All language subtitles for Born to Spy s01e04 Lies Spies and Maintenance Guys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,480 [theme music plays] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,360 [digital chirping] 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 [night animals chitter] 4 00:01:00,200 --> 00:01:02,480 Rice cakes, here I come. 5 00:01:09,320 --> 00:01:10,600 [both] Argh! 6 00:01:10,680 --> 00:01:13,120 Oh, hey, Yu Na. Bad dreams? 7 00:01:13,200 --> 00:01:14,880 Bad dreams? 8 00:01:14,960 --> 00:01:15,880 No. 9 00:01:15,960 --> 00:01:18,800 Mm, must have been a bad-bad dream. 10 00:01:18,880 --> 00:01:20,440 {\an8}[sighs] 11 00:01:20,520 --> 00:01:22,080 {\an8}It was a nightmare. 12 00:01:22,160 --> 00:01:23,920 {\an8}I dreamt everyone was a bad spy. 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 {\an8}- What do you mean, everyone? - You name it� 14 00:01:26,280 --> 00:01:31,000 {\an8}Ms Waters, Mr Turei, Allegra's dad, 15 00:01:31,080 --> 00:01:33,320 {\an8}even Mrs Wilkershire from across the street. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,640 But she's, like, 95! Exactly! 17 00:01:35,720 --> 00:01:37,280 But that's not the worst part. 18 00:01:37,360 --> 00:01:39,000 I don't want to hear the worst part. 19 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Eomma and Appa were there, and they were the big, bad bosses. 20 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 They even had business cards. 21 00:01:44,200 --> 00:01:47,600 Well, that can't be right. Eomma and Appa hate business cards. 22 00:01:47,680 --> 00:01:51,240 True. We know our parents are spies, but how do we know they're good? 23 00:01:51,320 --> 00:01:53,360 - Because they're Tenacity. - So? 24 00:01:53,440 --> 00:01:55,240 What makes you think Tenacity's is good? 25 00:01:55,320 --> 00:01:56,720 Stop messing with me, Yu Na. 26 00:01:56,800 --> 00:01:59,160 They might be the bad guys. You have to face that. 27 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 Nope. Not facing that. 28 00:02:00,720 --> 00:02:03,880 Why don't you stop stress-eating over something that isn't true 29 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 and focus on what we know? 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,039 - Rice cakes are addictive? - Yes. 31 00:02:08,120 --> 00:02:11,760 And one of those three people last night are working for Turmoil. 32 00:02:11,840 --> 00:02:13,960 But how do we know Turmoil is bad? 33 00:02:14,040 --> 00:02:17,240 These are not helping. Have a chapssal-tteok. 34 00:02:17,320 --> 00:02:21,600 Look, it's the middle of the night, let's eat our snacks, go back to bed 35 00:02:21,680 --> 00:02:24,120 and figure out all that spy stuff in the morning. 36 00:02:30,440 --> 00:02:33,520 [trilling] 37 00:02:33,600 --> 00:02:36,200 [chirping] 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,480 [blipping] 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,360 What are you doing? 40 00:02:44,440 --> 00:02:48,120 I think those ratbag Turmoil agents must have stolen the device. 41 00:02:48,200 --> 00:02:50,040 Which device? 42 00:02:50,120 --> 00:02:52,480 Not the super-important one that we were safe-guarding 43 00:02:52,560 --> 00:02:55,000 that the future of the entire world depended on? 44 00:02:56,240 --> 00:02:57,600 Uh� 45 00:02:57,680 --> 00:03:00,040 A� A different one? 46 00:03:02,600 --> 00:03:03,720 [trilling] 47 00:03:03,800 --> 00:03:05,480 [chirping] 48 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 [blipping] 49 00:03:10,040 --> 00:03:13,600 OK, so we have three suspects. First up, Ms Waters. 50 00:03:13,680 --> 00:03:16,720 Guidance counsellors are, like, inherently shady. