Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,480
[theme music plays]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
[digital chirping]
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
[night animals chitter]
4
00:01:00,200 --> 00:01:02,480
Rice cakes, here I come.
5
00:01:09,320 --> 00:01:10,600
[both] Argh!
6
00:01:10,680 --> 00:01:13,120
Oh, hey, Yu Na. Bad dreams?
7
00:01:13,200 --> 00:01:14,880
Bad dreams?
8
00:01:14,960 --> 00:01:15,880
No.
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,800
Mm, must have been a bad-bad dream.
10
00:01:18,880 --> 00:01:20,440
{\an8}[sighs]
11
00:01:20,520 --> 00:01:22,080
{\an8}It was a nightmare.
12
00:01:22,160 --> 00:01:23,920
{\an8}I dreamt everyone was a bad spy.
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
{\an8}- What do you mean, everyone?
- You name it�
14
00:01:26,280 --> 00:01:31,000
{\an8}Ms Waters, Mr Turei, Allegra's dad,
15
00:01:31,080 --> 00:01:33,320
{\an8}even Mrs Wilkershire
from across the street.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,640
But she's, like, 95!
Exactly!
17
00:01:35,720 --> 00:01:37,280
But that's not the worst part.
18
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
I don't want to hear the worst part.
19
00:01:39,080 --> 00:01:42,040
Eomma and Appa were there,
and they were the big, bad bosses.
20
00:01:42,120 --> 00:01:44,120
They even had business cards.
21
00:01:44,200 --> 00:01:47,600
Well, that can't be right.
Eomma and Appa hate business cards.
22
00:01:47,680 --> 00:01:51,240
True. We know our parents are spies,
but how do we know they're good?
23
00:01:51,320 --> 00:01:53,360
- Because they're Tenacity.
- So?
24
00:01:53,440 --> 00:01:55,240
What makes you think Tenacity's is good?
25
00:01:55,320 --> 00:01:56,720
Stop messing with me, Yu Na.
26
00:01:56,800 --> 00:01:59,160
They might be the bad guys.
You have to face that.
27
00:01:59,240 --> 00:02:00,640
Nope. Not facing that.
28
00:02:00,720 --> 00:02:03,880
Why don't you stop stress-eating
over something that isn't true
29
00:02:04,360 --> 00:02:05,920
and focus on what we know?
30
00:02:06,000 --> 00:02:08,039
- Rice cakes are addictive?
- Yes.
31
00:02:08,120 --> 00:02:11,760
And one of those three people
last night are working for Turmoil.
32
00:02:11,840 --> 00:02:13,960
But how do we know Turmoil is bad?
33
00:02:14,040 --> 00:02:17,240
These are not helping.
Have a chapssal-tteok.
34
00:02:17,320 --> 00:02:21,600
Look, it's the middle of the night,
let's eat our snacks, go back to bed
35
00:02:21,680 --> 00:02:24,120
and figure out
all that spy stuff in the morning.
36
00:02:30,440 --> 00:02:33,520
[trilling]
37
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
[chirping]
38
00:02:36,280 --> 00:02:39,480
[blipping]
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,360
What are you doing?
40
00:02:44,440 --> 00:02:48,120
I think those ratbag Turmoil agents
must have stolen the device.
41
00:02:48,200 --> 00:02:50,040
Which device?
42
00:02:50,120 --> 00:02:52,480
Not the super-important one
that we were safe-guarding
43
00:02:52,560 --> 00:02:55,000
that the future of the entire world
depended on?
44
00:02:56,240 --> 00:02:57,600
Uh�
45
00:02:57,680 --> 00:03:00,040
A� A different one?
46
00:03:02,600 --> 00:03:03,720
[trilling]
47
00:03:03,800 --> 00:03:05,480
[chirping]
48
00:03:05,560 --> 00:03:07,600
[blipping]
49
00:03:10,040 --> 00:03:13,600
OK, so we have three suspects.
First up, Ms Waters.
50
00:03:13,680 --> 00:03:16,720
Guidance counsellors
are, like, inherently shady.
51
00:03:16,800 --> 00:03:19,880
"Tell me all your secrets
in total confidence."
52
00:03:19,960 --> 00:03:21,480
It's the perfect cover.
53
00:03:21,560 --> 00:03:23,520
Personally, I think Ms Waters
is really nice.
