Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:06,040
[theme music plays]
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,400
[digital chirping]
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,440
{\an8}[gentle music plays]
4
00:00:35,520 --> 00:00:37,560
{\an8}To tree or not to tree?
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,040
{\an8}That is the question.
6
00:00:45,560 --> 00:00:47,520
{\an8}Good sir, I beg thee.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
{\an8}Don't cut down this tree.
Let me be free!
8
00:00:54,920 --> 00:00:57,280
{\an8}Human and tree in harmony.
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,640
{\an8}Let's see, I agree.
10
00:00:59,720 --> 00:01:02,600
{\an8}Hark! 'Tis a bee!
11
00:01:02,680 --> 00:01:04,280
{\an8}Bzz!
12
00:01:04,360 --> 00:01:06,440
{\an8}Bee-hive yourself and clap!
13
00:01:06,520 --> 00:01:10,160
{\an8}That wood
be the end of Min's audition.
14
00:01:14,480 --> 00:01:18,680
{\an8}[applauds]
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,960
{\an8}Thank you, Mr Min.
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,000
{\an8}So, when do I start rehearsals
for the school play?
17
00:01:25,080 --> 00:01:28,640
{\an8}Well, firstly, you were supposed to
audition with a piece by Shakespeare.
18
00:01:28,720 --> 00:01:30,600
It was Shakespeare-ish.
19
00:01:30,680 --> 00:01:36,080
And, secondly, your allocated time
was three minutes, not�33.
20
00:01:36,160 --> 00:01:37,320
Is this about the lighting?
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
We could do it again
and use the super spotlight.
22
00:01:39,160 --> 00:01:42,000
Thank you, Allegra,
the super spotlight is on the fritz.
23
00:01:42,080 --> 00:01:44,400
The last time I used it, it blew a
fuse and I couldn't use my hairdryer.
24
00:01:44,480 --> 00:01:45,880
I'll be honest, Min.
25
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
Your work is usually more focused.
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,760
I'm sorry, Mr Brown.
27
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
It's been go, go, go since�
28
00:01:52,560 --> 00:01:54,480
Um�
29
00:01:54,560 --> 00:01:58,440
Since Min's been helping out more
at his family hardware store.
30
00:01:58,520 --> 00:02:00,920
Well, it sounds like you've got
a lot on your plate.
31
00:02:01,000 --> 00:02:04,240
It may be best if another student
plays the lead this year.
32
00:02:04,320 --> 00:02:05,960
I don't have too much on my plate!
33
00:02:06,040 --> 00:02:07,760
I have so much spare time
34
00:02:07,840 --> 00:02:09,400
I could work
on my new audition piece
35
00:02:09,479 --> 00:02:11,160
and perform it for you tomorrow.
36
00:02:11,240 --> 00:02:13,480
- He really could, Mr Brown!
- Thank you, Allegra.
37
00:02:13,560 --> 00:02:16,960
We can't risk our lead
being spread too thinly.
38
00:02:17,040 --> 00:02:20,080
I'll discuss it with your parents
at Parent Teacher tonight.
39
00:02:21,080 --> 00:02:22,320
They'll be there, right?
40
00:02:22,400 --> 00:02:24,440
Where else would they be?
41
00:02:24,520 --> 00:02:27,600
[trilling]
42
00:02:27,680 --> 00:02:30,480
[chirping]
43
00:02:30,560 --> 00:02:33,520
[blipping]
44
00:02:33,600 --> 00:02:36,280
[indistinct pa announcement]
45
00:02:36,360 --> 00:02:38,000
Ten against two - it's just not fair.
46
00:02:38,080 --> 00:02:39,680
For them, you mean.
47
00:02:39,760 --> 00:02:41,600
- Did we lose them?
- Hard to say.
48
00:02:41,680 --> 00:02:44,080
But once this train starts moving,
we'll be safe.
49
00:02:44,160 --> 00:02:47,000
[announcement continues]
50
00:02:47,080 --> 00:02:48,120
[trilling]
51
00:02:48,200 --> 00:02:49,760
[chirping]
52
00:02:49,840 --> 00:02:52,080
[blipping]
53
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
Count of three?
54
00:03:00,840 --> 00:03:03,600
[both] One, two, three.
