All language subtitles for Born to Spy s01e05 Halmeoni.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme music plays] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,360 [digital chirping] 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,360 {\an8}I can't believe we're out of clean dishes and kimchi. 4 00:00:49,440 --> 00:00:51,760 {\an8}This is the worst day ever! 5 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 {\an8}[door opens] 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,520 {\an8}[clanking] 7 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 {\an8}[door creaks] 8 00:01:03,280 --> 00:01:05,560 {\an8}- [whispers] Did you hear that? - [keys jangle] 9 00:01:05,640 --> 00:01:10,680 {\an8}My mouth wants to say no, but my ears are making me say yes. 10 00:01:11,680 --> 00:01:12,600 [door shuts] 11 00:01:18,960 --> 00:01:20,440 {\an8}A tablecloth? 12 00:01:20,520 --> 00:01:22,200 {\an8}Are you having a dinner party? 13 00:01:22,280 --> 00:01:25,120 {\an8}A large soup spoon? Don't judge me! 14 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 {\an8}It's probably a bad spy. 15 00:01:37,040 --> 00:01:38,440 {\an8}Ready? Um� No. 16 00:01:38,520 --> 00:01:39,800 - Count of three! - What? 17 00:01:39,880 --> 00:01:41,000 - One. - Wait! 18 00:01:41,080 --> 00:01:43,400 - Two. - I'm really regretting my ladle. 19 00:01:43,480 --> 00:01:45,840 - Three! - [grunts] 20 00:01:45,920 --> 00:01:48,560 - Min, I got him! - Noona, don't use my actual name! 21 00:01:48,640 --> 00:01:50,920 Min Soo and Yu Na! 22 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 Why does that adorable voice sound familiar? 23 00:01:53,440 --> 00:01:55,960 Why does that walking stick look familiar? 24 00:01:56,040 --> 00:01:57,520 [grunts] 25 00:01:57,600 --> 00:01:59,040 [both] Halmeoni! 26 00:01:59,120 --> 00:02:00,920 Don't 'halmeoni' me. 27 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 You messed up my hair. 28 00:02:02,800 --> 00:02:04,240 And my back. 29 00:02:04,320 --> 00:02:05,240 I think you broke Grandma. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,920 We weren't expecting you, Halmeoni. 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,520 That's obvious. It looks like a bomb went off in here! 32 00:02:11,600 --> 00:02:15,200 Yeah�Eomma and Appa have been really busy at the store lately, 33 00:02:15,280 --> 00:02:18,200 so that explains this room and all the other ones. 34 00:02:18,280 --> 00:02:20,400 - Ah, is that so? - It is. 35 00:02:20,480 --> 00:02:23,720 The hardware store's actually open 24 hours now, so� 36 00:02:23,800 --> 00:02:26,560 Sometimes Eomma and Appa work all day and all night. 37 00:02:26,640 --> 00:02:28,520 Or more sometimes. 38 00:02:28,600 --> 00:02:32,720 [groans] 39 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 [grunts] That's hers. 40 00:02:36,600 --> 00:02:39,640 [trilling] 41 00:02:39,720 --> 00:02:42,480 [chirping] 42 00:02:42,560 --> 00:02:45,560 [blipping] 43 00:02:45,640 --> 00:02:49,080 I'm just saying, she inspects my house like she's grading me. 44 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 She does not. 45 00:02:51,040 --> 00:02:53,480 You don't notice because she's your mother, but I do. 46 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 I notice everything. 47 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 Your goggles are upside down. 48 00:03:00,840 --> 00:03:02,320 How did that happen? 49 00:03:02,400 --> 00:03:05,640 I have no idea. You get a D for attention to detail. 50 00:03:05,720 --> 00:03:07,800 Who's grading who now? 51 00:03:10,760 --> 00:03:13,120 Do you wanna get an F? 52 00:03:16,920 --> 00:03:19,080 Seed vault's over there. 