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,880 "Tell me all your secrets in total confidence." 52 00:03:19,960 --> 00:03:21,480 It's the perfect cover. 53 00:03:21,560 --> 00:03:23,520 Personally, I think Ms Waters is really nice. 54 00:03:23,600 --> 00:03:25,760 But in the interests of thorough investigative work, 55 00:03:25,840 --> 00:03:28,120 we need to treat each suspect the same. 56 00:03:28,200 --> 00:03:30,280 Which brings us to Allegra's dad. 57 00:03:30,360 --> 00:03:32,640 It can't be Dad. He's Dad. 58 00:03:32,720 --> 00:03:35,040 Unshakeable faith in your parents. Remember that, Min? 59 00:03:35,120 --> 00:03:37,720 Oh, to be innocent again. I'm sorry, Allegra. 60 00:03:37,800 --> 00:03:41,600 Speaking of innocent, I cannot believe Mr Turei is up there! 61 00:03:41,680 --> 00:03:44,360 What are you talking about? He's so suspicious. 62 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 Yeah, suspicious and messy. 63 00:03:46,520 --> 00:03:49,040 Suspicious and messy and sleepy. 64 00:03:49,120 --> 00:03:50,560 [Raph] I disagree. 65 00:03:50,640 --> 00:03:53,920 Mr Turei is an underpaid and overworked custodian 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,080 with an entrepreneurial edge. 67 00:03:56,160 --> 00:03:58,440 There's no way he has time to be a spy. 68 00:03:58,520 --> 00:04:01,520 Well, Ms Waters is always smiling. There's no way she's a spy. 69 00:04:02,000 --> 00:04:05,760 Well, my dad is my dad, so there's really no way that he's a spy, 70 00:04:05,840 --> 00:04:08,720 and I will arm wrestle anyone who says otherwise. 71 00:04:08,800 --> 00:04:10,280 Nobody's arm wrestling anyone. 72 00:04:10,360 --> 00:04:13,120 Why don't we just interrogate all the suspects? 73 00:04:13,200 --> 00:04:14,320 How? 74 00:04:14,400 --> 00:04:17,720 [clears throat] Hello! Spy house?! 75 00:04:19,120 --> 00:04:21,880 I bet it's chock full of nose clamps and torture wheels and� 76 00:04:21,959 --> 00:04:23,320 [whooshing] 77 00:04:27,160 --> 00:04:29,320 So we tickle the truth out of them? 78 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 I was looking for that. 79 00:04:32,200 --> 00:04:34,520 My wrestling trophy collection was getting dusty. 80 00:04:34,600 --> 00:04:36,240 What about this? 81 00:04:36,320 --> 00:04:37,920 Truth Serum. 82 00:04:38,000 --> 00:04:42,160 Perfect. One dose of this and we'll know who's the spy in no time. 83 00:04:42,240 --> 00:04:43,160 Is it safe? 84 00:04:43,240 --> 00:04:44,800 [reads] "Side effects may include 85 00:04:44,880 --> 00:04:47,400 disorientation, memory loss, extreme emotional outbursts 86 00:04:47,480 --> 00:04:49,200 and reversion to first languages. 87 00:04:49,280 --> 00:04:51,600 Best before�" Wow, very expired. 88 00:04:51,680 --> 00:04:52,920 Meh, should be fine. 89 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Just need to test it out on someone. 90 00:04:58,400 --> 00:04:59,600 Oh, crud. 91 00:05:05,840 --> 00:05:07,520 How do you feel? 92 00:05:07,600 --> 00:05:10,720 I feel like you need to brush your teeth. 93 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 Oh, it's working! 94 00:05:13,280 --> 00:05:14,560 I don't feel anything. 95 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 - Should I double dose? - The label said strictly one drop. 96 00:05:17,160 --> 00:05:20,560 [Raph] We're wasting time. It only lasts 30 minutes. 97 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 How will we know if it works? 98 00:05:22,680 --> 00:05:24,520 Yu Na, did you take my lucky duck socks? 99 00:05:24,600 --> 00:05:26,360 What? Yes! 100 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 It's working! 