54
00:03:23,600 --> 00:03:25,760
But in the interests
of thorough investigative work,
55
00:03:25,840 --> 00:03:28,120
we need to treat each suspect
the same.
56
00:03:28,200 --> 00:03:30,280
Which brings us to Allegra's dad.
57
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
It can't be Dad. He's Dad.
58
00:03:32,720 --> 00:03:35,040
Unshakeable faith in your parents.
Remember that, Min?
59
00:03:35,120 --> 00:03:37,720
Oh, to be innocent again.
I'm sorry, Allegra.
60
00:03:37,800 --> 00:03:41,600
Speaking of innocent, I cannot
believe Mr Turei is up there!
61
00:03:41,680 --> 00:03:44,360
What are you talking about?
He's so suspicious.
62
00:03:44,440 --> 00:03:46,440
Yeah, suspicious and messy.
63
00:03:46,520 --> 00:03:49,040
Suspicious and messy and sleepy.
64
00:03:49,120 --> 00:03:50,560
[Raph] I disagree.
65
00:03:50,640 --> 00:03:53,920
Mr Turei is an underpaid
and overworked custodian
66
00:03:54,000 --> 00:03:56,080
with an entrepreneurial edge.
67
00:03:56,160 --> 00:03:58,440
There's no way
he has time to be a spy.
68
00:03:58,520 --> 00:04:01,520
Well, Ms Waters is always smiling.
There's no way she's a spy.
69
00:04:02,000 --> 00:04:05,760
Well, my dad is my dad, so there's
really no way that he's a spy,
70
00:04:05,840 --> 00:04:08,720
and I will arm wrestle
anyone who says otherwise.
71
00:04:08,800 --> 00:04:10,280
Nobody's arm wrestling anyone.
72
00:04:10,360 --> 00:04:13,120
Why don't we just interrogate
all the suspects?
73
00:04:13,200 --> 00:04:14,320
How?
74
00:04:14,400 --> 00:04:17,720
[clears throat] Hello!
Spy house?!
75
00:04:19,120 --> 00:04:21,880
I bet it's chock full of nose clamps
and torture wheels and�
76
00:04:21,959 --> 00:04:23,320
[whooshing]
77
00:04:27,160 --> 00:04:29,320
So we tickle the truth out of them?
78
00:04:29,400 --> 00:04:31,200
I was looking for that.
79
00:04:32,200 --> 00:04:34,520
My wrestling trophy collection
was getting dusty.
80
00:04:34,600 --> 00:04:36,240
What about this?
81
00:04:36,320 --> 00:04:37,920
Truth Serum.
82
00:04:38,000 --> 00:04:42,160
Perfect. One dose of this
and we'll know who's the spy in no time.
83
00:04:42,240 --> 00:04:43,160
Is it safe?
84
00:04:43,240 --> 00:04:44,800
[reads] "Side effects may include
85
00:04:44,880 --> 00:04:47,400
disorientation, memory loss,
extreme emotional outbursts
86
00:04:47,480 --> 00:04:49,200
and reversion to first languages.
87
00:04:49,280 --> 00:04:51,600
Best before�" Wow, very expired.
88
00:04:51,680 --> 00:04:52,920
Meh, should be fine.
89
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
Just need to test it out on someone.
90
00:04:58,400 --> 00:04:59,600
Oh, crud.
91
00:05:05,840 --> 00:05:07,520
How do you feel?
92
00:05:07,600 --> 00:05:10,720
I feel like
you need to brush your teeth.
93
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
Oh, it's working!
94
00:05:13,280 --> 00:05:14,560
I don't feel anything.
95
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
- Should I double dose?
- The label said strictly one drop.
96
00:05:17,160 --> 00:05:20,560
[Raph] We're wasting time.
It only lasts 30 minutes.
97
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
How will we know if it works?
98
00:05:22,680 --> 00:05:24,520
Yu Na,
did you take my lucky duck socks?
99
00:05:24,600 --> 00:05:26,360
What? Yes!
100
00:05:27,240 --> 00:05:28,880
It's working!
101
00:05:28,960 --> 00:05:31,520
So�what else do we ask her?
102
00:05:32,600 --> 00:05:35,440
Yeah, I farted in class.
And, honestly, I'd do it again.
103
00:05:35,520 --> 00:05:38,640
I pretend I don't,
but I really like Miley Cyrus.
