Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme music plays]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
[digital chirping]
3
00:00:46,560 --> 00:00:49,360
{\an8}I can't believe
we're out of clean dishes and kimchi.
4
00:00:49,440 --> 00:00:51,760
{\an8}This is the worst day ever!
5
00:00:55,160 --> 00:00:57,640
{\an8}[door opens]
6
00:00:59,080 --> 00:01:01,520
{\an8}[clanking]
7
00:01:01,600 --> 00:01:03,200
{\an8}[door creaks]
8
00:01:03,280 --> 00:01:05,560
{\an8}- [whispers] Did you hear that?
- [keys jangle]
9
00:01:05,640 --> 00:01:10,680
{\an8}My mouth wants to say no,
but my ears are making me say yes.
10
00:01:11,680 --> 00:01:12,600
[door shuts]
11
00:01:18,960 --> 00:01:20,440
{\an8}A tablecloth?
12
00:01:20,520 --> 00:01:22,200
{\an8}Are you having a dinner party?
13
00:01:22,280 --> 00:01:25,120
{\an8}A large soup spoon? Don't judge me!
14
00:01:35,160 --> 00:01:36,960
{\an8}It's probably a bad spy.
15
00:01:37,040 --> 00:01:38,440
{\an8}Ready?
Um� No.
16
00:01:38,520 --> 00:01:39,800
- Count of three!
- What?
17
00:01:39,880 --> 00:01:41,000
- One.
- Wait!
18
00:01:41,080 --> 00:01:43,400
- Two.
- I'm really regretting my ladle.
19
00:01:43,480 --> 00:01:45,840
- Three!
- [grunts]
20
00:01:45,920 --> 00:01:48,560
- Min, I got him!
- Noona, don't use my actual name!
21
00:01:48,640 --> 00:01:50,920
Min Soo and Yu Na!
22
00:01:51,000 --> 00:01:53,360
Why does that adorable
voice sound familiar?
23
00:01:53,440 --> 00:01:55,960
Why does that walking stick
look familiar?
24
00:01:56,040 --> 00:01:57,520
[grunts]
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,040
[both] Halmeoni!
26
00:01:59,120 --> 00:02:00,920
Don't 'halmeoni' me.
27
00:02:01,000 --> 00:02:02,720
You messed up my hair.
28
00:02:02,800 --> 00:02:04,240
And my back.
29
00:02:04,320 --> 00:02:05,240
I think you broke Grandma.
30
00:02:05,720 --> 00:02:07,920
We weren't expecting you, Halmeoni.
31
00:02:08,000 --> 00:02:11,520
That's obvious. It looks
like a bomb went off in here!
32
00:02:11,600 --> 00:02:15,200
Yeah�Eomma and Appa have been
really busy at the store lately,
33
00:02:15,280 --> 00:02:18,200
so that explains
this room and all the other ones.
34
00:02:18,280 --> 00:02:20,400
- Ah, is that so?
- It is.
35
00:02:20,480 --> 00:02:23,720
The hardware store's
actually open 24 hours now, so�
36
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
Sometimes Eomma and Appa
work all day and all night.
37
00:02:26,640 --> 00:02:28,520
Or more sometimes.
38
00:02:28,600 --> 00:02:32,720
[groans]
39
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
[grunts]
That's hers.
40
00:02:36,600 --> 00:02:39,640
[trilling]
41
00:02:39,720 --> 00:02:42,480
[chirping]
42
00:02:42,560 --> 00:02:45,560
[blipping]
43
00:02:45,640 --> 00:02:49,080
I'm just saying, she inspects
my house like she's grading me.
44
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
She does not.
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,480
You don't notice because
she's your mother, but I do.
46
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
I notice everything.
47
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
Your goggles are upside down.
48
00:03:00,840 --> 00:03:02,320
How did that happen?
49
00:03:02,400 --> 00:03:05,640
I have no idea.
You get a D for attention to detail.
