All language subtitles for Born to Spy s01e03 Parent Teacher Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:06,040 [theme music plays] 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,400 [digital chirping] 3 00:00:33,040 --> 00:00:35,440 {\an8}[gentle music plays] 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,560 {\an8}To tree or not to tree? 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,040 {\an8}That is the question. 6 00:00:45,560 --> 00:00:47,520 {\an8}Good sir, I beg thee. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,800 {\an8}Don't cut down this tree. Let me be free! 8 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 {\an8}Human and tree in harmony. 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,640 {\an8}Let's see, I agree. 10 00:00:59,720 --> 00:01:02,600 {\an8}Hark! 'Tis a bee! 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,280 {\an8}Bzz! 12 00:01:04,360 --> 00:01:06,440 {\an8}Bee-hive yourself and clap! 13 00:01:06,520 --> 00:01:10,160 {\an8}That wood be the end of Min's audition. 14 00:01:14,480 --> 00:01:18,680 {\an8}[applauds] 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,960 {\an8}Thank you, Mr Min. 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,000 {\an8}So, when do I start rehearsals for the school play? 17 00:01:25,080 --> 00:01:28,640 {\an8}Well, firstly, you were supposed to audition with a piece by Shakespeare. 18 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 It was Shakespeare-ish. 19 00:01:30,680 --> 00:01:36,080 And, secondly, your allocated time was three minutes, not�33. 20 00:01:36,160 --> 00:01:37,320 Is this about the lighting? 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 We could do it again and use the super spotlight. 22 00:01:39,160 --> 00:01:42,000 Thank you, Allegra, the super spotlight is on the fritz. 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,400 The last time I used it, it blew a fuse and I couldn't use my hairdryer. 24 00:01:44,480 --> 00:01:45,880 I'll be honest, Min. 25 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Your work is usually more focused. 26 00:01:48,040 --> 00:01:49,760 I'm sorry, Mr Brown. 27 00:01:49,840 --> 00:01:52,480 It's been go, go, go since� 28 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 Um� 29 00:01:54,560 --> 00:01:58,440 Since Min's been helping out more at his family hardware store. 30 00:01:58,520 --> 00:02:00,920 Well, it sounds like you've got a lot on your plate. 31 00:02:01,000 --> 00:02:04,240 It may be best if another student plays the lead this year. 32 00:02:04,320 --> 00:02:05,960 I don't have too much on my plate! 33 00:02:06,040 --> 00:02:07,760 I have so much spare time 34 00:02:07,840 --> 00:02:09,400 I could work on my new audition piece 35 00:02:09,479 --> 00:02:11,160 and perform it for you tomorrow. 36 00:02:11,240 --> 00:02:13,480 - He really could, Mr Brown! - Thank you, Allegra. 37 00:02:13,560 --> 00:02:16,960 We can't risk our lead being spread too thinly. 38 00:02:17,040 --> 00:02:20,080 I'll discuss it with your parents at Parent Teacher tonight. 39 00:02:21,080 --> 00:02:22,320 They'll be there, right? 40 00:02:22,400 --> 00:02:24,440 Where else would they be? 41 00:02:24,520 --> 00:02:27,600 [trilling] 42 00:02:27,680 --> 00:02:30,480 [chirping] 43 00:02:30,560 --> 00:02:33,520 [blipping] 44 00:02:33,600 --> 00:02:36,280 [indistinct pa announcement] 45 00:02:36,360 --> 00:02:38,000 Ten against two - it's just not fair. 46 00:02:38,080 --> 00:02:39,680 For them, you mean. 47 00:02:39,760 --> 00:02:41,600 - Did we lose them? - Hard to say. 48 00:02:41,680 --> 00:02:44,080 But once this train starts moving, we'll be safe. 49 00:02:44,160 --> 00:02:47,000 [announcement continues] 50 00:02:47,080 --> 00:02:48,120 [trilling] 51 00:02:48,200 --> 00:02:49,760 [chirping] 52 00:02:49,840 --> 00:02:52,080 [blipping] 53 00:02:59,080 --> 00:03:00,760 Count of three? 54 00:03:00,840 --> 00:03:03,600 [both] One, two, three. 55 00:03:03,680 --> 00:03:06,200 [gasps] Yep, still number one. 56 00:03:06,280 --> 00:03:08,240 Same! Plus 14. 57 00:03:08,320 --> 00:03:10,240 Don't worry about your geography ranking 58 00:03:10,320 --> 00:03:12,760 because your outfit is dashing. 59 00:03:13,760 --> 00:03:16,200 It's the school uniform, Dutch. 