53 00:03:19,160 --> 00:03:20,080 [trilling] 54 00:03:20,400 --> 00:03:22,040 [chirping] 55 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 [blipping] 56 00:03:29,040 --> 00:03:30,120 Hey. 57 00:03:31,360 --> 00:03:35,240 Sorry we can't stay home with you, Halmeoni. We have an excursion today. 58 00:03:35,320 --> 00:03:38,720 Our parents totally signed the permission slips, and not Yu Na, 59 00:03:38,800 --> 00:03:40,480 if you're wondering. 60 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 I wasn't. 61 00:03:42,400 --> 00:03:44,160 So� did you bring us anything? 62 00:03:44,240 --> 00:03:47,120 - Min, we're gonna be late. - Oh, go. 63 00:03:47,200 --> 00:03:48,840 I'll see you later. 64 00:03:48,920 --> 00:03:52,080 I have plans today, so don't worry about me. 65 00:03:52,160 --> 00:03:53,560 Are you sure? 66 00:03:53,640 --> 00:03:55,680 I am Halmeoni, of course I'm sure. [Ludwig whimpers] 67 00:03:55,760 --> 00:03:58,000 [gasps] Ludwig! 68 00:03:58,080 --> 00:03:59,200 Oh! 69 00:04:00,600 --> 00:04:03,920 Wow! He� likes you. 70 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 How'd you know his name? 71 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 It's on name tag. 72 00:04:07,560 --> 00:04:09,800 Here, Ludwig. 73 00:04:12,080 --> 00:04:16,519 [school bell rings] 74 00:04:16,600 --> 00:04:19,600 [Principal Singhal] That's it, kids, fill in the seats, back to front. 75 00:04:19,680 --> 00:04:23,680 No empties, no savies. 76 00:04:23,760 --> 00:04:26,640 [indistinct chatter] 77 00:04:27,520 --> 00:04:29,160 [upbeat mysterious music playing] 78 00:04:31,160 --> 00:04:32,600 Where's Yu Na and Min? 79 00:04:32,680 --> 00:04:35,320 I don't know, but they should really be here. 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,560 This excursion was their idea, 81 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 and so was making Principal Singhal think it was his idea. 82 00:04:40,440 --> 00:04:42,920 Well, either way, we still have to intercept the tote-bag drop-off 83 00:04:43,000 --> 00:04:45,160 that Mr Turei said that Turmoil was planning. 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 Bags not being the one to do it if they can't make it. 85 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 OK, kids, let's do roll 86 00:04:49,480 --> 00:04:53,200 so we can start my great Climate Club excursion! 87 00:04:53,280 --> 00:04:54,440 [giggles] 88 00:04:54,520 --> 00:04:56,200 Say 'here' if I call your name. 89 00:04:56,280 --> 00:04:57,320 Allegra. 90 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 Here and ready! 91 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 'Here' will suffice. 92 00:05:01,560 --> 00:05:02,840 Ohh! [stomach gurgles] 93 00:05:02,920 --> 00:05:04,280 Oh, my. 94 00:05:04,360 --> 00:05:06,280 Sorry, kids, I don't know what that was from. 95 00:05:06,360 --> 00:05:07,720 [gags] 96 00:05:07,800 --> 00:05:10,040 Oh, jeez. [stomach gurgles] 97 00:05:10,120 --> 00:05:12,600 There it is again. Must have been something I ate. 98 00:05:12,680 --> 00:05:13,920 [stomach gurgles] 99 00:05:14,000 --> 00:05:16,640 Morning! Muffin before you go? 100 00:05:16,720 --> 00:05:19,120 I couldn't sleep last night, so I had a bake-off with myself. 101 00:05:19,200 --> 00:05:21,760 I won! Yeah! [chuckles] 102 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 Thanks, Ms Waters, but the one you gave me earlier was� quite enough. 103 00:05:25,560 --> 00:05:26,720 [gags] 104 00:05:26,800 --> 00:05:29,480 Oh, no, is my banana-nut muffin recipe not agreeing with you? I� 105 00:05:29,560 --> 00:05:31,120 I'm so sorry to hear that. 106 00:05:31,200 --> 00:05:34,160 - Bet it will agree with me� - Not for kids, kid. 107 00:05:34,480 --> 00:05:36,360 Well, feel better. 