50
00:03:05,720 --> 00:03:07,800
Who's grading who now?
51
00:03:10,760 --> 00:03:13,120
Do you wanna get an F?
52
00:03:16,920 --> 00:03:19,080
Seed vault's over there.
53
00:03:19,160 --> 00:03:20,080
[trilling]
54
00:03:20,400 --> 00:03:22,040
[chirping]
55
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
[blipping]
56
00:03:29,040 --> 00:03:30,120
Hey.
57
00:03:31,360 --> 00:03:35,240
Sorry we can't stay home with you,
Halmeoni. We have an excursion today.
58
00:03:35,320 --> 00:03:38,720
Our parents totally signed
the permission slips, and not Yu Na,
59
00:03:38,800 --> 00:03:40,480
if you're wondering.
60
00:03:40,560 --> 00:03:42,320
I wasn't.
61
00:03:42,400 --> 00:03:44,160
So� did you bring us anything?
62
00:03:44,240 --> 00:03:47,120
- Min, we're gonna be late.
- Oh, go.
63
00:03:47,200 --> 00:03:48,840
I'll see you later.
64
00:03:48,920 --> 00:03:52,080
I have plans today,
so don't worry about me.
65
00:03:52,160 --> 00:03:53,560
Are you sure?
66
00:03:53,640 --> 00:03:55,680
I am Halmeoni, of course I'm sure.
[Ludwig whimpers]
67
00:03:55,760 --> 00:03:58,000
[gasps] Ludwig!
68
00:03:58,080 --> 00:03:59,200
Oh!
69
00:04:00,600 --> 00:04:03,920
Wow! He� likes you.
70
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
How'd you know his name?
71
00:04:05,680 --> 00:04:07,480
It's on name tag.
72
00:04:07,560 --> 00:04:09,800
Here, Ludwig.
73
00:04:12,080 --> 00:04:16,519
[school bell rings]
74
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
[Principal Singhal] That's it, kids,
fill in the seats, back to front.
75
00:04:19,680 --> 00:04:23,680
No empties, no savies.
76
00:04:23,760 --> 00:04:26,640
[indistinct chatter]
77
00:04:27,520 --> 00:04:29,160
[upbeat mysterious music playing]
78
00:04:31,160 --> 00:04:32,600
Where's Yu Na and Min?
79
00:04:32,680 --> 00:04:35,320
I don't know,
but they should really be here.
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,560
This excursion was their idea,
81
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
and so was making Principal Singhal
think it was his idea.
82
00:04:40,440 --> 00:04:42,920
Well, either way, we still have
to intercept the tote-bag drop-off
83
00:04:43,000 --> 00:04:45,160
that Mr Turei said
that Turmoil was planning.
84
00:04:45,240 --> 00:04:47,560
Bags not being the one to do it
if they can't make it.
85
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
OK, kids, let's do roll
86
00:04:49,480 --> 00:04:53,200
so we can start
my great Climate Club excursion!
87
00:04:53,280 --> 00:04:54,440
[giggles]
88
00:04:54,520 --> 00:04:56,200
Say 'here' if I call your name.
89
00:04:56,280 --> 00:04:57,320
Allegra.
90
00:04:57,400 --> 00:04:58,960
Here and ready!
91
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
'Here' will suffice.
92
00:05:01,560 --> 00:05:02,840
Ohh! [stomach gurgles]
93
00:05:02,920 --> 00:05:04,280
Oh, my.
94
00:05:04,360 --> 00:05:06,280
Sorry, kids,
I don't know what that was from.
95
00:05:06,360 --> 00:05:07,720
[gags]
96
00:05:07,800 --> 00:05:10,040
Oh, jeez. [stomach gurgles]
97
00:05:10,120 --> 00:05:12,600
There it is again.
Must have been something I ate.
98
00:05:12,680 --> 00:05:13,920
[stomach gurgles]
99
00:05:14,000 --> 00:05:16,640
Morning! Muffin before you go?