60 00:03:17,120 --> 00:03:18,400 Hi, Pash! 61 00:03:18,480 --> 00:03:20,920 I mean�hi, Dash. 62 00:03:21,280 --> 00:03:23,600 Hey, Yu Na. Cool Gutterfuzz badge. 63 00:03:23,680 --> 00:03:27,000 Oh! [chuckles] Thanks. I just got their first album on vinyl. 64 00:03:27,080 --> 00:03:28,840 [both] Cauldron Of Clowns. 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,120 So vintage. 66 00:03:30,200 --> 00:03:32,400 My olds are taking me to the Gutterfuzz reunion. 67 00:03:32,480 --> 00:03:34,000 We have a spare ticket. You wanna come? 68 00:03:34,800 --> 00:03:37,040 Ugh! My parents never let me out on a school night. 69 00:03:37,480 --> 00:03:41,520 I think they've relaxed that rule recently, haven't they? [chuckles] 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 Ohh! 71 00:03:43,520 --> 00:03:46,560 Yes! You're right. 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,040 Yes, I'd love to go. 73 00:03:49,120 --> 00:03:50,960 I mean� [clears throat] �cool. 74 00:03:51,040 --> 00:03:52,280 Whatever. 75 00:03:52,360 --> 00:03:53,880 I can do that. 76 00:03:53,960 --> 00:03:54,880 Nice. 77 00:03:54,960 --> 00:03:57,280 My folks are snorrendous, so they'll wanna check with yours. 78 00:03:57,360 --> 00:03:59,040 Maybe tonight? 79 00:04:00,400 --> 00:04:01,320 Tonight? 80 00:04:01,400 --> 00:04:02,440 Mm. 81 00:04:02,520 --> 00:04:05,160 You're not seriously going anywhere with that loser. 82 00:04:05,240 --> 00:04:08,680 I can go wherever I want with whomever I want, thank you very much. 83 00:04:08,760 --> 00:04:10,320 Sure you can. 84 00:04:10,400 --> 00:04:12,000 Just like you went down to 15. 85 00:04:12,080 --> 00:04:14,360 Talgat, you're 14. 86 00:04:18,079 --> 00:04:20,120 Still better than her. 87 00:04:21,640 --> 00:04:23,560 Ugh! That guy. 88 00:04:24,320 --> 00:04:26,840 I think you have bigger problems. 89 00:04:30,240 --> 00:04:32,200 - We're so dead. - I could dress up as Eomma again. 90 00:04:32,280 --> 00:04:33,200 Yeah, no. 91 00:04:33,280 --> 00:04:35,880 I think we know there's only one actor in the family 92 00:04:35,960 --> 00:04:37,520 and it's not you. 93 00:04:37,600 --> 00:04:39,560 - Because it's me. - Don't be ridiculous. 94 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 We need to cast an actual old person. 95 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 But where do we find one? 96 00:04:46,960 --> 00:04:49,080 [softly] That's it, my beauty. 97 00:04:49,160 --> 00:04:51,080 It's just like the rain. 98 00:04:51,160 --> 00:04:52,840 [coos] 99 00:04:54,920 --> 00:04:56,760 Hey, kids! What's cooking? 100 00:04:56,840 --> 00:04:57,760 Not much. 101 00:04:58,200 --> 00:05:00,080 So, Mr Potts, you're looking good. 102 00:05:00,160 --> 00:05:01,800 Yeah, have you been working out? 103 00:05:01,880 --> 00:05:04,520 Oh. Well, I did move six succulents 104 00:05:04,600 --> 00:05:07,640 from out the back to the front earlier. 105 00:05:07,720 --> 00:05:11,760 What Min is trying to say is you look healthy, which is great, 106 00:05:11,840 --> 00:05:13,680 because we really care about you. 107 00:05:13,760 --> 00:05:15,760 Yeah, it's true. You're like family. 108 00:05:15,840 --> 00:05:18,440 Almost like a parent, but grander. 109 00:05:18,520 --> 00:05:20,080 What's the word, Min? 110 00:05:20,160 --> 00:05:21,840 A parent's parent? 111 00:05:21,920 --> 00:05:23,440 A grandparent. 112 00:05:23,520 --> 00:05:25,320 Yeah, that's what I meant� grandparent. 113 00:05:25,400 --> 00:05:27,680 Since you brought up grandparents� 114 00:05:27,760 --> 00:05:29,000 Did I? 115 00:05:29,080 --> 00:05:31,920 �it's Parent Teacher Night at our school and our parents are� 116 00:05:32,000 --> 00:05:33,480 Yeah! 117 00:05:33,560 --> 00:05:35,480 Where are your parents? 118 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 Uh� 119 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 - Busy. - Really busy. 120 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 Anyway, can you come as our grandfather? 121 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 Sure. 122 00:05:46,880 --> 00:05:47,840 When? 123 00:05:47,920 --> 00:05:49,680 - Tonight. - Tonight? 124 00:05:49,760 --> 00:05:50,680 No! 125 00:05:51,080 --> 00:05:52,920 I'm filming an unboxing video. 