55
00:03:03,680 --> 00:03:06,200
[gasps] Yep, still number one.
56
00:03:06,280 --> 00:03:08,240
Same! Plus 14.
57
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
Don't worry
about your geography ranking
58
00:03:10,320 --> 00:03:12,760
because your outfit is dashing.
59
00:03:13,760 --> 00:03:16,200
It's the school uniform, Dutch.
60
00:03:17,120 --> 00:03:18,400
Hi, Pash!
61
00:03:18,480 --> 00:03:20,920
I mean�hi, Dash.
62
00:03:21,280 --> 00:03:23,600
Hey, Yu Na. Cool Gutterfuzz badge.
63
00:03:23,680 --> 00:03:27,000
Oh! [chuckles] Thanks. I just got
their first album on vinyl.
64
00:03:27,080 --> 00:03:28,840
[both] Cauldron Of Clowns.
65
00:03:28,920 --> 00:03:30,120
So vintage.
66
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
My olds are taking me
to the Gutterfuzz reunion.
67
00:03:32,480 --> 00:03:34,000
We have a spare ticket.
You wanna come?
68
00:03:34,800 --> 00:03:37,040
Ugh! My parents never let me out
on a school night.
69
00:03:37,480 --> 00:03:41,520
I think they've relaxed that rule
recently, haven't they? [chuckles]
70
00:03:41,600 --> 00:03:43,440
Ohh!
71
00:03:43,520 --> 00:03:46,560
Yes! You're right.
72
00:03:46,640 --> 00:03:49,040
Yes, I'd love to go.
73
00:03:49,120 --> 00:03:50,960
I mean� [clears throat] �cool.
74
00:03:51,040 --> 00:03:52,280
Whatever.
75
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
I can do that.
76
00:03:53,960 --> 00:03:54,880
Nice.
77
00:03:54,960 --> 00:03:57,280
My folks are snorrendous,
so they'll wanna check with yours.
78
00:03:57,360 --> 00:03:59,040
Maybe tonight?
79
00:04:00,400 --> 00:04:01,320
Tonight?
80
00:04:01,400 --> 00:04:02,440
Mm.
81
00:04:02,520 --> 00:04:05,160
You're not seriously going anywhere
with that loser.
82
00:04:05,240 --> 00:04:08,680
I can go wherever I want with
whomever I want, thank you very much.
83
00:04:08,760 --> 00:04:10,320
Sure you can.
84
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
Just like you went down to 15.
85
00:04:12,080 --> 00:04:14,360
Talgat, you're 14.
86
00:04:18,079 --> 00:04:20,120
Still better than her.
87
00:04:21,640 --> 00:04:23,560
Ugh! That guy.
88
00:04:24,320 --> 00:04:26,840
I think you have bigger problems.
89
00:04:30,240 --> 00:04:32,200
- We're so dead.
- I could dress up as Eomma again.
90
00:04:32,280 --> 00:04:33,200
Yeah, no.
91
00:04:33,280 --> 00:04:35,880
I think we know
there's only one actor in the family
92
00:04:35,960 --> 00:04:37,520
and it's not you.
93
00:04:37,600 --> 00:04:39,560
- Because it's me.
- Don't be ridiculous.
94
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
We need to cast an actual old person.
95
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
But where do we find one?
96
00:04:46,960 --> 00:04:49,080
[softly] That's it, my beauty.
97
00:04:49,160 --> 00:04:51,080
It's just like the rain.
98
00:04:51,160 --> 00:04:52,840
[coos]
99
00:04:54,920 --> 00:04:56,760
Hey, kids! What's cooking?
100
00:04:56,840 --> 00:04:57,760
Not much.
101
00:04:58,200 --> 00:05:00,080
So, Mr Potts, you're looking good.
102
00:05:00,160 --> 00:05:01,800
Yeah, have you been working out?
103
00:05:01,880 --> 00:05:04,520
Oh. Well, I did move six succulents
104
00:05:04,600 --> 00:05:07,640
from out the back
to the front earlier.
105
00:05:07,720 --> 00:05:11,760
What Min is trying to say
is you look healthy, which is great,
106
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
because we really care about you.
107
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
Yeah, it's true. You're like family.
108
00:05:15,840 --> 00:05:18,440
Almost like a parent, but grander.