100
00:05:16,720 --> 00:05:19,120
I couldn't sleep last night,
so I had a bake-off with myself.
101
00:05:19,200 --> 00:05:21,760
I won! Yeah! [chuckles]
102
00:05:21,840 --> 00:05:25,480
Thanks, Ms Waters, but the one you
gave me earlier was� quite enough.
103
00:05:25,560 --> 00:05:26,720
[gags]
104
00:05:26,800 --> 00:05:29,480
Oh, no, is my banana-nut muffin
recipe not agreeing with you? I�
105
00:05:29,560 --> 00:05:31,120
I'm so sorry to hear that.
106
00:05:31,200 --> 00:05:34,160
- Bet it will agree with me�
- Not for kids, kid.
107
00:05:34,480 --> 00:05:36,360
Well, feel better.
108
00:05:36,440 --> 00:05:38,240
[chuckles] Have fun, everyone!
109
00:05:38,320 --> 00:05:40,320
[students] Bye, Miss.
110
00:05:40,400 --> 00:05:42,040
Where was I? Um�
111
00:05:43,040 --> 00:05:45,640
Allegra's here, and Raph�
112
00:05:45,720 --> 00:05:47,440
- [stomach gurgles, gags] Oh, man.
- [student] Oh, no.
113
00:05:47,520 --> 00:05:48,720
Excuse me!
114
00:05:48,800 --> 00:05:49,720
[gags]
115
00:05:53,240 --> 00:05:56,160
- [retches]
- [students exclaim]
116
00:05:56,240 --> 00:05:57,840
Eww!
117
00:05:59,560 --> 00:06:02,760
Ohh! Hi, everyone.
Quick announcement.
118
00:06:02,840 --> 00:06:06,520
Principal Singhal is under the weather
and just ruined my staff-muffin basket,
119
00:06:06,600 --> 00:06:09,480
so he will not be able
to make the excursion today.
120
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
[students exclaim]
121
00:06:10,840 --> 00:06:11,960
What?
122
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
But don't worry. I can!
123
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
[students cheer]
124
00:06:16,040 --> 00:06:18,160
[laughs] Let's see.
125
00:06:18,240 --> 00:06:20,480
Allegra, here.
126
00:06:20,560 --> 00:06:22,200
- Min.
- Here and ready.
127
00:06:22,280 --> 00:06:24,440
Just 'here' will suffice.
128
00:06:24,520 --> 00:06:29,040
We've got Talgat here, Yu Na here.
[speaks indistinctly]
129
00:06:32,200 --> 00:06:34,560
OK, everybody's here!
130
00:06:34,640 --> 00:06:37,160
Buckle up, Climate Club!
131
00:06:37,240 --> 00:06:40,200
[birds twitter]
132
00:06:43,200 --> 00:06:45,680
[sniffs] Ahh!
133
00:06:45,760 --> 00:06:47,680
Well� Here it is!
134
00:06:47,760 --> 00:06:50,320
The perfect picnic spot.
135
00:06:50,400 --> 00:06:51,880
[chuckles, claps]
136
00:06:51,960 --> 00:06:54,600
Talgat, can you help Yu Na
set up the table, please?
137
00:06:54,680 --> 00:06:56,440
If you insist.
138
00:07:14,560 --> 00:07:17,280
Great day for a picnic, isn't it?
139
00:07:17,360 --> 00:07:19,280
I guess.
140
00:07:20,280 --> 00:07:24,600
I mean
have you seen how great this day is?
141
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Hey, look! It's Mr Turei over there!
142
00:07:27,120 --> 00:07:28,040
Is it?
143
00:07:28,120 --> 00:07:29,760
Yeah, there he is.
144
00:07:29,840 --> 00:07:32,880
Hey, can one of you give me a hand?
145
00:07:38,360 --> 00:07:40,560
[woman hums]
146
00:07:42,120 --> 00:07:43,640
Hey, Holly�
147
00:07:43,720 --> 00:07:47,680
[scoffs] As I said, my name is Harriet.