101 00:05:28,960 --> 00:05:31,520 So�what else do we ask her? 102 00:05:32,600 --> 00:05:35,440 Yeah, I farted in class. And, honestly, I'd do it again. 103 00:05:35,520 --> 00:05:38,640 I pretend I don't, but I really like Miley Cyrus. 104 00:05:38,720 --> 00:05:40,880 [laughs] Oh, yes, I've read Min's diary. 105 00:05:41,280 --> 00:05:44,640 All seven volumes? 106 00:05:44,720 --> 00:05:46,800 The truth is exhausting. Let her sleep. 107 00:05:46,880 --> 00:05:48,120 Now that we know it works, 108 00:05:48,200 --> 00:05:50,320 we need a plan for how to get the serum to the suspects. 109 00:05:50,400 --> 00:05:52,720 I was gonna bake anyway. I could mix it in. 110 00:05:52,800 --> 00:05:56,480 That's it! Bad spy, get ready to get some Honesty Pie! 111 00:05:56,920 --> 00:05:58,560 Or Tell-All Tarts! 112 00:05:58,640 --> 00:05:59,720 Truthful Trifle? 113 00:05:59,800 --> 00:06:01,520 I was thinking vanilla cupcakes 114 00:06:01,600 --> 00:06:04,320 with the truth serum mixed in with the buttercream. 115 00:06:06,600 --> 00:06:08,480 Oh. I get it. 116 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 - Candid Cupcakes. - Yes. 117 00:06:10,280 --> 00:06:11,840 Great, we can get Mr Turei around here 118 00:06:12,280 --> 00:06:14,400 so he can fix your broken washing machine. 119 00:06:14,480 --> 00:06:16,000 But it's not broken. 120 00:06:17,640 --> 00:06:19,800 Oh! I get it. 121 00:06:19,880 --> 00:06:23,240 Ms Waters is always dying to check in on our feelings. 122 00:06:23,320 --> 00:06:25,360 Yu Na's a moody teen. She can invite her over. 123 00:06:25,800 --> 00:06:28,520 And we can get Allegra's dad to come and pick her up because� 124 00:06:28,600 --> 00:06:30,560 �she hurt her leg. 125 00:06:30,640 --> 00:06:32,560 But I haven't hurt my leg! 126 00:06:34,000 --> 00:06:35,480 Oh, I get it. 127 00:06:35,560 --> 00:06:37,880 We could just tell him you need help with a Math problem. 128 00:06:37,960 --> 00:06:39,160 Oh, I really do. 129 00:06:39,240 --> 00:06:41,040 OK, team, here's the plan. 130 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 We get everyone over here for some Confession Custard. 131 00:06:43,720 --> 00:06:45,520 But I only know how to make Candid Cupcakes. 132 00:06:45,960 --> 00:06:49,760 And don't forget, we're checking for white sneakers with paint smears. 133 00:06:49,840 --> 00:06:51,160 Everyone in! 134 00:06:55,000 --> 00:06:56,760 [chuckles] 135 00:06:56,840 --> 00:06:58,360 [snores] 136 00:06:58,840 --> 00:07:02,760 ["Beethoven's 5th Symphony" is playing] 137 00:07:12,320 --> 00:07:14,040 [doorbell rings] 138 00:07:14,120 --> 00:07:15,640 Oh, no! 139 00:07:15,720 --> 00:07:17,440 Someone's here already? 140 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 You're early! 141 00:07:19,720 --> 00:07:21,480 Oh, I hope that's alright, Berlin. 142 00:07:21,560 --> 00:07:23,640 Oh, it's Dutch, Mr Turei. 143 00:07:23,720 --> 00:07:25,600 Oh, I'm not a teacher. Call me Tamati. 144 00:07:26,080 --> 00:07:28,720 But not too loudly. I don't want Principal Singhal to catch on. 145 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 Something to hide? 146 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 I'm not supposed to do extra work on the side. 147 00:07:32,960 --> 00:07:34,920 Oh. Right. 148 00:07:35,000 --> 00:07:36,840 Nice work boots. 149 00:07:36,920 --> 00:07:37,800 Oh. Thank you. 150 00:07:40,560 --> 00:07:42,240 - [barks] - Quiet, Ludwig! 151 00:07:59,800 --> 00:08:01,600 Can't you move things along? 152 00:08:01,680 --> 00:08:04,440 You can't rush a recipe, Allegra. 153 00:08:04,520 --> 00:08:06,160 Mr Turei's here. Hurry! 154 00:08:06,240 --> 00:08:08,400 Oh, we'd better rush this recipe. 