104
00:05:38,720 --> 00:05:40,880
[laughs]
Oh, yes, I've read Min's diary.
105
00:05:41,280 --> 00:05:44,640
All seven volumes?
106
00:05:44,720 --> 00:05:46,800
The truth is exhausting.
Let her sleep.
107
00:05:46,880 --> 00:05:48,120
Now that we know it works,
108
00:05:48,200 --> 00:05:50,320
we need a plan for how to get
the serum to the suspects.
109
00:05:50,400 --> 00:05:52,720
I was gonna bake anyway.
I could mix it in.
110
00:05:52,800 --> 00:05:56,480
That's it! Bad spy,
get ready to get some Honesty Pie!
111
00:05:56,920 --> 00:05:58,560
Or Tell-All Tarts!
112
00:05:58,640 --> 00:05:59,720
Truthful Trifle?
113
00:05:59,800 --> 00:06:01,520
I was thinking vanilla cupcakes
114
00:06:01,600 --> 00:06:04,320
with the truth serum
mixed in with the buttercream.
115
00:06:06,600 --> 00:06:08,480
Oh. I get it.
116
00:06:08,560 --> 00:06:10,200
- Candid Cupcakes.
- Yes.
117
00:06:10,280 --> 00:06:11,840
Great, we can get
Mr Turei around here
118
00:06:12,280 --> 00:06:14,400
so he can fix
your broken washing machine.
119
00:06:14,480 --> 00:06:16,000
But it's not broken.
120
00:06:17,640 --> 00:06:19,800
Oh! I get it.
121
00:06:19,880 --> 00:06:23,240
Ms Waters is always
dying to check in on our feelings.
122
00:06:23,320 --> 00:06:25,360
Yu Na's a moody teen.
She can invite her over.
123
00:06:25,800 --> 00:06:28,520
And we can get Allegra's dad to come
and pick her up because�
124
00:06:28,600 --> 00:06:30,560
�she hurt her leg.
125
00:06:30,640 --> 00:06:32,560
But I haven't hurt my leg!
126
00:06:34,000 --> 00:06:35,480
Oh, I get it.
127
00:06:35,560 --> 00:06:37,880
We could just tell him
you need help with a Math problem.
128
00:06:37,960 --> 00:06:39,160
Oh, I really do.
129
00:06:39,240 --> 00:06:41,040
OK, team, here's the plan.
130
00:06:41,120 --> 00:06:43,640
We get everyone over here
for some Confession Custard.
131
00:06:43,720 --> 00:06:45,520
But I only know
how to make Candid Cupcakes.
132
00:06:45,960 --> 00:06:49,760
And don't forget, we're checking
for white sneakers with paint smears.
133
00:06:49,840 --> 00:06:51,160
Everyone in!
134
00:06:55,000 --> 00:06:56,760
[chuckles]
135
00:06:56,840 --> 00:06:58,360
[snores]
136
00:06:58,840 --> 00:07:02,760
["Beethoven's 5th Symphony" is playing]
137
00:07:12,320 --> 00:07:14,040
[doorbell rings]
138
00:07:14,120 --> 00:07:15,640
Oh, no!
139
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
Someone's here already?
140
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
You're early!
141
00:07:19,720 --> 00:07:21,480
Oh, I hope that's alright, Berlin.
142
00:07:21,560 --> 00:07:23,640
Oh, it's Dutch, Mr Turei.
143
00:07:23,720 --> 00:07:25,600
Oh, I'm not a teacher.
Call me Tamati.
144
00:07:26,080 --> 00:07:28,720
But not too loudly. I don't want
Principal Singhal to catch on.
145
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
Something to hide?
146
00:07:30,720 --> 00:07:32,880
I'm not supposed
to do extra work on the side.
147
00:07:32,960 --> 00:07:34,920
Oh. Right.
148
00:07:35,000 --> 00:07:36,840
Nice work boots.
149
00:07:36,920 --> 00:07:37,800
Oh. Thank you.
150
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
- [barks]
- Quiet, Ludwig!
151
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
Can't you move things along?
152
00:08:01,680 --> 00:08:04,440
You can't rush a recipe, Allegra.
153
00:08:04,520 --> 00:08:06,160
Mr Turei's here. Hurry!