109
00:05:18,520 --> 00:05:20,080
What's the word, Min?
110
00:05:20,160 --> 00:05:21,840
A parent's parent?
111
00:05:21,920 --> 00:05:23,440
A grandparent.
112
00:05:23,520 --> 00:05:25,320
Yeah, that's what I meant�
grandparent.
113
00:05:25,400 --> 00:05:27,680
Since you brought up grandparents�
114
00:05:27,760 --> 00:05:29,000
Did I?
115
00:05:29,080 --> 00:05:31,920
�it's Parent Teacher Night
at our school and our parents are�
116
00:05:32,000 --> 00:05:33,480
Yeah!
117
00:05:33,560 --> 00:05:35,480
Where are your parents?
118
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
Uh�
119
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
- Busy.
- Really busy.
120
00:05:38,720 --> 00:05:41,520
Anyway,
can you come as our grandfather?
121
00:05:43,400 --> 00:05:44,760
Sure.
122
00:05:46,880 --> 00:05:47,840
When?
123
00:05:47,920 --> 00:05:49,680
- Tonight.
- Tonight?
124
00:05:49,760 --> 00:05:50,680
No!
125
00:05:51,080 --> 00:05:52,920
I'm filming an unboxing video.
126
00:05:53,000 --> 00:05:54,560
Ooh, what's in the box?
127
00:05:54,640 --> 00:05:57,160
You're gonna have to wait
for my livestream to find out!
128
00:05:57,240 --> 00:06:00,400
Mr Potts, we really
need your help with this. Please.
129
00:06:02,200 --> 00:06:03,680
I'll do it for three comic books.
130
00:06:03,760 --> 00:06:04,680
What?
131
00:06:04,760 --> 00:06:08,320
Three comic books, you get yourself
one grandfather, guns included.
132
00:06:08,400 --> 00:06:10,040
That's, like,
half the money we have!
133
00:06:10,120 --> 00:06:11,720
Fine. Three comic books.
134
00:06:11,800 --> 00:06:12,720
You've got yourself a deal!
135
00:06:15,280 --> 00:06:16,200
[static screeches]
136
00:06:16,600 --> 00:06:17,960
Testing!
137
00:06:18,040 --> 00:06:19,800
Testing!
138
00:06:19,880 --> 00:06:22,440
[on earphone] Can you hear me?!
139
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
Who said that?
140
00:06:23,600 --> 00:06:24,520
Oh, boy.
141
00:06:24,840 --> 00:06:28,000
Mr Potts, that was Allegra.
We've been over this.
142
00:06:28,080 --> 00:06:30,040
We're gonna talk in your ear
143
00:06:30,120 --> 00:06:32,120
and you're gonna repeat
everything we say.
144
00:06:32,200 --> 00:06:34,040
Say that again?
145
00:06:34,120 --> 00:06:35,920
We're gonna talk in your ear
and you're gonna�
146
00:06:36,000 --> 00:06:37,920
Just kidding. I heard you.
147
00:06:38,000 --> 00:06:40,240
[sighs] Stop kidding around, Mr Potts.
148
00:06:40,320 --> 00:06:42,120
Everyone's gonna be at school tonight.
149
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Tony Hawk?
150
00:06:43,360 --> 00:06:44,800
Not Tony Hawk.
151
00:06:44,880 --> 00:06:45,800
The Hemsworths?
152
00:06:45,880 --> 00:06:48,320
OK, I didn't mean everyone.
153
00:06:48,680 --> 00:06:51,400
I just meant everyone.
154
00:06:51,480 --> 00:06:54,520
OMG, she's right.
Everyone's gonna be there.
155
00:06:54,600 --> 00:06:57,080
We can use it
as a chance to find the spy shoe.
156
00:06:57,160 --> 00:06:58,680
I'd already thought of that
157
00:06:58,760 --> 00:07:03,640
and took the liberty of printing
one of these out for each of us.
158
00:07:03,720 --> 00:07:07,120
Remember, we're looking
for the maroon and silver paint
159
00:07:07,200 --> 00:07:09,880
on the right side of the right foot
of the right a sneaker.
160
00:07:09,960 --> 00:07:10,880
Right?
161
00:07:10,960 --> 00:07:11,880
Right.
162
00:07:11,960 --> 00:07:13,280
This is even better than a stake-out!