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,560 Ooh, what's in the box? 127 00:05:54,640 --> 00:05:57,160 You're gonna have to wait for my livestream to find out! 128 00:05:57,240 --> 00:06:00,400 Mr Potts, we really need your help with this. Please. 129 00:06:02,200 --> 00:06:03,680 I'll do it for three comic books. 130 00:06:03,760 --> 00:06:04,680 What? 131 00:06:04,760 --> 00:06:08,320 Three comic books, you get yourself one grandfather, guns included. 132 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 That's, like, half the money we have! 133 00:06:10,120 --> 00:06:11,720 Fine. Three comic books. 134 00:06:11,800 --> 00:06:12,720 You've got yourself a deal! 135 00:06:15,280 --> 00:06:16,200 [static screeches] 136 00:06:16,600 --> 00:06:17,960 Testing! 137 00:06:18,040 --> 00:06:19,800 Testing! 138 00:06:19,880 --> 00:06:22,440 [on earphone] Can you hear me?! 139 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 Who said that? 140 00:06:23,600 --> 00:06:24,520 Oh, boy. 141 00:06:24,840 --> 00:06:28,000 Mr Potts, that was Allegra. We've been over this. 142 00:06:28,080 --> 00:06:30,040 We're gonna talk in your ear 143 00:06:30,120 --> 00:06:32,120 and you're gonna repeat everything we say. 144 00:06:32,200 --> 00:06:34,040 Say that again? 145 00:06:34,120 --> 00:06:35,920 We're gonna talk in your ear and you're gonna� 146 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 Just kidding. I heard you. 147 00:06:38,000 --> 00:06:40,240 [sighs] Stop kidding around, Mr Potts. 148 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 Everyone's gonna be at school tonight. 149 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Tony Hawk? 150 00:06:43,360 --> 00:06:44,800 Not Tony Hawk. 151 00:06:44,880 --> 00:06:45,800 The Hemsworths? 152 00:06:45,880 --> 00:06:48,320 OK, I didn't mean everyone. 153 00:06:48,680 --> 00:06:51,400 I just meant everyone. 154 00:06:51,480 --> 00:06:54,520 OMG, she's right. Everyone's gonna be there. 155 00:06:54,600 --> 00:06:57,080 We can use it as a chance to find the spy shoe. 156 00:06:57,160 --> 00:06:58,680 I'd already thought of that 157 00:06:58,760 --> 00:07:03,640 and took the liberty of printing one of these out for each of us. 158 00:07:03,720 --> 00:07:07,120 Remember, we're looking for the maroon and silver paint 159 00:07:07,200 --> 00:07:09,880 on the right side of the right foot of the right a sneaker. 160 00:07:09,960 --> 00:07:10,880 Right? 161 00:07:10,960 --> 00:07:11,880 Right. 162 00:07:11,960 --> 00:07:13,280 This is even better than a stake-out! 163 00:07:13,360 --> 00:07:16,280 - It's a reconnaissance. - Oui, oui! 164 00:07:16,360 --> 00:07:17,800 [phone rings] 165 00:07:17,880 --> 00:07:22,080 But can we hurry this up? Min wants to start Mr Potts' makeover asap. 166 00:07:22,160 --> 00:07:23,120 Can't I just go like this? 167 00:07:23,200 --> 00:07:24,120 Non! 168 00:07:24,200 --> 00:07:27,120 None of you have actually heard a French accent. Have you? 169 00:07:31,480 --> 00:07:34,480 [indistinct chatter] 170 00:07:37,440 --> 00:07:40,680 [mischievous music playing] 171 00:07:46,040 --> 00:07:47,960 Allegra, Raph, have you lost something? 172 00:07:48,400 --> 00:07:52,240 Dad! Oh! I was just, um�looking for you. 173 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 Careful, I have just ironed this shirt. 174 00:07:54,960 --> 00:07:58,920 Oh, sorry, sorry, sorry. I know you hate to look rumpled. 175 00:07:59,000 --> 00:08:02,160 Anyway, anyway, it's six o'clock. We should get to your first interview. 176 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 Raph? Where are your parents? 177 00:08:05,360 --> 00:08:07,440 Oh, my parents never come to mine. 178 00:08:07,520 --> 00:08:09,640 They're too busy with Talgat. 179 00:08:13,200 --> 00:08:14,400 [ding] 180 00:08:16,280 --> 00:08:19,080 Lucky you're not in my shoes. 181 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 - [chuckles] - Come on. 182 00:08:22,080 --> 00:08:23,240 Bye! 183 00:08:24,640 --> 00:08:26,320 [exhales heavily] 184 00:08:30,240 --> 00:08:31,440 [knocks bucket] 185 00:08:39,039 --> 00:08:42,880 [indistinct chatter] 186 00:08:45,800 --> 00:08:46,720 Mr Potts? 187 00:08:47,120 --> 00:08:50,720 I work all my life to take care of family. 