148
00:07:47,760 --> 00:07:49,240
Cool.
149
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
I hear that Pencil Pine Hill
is around here somewhere.
150
00:07:51,600 --> 00:07:53,560
Do you know where it is?
151
00:07:53,640 --> 00:07:55,320
Oh, I see.
152
00:07:55,400 --> 00:07:59,080
You weren't paying attention
during volunteer orientation, huh?
153
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
Huh.
154
00:08:00,400 --> 00:08:04,920
The sign for Pencil Pine Hill
is right there.
155
00:08:06,240 --> 00:08:07,920
Oh, thanks.
156
00:08:09,040 --> 00:08:12,480
But I'm not looking for the sign,
I'm looking for the actual hill.
157
00:08:12,560 --> 00:08:15,360
Well� the�
158
00:08:15,440 --> 00:08:17,440
It's�
159
00:08:17,520 --> 00:08:18,720
It's�
160
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
Oh!
161
00:08:20,120 --> 00:08:21,720
- [chuckles]
- Yeah. [chuckles]
162
00:08:21,800 --> 00:08:23,440
Gotcha. Thanks, Holly.
163
00:08:23,520 --> 00:08:25,560
It's Harriet.
164
00:08:27,080 --> 00:08:29,360
I knew I should have done name tags.
165
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
[indistinct chatter]
166
00:08:50,000 --> 00:08:52,280
Hey, that lady looks like our halmeoni.
167
00:08:52,600 --> 00:08:55,200
Ah, that lady looks exactly
like our halmeoni.
168
00:08:55,280 --> 00:08:56,800
Halmeoni?
169
00:08:56,880 --> 00:08:58,000
Oh!
170
00:08:58,080 --> 00:08:59,480
Kids!
171
00:08:59,560 --> 00:09:01,600
What are you doing here?!
172
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
We're part of the Climate Club.
173
00:09:03,160 --> 00:09:04,840
The Botanic Gardens
is our excursion today.
174
00:09:04,920 --> 00:09:07,360
What are you doing here?
Did you join Climate Club?
175
00:09:07,440 --> 00:09:14,200
What? No. I'm here because I'm
in the Gardens' Seniors Art Group.
176
00:09:14,280 --> 00:09:17,120
I love painting, you know that.
177
00:09:17,200 --> 00:09:18,960
I did not know that.
178
00:09:19,040 --> 00:09:21,120
I didn't know that either.
179
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
I think that they
are leaving without me.
180
00:09:22,960 --> 00:09:25,200
I've gotta go. Bye.
181
00:09:25,280 --> 00:09:27,320
Wait for me! Wait for me!
182
00:09:29,160 --> 00:09:31,360
Ms Waters wants you
to share the grapes.
183
00:09:31,440 --> 00:09:32,920
What are you looking at?
184
00:09:33,000 --> 00:09:34,360
Nothing.
185
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
Here.
186
00:09:55,480 --> 00:10:00,080
[suspenseful music playing]
187
00:10:10,040 --> 00:10:13,320
Looks like Stage 1
of the drop-off is complete.
188
00:10:14,320 --> 00:10:18,120
Make sure to pack your compost jars
extra tight! [chuckles]
189
00:10:18,200 --> 00:10:19,680
We need to keep an eye on Halmeoni
190
00:10:19,760 --> 00:10:21,800
so she doesn't see
any of this happening.
191
00:10:21,880 --> 00:10:23,480
It could get dangerous.
192
00:10:23,560 --> 00:10:25,160
Where is she?
193
00:10:25,240 --> 00:10:29,240
I don't know, but look, I think
Stage 2 of the drop-off is underway.
194
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Let's go.
195
00:10:33,040 --> 00:10:35,000
Hey, do you guys have more hay?
196
00:10:36,720 --> 00:10:38,760
Are you OK?
197
00:10:38,840 --> 00:10:40,320
I'm fine.