155 00:08:08,480 --> 00:08:10,360 [doorbell rings] 156 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 [both scream] 157 00:08:13,680 --> 00:08:15,680 So sorry I'm early. Car trouble. 158 00:08:15,760 --> 00:08:17,840 Let me take your shoes� 159 00:08:17,920 --> 00:08:20,440 I assumed this was a shoes-off household and came prepared. 160 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 How thoughtful. 161 00:08:21,720 --> 00:08:23,640 Yu Na, please, you don't need to pretend with me. 162 00:08:23,720 --> 00:08:25,200 Min said you were in tears. 163 00:08:25,280 --> 00:08:26,840 He said it couldn't wait till Monday. 164 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 Oh. Right. Yes. 165 00:08:29,880 --> 00:08:32,000 Did he say why? 166 00:08:32,080 --> 00:08:33,000 No. 167 00:08:33,480 --> 00:08:35,000 Good. 168 00:08:35,080 --> 00:08:36,919 I'll tell you everything. No holds barred. 169 00:08:37,000 --> 00:08:38,320 All of it. Yep. 170 00:08:39,320 --> 00:08:40,960 But, first, cake. 171 00:08:44,640 --> 00:08:46,920 Ms Waters is here. Are the cakes ready? 172 00:08:47,000 --> 00:08:48,800 - Yes. - No. 173 00:08:50,360 --> 00:08:51,440 Yes. 174 00:08:51,520 --> 00:08:52,440 Voila! 175 00:08:52,520 --> 00:08:53,840 [doorbell rings] 176 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 [all scream] 177 00:08:57,520 --> 00:09:01,440 Oh, look, it's my honest, trustworthy and not evil father 178 00:09:01,520 --> 00:09:02,880 here for study group. 179 00:09:02,960 --> 00:09:05,080 That's a weird greeting. 180 00:09:05,160 --> 00:09:07,200 I'm sorry I'm early, but there's a game later� 181 00:09:07,280 --> 00:09:09,280 Not a problem at all. Can you wait here? 182 00:09:11,520 --> 00:09:13,680 - Why aren't you ready? - Everyone is early. 183 00:09:13,760 --> 00:09:17,040 Pretty soon, Mr Turei's gonna work out the washing machine's not broken. 184 00:09:17,120 --> 00:09:18,960 I'm plating up! I'm plating up! 185 00:09:19,960 --> 00:09:21,360 And� 186 00:09:21,440 --> 00:09:22,480 �done. 187 00:09:22,560 --> 00:09:23,640 Looks good! 188 00:09:23,720 --> 00:09:26,480 I was not expecting this to be such an emotional cook for me. 189 00:09:26,960 --> 00:09:31,000 I just had to put mind over batter and get the job done. 190 00:09:31,080 --> 00:09:33,840 I was a bit let down by the consistency� 191 00:09:33,920 --> 00:09:36,680 Yeah, whatever master chef. Let's get them out there. 192 00:09:36,760 --> 00:09:39,280 Remember, 30 minutes! 193 00:09:44,760 --> 00:09:46,400 This machine seems fine. 194 00:09:46,480 --> 00:09:49,920 You sure you weren't just� I don't know, imagining things? 195 00:09:50,000 --> 00:09:52,120 Uh� Maybe I was. 196 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 Anyway, cupcake? 197 00:09:53,880 --> 00:09:55,320 Oh, I shouldn't. 198 00:09:55,400 --> 00:09:57,080 I'm doing Keto. 199 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 I� Ooh-hoo-hoo! 200 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 Mm! 201 00:10:03,160 --> 00:10:04,240 Mmm! 202 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 Delicious! 203 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 What's in this? 204 00:10:10,280 --> 00:10:11,960 Don't forget your cupcake. 205 00:10:12,040 --> 00:10:14,920 Mmm, looks delicious. [chuckles] 206 00:10:15,000 --> 00:10:17,160 So, tell me, what's on your mind? 207 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 Oh. 208 00:10:18,400 --> 00:10:19,640 Um� 209 00:10:21,320 --> 00:10:22,800 - Recycling. - Oh. 210 00:10:22,880 --> 00:10:25,240 - Go on. - Right. 211 00:10:25,320 --> 00:10:31,800 I'm just worried there are people who are not separating their recycling. 