188 00:08:50,800 --> 00:08:52,240 Come here. 189 00:08:52,320 --> 00:08:55,640 Nothing's more important than family, Yu Na. 190 00:08:55,720 --> 00:08:57,400 I don't apologise. 191 00:08:58,400 --> 00:08:59,440 Min? 192 00:08:59,520 --> 00:09:02,800 I said Grandfather, not Godfather. 193 00:09:02,880 --> 00:09:03,960 [record scratch] 194 00:09:04,040 --> 00:09:05,640 Oh. I'm sorry. 195 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Oh. 196 00:09:08,720 --> 00:09:10,920 Lose the cotton balls. 197 00:09:13,400 --> 00:09:14,440 [spits] 198 00:09:16,120 --> 00:09:18,640 - OK� - Your cotton balls, your problem. 199 00:09:19,800 --> 00:09:22,960 Yu Na! Oh-ho-ho-ho! It's so good to see you! 200 00:09:23,040 --> 00:09:24,480 Where are your parents? 201 00:09:24,560 --> 00:09:26,040 I was looking forward to seeing your mum again. 202 00:09:26,120 --> 00:09:28,240 They had to work. 203 00:09:28,320 --> 00:09:32,120 This is my grandfather-neighbour person. 204 00:09:32,560 --> 00:09:35,920 Ooh! Pleased to meet you. I'm Ms Waters. 205 00:09:36,000 --> 00:09:37,760 Say hello. 206 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 Say hello. 207 00:09:40,520 --> 00:09:41,480 Hello. 208 00:09:41,560 --> 00:09:44,240 No, you say hello. 209 00:09:44,320 --> 00:09:46,560 No, you say hello. 210 00:09:46,880 --> 00:09:48,560 I� I just did. 211 00:09:48,640 --> 00:09:50,400 - He's really big into greetings. - Oh. 212 00:09:50,800 --> 00:09:52,360 I thought this would be a piece of cake. 213 00:09:52,440 --> 00:09:53,360 I thought this would be a piece of cake. 214 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 - He wants cake! - Oh! 215 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 Well, I don't have cake on me, 216 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 but there is a cake stall� 217 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 [grunts] 218 00:10:02,680 --> 00:10:04,560 - �that way. - I want my cake! 219 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 OK, we need to iron out some wrinkles here. 220 00:10:08,600 --> 00:10:10,120 I thought we were getting some cake. 221 00:10:10,200 --> 00:10:13,240 Hold your fork. We'll get you your cake in a second. 222 00:10:13,320 --> 00:10:16,280 It's OK, Yu Na! That was just a dress rehearsal. 223 00:10:16,360 --> 00:10:20,200 Now, Mr Potts, I think you got a little stage fright. 224 00:10:20,280 --> 00:10:22,760 But now it's time for the main show. 225 00:10:22,840 --> 00:10:26,160 We've got an appointment with my drama teacher in two minutes. 226 00:10:26,240 --> 00:10:27,280 Are you ready? 227 00:10:27,360 --> 00:10:29,120 Red leather� [both] Yellow leather. 228 00:10:29,200 --> 00:10:30,880 Red leather, yellow leather. 229 00:10:30,960 --> 00:10:32,680 Red leather, yellow leather. 230 00:10:32,760 --> 00:10:33,680 Red leather, yellow leather. 231 00:10:34,160 --> 00:10:35,080 Red leather, yellow leather. 232 00:10:35,520 --> 00:10:37,360 - Alright. - You continue with your warm-up. 233 00:10:37,440 --> 00:10:39,920 I'm just gonna have a chat with Allegra and Raph. 234 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Right. Yeah! 235 00:10:43,960 --> 00:10:45,320 Did you find anything? 236 00:10:45,400 --> 00:10:48,240 Only that, I'm not doing very well in history. 237 00:10:48,320 --> 00:10:51,080 Well, no spy shoes here. 238 00:10:51,160 --> 00:10:55,000 I checked every pair of shoes in the hall. 239 00:10:55,080 --> 00:10:58,560 You know, some people really should not go open-toed. 240 00:11:02,520 --> 00:11:06,400 Mr Brown, this is Mr�Grandfather. 241 00:11:06,480 --> 00:11:10,440 I call him Mr Grandfather. We have a very formal relationship. 242 00:11:10,520 --> 00:11:13,360 Well, it's a real pleasure to meet you, Mr Grandfather. 243 00:11:13,440 --> 00:11:15,280 It's a pleasure to meet you too. 244 00:11:15,360 --> 00:11:16,680 It's a pleasure to meet you too. 245 00:11:16,760 --> 00:11:21,520 Now, Min is a joy to teach, and a true talent. 246 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 He's got a bit of a young Brando about him. 247 00:11:25,040 --> 00:11:28,800 Actually, you've got a bit of an old Brando about you, Mr Grandfather. 