198
00:10:48,360 --> 00:10:52,880
[tense music playing]
199
00:11:01,440 --> 00:11:03,120
Classic tote-bag swap.
200
00:11:03,200 --> 00:11:04,720
He was good.
201
00:11:04,800 --> 00:11:07,360
He really made me believe
he was checking his tyres.
202
00:11:07,440 --> 00:11:10,600
OK, whatever they stole from
Mum and Dad is in that tote bag.
203
00:11:10,680 --> 00:11:12,560
We have to get it before Mr Turei does.
204
00:11:12,640 --> 00:11:14,680
Min, you guys go distract him.
205
00:11:14,760 --> 00:11:16,720
One step ahead of you.
206
00:11:19,320 --> 00:11:20,880
Can I have a toilet pass, Ms Waters?
207
00:11:20,960 --> 00:11:23,320
- What?
- In the binder, under 'toilet pass'.
208
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
- Oh.
- There are three.
209
00:11:25,080 --> 00:11:27,200
Right! Mm! [chuckles]
210
00:11:32,560 --> 00:11:35,320
Uh� Ms Waters?
I need to go to the toilet.
211
00:11:35,400 --> 00:11:36,840
Oh. Uh�
212
00:11:36,920 --> 00:11:40,080
Sorry, Talgat, I don't seem
to have any toilet passes left.
213
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
But�
214
00:11:44,000 --> 00:11:46,920
�I do have
a 'permission to feel' stick!
215
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
[laughs]
216
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Mm.
217
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
Boop!
218
00:11:51,840 --> 00:11:54,840
[birds twitter]
219
00:12:07,240 --> 00:12:10,600
[dramatic music playing]
220
00:12:18,320 --> 00:12:20,640
[gasps] What�
221
00:12:21,640 --> 00:12:23,200
What is this?!
222
00:12:23,280 --> 00:12:25,080
What happened to my leaves?!
223
00:12:26,240 --> 00:12:29,880
You haven't been a very good friend
of the garden, Mr Turei.
224
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
Uh� I didn't do that.
225
00:12:32,480 --> 00:12:33,840
What, your job?
226
00:12:33,920 --> 00:12:35,680
Well, I can see that.
227
00:12:35,760 --> 00:12:38,800
So, you can either
clean up those leaves
228
00:12:38,880 --> 00:12:43,160
or you can give back that shirt
and be escorted out, immediately!
229
00:12:45,200 --> 00:12:49,240
Now, per Principal Singhal's
laminated directions,
230
00:12:49,320 --> 00:12:51,880
when one of us in Climate Club
has hurt feelings,
231
00:12:51,960 --> 00:12:55,560
all of us in Climate Club
have hurt feelings.
232
00:12:56,560 --> 00:12:57,480
Mm!
233
00:12:57,560 --> 00:12:59,640
Permission to feel?
234
00:12:59,720 --> 00:13:00,640
Oh, I'm fine�
235
00:13:00,960 --> 00:13:04,080
Restart. Just to be clear,
this is a safe space.
236
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
All feelings are allowed.
237
00:13:05,880 --> 00:13:07,240
I'm feeling like I have to�
238
00:13:07,320 --> 00:13:09,000
You don't have the
'permission to feel' stick, Yu Na.
239
00:13:09,080 --> 00:13:10,760
You were saying, Talgat?
240
00:13:10,840 --> 00:13:12,320
I wasn't.
241
00:13:14,040 --> 00:13:17,080
We can wait until you do.
242
00:13:27,880 --> 00:13:29,960
Look, Mr Turei,
243
00:13:30,040 --> 00:13:34,280
if you're not a friend of the garden,
you are the enemy of the garden.
244
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
Oh, I�
245
00:13:36,160 --> 00:13:38,440
Again. What the�
246
00:13:38,520 --> 00:13:42,360
So, are you the enemy
of the garden, Mr Turei?