212 00:10:32,920 --> 00:10:35,280 Phew! That felt good. 213 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 Don't forget that cupcake. 214 00:10:37,880 --> 00:10:40,200 Mm, looks really good. 215 00:10:40,280 --> 00:10:43,560 But about the recycling, is it keeping you up at night 216 00:10:43,640 --> 00:10:47,920 or is it merely a symptom of your issues with trust in general? 217 00:10:48,000 --> 00:10:50,360 I, uh� 218 00:10:50,440 --> 00:10:52,200 What? I'm confused. 219 00:10:52,280 --> 00:10:55,640 Oh! [chuckles] Adolescence is a confusing time. 220 00:10:55,720 --> 00:10:57,560 The world becomes more complicated. 221 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 People show you new sides of themselves. 222 00:10:59,240 --> 00:11:02,520 It's hard to know what to do with all that extra information. 223 00:11:03,520 --> 00:11:04,760 Oh. 224 00:11:04,840 --> 00:11:06,520 I'd never thought of it that way. 225 00:11:06,600 --> 00:11:07,640 You're right. 226 00:11:07,720 --> 00:11:10,600 People believe that everything� 227 00:11:11,600 --> 00:11:13,560 �in the recycling bin gets recycled 228 00:11:13,640 --> 00:11:16,040 because that's what you've always been told. 229 00:11:16,120 --> 00:11:17,960 Then one day 230 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 you find out the bin doesn't go to the recycling plant at all. 231 00:11:22,240 --> 00:11:24,280 It goes somewhere totally different. 232 00:11:24,360 --> 00:11:26,160 You never know where it goes. 233 00:11:26,240 --> 00:11:28,360 I have so many questions. 234 00:11:28,440 --> 00:11:32,280 Well, those are big questions, Yu Na. 235 00:11:32,360 --> 00:11:35,160 I'd be concerned if you had nobody to turn to. 236 00:11:36,160 --> 00:11:40,200 But I want you to know you can always, always trust me. 237 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 Right. 238 00:11:43,800 --> 00:11:45,320 [chuckles] 239 00:11:45,400 --> 00:11:47,840 I think we're beginning to make real progress here. 240 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 [laughs] 241 00:11:50,480 --> 00:11:54,080 I think that breakthrough deserves a bite of cupcake. 242 00:12:02,120 --> 00:12:04,200 Mm, mmm! 243 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 This is delicious. 244 00:12:06,520 --> 00:12:08,480 Maybe you've had enough, Dad. 245 00:12:08,560 --> 00:12:10,040 Let him finish his cupcake. 246 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 I don't know if I want him to finish his cupcake. 247 00:12:12,520 --> 00:12:15,160 I won't tell Mum if you won't, Allegra. 248 00:12:15,240 --> 00:12:17,200 Ooh, family secrets! 249 00:12:17,280 --> 00:12:18,640 Interesting. 250 00:12:18,720 --> 00:12:21,160 Not that interesting. 251 00:12:21,240 --> 00:12:24,120 - [sobs] - [laughs] 252 00:12:24,200 --> 00:12:28,800 So, then dividing both sides by two�briskoume oti to X� 253 00:12:28,880 --> 00:12:31,840 30 minutes to get the truth. Can we do it? 254 00:12:31,920 --> 00:12:33,600 [speaking Greek] �isoutai me epta. 255 00:12:35,040 --> 00:12:35,960 Whoa. 256 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 Let's get down to business. 257 00:12:37,720 --> 00:12:39,960 Tell us what you know, Mr Turei and Ms Waters! 258 00:12:40,040 --> 00:12:41,160 But not you, Dad. 259 00:12:41,240 --> 00:12:43,120 I know I'm a terrible person. 260 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 See? 261 00:12:44,200 --> 00:12:46,440 I know this is the best cake I've ever eaten. 262 00:12:46,520 --> 00:12:48,840 {\an8}[speaks greek] 263 00:12:55,800 --> 00:12:57,400 As you were saying, Mr Turei? 264 00:12:57,480 --> 00:13:00,360 I confess. I'm a fraud! A fake! 265 00:13:00,440 --> 00:13:02,120 - We've got him! - We need more details! 