248 00:11:28,880 --> 00:11:30,240 [both] Thank you. 249 00:11:30,320 --> 00:11:32,280 But, but, but, 250 00:11:32,360 --> 00:11:36,640 I'm worried that Min seems to have a lot on his plate right now. 251 00:11:36,720 --> 00:11:37,800 Oh? How so? 252 00:11:37,880 --> 00:11:39,160 Oh? How so? 253 00:11:39,240 --> 00:11:42,360 See, imagine a plate. 254 00:11:42,440 --> 00:11:43,840 You've got the meat 255 00:11:43,920 --> 00:11:45,360 and the vegetables and mash and what have you. 256 00:11:45,440 --> 00:11:49,280 Drama should be the meat, the star of the meal. 257 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 But, at the moment� 258 00:11:51,800 --> 00:11:53,600 �it feels like the garnish. 259 00:11:53,680 --> 00:11:54,840 Sounds like a lot of cooking. 260 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 - Sounds like a lot of cooking. - Eh. 261 00:11:56,920 --> 00:12:00,280 I hear you, sir, but I promise, I can make time to be the meat. 262 00:12:00,360 --> 00:12:03,200 Shvooooo! 263 00:12:05,800 --> 00:12:07,760 [whirring] 264 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 What are you girls doing here? 265 00:12:09,880 --> 00:12:10,800 Mindfulness? 266 00:12:10,880 --> 00:12:13,440 We'll get out of your way, Mr Turei. 267 00:12:16,560 --> 00:12:19,640 So�what you're saying 268 00:12:19,720 --> 00:12:21,640 is that� 269 00:12:21,720 --> 00:12:24,680 �shvoooo 270 00:12:24,760 --> 00:12:27,920 is a way to clean out your nasal passages. 271 00:12:28,000 --> 00:12:30,240 [gasps] Do you dabble in acting? 272 00:12:32,520 --> 00:12:34,520 - Do I dabble in acting? - Yeah. 273 00:12:35,520 --> 00:12:37,600 Do I dabble in acting? 274 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Do I dabble in act� 275 00:12:40,120 --> 00:12:42,520 - Yeah, he dabbles. - I dabble. 276 00:12:42,600 --> 00:12:44,160 Oh! Fascinating! 277 00:12:44,240 --> 00:12:46,600 Min, remind me to teach that to the class next week. 278 00:12:46,680 --> 00:12:49,560 Where did you learn that, Mr Grandfather? 279 00:12:49,640 --> 00:12:51,960 - Where did I learn it? - Mm. 280 00:12:55,720 --> 00:12:56,640 Paris. 281 00:12:56,720 --> 00:12:59,040 Oh! The Sorbonne, eh? [chuckles] 282 00:12:59,120 --> 00:13:03,360 Wow. I didn't realise that Min had such distinguished roots. 283 00:13:04,880 --> 00:13:08,160 Do you have any acting tips for a humble high-school Drama teacher? 284 00:13:08,240 --> 00:13:09,160 [chuckles] 285 00:13:09,240 --> 00:13:11,360 Ms Waters: [on earphone] Do you copy? 286 00:13:11,440 --> 00:13:13,320 Do you copy? 287 00:13:14,320 --> 00:13:15,760 Oh, I try to copy all the greats. 288 00:13:15,840 --> 00:13:18,960 De Niro. Hanks. Zendaya. Oh! 289 00:13:19,040 --> 00:13:22,000 You're wasting time. Why haven't you found Tenacity yet? 290 00:13:22,080 --> 00:13:25,320 [ear piece] You're wasting time. Why haven't you found Tenacity yet? 291 00:13:27,960 --> 00:13:30,600 You think that I'm wasting time and I don't have tenacity? 292 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 Did you hear that? 293 00:13:32,280 --> 00:13:34,240 We're looking for them and they're looking for us. 294 00:13:34,320 --> 00:13:35,720 If you don't find the agent, 295 00:13:35,800 --> 00:13:38,360 your position in Turmoil will be terminated. 296 00:13:38,440 --> 00:13:39,800 What's Turmoil? 297 00:13:39,880 --> 00:13:41,760 Turmoil's a state of great disturbance, 298 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 confusion and uncertainty. 299 00:13:44,440 --> 00:13:48,640 And also, based on this, possibly the bad guys. 300 00:13:48,720 --> 00:13:50,120 [Mr Brown] And you're right. 301 00:13:51,120 --> 00:13:55,000 I guess I never seem to lean into the true turmoil of my characters� 302 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Well, it was great to see you, Mr Brown. 303 00:13:57,040 --> 00:13:59,200 Mr Grandfather and I have Science now, so� 304 00:13:59,560 --> 00:14:01,520 Bye. No! 305 00:14:02,520 --> 00:14:03,800 Bye! 306 00:14:03,880 --> 00:14:04,920 Oh. 307 00:14:05,000 --> 00:14:06,640 [dramatically] Bye! 308 00:14:08,960 --> 00:14:09,920 Oh! 309 00:14:11,720 --> 00:14:13,240 Ohh! 310 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 How much mindfulness do you kids need? 311 00:14:21,000 --> 00:14:22,360 [chuckles] 312 00:14:26,600 --> 00:14:29,600 [indistinct chatter] 313 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 Don't look now, but Dash is coming. 