108 00:05:36,440 --> 00:05:38,240 [chuckles] Have fun, everyone! 109 00:05:38,320 --> 00:05:40,320 [students] Bye, Miss. 110 00:05:40,400 --> 00:05:42,040 Where was I? Um� 111 00:05:43,040 --> 00:05:45,640 Allegra's here, and Raph� 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,440 - [stomach gurgles, gags] Oh, man. - [student] Oh, no. 113 00:05:47,520 --> 00:05:48,720 Excuse me! 114 00:05:48,800 --> 00:05:49,720 [gags] 115 00:05:53,240 --> 00:05:56,160 - [retches] - [students exclaim] 116 00:05:56,240 --> 00:05:57,840 Eww! 117 00:05:59,560 --> 00:06:02,760 Ohh! Hi, everyone. Quick announcement. 118 00:06:02,840 --> 00:06:06,520 Principal Singhal is under the weather and just ruined my staff-muffin basket, 119 00:06:06,600 --> 00:06:09,480 so he will not be able to make the excursion today. 120 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 [students exclaim] 121 00:06:10,840 --> 00:06:11,960 What? 122 00:06:12,040 --> 00:06:14,360 But don't worry. I can! 123 00:06:14,440 --> 00:06:15,960 [students cheer] 124 00:06:16,040 --> 00:06:18,160 [laughs] Let's see. 125 00:06:18,240 --> 00:06:20,480 Allegra, here. 126 00:06:20,560 --> 00:06:22,200 - Min. - Here and ready. 127 00:06:22,280 --> 00:06:24,440 Just 'here' will suffice. 128 00:06:24,520 --> 00:06:29,040 We've got Talgat here, Yu Na here. [speaks indistinctly] 129 00:06:32,200 --> 00:06:34,560 OK, everybody's here! 130 00:06:34,640 --> 00:06:37,160 Buckle up, Climate Club! 131 00:06:37,240 --> 00:06:40,200 [birds twitter] 132 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 [sniffs] Ahh! 133 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Well� Here it is! 134 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 The perfect picnic spot. 135 00:06:50,400 --> 00:06:51,880 [chuckles, claps] 136 00:06:51,960 --> 00:06:54,600 Talgat, can you help Yu Na set up the table, please? 137 00:06:54,680 --> 00:06:56,440 If you insist. 138 00:07:14,560 --> 00:07:17,280 Great day for a picnic, isn't it? 139 00:07:17,360 --> 00:07:19,280 I guess. 140 00:07:20,280 --> 00:07:24,600 I mean have you seen how great this day is? 141 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Hey, look! It's Mr Turei over there! 142 00:07:27,120 --> 00:07:28,040 Is it? 143 00:07:28,120 --> 00:07:29,760 Yeah, there he is. 144 00:07:29,840 --> 00:07:32,880 Hey, can one of you give me a hand? 145 00:07:38,360 --> 00:07:40,560 [woman hums] 146 00:07:42,120 --> 00:07:43,640 Hey, Holly� 147 00:07:43,720 --> 00:07:47,680 [scoffs] As I said, my name is Harriet. 148 00:07:47,760 --> 00:07:49,240 Cool. 149 00:07:49,320 --> 00:07:51,520 I hear that Pencil Pine Hill is around here somewhere. 150 00:07:51,600 --> 00:07:53,560 Do you know where it is? 151 00:07:53,640 --> 00:07:55,320 Oh, I see. 152 00:07:55,400 --> 00:07:59,080 You weren't paying attention during volunteer orientation, huh? 153 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 Huh. 154 00:08:00,400 --> 00:08:04,920 The sign for Pencil Pine Hill is right there. 155 00:08:06,240 --> 00:08:07,920 Oh, thanks. 156 00:08:09,040 --> 00:08:12,480 But I'm not looking for the sign, I'm looking for the actual hill. 157 00:08:12,560 --> 00:08:15,360 Well� the� 158 00:08:15,440 --> 00:08:17,440 It's� 159 00:08:17,520 --> 00:08:18,720 It's� 160 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 Oh! 161 00:08:20,120 --> 00:08:21,720 - [chuckles] - Yeah. [chuckles] 162 00:08:21,800 --> 00:08:23,440 Gotcha. Thanks, Holly. 163 00:08:23,520 --> 00:08:25,560 It's Harriet. 164 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 I knew I should have done name tags. 165 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 [indistinct chatter] 166 00:08:50,000 --> 00:08:52,280 Hey, that lady looks like our halmeoni. 