266 00:13:02,200 --> 00:13:05,840 I shouldn't be working two jobs, and it's eating me up inside! 267 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 - Wait, what? - I'm a bad guy. 268 00:13:07,920 --> 00:13:10,920 Lying to Principal Singhal every day. 269 00:13:11,000 --> 00:13:13,840 See? Not a bad guy. 270 00:13:13,920 --> 00:13:15,480 {\an8}[speaks greek] 271 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 Dad, no, you can't be a bad guy. 272 00:13:21,800 --> 00:13:22,920 Wait, what? 273 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 The cat is my favourite! 274 00:13:24,560 --> 00:13:26,880 Mittens? He is pretty cute. I get it. 275 00:13:26,960 --> 00:13:28,080 Sorry, Allegra. 276 00:13:28,160 --> 00:13:33,360 I don't know who Mittens is� but he's my favourite too! 277 00:13:33,440 --> 00:13:34,360 Oh, it's OK big fella. 278 00:13:34,840 --> 00:13:37,840 This is where I have to pretend we're making excellent progress. 279 00:13:37,920 --> 00:13:40,680 Pretend? So you're not a real counsellor? 280 00:13:40,760 --> 00:13:43,120 I'd be a real counsellor if people had real problems. 281 00:13:43,200 --> 00:13:46,320 Take Dylan and Jessica in Year 12, for example. 282 00:13:46,400 --> 00:13:48,320 Wait. What? 283 00:13:48,400 --> 00:13:49,320 I think we're getting off topic� 284 00:13:49,800 --> 00:13:50,720 Shh! 285 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 What's going on with Jessica and Dylan, Ms Waters? 286 00:13:53,160 --> 00:13:54,040 [doorbell rings] 287 00:13:54,120 --> 00:13:55,040 - Who's that? - [Ludwig barks] 288 00:13:55,360 --> 00:13:56,560 Maybe it's Mittens! 289 00:13:58,120 --> 00:14:01,240 Your dog is a bully who can't follow basic commands. 290 00:14:01,320 --> 00:14:02,600 Takes one to know one. 291 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 Why are you always hanging around, Talgat? 292 00:14:04,480 --> 00:14:06,240 Raph, trumpet practice! 293 00:14:06,320 --> 00:14:07,240 Don't make me come in. 294 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 - There's no more cake. - Ms Waters? 295 00:14:10,080 --> 00:14:11,800 Mr Turei? What are they doing here? 296 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 No-one's here. It's a Saturday. You're delusional. 297 00:14:17,600 --> 00:14:19,880 Leave me alone. You're obsessed with me. 298 00:14:19,960 --> 00:14:21,400 [scoffs] Obsessed? 299 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 You? You're dreaming. 300 00:14:23,160 --> 00:14:26,360 [clears throat] You're early. 301 00:14:26,440 --> 00:14:27,800 Cupcake? 302 00:14:31,640 --> 00:14:34,480 Honestly, Yu Na, not everything is about you. 303 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 I'm obsessed with Yu Na. 304 00:14:39,760 --> 00:14:41,080 [Min] Tell us more, Talgat. 305 00:14:41,160 --> 00:14:43,480 [Mr Turei] Let it out, bro. Let it all out. 306 00:14:43,560 --> 00:14:46,080 She's so mysterious and so intriguing. 307 00:14:46,160 --> 00:14:48,960 I can't stop thinking about her. I need to know everything about her. 308 00:14:49,040 --> 00:14:50,960 - I knew it! I knew it. - [Allegra] Oh, my gosh! 309 00:14:51,040 --> 00:14:52,800 This is the single worst day of my life. 310 00:14:52,880 --> 00:14:55,680 I think we're making excellent progress here. 311 00:14:55,760 --> 00:14:57,160 [blipping] 312 00:14:57,240 --> 00:14:58,680 The five-minute warning! 313 00:14:58,760 --> 00:15:00,280 We need to get everyone back into position 314 00:15:00,360 --> 00:15:01,840 before the truth serum wears off! 315 00:15:01,920 --> 00:15:03,640 We should probably hurry then. 316 00:15:03,720 --> 00:15:04,640 [Ludwig barks] 317 00:15:08,960 --> 00:15:11,240 Clear, simple questions. 