247
00:13:42,440 --> 00:13:44,440
Well, there must
have been a gust of wind.
248
00:13:48,560 --> 00:13:50,240
No, no wind.
249
00:13:50,320 --> 00:13:53,520
So, are you the enemy?
250
00:13:53,600 --> 00:13:54,920
Sorry, Hannah.
251
00:13:55,000 --> 00:13:57,360
It's Harriet.
252
00:13:57,440 --> 00:13:59,080
Harriet.
253
00:14:00,080 --> 00:14:01,600
That's it, Talgat.
254
00:14:01,680 --> 00:14:04,200
Feel those feelings.
255
00:14:04,280 --> 00:14:06,880
I guess I sometimes feel like�
256
00:14:07,880 --> 00:14:13,000
�I'm excluded and I don't fit in,
that some people ignore me.
257
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
And how does that make you feel?
258
00:14:15,280 --> 00:14:18,080
I don't know, like I don't matter,
I'm invisible,
259
00:14:18,160 --> 00:14:19,560
she doesn't like me.
260
00:14:19,640 --> 00:14:20,560
She?
261
00:14:20,640 --> 00:14:22,480
- She?
- Stop it!
262
00:14:23,480 --> 00:14:26,400
That's right, Talgat.
You let those feelings out.
263
00:14:26,880 --> 00:14:31,680
Tell us, and her, everything.
264
00:14:34,920 --> 00:14:37,920
[birds twitter]
265
00:14:51,320 --> 00:14:52,240
Well�
266
00:14:52,320 --> 00:14:53,240
[gasps]
267
00:14:53,320 --> 00:14:56,600
�look who just became
best friend of the garden!
268
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
[applauds]
269
00:15:02,400 --> 00:15:05,840
Here, have a sticker.
270
00:15:07,160 --> 00:15:08,920
- [chuckles]
- Ah!
271
00:15:09,000 --> 00:15:11,040
Give me five, mate.
272
00:15:12,040 --> 00:15:14,640
- [chuckles]
- Thanks, uh�Harriet.
273
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
Thank you.
274
00:15:16,040 --> 00:15:18,400
And, like, when I came over to
the house, she didn't say anything.
275
00:15:18,480 --> 00:15:20,640
She was acting so weird.
Like, what's her problem?
276
00:15:20,720 --> 00:15:23,680
And there was this other time
when she excluded and ignored me,
277
00:15:23,760 --> 00:15:25,440
which made me feel twice as bad
as the other times
278
00:15:25,520 --> 00:15:27,000
when she just excluded or ignored me.
279
00:15:27,440 --> 00:15:29,200
OK, that's enough.
280
00:15:29,280 --> 00:15:32,760
We all know that I am the 'she' in
every one of his feelings stories,
281
00:15:32,840 --> 00:15:34,280
so, I'm sorry.
282
00:15:34,360 --> 00:15:36,520
I'm sorry if I hurt your feelings.
283
00:15:36,880 --> 00:15:40,800
Now I need to go to the bathroom with
Dutch, because we have feelings too,
284
00:15:40,880 --> 00:15:42,760
but in our bladders!
285
00:15:45,200 --> 00:15:47,880
The toilet passes haven't come back yet!
286
00:15:48,920 --> 00:15:50,400
She said 'if'�
287
00:15:50,480 --> 00:15:52,560
she's sorry if she hurt my feelings�
288
00:15:52,640 --> 00:15:55,120
right after I said
that she did hurt my feelings.
289
00:15:55,200 --> 00:15:56,600
Mm.
290
00:15:58,240 --> 00:16:00,760
- OK, do we go?
- Do we do something?
291
00:16:00,840 --> 00:16:03,280
- We can't do anything now.
- Let's go, let's go.
292
00:16:04,280 --> 00:16:05,880
Run, Yu Na!
293
00:16:06,880 --> 00:16:08,280
[Yu Na groans]
294
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
[Mr Turei groans]
295
00:16:10,600 --> 00:16:13,560
[all groan]
296
00:16:18,160 --> 00:16:19,080
Hey, Mr Turei.