163
00:07:13,360 --> 00:07:16,280
- It's a reconnaissance.
- Oui, oui!
164
00:07:16,360 --> 00:07:17,800
[phone rings]
165
00:07:17,880 --> 00:07:22,080
But can we hurry this up? Min wants
to start Mr Potts' makeover asap.
166
00:07:22,160 --> 00:07:23,120
Can't I just go like this?
167
00:07:23,200 --> 00:07:24,120
Non!
168
00:07:24,200 --> 00:07:27,120
None of you have actually heard
a French accent. Have you?
169
00:07:31,480 --> 00:07:34,480
[indistinct chatter]
170
00:07:37,440 --> 00:07:40,680
[mischievous music playing]
171
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
Allegra, Raph,
have you lost something?
172
00:07:48,400 --> 00:07:52,240
Dad! Oh!
I was just, um�looking for you.
173
00:07:52,320 --> 00:07:54,880
Careful, I have just ironed this shirt.
174
00:07:54,960 --> 00:07:58,920
Oh, sorry, sorry, sorry.
I know you hate to look rumpled.
175
00:07:59,000 --> 00:08:02,160
Anyway, anyway, it's six o'clock.
We should get to your first interview.
176
00:08:02,560 --> 00:08:05,280
Raph? Where are your parents?
177
00:08:05,360 --> 00:08:07,440
Oh, my parents never come to mine.
178
00:08:07,520 --> 00:08:09,640
They're too busy with Talgat.
179
00:08:13,200 --> 00:08:14,400
[ding]
180
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
Lucky you're not in my shoes.
181
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
- [chuckles]
- Come on.
182
00:08:22,080 --> 00:08:23,240
Bye!
183
00:08:24,640 --> 00:08:26,320
[exhales heavily]
184
00:08:30,240 --> 00:08:31,440
[knocks bucket]
185
00:08:39,039 --> 00:08:42,880
[indistinct chatter]
186
00:08:45,800 --> 00:08:46,720
Mr Potts?
187
00:08:47,120 --> 00:08:50,720
I work all my life
to take care of family.
188
00:08:50,800 --> 00:08:52,240
Come here.
189
00:08:52,320 --> 00:08:55,640
Nothing's more important
than family, Yu Na.
190
00:08:55,720 --> 00:08:57,400
I don't apologise.
191
00:08:58,400 --> 00:08:59,440
Min?
192
00:08:59,520 --> 00:09:02,800
I said Grandfather, not Godfather.
193
00:09:02,880 --> 00:09:03,960
[record scratch]
194
00:09:04,040 --> 00:09:05,640
Oh. I'm sorry.
195
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Oh.
196
00:09:08,720 --> 00:09:10,920
Lose the cotton balls.
197
00:09:13,400 --> 00:09:14,440
[spits]
198
00:09:16,120 --> 00:09:18,640
- OK�
- Your cotton balls, your problem.
199
00:09:19,800 --> 00:09:22,960
Yu Na! Oh-ho-ho-ho!
It's so good to see you!
200
00:09:23,040 --> 00:09:24,480
Where are your parents?
201
00:09:24,560 --> 00:09:26,040
I was looking forward
to seeing your mum again.
202
00:09:26,120 --> 00:09:28,240
They had to work.
203
00:09:28,320 --> 00:09:32,120
This is my grandfather-neighbour
person.
204
00:09:32,560 --> 00:09:35,920
Ooh! Pleased to meet you.
I'm Ms Waters.
205
00:09:36,000 --> 00:09:37,760
Say hello.
206
00:09:38,760 --> 00:09:40,440
Say hello.
207
00:09:40,520 --> 00:09:41,480
Hello.
208
00:09:41,560 --> 00:09:44,240
No, you say hello.
209
00:09:44,320 --> 00:09:46,560
No, you say hello.
210
00:09:46,880 --> 00:09:48,560
I� I just did.
211
00:09:48,640 --> 00:09:50,400
- He's really big into greetings.
- Oh.
212
00:09:50,800 --> 00:09:52,360
I thought this would be a piece of cake.
213
00:09:52,440 --> 00:09:53,360
I thought this would be
a piece of cake.
214
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
- He wants cake!
- Oh!