167 00:08:52,600 --> 00:08:55,200 Ah, that lady looks exactly like our halmeoni. 168 00:08:55,280 --> 00:08:56,800 Halmeoni? 169 00:08:56,880 --> 00:08:58,000 Oh! 170 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 Kids! 171 00:08:59,560 --> 00:09:01,600 What are you doing here?! 172 00:09:01,680 --> 00:09:03,080 We're part of the Climate Club. 173 00:09:03,160 --> 00:09:04,840 The Botanic Gardens is our excursion today. 174 00:09:04,920 --> 00:09:07,360 What are you doing here? Did you join Climate Club? 175 00:09:07,440 --> 00:09:14,200 What? No. I'm here because I'm in the Gardens' Seniors Art Group. 176 00:09:14,280 --> 00:09:17,120 I love painting, you know that. 177 00:09:17,200 --> 00:09:18,960 I did not know that. 178 00:09:19,040 --> 00:09:21,120 I didn't know that either. 179 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 I think that they are leaving without me. 180 00:09:22,960 --> 00:09:25,200 I've gotta go. Bye. 181 00:09:25,280 --> 00:09:27,320 Wait for me! Wait for me! 182 00:09:29,160 --> 00:09:31,360 Ms Waters wants you to share the grapes. 183 00:09:31,440 --> 00:09:32,920 What are you looking at? 184 00:09:33,000 --> 00:09:34,360 Nothing. 185 00:09:35,360 --> 00:09:36,680 Here. 186 00:09:55,480 --> 00:10:00,080 [suspenseful music playing] 187 00:10:10,040 --> 00:10:13,320 Looks like Stage 1 of the drop-off is complete. 188 00:10:14,320 --> 00:10:18,120 Make sure to pack your compost jars extra tight! [chuckles] 189 00:10:18,200 --> 00:10:19,680 We need to keep an eye on Halmeoni 190 00:10:19,760 --> 00:10:21,800 so she doesn't see any of this happening. 191 00:10:21,880 --> 00:10:23,480 It could get dangerous. 192 00:10:23,560 --> 00:10:25,160 Where is she? 193 00:10:25,240 --> 00:10:29,240 I don't know, but look, I think Stage 2 of the drop-off is underway. 194 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 Let's go. 195 00:10:33,040 --> 00:10:35,000 Hey, do you guys have more hay? 196 00:10:36,720 --> 00:10:38,760 Are you OK? 197 00:10:38,840 --> 00:10:40,320 I'm fine. 198 00:10:48,360 --> 00:10:52,880 [tense music playing] 199 00:11:01,440 --> 00:11:03,120 Classic tote-bag swap. 200 00:11:03,200 --> 00:11:04,720 He was good. 201 00:11:04,800 --> 00:11:07,360 He really made me believe he was checking his tyres. 202 00:11:07,440 --> 00:11:10,600 OK, whatever they stole from Mum and Dad is in that tote bag. 203 00:11:10,680 --> 00:11:12,560 We have to get it before Mr Turei does. 204 00:11:12,640 --> 00:11:14,680 Min, you guys go distract him. 205 00:11:14,760 --> 00:11:16,720 One step ahead of you. 206 00:11:19,320 --> 00:11:20,880 Can I have a toilet pass, Ms Waters? 207 00:11:20,960 --> 00:11:23,320 - What? - In the binder, under 'toilet pass'. 208 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 - Oh. - There are three. 209 00:11:25,080 --> 00:11:27,200 Right! Mm! [chuckles] 210 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Uh� Ms Waters? I need to go to the toilet. 211 00:11:35,400 --> 00:11:36,840 Oh. Uh� 212 00:11:36,920 --> 00:11:40,080 Sorry, Talgat, I don't seem to have any toilet passes left. 213 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 But� 214 00:11:44,000 --> 00:11:46,920 �I do have a 'permission to feel' stick! 215 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 [laughs] 216 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Mm. 217 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 Boop! 218 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 [birds twitter] 219 00:12:07,240 --> 00:12:10,600 [dramatic music playing] 220 00:12:18,320 --> 00:12:20,640 [gasps] What� 221 00:12:21,640 --> 00:12:23,200 What is this?! 222 00:12:23,280 --> 00:12:25,080 What happened to my leaves?! 