154
00:08:06,240 --> 00:08:08,400
Oh, we'd better rush this recipe.
155
00:08:08,480 --> 00:08:10,360
[doorbell rings]
156
00:08:11,640 --> 00:08:12,680
[both scream]
157
00:08:13,680 --> 00:08:15,680
So sorry I'm early. Car trouble.
158
00:08:15,760 --> 00:08:17,840
Let me take your shoes�
159
00:08:17,920 --> 00:08:20,440
I assumed this was a shoes-off
household and came prepared.
160
00:08:20,520 --> 00:08:21,640
How thoughtful.
161
00:08:21,720 --> 00:08:23,640
Yu Na, please,
you don't need to pretend with me.
162
00:08:23,720 --> 00:08:25,200
Min said you were in tears.
163
00:08:25,280 --> 00:08:26,840
He said it couldn't wait till Monday.
164
00:08:27,840 --> 00:08:29,800
Oh. Right. Yes.
165
00:08:29,880 --> 00:08:32,000
Did he say why?
166
00:08:32,080 --> 00:08:33,000
No.
167
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
Good.
168
00:08:35,080 --> 00:08:36,919
I'll tell you everything.
No holds barred.
169
00:08:37,000 --> 00:08:38,320
All of it. Yep.
170
00:08:39,320 --> 00:08:40,960
But, first, cake.
171
00:08:44,640 --> 00:08:46,920
Ms Waters is here.
Are the cakes ready?
172
00:08:47,000 --> 00:08:48,800
- Yes.
- No.
173
00:08:50,360 --> 00:08:51,440
Yes.
174
00:08:51,520 --> 00:08:52,440
Voila!
175
00:08:52,520 --> 00:08:53,840
[doorbell rings]
176
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
[all scream]
177
00:08:57,520 --> 00:09:01,440
Oh, look, it's my honest,
trustworthy and not evil father
178
00:09:01,520 --> 00:09:02,880
here for study group.
179
00:09:02,960 --> 00:09:05,080
That's a weird greeting.
180
00:09:05,160 --> 00:09:07,200
I'm sorry I'm early,
but there's a game later�
181
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
Not a problem at all.
Can you wait here?
182
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
- Why aren't you ready?
- Everyone is early.
183
00:09:13,760 --> 00:09:17,040
Pretty soon, Mr Turei's gonna work out
the washing machine's not broken.
184
00:09:17,120 --> 00:09:18,960
I'm plating up! I'm plating up!
185
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
And�
186
00:09:21,440 --> 00:09:22,480
�done.
187
00:09:22,560 --> 00:09:23,640
Looks good!
188
00:09:23,720 --> 00:09:26,480
I was not expecting this
to be such an emotional cook for me.
189
00:09:26,960 --> 00:09:31,000
I just had to put mind over batter
and get the job done.
190
00:09:31,080 --> 00:09:33,840
I was a bit let down by the consistency�
191
00:09:33,920 --> 00:09:36,680
Yeah, whatever master chef.
Let's get them out there.
192
00:09:36,760 --> 00:09:39,280
Remember, 30 minutes!
193
00:09:44,760 --> 00:09:46,400
This machine seems fine.
194
00:09:46,480 --> 00:09:49,920
You sure you weren't just�
I don't know, imagining things?
195
00:09:50,000 --> 00:09:52,120
Uh� Maybe I was.
196
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
Anyway, cupcake?
197
00:09:53,880 --> 00:09:55,320
Oh, I shouldn't.
198
00:09:55,400 --> 00:09:57,080
I'm doing Keto.
199
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
I� Ooh-hoo-hoo!
200
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
Mm!
201
00:10:03,160 --> 00:10:04,240
Mmm!
202
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Delicious!
203
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
What's in this?
204
00:10:10,280 --> 00:10:11,960
Don't forget your cupcake.
205
00:10:12,040 --> 00:10:14,920
Mmm, looks delicious. [chuckles]
206
00:10:15,000 --> 00:10:17,160
So, tell me, what's on your mind?
207
00:10:17,240 --> 00:10:18,320
Oh.
208
00:10:18,400 --> 00:10:19,640
Um�
209
00:10:21,320 --> 00:10:22,800
- Recycling.
- Oh.
210
00:10:22,880 --> 00:10:25,240
- Go on.
- Right.
211
00:10:25,320 --> 00:10:31,800
I'm just worried there are people who
are not separating their recycling.