215
00:09:55,320 --> 00:09:57,880
Well, I don't have cake on me,
216
00:09:57,960 --> 00:10:00,320
but there is a cake stall�
217
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
[grunts]
218
00:10:02,680 --> 00:10:04,560
- �that way.
- I want my cake!
219
00:10:06,040 --> 00:10:08,520
OK, we need to iron out
some wrinkles here.
220
00:10:08,600 --> 00:10:10,120
I thought we were getting some cake.
221
00:10:10,200 --> 00:10:13,240
Hold your fork.
We'll get you your cake in a second.
222
00:10:13,320 --> 00:10:16,280
It's OK, Yu Na!
That was just a dress rehearsal.
223
00:10:16,360 --> 00:10:20,200
Now, Mr Potts,
I think you got a little stage fright.
224
00:10:20,280 --> 00:10:22,760
But now it's time for the main show.
225
00:10:22,840 --> 00:10:26,160
We've got an appointment with
my drama teacher in two minutes.
226
00:10:26,240 --> 00:10:27,280
Are you ready?
227
00:10:27,360 --> 00:10:29,120
Red leather�
[both] Yellow leather.
228
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
Red leather, yellow leather.
229
00:10:30,960 --> 00:10:32,680
Red leather, yellow leather.
230
00:10:32,760 --> 00:10:33,680
Red leather, yellow leather.
231
00:10:34,160 --> 00:10:35,080
Red leather, yellow leather.
232
00:10:35,520 --> 00:10:37,360
- Alright.
- You continue with your warm-up.
233
00:10:37,440 --> 00:10:39,920
I'm just gonna have a chat
with Allegra and Raph.
234
00:10:42,880 --> 00:10:43,880
Right. Yeah!
235
00:10:43,960 --> 00:10:45,320
Did you find anything?
236
00:10:45,400 --> 00:10:48,240
Only that,
I'm not doing very well in history.
237
00:10:48,320 --> 00:10:51,080
Well, no spy shoes here.
238
00:10:51,160 --> 00:10:55,000
I checked every pair of shoes in the hall.
239
00:10:55,080 --> 00:10:58,560
You know, some people
really should not go open-toed.
240
00:11:02,520 --> 00:11:06,400
Mr Brown, this is Mr�Grandfather.
241
00:11:06,480 --> 00:11:10,440
I call him Mr Grandfather.
We have a very formal relationship.
242
00:11:10,520 --> 00:11:13,360
Well, it's a real pleasure
to meet you, Mr Grandfather.
243
00:11:13,440 --> 00:11:15,280
It's a pleasure to meet you too.
244
00:11:15,360 --> 00:11:16,680
It's a pleasure to meet you too.
245
00:11:16,760 --> 00:11:21,520
Now, Min is a joy to teach,
and a true talent.
246
00:11:21,600 --> 00:11:24,960
He's got a bit
of a young Brando about him.
247
00:11:25,040 --> 00:11:28,800
Actually, you've got a bit of an old
Brando about you, Mr Grandfather.
248
00:11:28,880 --> 00:11:30,240
[both] Thank you.
249
00:11:30,320 --> 00:11:32,280
But, but, but,
250
00:11:32,360 --> 00:11:36,640
I'm worried that Min seems to have
a lot on his plate right now.
251
00:11:36,720 --> 00:11:37,800
Oh? How so?
252
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
Oh? How so?
253
00:11:39,240 --> 00:11:42,360
See, imagine a plate.
254
00:11:42,440 --> 00:11:43,840
You've got the meat
255
00:11:43,920 --> 00:11:45,360
and the vegetables and mash
and what have you.
256
00:11:45,440 --> 00:11:49,280
Drama should be the meat,
the star of the meal.
257
00:11:49,360 --> 00:11:51,720
But, at the moment�
258
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
�it feels like the garnish.
259
00:11:53,680 --> 00:11:54,840
Sounds like a lot of cooking.
260
00:11:54,920 --> 00:11:56,840
- Sounds like a lot of cooking.
- Eh.
261
00:11:56,920 --> 00:12:00,280
I hear you, sir, but I promise,
I can make time to be the meat.
262
00:12:00,360 --> 00:12:03,200
Shvooooo!
263
00:12:05,800 --> 00:12:07,760
[whirring]
264
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
What are you girls doing here?