223 00:12:26,240 --> 00:12:29,880 You haven't been a very good friend of the garden, Mr Turei. 224 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 Uh� I didn't do that. 225 00:12:32,480 --> 00:12:33,840 What, your job? 226 00:12:33,920 --> 00:12:35,680 Well, I can see that. 227 00:12:35,760 --> 00:12:38,800 So, you can either clean up those leaves 228 00:12:38,880 --> 00:12:43,160 or you can give back that shirt and be escorted out, immediately! 229 00:12:45,200 --> 00:12:49,240 Now, per Principal Singhal's laminated directions, 230 00:12:49,320 --> 00:12:51,880 when one of us in Climate Club has hurt feelings, 231 00:12:51,960 --> 00:12:55,560 all of us in Climate Club have hurt feelings. 232 00:12:56,560 --> 00:12:57,480 Mm! 233 00:12:57,560 --> 00:12:59,640 Permission to feel? 234 00:12:59,720 --> 00:13:00,640 Oh, I'm fine� 235 00:13:00,960 --> 00:13:04,080 Restart. Just to be clear, this is a safe space. 236 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 All feelings are allowed. 237 00:13:05,880 --> 00:13:07,240 I'm feeling like I have to� 238 00:13:07,320 --> 00:13:09,000 You don't have the 'permission to feel' stick, Yu Na. 239 00:13:09,080 --> 00:13:10,760 You were saying, Talgat? 240 00:13:10,840 --> 00:13:12,320 I wasn't. 241 00:13:14,040 --> 00:13:17,080 We can wait until you do. 242 00:13:27,880 --> 00:13:29,960 Look, Mr Turei, 243 00:13:30,040 --> 00:13:34,280 if you're not a friend of the garden, you are the enemy of the garden. 244 00:13:34,360 --> 00:13:36,080 Oh, I� 245 00:13:36,160 --> 00:13:38,440 Again. What the� 246 00:13:38,520 --> 00:13:42,360 So, are you the enemy of the garden, Mr Turei? 247 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 Well, there must have been a gust of wind. 248 00:13:48,560 --> 00:13:50,240 No, no wind. 249 00:13:50,320 --> 00:13:53,520 So, are you the enemy? 250 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 Sorry, Hannah. 251 00:13:55,000 --> 00:13:57,360 It's Harriet. 252 00:13:57,440 --> 00:13:59,080 Harriet. 253 00:14:00,080 --> 00:14:01,600 That's it, Talgat. 254 00:14:01,680 --> 00:14:04,200 Feel those feelings. 255 00:14:04,280 --> 00:14:06,880 I guess I sometimes feel like� 256 00:14:07,880 --> 00:14:13,000 �I'm excluded and I don't fit in, that some people ignore me. 257 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 And how does that make you feel? 258 00:14:15,280 --> 00:14:18,080 I don't know, like I don't matter, I'm invisible, 259 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 she doesn't like me. 260 00:14:19,640 --> 00:14:20,560 She? 261 00:14:20,640 --> 00:14:22,480 - She? - Stop it! 262 00:14:23,480 --> 00:14:26,400 That's right, Talgat. You let those feelings out. 263 00:14:26,880 --> 00:14:31,680 Tell us, and her, everything. 264 00:14:34,920 --> 00:14:37,920 [birds twitter] 265 00:14:51,320 --> 00:14:52,240 Well� 266 00:14:52,320 --> 00:14:53,240 [gasps] 267 00:14:53,320 --> 00:14:56,600 �look who just became best friend of the garden! 268 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 [applauds] 269 00:15:02,400 --> 00:15:05,840 Here, have a sticker. 270 00:15:07,160 --> 00:15:08,920 - [chuckles] - Ah! 271 00:15:09,000 --> 00:15:11,040 Give me five, mate. 272 00:15:12,040 --> 00:15:14,640 - [chuckles] - Thanks, uh�Harriet. 273 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 Thank you. 274 00:15:16,040 --> 00:15:18,400 And, like, when I came over to the house, she didn't say anything. 275 00:15:18,480 --> 00:15:20,640 She was acting so weird. Like, what's her problem? 276 00:15:20,720 --> 00:15:23,680 And there was this other time when she excluded and ignored me, 277 00:15:23,760 --> 00:15:25,440 which made me feel twice as bad as the other times 278 00:15:25,520 --> 00:15:27,000 when she just excluded or ignored me. 279 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 OK, that's enough. 