212
00:10:32,920 --> 00:10:35,280
Phew! That felt good.
213
00:10:36,200 --> 00:10:37,800
Don't forget that cupcake.
214
00:10:37,880 --> 00:10:40,200
Mm, looks really good.
215
00:10:40,280 --> 00:10:43,560
But about the recycling,
is it keeping you up at night
216
00:10:43,640 --> 00:10:47,920
or is it merely a symptom of
your issues with trust in general?
217
00:10:48,000 --> 00:10:50,360
I, uh�
218
00:10:50,440 --> 00:10:52,200
What? I'm confused.
219
00:10:52,280 --> 00:10:55,640
Oh! [chuckles]
Adolescence is a confusing time.
220
00:10:55,720 --> 00:10:57,560
The world becomes more complicated.
221
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
People show you new sides of themselves.
222
00:10:59,240 --> 00:11:02,520
It's hard to know what to do
with all that extra information.
223
00:11:03,520 --> 00:11:04,760
Oh.
224
00:11:04,840 --> 00:11:06,520
I'd never thought of it that way.
225
00:11:06,600 --> 00:11:07,640
You're right.
226
00:11:07,720 --> 00:11:10,600
People believe that everything�
227
00:11:11,600 --> 00:11:13,560
�in the recycling bin gets recycled
228
00:11:13,640 --> 00:11:16,040
because that's
what you've always been told.
229
00:11:16,120 --> 00:11:17,960
Then one day
230
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
you find out the bin doesn't go
to the recycling plant at all.
231
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
It goes somewhere totally different.
232
00:11:24,360 --> 00:11:26,160
You never know where it goes.
233
00:11:26,240 --> 00:11:28,360
I have so many questions.
234
00:11:28,440 --> 00:11:32,280
Well, those are big questions, Yu Na.
235
00:11:32,360 --> 00:11:35,160
I'd be concerned
if you had nobody to turn to.
236
00:11:36,160 --> 00:11:40,200
But I want you to know
you can always, always trust me.
237
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
Right.
238
00:11:43,800 --> 00:11:45,320
[chuckles]
239
00:11:45,400 --> 00:11:47,840
I think we're beginning
to make real progress here.
240
00:11:47,920 --> 00:11:50,400
[laughs]
241
00:11:50,480 --> 00:11:54,080
I think that breakthrough
deserves a bite of cupcake.
242
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
Mm, mmm!
243
00:12:05,200 --> 00:12:06,440
This is delicious.
244
00:12:06,520 --> 00:12:08,480
Maybe you've had enough, Dad.
245
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
Let him finish his cupcake.
246
00:12:10,120 --> 00:12:12,440
I don't know if I want him
to finish his cupcake.
247
00:12:12,520 --> 00:12:15,160
I won't tell Mum
if you won't, Allegra.
248
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
Ooh, family secrets!
249
00:12:17,280 --> 00:12:18,640
Interesting.
250
00:12:18,720 --> 00:12:21,160
Not that interesting.
251
00:12:21,240 --> 00:12:24,120
- [sobs]
- [laughs]
252
00:12:24,200 --> 00:12:28,800
So, then dividing both sides
by two�briskoume oti to X�
253
00:12:28,880 --> 00:12:31,840
30 minutes to get the truth.
Can we do it?
254
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
[speaking Greek] �isoutai me epta.
255
00:12:35,040 --> 00:12:35,960
Whoa.
256
00:12:36,040 --> 00:12:37,640
Let's get down to business.
257
00:12:37,720 --> 00:12:39,960
Tell us what you know,
Mr Turei and Ms Waters!
258
00:12:40,040 --> 00:12:41,160
But not you, Dad.
259
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
I know I'm a terrible person.
260
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
See?
261
00:12:44,200 --> 00:12:46,440
I know this is the best cake
I've ever eaten.
262
00:12:46,520 --> 00:12:48,840
{\an8}[speaks greek]
263
00:12:55,800 --> 00:12:57,400
As you were saying, Mr Turei?
264
00:12:57,480 --> 00:13:00,360
I confess. I'm a fraud! A fake!
265
00:13:00,440 --> 00:13:02,120
- We've got him!
- We need more details!
266
00:13:02,200 --> 00:13:05,840
I shouldn't be working two jobs,
and it's eating me up inside!