265
00:12:09,880 --> 00:12:10,800
Mindfulness?
266
00:12:10,880 --> 00:12:13,440
We'll get out of your way, Mr Turei.
267
00:12:16,560 --> 00:12:19,640
So�what you're saying
268
00:12:19,720 --> 00:12:21,640
is that�
269
00:12:21,720 --> 00:12:24,680
�shvoooo
270
00:12:24,760 --> 00:12:27,920
is a way to clean out
your nasal passages.
271
00:12:28,000 --> 00:12:30,240
[gasps] Do you dabble in acting?
272
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
- Do I dabble in acting?
- Yeah.
273
00:12:35,520 --> 00:12:37,600
Do I dabble in acting?
274
00:12:38,600 --> 00:12:40,040
Do I dabble in act�
275
00:12:40,120 --> 00:12:42,520
- Yeah, he dabbles.
- I dabble.
276
00:12:42,600 --> 00:12:44,160
Oh! Fascinating!
277
00:12:44,240 --> 00:12:46,600
Min, remind me to teach that
to the class next week.
278
00:12:46,680 --> 00:12:49,560
Where did you learn that,
Mr Grandfather?
279
00:12:49,640 --> 00:12:51,960
- Where did I learn it?
- Mm.
280
00:12:55,720 --> 00:12:56,640
Paris.
281
00:12:56,720 --> 00:12:59,040
Oh! The Sorbonne, eh? [chuckles]
282
00:12:59,120 --> 00:13:03,360
Wow. I didn't realise that Min
had such distinguished roots.
283
00:13:04,880 --> 00:13:08,160
Do you have any acting tips
for a humble high-school Drama teacher?
284
00:13:08,240 --> 00:13:09,160
[chuckles]
285
00:13:09,240 --> 00:13:11,360
Ms Waters: [on earphone]
Do you copy?
286
00:13:11,440 --> 00:13:13,320
Do you copy?
287
00:13:14,320 --> 00:13:15,760
Oh, I try to copy all the greats.
288
00:13:15,840 --> 00:13:18,960
De Niro. Hanks. Zendaya. Oh!
289
00:13:19,040 --> 00:13:22,000
You're wasting time.
Why haven't you found Tenacity yet?
290
00:13:22,080 --> 00:13:25,320
[ear piece] You're wasting time.Why haven't you found Tenacity yet?
291
00:13:27,960 --> 00:13:30,600
You think that I'm wasting time
and I don't have tenacity?
292
00:13:30,680 --> 00:13:32,200
Did you hear that?
293
00:13:32,280 --> 00:13:34,240
We're looking for them
and they're looking for us.
294
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
If you don't find the agent,
295
00:13:35,800 --> 00:13:38,360
your position in Turmoil
will be terminated.
296
00:13:38,440 --> 00:13:39,800
What's Turmoil?
297
00:13:39,880 --> 00:13:41,760
Turmoil's a state of great disturbance,
298
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
confusion and uncertainty.
299
00:13:44,440 --> 00:13:48,640
And also, based on this,
possibly the bad guys.
300
00:13:48,720 --> 00:13:50,120
[Mr Brown] And you're right.
301
00:13:51,120 --> 00:13:55,000
I guess I never seem to lean into
the true turmoil of my characters�
302
00:13:55,080 --> 00:13:56,960
Well, it was great to see you, Mr Brown.
303
00:13:57,040 --> 00:13:59,200
Mr Grandfather and I have Science now, so�
304
00:13:59,560 --> 00:14:01,520
Bye. No!
305
00:14:02,520 --> 00:14:03,800
Bye!
306
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
Oh.
307
00:14:05,000 --> 00:14:06,640
[dramatically] Bye!
308
00:14:08,960 --> 00:14:09,920
Oh!
309
00:14:11,720 --> 00:14:13,240
Ohh!
310
00:14:18,360 --> 00:14:20,920
How much mindfulness
do you kids need?
311
00:14:21,000 --> 00:14:22,360
[chuckles]
312
00:14:26,600 --> 00:14:29,600
[indistinct chatter]
313
00:14:34,320 --> 00:14:36,960
Don't look now, but Dash is coming.
314
00:14:37,960 --> 00:14:40,920
- Oh, no.
- Should I, um�go?