297
00:16:19,520 --> 00:16:22,040
Oh, well, hey,
didn't realise you were here, uh�
298
00:16:22,120 --> 00:16:25,200
�Yu Na�Dutch�and Allegra�
299
00:16:25,680 --> 00:16:26,720
�uh�
300
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
�little guy.
301
00:16:29,680 --> 00:16:30,760
Annoying!
302
00:16:30,840 --> 00:16:34,200
But not an inaccurate description of me.
303
00:16:44,080 --> 00:16:47,160
[indistinct chatter]
304
00:16:47,240 --> 00:16:48,960
Oh, crud.
305
00:16:49,040 --> 00:16:53,560
Free Friend of the Gardens tote
for everyone!
306
00:16:53,640 --> 00:16:55,440
- There you go.
- Ooh, yes, please!
307
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
Can I get six for my siblings?
308
00:16:57,360 --> 00:16:58,520
- [chuckles]
- [laughs]
309
00:16:58,600 --> 00:17:01,200
No, it's one per guest only.
310
00:17:01,680 --> 00:17:03,560
There you go!
311
00:17:03,640 --> 00:17:07,000
- [Min] Wow, they come with seeds!
- Ah!
312
00:17:07,079 --> 00:17:09,119
And a badge! Yes!
313
00:17:09,200 --> 00:17:11,040
I got tomato seeds.
314
00:17:11,119 --> 00:17:12,720
I got daisy seeds.
315
00:17:12,800 --> 00:17:14,359
Sunflower!
316
00:17:17,839 --> 00:17:20,680
He's looking for the tote-swap tote.
Should we do that too?
317
00:17:20,760 --> 00:17:23,680
We have to be smarter
and more efficient, but how?
318
00:17:40,320 --> 00:17:43,000
Where is the apple?
319
00:17:48,560 --> 00:17:49,800
Let's try again.
320
00:17:49,880 --> 00:17:52,040
You have to focus, Yu Na.
321
00:18:05,560 --> 00:18:07,840
Now�where's the apple?
322
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
[laughs] Jal haess-eoyo!
323
00:18:24,920 --> 00:18:26,360
Uh�
324
00:18:26,440 --> 00:18:28,360
[gasps] It's that one!
325
00:18:34,080 --> 00:18:35,000
- [yells in Korean]
- Argh!
326
00:18:35,480 --> 00:18:36,920
- That's mine!
- Oh!
327
00:18:37,000 --> 00:18:39,040
Ma'am, you picked up my tote by mistake.
328
00:18:39,120 --> 00:18:40,600
I don't make mistakes.
329
00:18:40,680 --> 00:18:42,120
Stand back, kids.
330
00:18:43,120 --> 00:18:44,400
Ha! Hee-ya!
331
00:18:44,840 --> 00:18:45,800
Yee-ha!
332
00:18:45,880 --> 00:18:46,800
[grunts]
333
00:18:46,880 --> 00:18:47,800
Argh!
334
00:18:47,880 --> 00:18:49,160
Pshew!
335
00:18:50,160 --> 00:18:52,040
What just happened?
336
00:18:52,120 --> 00:18:54,720
I kicked his butt, is what just happened.
337
00:18:54,800 --> 00:18:58,560
- You're like an actual superhero!
- That was sick!
338
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
Halmeoni, I didn't know
you could move like that.
339
00:19:02,560 --> 00:19:04,800
This is classified information.
340
00:19:04,880 --> 00:19:09,240
I've been a spy for over 50 years.
341
00:19:09,320 --> 00:19:11,240
Like our parents?!
342
00:19:11,320 --> 00:19:12,960
They miss you so much.
343
00:19:13,040 --> 00:19:15,240
You're doing a great job without them.
344
00:19:15,320 --> 00:19:18,520
Well, not great.
The house is gross.