267
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
- Wait, what?
- I'm a bad guy.
268
00:13:07,920 --> 00:13:10,920
Lying to Principal Singhal every day.
269
00:13:11,000 --> 00:13:13,840
See? Not a bad guy.
270
00:13:13,920 --> 00:13:15,480
{\an8}[speaks greek]
271
00:13:15,560 --> 00:13:17,680
Dad, no, you can't be a bad guy.
272
00:13:21,800 --> 00:13:22,920
Wait, what?
273
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
The cat is my favourite!
274
00:13:24,560 --> 00:13:26,880
Mittens? He is pretty cute. I get it.
275
00:13:26,960 --> 00:13:28,080
Sorry, Allegra.
276
00:13:28,160 --> 00:13:33,360
I don't know who Mittens is�
but he's my favourite too!
277
00:13:33,440 --> 00:13:34,360
Oh, it's OK big fella.
278
00:13:34,840 --> 00:13:37,840
This is where I have to pretend
we're making excellent progress.
279
00:13:37,920 --> 00:13:40,680
Pretend?
So you're not a real counsellor?
280
00:13:40,760 --> 00:13:43,120
I'd be a real counsellor
if people had real problems.
281
00:13:43,200 --> 00:13:46,320
Take Dylan
and Jessica in Year 12, for example.
282
00:13:46,400 --> 00:13:48,320
Wait. What?
283
00:13:48,400 --> 00:13:49,320
I think we're getting off topic�
284
00:13:49,800 --> 00:13:50,720
Shh!
285
00:13:50,800 --> 00:13:53,080
What's going on
with Jessica and Dylan, Ms Waters?
286
00:13:53,160 --> 00:13:54,040
[doorbell rings]
287
00:13:54,120 --> 00:13:55,040
- Who's that?
- [Ludwig barks]
288
00:13:55,360 --> 00:13:56,560
Maybe it's Mittens!
289
00:13:58,120 --> 00:14:01,240
Your dog is a bully
who can't follow basic commands.
290
00:14:01,320 --> 00:14:02,600
Takes one to know one.
291
00:14:02,680 --> 00:14:04,400
Why are you always hanging around, Talgat?
292
00:14:04,480 --> 00:14:06,240
Raph, trumpet practice!
293
00:14:06,320 --> 00:14:07,240
Don't make me come in.
294
00:14:07,600 --> 00:14:10,000
- There's no more cake.
- Ms Waters?
295
00:14:10,080 --> 00:14:11,800
Mr Turei? What are they doing here?
296
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
No-one's here. It's a Saturday.
You're delusional.
297
00:14:17,600 --> 00:14:19,880
Leave me alone.
You're obsessed with me.
298
00:14:19,960 --> 00:14:21,400
[scoffs] Obsessed?
299
00:14:21,480 --> 00:14:23,080
You? You're dreaming.
300
00:14:23,160 --> 00:14:26,360
[clears throat] You're early.
301
00:14:26,440 --> 00:14:27,800
Cupcake?
302
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
Honestly, Yu Na,
not everything is about you.
303
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
I'm obsessed with Yu Na.
304
00:14:39,760 --> 00:14:41,080
[Min] Tell us more, Talgat.
305
00:14:41,160 --> 00:14:43,480
[Mr Turei] Let it out, bro.
Let it all out.
306
00:14:43,560 --> 00:14:46,080
She's so mysterious and so intriguing.
307
00:14:46,160 --> 00:14:48,960
I can't stop thinking about her.
I need to know everything about her.
308
00:14:49,040 --> 00:14:50,960
- I knew it! I knew it.
- [Allegra] Oh, my gosh!
309
00:14:51,040 --> 00:14:52,800
This is the single worst day of my life.
310
00:14:52,880 --> 00:14:55,680
I think we're making
excellent progress here.
311
00:14:55,760 --> 00:14:57,160
[blipping]
312
00:14:57,240 --> 00:14:58,680
The five-minute warning!
313
00:14:58,760 --> 00:15:00,280
We need to get everyone
back into position
314
00:15:00,360 --> 00:15:01,840
before the truth serum wears off!
315
00:15:01,920 --> 00:15:03,640
We should probably hurry then.
316
00:15:03,720 --> 00:15:04,640
[Ludwig barks]
317
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
Clear, simple questions.