315
00:14:41,000 --> 00:14:43,080
- Should I go� Do you want�
- Yeah, could you� OK�
316
00:14:43,160 --> 00:14:44,400
- OK� You do the� OK.
- I've gotta�
317
00:14:44,480 --> 00:14:45,400
- No, no.
- OK.
318
00:14:45,720 --> 00:14:47,280
Quick, those might be Dash's parents.
319
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
Remember, you have to really impress them.
320
00:14:50,240 --> 00:14:52,000
Say no more.
321
00:15:02,680 --> 00:15:04,280
Yu Na, hey.
322
00:15:04,360 --> 00:15:05,800
Dash. Hi.
323
00:15:05,880 --> 00:15:07,320
These are my parents.
324
00:15:07,400 --> 00:15:09,840
I'm Pete and this is Serena.
325
00:15:09,920 --> 00:15:11,640
It's lovely to meet you, Yu Na.
326
00:15:11,720 --> 00:15:14,720
You too. This is my grandfather.
327
00:15:14,800 --> 00:15:16,920
[British accent] Archibald J Potts.
328
00:15:17,000 --> 00:15:18,760
Delighted to meet you.
329
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
Did I mention he's British?
330
00:15:20,440 --> 00:15:21,560
Oh!
331
00:15:21,640 --> 00:15:24,680
Archibald! You look so dapper.
332
00:15:24,760 --> 00:15:26,120
Why, thank you.
333
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
I often hear that from Her Highness.
334
00:15:28,680 --> 00:15:31,320
- The Queen?
- Oh, no! Not that Highness.
335
00:15:31,400 --> 00:15:32,280
Anyhoo.
336
00:15:32,360 --> 00:15:33,760
So, about that gig.
337
00:15:33,840 --> 00:15:34,760
Yes.
338
00:15:34,840 --> 00:15:36,800
We'd love you to come, Yu Na,
339
00:15:36,880 --> 00:15:39,440
if that's OK with your parents.
340
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
Or Archibald.
341
00:15:40,920 --> 00:15:42,400
Can Yu Na come to Gutterfuzz?
342
00:15:42,480 --> 00:15:43,840
Gutterfuzz?!
343
00:15:43,920 --> 00:15:47,080
Oh, no, I don't think
your parents would like that.
344
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
But if you're looking
for someone to nab that ticket,
345
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
I am totally available.
346
00:15:51,040 --> 00:15:54,720
I was at the first Gutterfuzz gig
back in '87.
347
00:15:56,400 --> 00:15:57,720
You're kidding me.
348
00:15:58,720 --> 00:16:00,160
I was there too.
349
00:16:01,160 --> 00:16:02,760
- B-r-r-r-r-r!
- [chuckles]
350
00:16:02,840 --> 00:16:04,920
Look at the time, Grandfather.
351
00:16:05,000 --> 00:16:07,360
We'd better get you
to Min's next interview.
352
00:16:07,440 --> 00:16:10,200
Oh, man!
I thought they were all done.
353
00:16:10,280 --> 00:16:11,640
What subject is it now?
354
00:16:11,720 --> 00:16:12,640
French.
355
00:16:12,720 --> 00:16:14,640
Oh! OK.
356
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
Au revoir!
357
00:16:17,760 --> 00:16:19,240
- [Ms Waters] Yoo-hoo!
- [grunts]
358
00:16:19,320 --> 00:16:20,560
Yu Na!
359
00:16:21,720 --> 00:16:24,440
What were you thinking, Min?
You were supposed to be managing him.
360
00:16:24,520 --> 00:16:25,720
I can't keep him on a leash!
361
00:16:25,800 --> 00:16:27,240
Hey, Min, we've got a big problem.
362
00:16:27,320 --> 00:16:29,320
Someone broke Mr Brown.
He's a total mess.
363
00:16:29,400 --> 00:16:31,480
He says he's thinking
of cancelling the school play!
364
00:16:31,560 --> 00:16:32,520
What?
365
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
- She said, someone broke Mr�
- This is all your fault!
366
00:16:35,440 --> 00:16:38,120
I need to fix this.
I need to fix him.
367
00:16:38,200 --> 00:16:40,360
- But how?
- The only way I know how.
368
00:16:40,440 --> 00:16:41,800
- You're on lights.
- Say no more.