314 00:14:37,960 --> 00:14:40,920 - Oh, no. - Should I, um�go? 315 00:14:41,000 --> 00:14:43,080 - Should I go� Do you want� - Yeah, could you� OK� 316 00:14:43,160 --> 00:14:44,400 - OK� You do the� OK. - I've gotta� 317 00:14:44,480 --> 00:14:45,400 - No, no. - OK. 318 00:14:45,720 --> 00:14:47,280 Quick, those might be Dash's parents. 319 00:14:47,680 --> 00:14:50,160 Remember, you have to really impress them. 320 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 Say no more. 321 00:15:02,680 --> 00:15:04,280 Yu Na, hey. 322 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 Dash. Hi. 323 00:15:05,880 --> 00:15:07,320 These are my parents. 324 00:15:07,400 --> 00:15:09,840 I'm Pete and this is Serena. 325 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 It's lovely to meet you, Yu Na. 326 00:15:11,720 --> 00:15:14,720 You too. This is my grandfather. 327 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 [British accent] Archibald J Potts. 328 00:15:17,000 --> 00:15:18,760 Delighted to meet you. 329 00:15:18,840 --> 00:15:20,360 Did I mention he's British? 330 00:15:20,440 --> 00:15:21,560 Oh! 331 00:15:21,640 --> 00:15:24,680 Archibald! You look so dapper. 332 00:15:24,760 --> 00:15:26,120 Why, thank you. 333 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 I often hear that from Her Highness. 334 00:15:28,680 --> 00:15:31,320 - The Queen? - Oh, no! Not that Highness. 335 00:15:31,400 --> 00:15:32,280 Anyhoo. 336 00:15:32,360 --> 00:15:33,760 So, about that gig. 337 00:15:33,840 --> 00:15:34,760 Yes. 338 00:15:34,840 --> 00:15:36,800 We'd love you to come, Yu Na, 339 00:15:36,880 --> 00:15:39,440 if that's OK with your parents. 340 00:15:39,520 --> 00:15:40,840 Or Archibald. 341 00:15:40,920 --> 00:15:42,400 Can Yu Na come to Gutterfuzz? 342 00:15:42,480 --> 00:15:43,840 Gutterfuzz?! 343 00:15:43,920 --> 00:15:47,080 Oh, no, I don't think your parents would like that. 344 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 But if you're looking for someone to nab that ticket, 345 00:15:49,160 --> 00:15:50,720 I am totally available. 346 00:15:51,040 --> 00:15:54,720 I was at the first Gutterfuzz gig back in '87. 347 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 You're kidding me. 348 00:15:58,720 --> 00:16:00,160 I was there too. 349 00:16:01,160 --> 00:16:02,760 - B-r-r-r-r-r! - [chuckles] 350 00:16:02,840 --> 00:16:04,920 Look at the time, Grandfather. 351 00:16:05,000 --> 00:16:07,360 We'd better get you to Min's next interview. 352 00:16:07,440 --> 00:16:10,200 Oh, man! I thought they were all done. 353 00:16:10,280 --> 00:16:11,640 What subject is it now? 354 00:16:11,720 --> 00:16:12,640 French. 355 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 Oh! OK. 356 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 Au revoir! 357 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 - [Ms Waters] Yoo-hoo! - [grunts] 358 00:16:19,320 --> 00:16:20,560 Yu Na! 359 00:16:21,720 --> 00:16:24,440 What were you thinking, Min? You were supposed to be managing him. 360 00:16:24,520 --> 00:16:25,720 I can't keep him on a leash! 361 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 Hey, Min, we've got a big problem. 362 00:16:27,320 --> 00:16:29,320 Someone broke Mr Brown. He's a total mess. 363 00:16:29,400 --> 00:16:31,480 He says he's thinking of cancelling the school play! 364 00:16:31,560 --> 00:16:32,520 What? 365 00:16:32,600 --> 00:16:35,360 - She said, someone broke Mr� - This is all your fault! 366 00:16:35,440 --> 00:16:38,120 I need to fix this. I need to fix him. 367 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 - But how? - The only way I know how. 368 00:16:40,440 --> 00:16:41,800 - You're on lights. - Say no more. 369 00:16:41,880 --> 00:16:43,800 - You're on applause. - I was born for this! 370 00:16:43,880 --> 00:16:46,440 Let's give him a performance he'll never forget. 371 00:16:46,520 --> 00:16:47,440 [all] Yes! 372 00:16:47,520 --> 00:16:50,760 All my years I've been teaching you kids 373 00:16:50,840 --> 00:16:54,280 about character and motivation and mise en scene, 374 00:16:54,360 --> 00:16:55,840 and what do I know, hmm? 375 00:16:55,920 --> 00:16:58,360 What do I know? I'm a fraud! 