280 00:15:29,280 --> 00:15:32,760 We all know that I am the 'she' in every one of his feelings stories, 281 00:15:32,840 --> 00:15:34,280 so, I'm sorry. 282 00:15:34,360 --> 00:15:36,520 I'm sorry if I hurt your feelings. 283 00:15:36,880 --> 00:15:40,800 Now I need to go to the bathroom with Dutch, because we have feelings too, 284 00:15:40,880 --> 00:15:42,760 but in our bladders! 285 00:15:45,200 --> 00:15:47,880 The toilet passes haven't come back yet! 286 00:15:48,920 --> 00:15:50,400 She said 'if'� 287 00:15:50,480 --> 00:15:52,560 she's sorry if she hurt my feelings� 288 00:15:52,640 --> 00:15:55,120 right after I said that she did hurt my feelings. 289 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 Mm. 290 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 - OK, do we go? - Do we do something? 291 00:16:00,840 --> 00:16:03,280 - We can't do anything now. - Let's go, let's go. 292 00:16:04,280 --> 00:16:05,880 Run, Yu Na! 293 00:16:06,880 --> 00:16:08,280 [Yu Na groans] 294 00:16:09,280 --> 00:16:10,520 [Mr Turei groans] 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,560 [all groan] 296 00:16:18,160 --> 00:16:19,080 Hey, Mr Turei. 297 00:16:19,520 --> 00:16:22,040 Oh, well, hey, didn't realise you were here, uh� 298 00:16:22,120 --> 00:16:25,200 �Yu Na�Dutch�and Allegra� 299 00:16:25,680 --> 00:16:26,720 �uh� 300 00:16:28,200 --> 00:16:29,600 �little guy. 301 00:16:29,680 --> 00:16:30,760 Annoying! 302 00:16:30,840 --> 00:16:34,200 But not an inaccurate description of me. 303 00:16:44,080 --> 00:16:47,160 [indistinct chatter] 304 00:16:47,240 --> 00:16:48,960 Oh, crud. 305 00:16:49,040 --> 00:16:53,560 Free Friend of the Gardens tote for everyone! 306 00:16:53,640 --> 00:16:55,440 - There you go. - Ooh, yes, please! 307 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 Can I get six for my siblings? 308 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 - [chuckles] - [laughs] 309 00:16:58,600 --> 00:17:01,200 No, it's one per guest only. 310 00:17:01,680 --> 00:17:03,560 There you go! 311 00:17:03,640 --> 00:17:07,000 - [Min] Wow, they come with seeds! - Ah! 312 00:17:07,079 --> 00:17:09,119 And a badge! Yes! 313 00:17:09,200 --> 00:17:11,040 I got tomato seeds. 314 00:17:11,119 --> 00:17:12,720 I got daisy seeds. 315 00:17:12,800 --> 00:17:14,359 Sunflower! 316 00:17:17,839 --> 00:17:20,680 He's looking for the tote-swap tote. Should we do that too? 317 00:17:20,760 --> 00:17:23,680 We have to be smarter and more efficient, but how? 318 00:17:40,320 --> 00:17:43,000 Where is the apple? 319 00:17:48,560 --> 00:17:49,800 Let's try again. 320 00:17:49,880 --> 00:17:52,040 You have to focus, Yu Na. 321 00:18:05,560 --> 00:18:07,840 Now�where's the apple? 322 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 [laughs] Jal haess-eoyo! 323 00:18:24,920 --> 00:18:26,360 Uh� 324 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 [gasps] It's that one! 325 00:18:34,080 --> 00:18:35,000 - [yells in Korean] - Argh! 326 00:18:35,480 --> 00:18:36,920 - That's mine! - Oh! 327 00:18:37,000 --> 00:18:39,040 Ma'am, you picked up my tote by mistake. 328 00:18:39,120 --> 00:18:40,600 I don't make mistakes. 329 00:18:40,680 --> 00:18:42,120 Stand back, kids. 330 00:18:43,120 --> 00:18:44,400 Ha! Hee-ya! 331 00:18:44,840 --> 00:18:45,800 Yee-ha! 332 00:18:45,880 --> 00:18:46,800 [grunts] 333 00:18:46,880 --> 00:18:47,800 Argh! 334 00:18:47,880 --> 00:18:49,160 Pshew! 335 00:18:50,160 --> 00:18:52,040 What just happened? 336 00:18:52,120 --> 00:18:54,720 I kicked his butt, is what just happened. 