318
00:15:12,480 --> 00:15:16,440
OK, so I'm on a wall, I have a vest,
319
00:15:16,520 --> 00:15:20,960
I have a tiny hat,
I'm oval-shaped, which is weird.
320
00:15:21,040 --> 00:15:21,960
How old am I?
321
00:15:22,440 --> 00:15:24,080
[chuckles] Remember, Yu Na,
322
00:15:24,160 --> 00:15:27,880
you can only ask questions
with a yes or no answer.
323
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
OK, Eomma.
324
00:15:29,840 --> 00:15:33,680
A clear, simple question
will always lead you to the truth.
325
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
Am I�
326
00:15:36,600 --> 00:15:37,920
�Humpty Dumpty?
327
00:15:38,000 --> 00:15:39,840
Yay!
328
00:15:39,920 --> 00:15:42,880
Raise your hand
if you own white sneakers.
329
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Unhelpful.
330
00:15:45,320 --> 00:15:46,960
I've got it.
331
00:15:47,040 --> 00:15:48,960
Are any of you Turmoil agents?
332
00:15:49,040 --> 00:15:50,520
Oh, I am.
333
00:15:50,600 --> 00:15:52,880
Jeez, that was easy.
Why didn't we just think of that?
334
00:15:53,320 --> 00:15:54,920
And Turmoil are bad, right?
335
00:15:55,000 --> 00:15:55,920
Oh, super bad.
336
00:15:56,280 --> 00:15:57,720
That's why we're after
the Chicken and the Egg
337
00:15:57,800 --> 00:15:59,600
and total domination
and so forth and so on.
338
00:15:59,680 --> 00:16:03,080
Wait, so if you're bad, the Chicken
and the Egg are good, right?
339
00:16:03,160 --> 00:16:04,440
Oh, super good,
340
00:16:04,520 --> 00:16:05,600
but they're bad at being good
341
00:16:05,680 --> 00:16:07,720
because we just stole
a top-secret device off of them.
342
00:16:07,800 --> 00:16:09,440
What? What is it?
343
00:16:09,520 --> 00:16:11,760
Well, I can't tell you that.
It's top-secret.
344
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
Also, they didn't tell me.
345
00:16:13,480 --> 00:16:14,960
All I know is the device
is being delivered
346
00:16:15,040 --> 00:16:17,320
to the Botanic Gardens
at 1:00PM on Tuesday,
347
00:16:17,400 --> 00:16:21,240
and I have to swap a tote to get it,
but s-s-s-h-h-h-h,
348
00:16:21,320 --> 00:16:23,640
don't tell anyone,
349
00:16:23,720 --> 00:16:25,960
because top se�
350
00:16:26,040 --> 00:16:27,480
[spies groan]
351
00:16:27,560 --> 00:16:28,680
[laughs]
352
00:16:28,760 --> 00:16:30,280
She fell over!
353
00:16:31,280 --> 00:16:33,080
What a lose�
354
00:16:33,160 --> 00:16:36,520
Uh� That was super quick.
I gave him extra icing.
355
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
What?
356
00:16:39,880 --> 00:16:41,400
Somebody had to distract him.
357
00:16:41,480 --> 00:16:43,280
Called it! Mr Turei's Spy.
358
00:16:43,360 --> 00:16:46,440
You can gloat later.
We need to reset everything pronto.
359
00:17:03,800 --> 00:17:05,839
[snorts]
360
00:17:13,760 --> 00:17:15,880
Are you coming or what?
361
00:17:20,520 --> 00:17:23,760
[whimsical music playing]
362
00:17:26,359 --> 00:17:28,800
What do we do with him?
He's a trained spy.
363
00:17:28,880 --> 00:17:31,680
He'll forget everything.
We can't let him know we know.
364
00:17:31,760 --> 00:17:33,560
But we need to get him
out of the school.
365
00:17:35,800 --> 00:17:37,520
[Dutch] I have an idea!
366
00:17:39,520 --> 00:17:41,040
[camera shutter clicks]
367
00:17:41,120 --> 00:17:42,040
Yes!
368
00:17:45,440 --> 00:17:46,960
[coos]
369
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
[snores softly]
370
00:17:53,680 --> 00:17:56,840
[phone rings]
371
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
[gasps]
372
00:17:57,920 --> 00:17:59,960
Oh, my head.