376 00:17:00,680 --> 00:17:02,400 - Sir! No, sir! - Spare your breath, Min. 377 00:17:02,880 --> 00:17:04,240 You deserve better than me. 378 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 [sighs] 379 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 Oh, Captain, my captain. 380 00:17:12,200 --> 00:17:13,359 Yes, Min? 381 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 [uplifting music playing] 382 00:17:18,200 --> 00:17:21,480 Uh� That's sort of all I've got. 383 00:17:22,480 --> 00:17:25,200 And that's all I needed. You just got the part. 384 00:17:25,280 --> 00:17:26,400 Yes! 385 00:17:26,480 --> 00:17:28,560 - Ah! - [applause] 386 00:17:28,640 --> 00:17:30,680 [electricity buzzes] 387 00:17:31,000 --> 00:17:32,880 [fizzes] 388 00:17:32,960 --> 00:17:35,240 [indistinct chatter] 389 00:17:35,320 --> 00:17:36,800 What just happened? 390 00:17:36,880 --> 00:17:38,760 [Ms Waters on earphone] What just happened? Where are you? 391 00:17:38,840 --> 00:17:40,480 [Turei on earphone] I'm at the bubbler in Block C. 392 00:17:40,560 --> 00:17:42,440 The spy from Turmoil is at the bubbler in Block C. 393 00:17:42,520 --> 00:17:44,040 [Principal Singhal] Sorry, folks, it looks like 394 00:17:44,120 --> 00:17:46,080 we've had a bit of a power outage. 395 00:17:46,160 --> 00:17:49,880 Everyone, please stay where you are while we rectify the situation. 396 00:17:50,880 --> 00:17:52,520 [crashes] 397 00:17:52,600 --> 00:17:53,680 I'm OK. 398 00:17:53,760 --> 00:17:56,440 Keep an eye on Mr Potts. I'm going to the bubbler. 399 00:17:56,520 --> 00:17:58,320 - Take my phone. - I don't need it. 400 00:17:58,400 --> 00:17:59,600 - You won't be able to see them. - Yeah. 401 00:17:59,680 --> 00:18:01,320 And they won't be able to see me. 402 00:18:03,240 --> 00:18:04,520 - Ohh. - Mm! 403 00:18:04,600 --> 00:18:05,520 Three. 404 00:18:05,600 --> 00:18:06,720 - Three. - Three. 405 00:18:08,600 --> 00:18:10,960 One, two, three� 406 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 Circuit breaker's gone again. 407 00:18:14,560 --> 00:18:17,160 - I'll get a torch. - You don't need a torch, Yu Na. 408 00:18:17,240 --> 00:18:21,480 Just like last time. You know this room. See it in your mind. 409 00:18:27,040 --> 00:18:29,880 Just breathe. You'll find your way. 410 00:18:29,960 --> 00:18:31,840 You know what to do. 411 00:18:33,840 --> 00:18:37,040 You know this room. See it in your mind. 412 00:18:53,640 --> 00:18:55,920 [indistinct whisperings] 413 00:18:59,320 --> 00:19:01,120 [whispering continues] 414 00:19:02,320 --> 00:19:06,800 [whispering continues] 415 00:19:08,720 --> 00:19:11,240 Yu Na. You're not meant to be in here, sweetie. 416 00:19:11,320 --> 00:19:13,880 I must have gotten lost in the dark. 417 00:19:13,960 --> 00:19:16,320 Did you get lost too, Ms Waters? 418 00:19:16,400 --> 00:19:18,120 I was looking for a fuse box. 419 00:19:18,200 --> 00:19:20,680 - Me too. - That makes three. 420 00:19:21,680 --> 00:19:23,640 Wow. Popular fuse box. 421 00:19:23,720 --> 00:19:26,240 [all chuckle] 422 00:19:26,320 --> 00:19:29,240 - It's true. - [all laugh] 423 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 [all laugh loudly] 424 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 [chuckles] 425 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 [Min] Where were you?! 426 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 At the bubbler because� 427 00:19:54,320 --> 00:19:56,680 �I was thirsty. 428 00:19:56,760 --> 00:19:58,000 Did you get a drink? 429 00:19:58,080 --> 00:19:59,000 No. 430 00:19:59,080 --> 00:20:00,360 There was a line. 431 00:20:00,440 --> 00:20:02,880 There were three people there. 432 00:20:02,960 --> 00:20:06,680 [applauds, laughs] What a wonderful surprise performance, Min. 433 00:20:06,760 --> 00:20:08,520 Nice and short. 434 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 It's a shame your parents missed it. 435 00:20:12,760 --> 00:20:15,480 - They would have loved it! - [Min] Thanks. 436 00:20:17,200 --> 00:20:21,640 Archibald J Potts. See you at the Gutterfuzz gig next week? 437 00:20:22,640 --> 00:20:23,840 [both imitate guitar riff] 438 00:20:23,920 --> 00:20:26,000 [both sing] ? Clown clown ? 439 00:20:26,080 --> 00:20:27,920 ? Cauldron of clowns ? 