337 00:18:54,800 --> 00:18:58,560 - You're like an actual superhero! - That was sick! 338 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 Halmeoni, I didn't know you could move like that. 339 00:19:02,560 --> 00:19:04,800 This is classified information. 340 00:19:04,880 --> 00:19:09,240 I've been a spy for over 50 years. 341 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Like our parents?! 342 00:19:11,320 --> 00:19:12,960 They miss you so much. 343 00:19:13,040 --> 00:19:15,240 You're doing a great job without them. 344 00:19:15,320 --> 00:19:18,520 Well, not great. The house is gross. 345 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 Gross seems like an exaggeration. 346 00:19:20,640 --> 00:19:22,040 It's not. 347 00:19:22,120 --> 00:19:24,920 Anyway, we're still so proud of you. 348 00:19:25,000 --> 00:19:27,040 - What about Eomma and Appa? - Are they OK? 349 00:19:27,120 --> 00:19:29,640 They are fine! They'll be back soon. 350 00:19:29,720 --> 00:19:33,320 And they've almost finished their mission. 351 00:19:33,400 --> 00:19:36,560 But this is one for you. 352 00:19:37,800 --> 00:19:38,720 [speaks Korean] 353 00:19:38,800 --> 00:19:40,160 Mwah! 354 00:19:40,240 --> 00:19:41,760 M-m-m-wah! 355 00:19:42,760 --> 00:19:46,120 Listen, kids, you have to protect the Seedling. 356 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 Is this the Seedling? 357 00:19:48,080 --> 00:19:51,680 No. But this will take you to the Seedling. 358 00:19:51,760 --> 00:19:54,600 - What's the Seedling? - Oh! I have to go. 359 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 - Halmeoni! - Oh, wait! 360 00:19:56,280 --> 00:19:57,600 Halmeoni! 361 00:19:57,680 --> 00:19:59,240 Bye! Sarangha-e-e-e-e! 362 00:19:59,720 --> 00:20:01,120 - Halmeoni! - Hey! 363 00:20:01,200 --> 00:20:03,040 [engine whirrs] 364 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 [clunks] 365 00:20:04,640 --> 00:20:06,480 [horn beeps] Oh, gosh, we are late. 366 00:20:06,560 --> 00:20:07,800 Oh! [horn beeps] 367 00:20:09,520 --> 00:20:10,880 [groans] 368 00:20:18,280 --> 00:20:20,440 [groans] 369 00:20:20,520 --> 00:20:21,640 Huh? 370 00:20:21,720 --> 00:20:22,960 Huh? 371 00:20:23,040 --> 00:20:26,120 [trilling] 372 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 [chirping] 373 00:20:28,960 --> 00:20:31,680 [blipping] 374 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 OK, fine. You married your mother. 375 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 We're strong women. I'm not going to apologise for that. 376 00:20:36,240 --> 00:20:38,880 - No-one's asking you to! - Great! 377 00:20:42,840 --> 00:20:45,120 One more seed pod to go. 378 00:20:45,200 --> 00:20:47,080 That's also great. 379 00:20:47,160 --> 00:20:50,680 [wind howls] 380 00:20:53,000 --> 00:20:54,640 Saranghae. 381 00:20:59,720 --> 00:21:01,760 I love you too. 382 00:21:06,720 --> 00:21:07,840 [trilling] 383 00:21:07,920 --> 00:21:09,360 [chirping] 384 00:21:09,440 --> 00:21:11,720 [blipping] 385 00:21:28,880 --> 00:21:31,360 Something looks different in here. 386 00:21:31,440 --> 00:21:33,360 Were we robbed? 387 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 [gasps] 388 00:21:42,240 --> 00:21:43,720 Ohh! 389 00:21:47,240 --> 00:21:49,640 What's the opposite of robbed? 390 00:21:49,720 --> 00:21:51,240 Spoilt. 391 00:21:51,320 --> 00:21:53,240 [both] Halmeoni! 392 00:21:53,320 --> 00:21:54,240 Yes! 393 00:21:56,840 --> 00:21:58,760 Yeah! 394 00:22:00,240 --> 00:22:01,840 Yes! Clean dishes! 395 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 And look, Yu Na - kimchi! 396 00:22:04,160 --> 00:22:06,920 [kisses] This is the best day ever! 397 00:22:24,760 --> 00:22:27,760 [theme music plays] 398 00:22:27,810 --> 00:22:32,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.