318 00:15:12,480 --> 00:15:16,440 OK, so I'm on a wall, I have a vest, 319 00:15:16,520 --> 00:15:20,960 I have a tiny hat, I'm oval-shaped, which is weird. 320 00:15:21,040 --> 00:15:21,960 How old am I? 321 00:15:22,440 --> 00:15:24,080 [chuckles] Remember, Yu Na, 322 00:15:24,160 --> 00:15:27,880 you can only ask questions with a yes or no answer. 323 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 OK, Eomma. 324 00:15:29,840 --> 00:15:33,680 A clear, simple question will always lead you to the truth. 325 00:15:33,760 --> 00:15:36,520 Am I� 326 00:15:36,600 --> 00:15:37,920 �Humpty Dumpty? 327 00:15:38,000 --> 00:15:39,840 Yay! 328 00:15:39,920 --> 00:15:42,880 Raise your hand if you own white sneakers. 329 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Unhelpful. 330 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 I've got it. 331 00:15:47,040 --> 00:15:48,960 Are any of you Turmoil agents? 332 00:15:49,040 --> 00:15:50,520 Oh, I am. 333 00:15:50,600 --> 00:15:52,880 Jeez, that was easy. Why didn't we just think of that? 334 00:15:53,320 --> 00:15:54,920 And Turmoil are bad, right? 335 00:15:55,000 --> 00:15:55,920 Oh, super bad. 336 00:15:56,280 --> 00:15:57,720 That's why we're after the Chicken and the Egg 337 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 and total domination and so forth and so on. 338 00:15:59,680 --> 00:16:03,080 Wait, so if you're bad, the Chicken and the Egg are good, right? 339 00:16:03,160 --> 00:16:04,440 Oh, super good, 340 00:16:04,520 --> 00:16:05,600 but they're bad at being good 341 00:16:05,680 --> 00:16:07,720 because we just stole a top-secret device off of them. 342 00:16:07,800 --> 00:16:09,440 What? What is it? 343 00:16:09,520 --> 00:16:11,760 Well, I can't tell you that. It's top-secret. 344 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 Also, they didn't tell me. 345 00:16:13,480 --> 00:16:14,960 All I know is the device is being delivered 346 00:16:15,040 --> 00:16:17,320 to the Botanic Gardens at 1:00PM on Tuesday, 347 00:16:17,400 --> 00:16:21,240 and I have to swap a tote to get it, but s-s-s-h-h-h-h, 348 00:16:21,320 --> 00:16:23,640 don't tell anyone, 349 00:16:23,720 --> 00:16:25,960 because top se� 350 00:16:26,040 --> 00:16:27,480 [spies groan] 351 00:16:27,560 --> 00:16:28,680 [laughs] 352 00:16:28,760 --> 00:16:30,280 She fell over! 353 00:16:31,280 --> 00:16:33,080 What a lose� 354 00:16:33,160 --> 00:16:36,520 Uh� That was super quick. I gave him extra icing. 355 00:16:37,520 --> 00:16:39,800 What? 356 00:16:39,880 --> 00:16:41,400 Somebody had to distract him. 357 00:16:41,480 --> 00:16:43,280 Called it! Mr Turei's Spy. 358 00:16:43,360 --> 00:16:46,440 You can gloat later. We need to reset everything pronto. 359 00:17:03,800 --> 00:17:05,839 [snorts] 360 00:17:13,760 --> 00:17:15,880 Are you coming or what? 361 00:17:20,520 --> 00:17:23,760 [whimsical music playing] 362 00:17:26,359 --> 00:17:28,800 What do we do with him? He's a trained spy. 363 00:17:28,880 --> 00:17:31,680 He'll forget everything. We can't let him know we know. 364 00:17:31,760 --> 00:17:33,560 But we need to get him out of the school. 365 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 [Dutch] I have an idea! 366 00:17:39,520 --> 00:17:41,040 [camera shutter clicks] 367 00:17:41,120 --> 00:17:42,040 Yes! 368 00:17:45,440 --> 00:17:46,960 [coos] 369 00:17:51,640 --> 00:17:53,600 [snores softly] 370 00:17:53,680 --> 00:17:56,840 [phone rings] 371 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 [gasps] 372 00:17:57,920 --> 00:17:59,960 Oh, my head. 373 00:18:00,040 --> 00:18:02,280 [ringing continues] 374 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 I rang as soon as I got your email. 