440 00:20:28,000 --> 00:20:31,840 ? Magic magic magic clown! ? 441 00:20:31,920 --> 00:20:33,440 [both babble] 442 00:20:33,520 --> 00:20:35,000 [both laugh] 443 00:20:39,000 --> 00:20:40,560 It sucks you can't come to the gig. 444 00:20:40,640 --> 00:20:42,320 [sighs] It's OK. 445 00:20:42,400 --> 00:20:43,920 He deserves the ticket. 446 00:20:49,080 --> 00:20:52,400 [trilling] 447 00:20:52,480 --> 00:20:54,480 [chirping] 448 00:20:54,560 --> 00:20:56,400 [blipping] 449 00:20:58,200 --> 00:21:00,960 [alert trills] 450 00:21:03,440 --> 00:21:06,360 It sounds like there was Turmoil at the school tonight. 451 00:21:06,440 --> 00:21:08,880 As in turmoil with Min Soo's school report 452 00:21:08,960 --> 00:21:10,920 or Turmoil the evil spy network 453 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 that's threatening the world's food supply 454 00:21:12,800 --> 00:21:14,920 and forcing me to miss Parent Teacher Night? 455 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 Yeah, that one. 456 00:21:16,480 --> 00:21:18,600 But don't worry, the quicker we get these seed pods, 457 00:21:18,680 --> 00:21:20,280 the quicker we get home. 458 00:21:20,360 --> 00:21:22,560 Three down, two to go. 459 00:21:27,920 --> 00:21:28,840 [trilling] 460 00:21:29,160 --> 00:21:30,840 [chirping] 461 00:21:30,920 --> 00:21:31,880 [blipping] 462 00:21:31,960 --> 00:21:35,280 So, it looks like we've got an evil spy network on our hands. 463 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 Why were they at school tonight? 464 00:21:36,960 --> 00:21:40,240 Must have been looking for your parents. Or maybe you guys. 465 00:21:40,320 --> 00:21:43,080 The question's not why, it's who. 466 00:21:43,160 --> 00:21:46,120 There were three people in the locker room when the lights came on. 467 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 One of them must be the evil spy. 468 00:21:47,960 --> 00:21:51,120 Ms Waters, Mr Turei or� 469 00:21:52,120 --> 00:21:54,800 �I'm sorry, Allegra, your dad. 470 00:21:54,880 --> 00:21:56,160 What? 471 00:21:56,240 --> 00:21:58,960 No. My Dad is not an evil spy. 472 00:21:59,040 --> 00:22:00,400 We can't rule anyone out. 473 00:22:00,480 --> 00:22:03,160 [Talgat] Come on, Raph. Mum and Dad wanna go. 474 00:22:03,240 --> 00:22:05,440 Oh. Hey, Yu Na. 475 00:22:05,520 --> 00:22:08,520 Where's your boyfriend? Did he dump you already? 476 00:22:08,600 --> 00:22:10,320 No. Did your English teacher dump you? 477 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 Because it sure did look like it. 478 00:22:13,440 --> 00:22:14,920 I wasn't dumped. 479 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 I've just� 480 00:22:16,320 --> 00:22:18,400 �transferred to a different class. 481 00:22:20,080 --> 00:22:21,200 Come on, Raph. 482 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 Allegra, time to go. 483 00:22:24,600 --> 00:22:26,360 Coming, Dad. 484 00:22:26,440 --> 00:22:28,360 Who's not a bad spy! 485 00:22:30,840 --> 00:22:33,520 Oh, crud, my parents are leaving without me. 486 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 Bye! 487 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 [sighs] 488 00:22:42,160 --> 00:22:43,800 You OK? 489 00:22:43,880 --> 00:22:48,120 I didn't get the part, and then I did get the part. 490 00:22:48,200 --> 00:22:50,760 And now I'm worried Eomma and Appa might not even be there 491 00:22:50,840 --> 00:22:52,320 to see me play the part. 492 00:22:52,400 --> 00:22:55,600 Well, I'll be there, and I'll make sure to save them seats. 493 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 I know they wouldn't miss it. 494 00:23:00,480 --> 00:23:01,720 - [record scratch] - Ugh! 495 00:23:01,800 --> 00:23:04,520 - We're not a hugging family. - Definitely not a hugging family. 496 00:23:04,600 --> 00:23:05,880 We should go. 497 00:23:05,960 --> 00:23:08,720 We should go get my four comic books. 498 00:23:08,800 --> 00:23:10,760 We agreed on three. 499 00:23:10,840 --> 00:23:12,080 Ah! [blows raspberry] 500 00:23:15,120 --> 00:23:18,600 [all sing] ? Clowns clowns Cauldron of clowns ? 501 00:23:18,680 --> 00:23:22,920 ? Magic magic magic clown! ? 502 00:23:25,720 --> 00:23:28,720 [theme music plays] 503 00:23:28,770 --> 00:23:33,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.