373
00:18:00,040 --> 00:18:02,280
[ringing continues]
374
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
I rang as soon as I got your email.
375
00:18:07,600 --> 00:18:09,160
When you admitted to running
376
00:18:09,240 --> 00:18:11,360
an illicit whitegoods repair business
through the school,
377
00:18:11,440 --> 00:18:12,640
I was shocked!
378
00:18:12,720 --> 00:18:14,960
- I can explain.
- No need.
379
00:18:15,040 --> 00:18:17,000
I applaud
your entrepreneurial skills.
380
00:18:17,080 --> 00:18:18,840
Thank you.
381
00:18:18,920 --> 00:18:20,120
What?
382
00:18:20,200 --> 00:18:23,720
You wrote so passionately about the
turmoil you felt about your deception.
383
00:18:23,800 --> 00:18:26,160
- Huh?
- How, despite your tenacity,
384
00:18:26,240 --> 00:18:28,320
your cover of doing multiple jobs
was blown.
385
00:18:29,320 --> 00:18:30,960
So I'm not fired?
386
00:18:31,040 --> 00:18:34,680
Oh, no, you're definitely fired.
It was just a great letter.
387
00:18:34,760 --> 00:18:36,800
So many good words.
388
00:18:36,880 --> 00:18:38,440
[line blips]
389
00:18:43,560 --> 00:18:46,400
We appreciate you dropping
in to check on us, but we're fine.
390
00:18:46,480 --> 00:18:48,720
I'm so sorry I fainted.
391
00:18:48,800 --> 00:18:51,160
I don't know how or why I got here.
392
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
Maybe you were hungry.
393
00:18:52,680 --> 00:18:54,160
Yes!
394
00:18:54,240 --> 00:18:57,160
Though I am surprisingly full
this close to dinner.
395
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
OK, bye now.
396
00:18:58,520 --> 00:18:59,440
Oh!
397
00:18:59,520 --> 00:19:01,080
Argh, come on, Dad!
398
00:19:01,160 --> 00:19:03,760
- What's the rush, kitten?
- Don't call me kitten!
399
00:19:04,760 --> 00:19:05,680
Teenagers!
400
00:19:05,760 --> 00:19:07,480
Am I right?!
401
00:19:08,480 --> 00:19:09,400
Can I do my gloating dance now?
402
00:19:09,720 --> 00:19:11,120
Fine. Quickly.
403
00:19:14,920 --> 00:19:17,680
[upbeat dance music playing]
404
00:19:23,880 --> 00:19:25,800
That's enough. Bye.
405
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
- [record scratch]
- [music stops]
406
00:19:26,960 --> 00:19:28,160
Bye!
407
00:19:31,640 --> 00:19:34,600
[trilling]
408
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
[chirping]
409
00:19:37,160 --> 00:19:38,560
[blipping]
410
00:19:41,800 --> 00:19:43,560
I hate being Turmoil's prisoners.
411
00:19:43,640 --> 00:19:44,760
Aha.
412
00:19:44,840 --> 00:19:47,160
What are we going to do
about the device that they stole?
413
00:19:47,240 --> 00:19:49,200
We're going to have to call her.
414
00:19:49,280 --> 00:19:51,400
No, not her.
415
00:19:51,480 --> 00:19:52,920
Yeah, her.
416
00:19:53,000 --> 00:19:54,240
Joon!
417
00:19:54,320 --> 00:19:55,840
Sorry, Soo-jin.
418
00:19:59,120 --> 00:20:00,680
[trilling]
419
00:20:00,760 --> 00:20:03,040
[chirping]
420
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
[blipping]
421
00:20:05,120 --> 00:20:06,320
[sighs]
422
00:20:09,960 --> 00:20:14,000
Lies, spies, maintenance guys?
What a day!
423
00:20:14,080 --> 00:20:16,400
I can't believe Mr Turei is the spy.
424
00:20:17,400 --> 00:20:20,720
I can't believe
someone spat out their cake.
425
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
I thought everyone ate it.
426
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Well, it can't be Mr Turei
because he confessed.
427
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
Which means someone else was lying.
428
00:20:30,680 --> 00:20:32,600
Does that mean there's another spy?
429
00:20:42,320 --> 00:20:45,320
[theme music plays]
430
00:20:45,370 --> 00:20:49,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.