375 00:18:07,600 --> 00:18:09,160 When you admitted to running 376 00:18:09,240 --> 00:18:11,360 an illicit whitegoods repair business through the school, 377 00:18:11,440 --> 00:18:12,640 I was shocked! 378 00:18:12,720 --> 00:18:14,960 - I can explain. - No need. 379 00:18:15,040 --> 00:18:17,000 I applaud your entrepreneurial skills. 380 00:18:17,080 --> 00:18:18,840 Thank you. 381 00:18:18,920 --> 00:18:20,120 What? 382 00:18:20,200 --> 00:18:23,720 You wrote so passionately about the turmoil you felt about your deception. 383 00:18:23,800 --> 00:18:26,160 - Huh? - How, despite your tenacity, 384 00:18:26,240 --> 00:18:28,320 your cover of doing multiple jobs was blown. 385 00:18:29,320 --> 00:18:30,960 So I'm not fired? 386 00:18:31,040 --> 00:18:34,680 Oh, no, you're definitely fired. It was just a great letter. 387 00:18:34,760 --> 00:18:36,800 So many good words. 388 00:18:36,880 --> 00:18:38,440 [line blips] 389 00:18:43,560 --> 00:18:46,400 We appreciate you dropping in to check on us, but we're fine. 390 00:18:46,480 --> 00:18:48,720 I'm so sorry I fainted. 391 00:18:48,800 --> 00:18:51,160 I don't know how or why I got here. 392 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 Maybe you were hungry. 393 00:18:52,680 --> 00:18:54,160 Yes! 394 00:18:54,240 --> 00:18:57,160 Though I am surprisingly full this close to dinner. 395 00:18:57,240 --> 00:18:58,440 OK, bye now. 396 00:18:58,520 --> 00:18:59,440 Oh! 397 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 Argh, come on, Dad! 398 00:19:01,160 --> 00:19:03,760 - What's the rush, kitten? - Don't call me kitten! 399 00:19:04,760 --> 00:19:05,680 Teenagers! 400 00:19:05,760 --> 00:19:07,480 Am I right?! 401 00:19:08,480 --> 00:19:09,400 Can I do my gloating dance now? 402 00:19:09,720 --> 00:19:11,120 Fine. Quickly. 403 00:19:14,920 --> 00:19:17,680 [upbeat dance music playing] 404 00:19:23,880 --> 00:19:25,800 That's enough. Bye. 405 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 - [record scratch] - [music stops] 406 00:19:26,960 --> 00:19:28,160 Bye! 407 00:19:31,640 --> 00:19:34,600 [trilling] 408 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 [chirping] 409 00:19:37,160 --> 00:19:38,560 [blipping] 410 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 I hate being Turmoil's prisoners. 411 00:19:43,640 --> 00:19:44,760 Aha. 412 00:19:44,840 --> 00:19:47,160 What are we going to do about the device that they stole? 413 00:19:47,240 --> 00:19:49,200 We're going to have to call her. 414 00:19:49,280 --> 00:19:51,400 No, not her. 415 00:19:51,480 --> 00:19:52,920 Yeah, her. 416 00:19:53,000 --> 00:19:54,240 Joon! 417 00:19:54,320 --> 00:19:55,840 Sorry, Soo-jin. 418 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 [trilling] 419 00:20:00,760 --> 00:20:03,040 [chirping] 420 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 [blipping] 421 00:20:05,120 --> 00:20:06,320 [sighs] 422 00:20:09,960 --> 00:20:14,000 Lies, spies, maintenance guys? What a day! 423 00:20:14,080 --> 00:20:16,400 I can't believe Mr Turei is the spy. 424 00:20:17,400 --> 00:20:20,720 I can't believe someone spat out their cake. 425 00:20:23,480 --> 00:20:24,920 I thought everyone ate it. 426 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Well, it can't be Mr Turei because he confessed. 427 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 Which means someone else was lying. 428 00:20:30,680 --> 00:20:32,600 Does that mean there's another spy? 429 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 [theme music plays] 430 00:20:45,370 --> 00:20:49,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.