345
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
Gross seems like an exaggeration.
346
00:19:20,640 --> 00:19:22,040
It's not.
347
00:19:22,120 --> 00:19:24,920
Anyway, we're still so proud of you.
348
00:19:25,000 --> 00:19:27,040
- What about Eomma and Appa?
- Are they OK?
349
00:19:27,120 --> 00:19:29,640
They are fine! They'll be back soon.
350
00:19:29,720 --> 00:19:33,320
And they've almost finished
their mission.
351
00:19:33,400 --> 00:19:36,560
But this is one for you.
352
00:19:37,800 --> 00:19:38,720
[speaks Korean]
353
00:19:38,800 --> 00:19:40,160
Mwah!
354
00:19:40,240 --> 00:19:41,760
M-m-m-wah!
355
00:19:42,760 --> 00:19:46,120
Listen, kids,
you have to protect the Seedling.
356
00:19:46,200 --> 00:19:48,000
Is this the Seedling?
357
00:19:48,080 --> 00:19:51,680
No. But this will take you
to the Seedling.
358
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
- What's the Seedling?
- Oh! I have to go.
359
00:19:54,680 --> 00:19:56,200
- Halmeoni!
- Oh, wait!
360
00:19:56,280 --> 00:19:57,600
Halmeoni!
361
00:19:57,680 --> 00:19:59,240
Bye! Sarangha-e-e-e-e!
362
00:19:59,720 --> 00:20:01,120
- Halmeoni!
- Hey!
363
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
[engine whirrs]
364
00:20:03,120 --> 00:20:04,560
[clunks]
365
00:20:04,640 --> 00:20:06,480
[horn beeps]
Oh, gosh, we are late.
366
00:20:06,560 --> 00:20:07,800
Oh!
[horn beeps]
367
00:20:09,520 --> 00:20:10,880
[groans]
368
00:20:18,280 --> 00:20:20,440
[groans]
369
00:20:20,520 --> 00:20:21,640
Huh?
370
00:20:21,720 --> 00:20:22,960
Huh?
371
00:20:23,040 --> 00:20:26,120
[trilling]
372
00:20:26,200 --> 00:20:28,880
[chirping]
373
00:20:28,960 --> 00:20:31,680
[blipping]
374
00:20:31,760 --> 00:20:33,640
OK, fine. You married your mother.
375
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
We're strong women.
I'm not going to apologise for that.
376
00:20:36,240 --> 00:20:38,880
- No-one's asking you to!
- Great!
377
00:20:42,840 --> 00:20:45,120
One more seed pod to go.
378
00:20:45,200 --> 00:20:47,080
That's also great.
379
00:20:47,160 --> 00:20:50,680
[wind howls]
380
00:20:53,000 --> 00:20:54,640
Saranghae.
381
00:20:59,720 --> 00:21:01,760
I love you too.
382
00:21:06,720 --> 00:21:07,840
[trilling]
383
00:21:07,920 --> 00:21:09,360
[chirping]
384
00:21:09,440 --> 00:21:11,720
[blipping]
385
00:21:28,880 --> 00:21:31,360
Something looks different in here.
386
00:21:31,440 --> 00:21:33,360
Were we robbed?
387
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
[gasps]
388
00:21:42,240 --> 00:21:43,720
Ohh!
389
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
What's the opposite of robbed?
390
00:21:49,720 --> 00:21:51,240
Spoilt.
391
00:21:51,320 --> 00:21:53,240
[both] Halmeoni!
392
00:21:53,320 --> 00:21:54,240
Yes!
393
00:21:56,840 --> 00:21:58,760
Yeah!
394
00:22:00,240 --> 00:22:01,840
Yes! Clean dishes!
395
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
And look, Yu Na - kimchi!
396
00:22:04,160 --> 00:22:06,920
[kisses] This is the best day ever!
397
00:22:24,760 --> 00:22:27,760
[theme music plays]
398
00:22:27,810 --> 00:22:32,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.