369
00:16:41,880 --> 00:16:43,800
- You're on applause.
- I was born for this!
370
00:16:43,880 --> 00:16:46,440
Let's give him a performance
he'll never forget.
371
00:16:46,520 --> 00:16:47,440
[all] Yes!
372
00:16:47,520 --> 00:16:50,760
All my years
I've been teaching you kids
373
00:16:50,840 --> 00:16:54,280
about character and motivation
and mise en scene,
374
00:16:54,360 --> 00:16:55,840
and what do I know, hmm?
375
00:16:55,920 --> 00:16:58,360
What do I know? I'm a fraud!
376
00:17:00,680 --> 00:17:02,400
- Sir! No, sir!
- Spare your breath, Min.
377
00:17:02,880 --> 00:17:04,240
You deserve better than me.
378
00:17:04,319 --> 00:17:05,319
[sighs]
379
00:17:08,880 --> 00:17:10,680
Oh, Captain, my captain.
380
00:17:12,200 --> 00:17:13,359
Yes, Min?
381
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
[uplifting music playing]
382
00:17:18,200 --> 00:17:21,480
Uh� That's sort of all I've got.
383
00:17:22,480 --> 00:17:25,200
And that's all I needed.
You just got the part.
384
00:17:25,280 --> 00:17:26,400
Yes!
385
00:17:26,480 --> 00:17:28,560
- Ah!
- [applause]
386
00:17:28,640 --> 00:17:30,680
[electricity buzzes]
387
00:17:31,000 --> 00:17:32,880
[fizzes]
388
00:17:32,960 --> 00:17:35,240
[indistinct chatter]
389
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
What just happened?
390
00:17:36,880 --> 00:17:38,760
[Ms Waters on earphone]
What just happened? Where are you?
391
00:17:38,840 --> 00:17:40,480
[Turei on earphone]
I'm at the bubbler in Block C.
392
00:17:40,560 --> 00:17:42,440
The spy from Turmoil
is at the bubbler in Block C.
393
00:17:42,520 --> 00:17:44,040
[Principal Singhal]
Sorry, folks, it looks like
394
00:17:44,120 --> 00:17:46,080
we've had a bit of a power outage.
395
00:17:46,160 --> 00:17:49,880
Everyone, please stay where you are
while we rectify the situation.
396
00:17:50,880 --> 00:17:52,520
[crashes]
397
00:17:52,600 --> 00:17:53,680
I'm OK.
398
00:17:53,760 --> 00:17:56,440
Keep an eye on Mr Potts.
I'm going to the bubbler.
399
00:17:56,520 --> 00:17:58,320
- Take my phone.
- I don't need it.
400
00:17:58,400 --> 00:17:59,600
- You won't be able to see them.
- Yeah.
401
00:17:59,680 --> 00:18:01,320
And they won't be able to see me.
402
00:18:03,240 --> 00:18:04,520
- Ohh.
- Mm!
403
00:18:04,600 --> 00:18:05,520
Three.
404
00:18:05,600 --> 00:18:06,720
- Three.
- Three.
405
00:18:08,600 --> 00:18:10,960
One, two, three�
406
00:18:12,880 --> 00:18:14,480
Circuit breaker's gone again.
407
00:18:14,560 --> 00:18:17,160
- I'll get a torch.
- You don't need a torch, Yu Na.
408
00:18:17,240 --> 00:18:21,480
Just like last time. You know
this room. See it in your mind.
409
00:18:27,040 --> 00:18:29,880
Just breathe. You'll find your way.
410
00:18:29,960 --> 00:18:31,840
You know what to do.
411
00:18:33,840 --> 00:18:37,040
You know this room.
See it in your mind.
412
00:18:53,640 --> 00:18:55,920
[indistinct whisperings]
413
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
[whispering continues]
414
00:19:02,320 --> 00:19:06,800
[whispering continues]
415
00:19:08,720 --> 00:19:11,240
Yu Na. You're not meant
to be in here, sweetie.
416
00:19:11,320 --> 00:19:13,880
I must have gotten lost in the dark.
417
00:19:13,960 --> 00:19:16,320
Did you get lost too, Ms Waters?
418
00:19:16,400 --> 00:19:18,120
I was looking for a fuse box.
419
00:19:18,200 --> 00:19:20,680
- Me too.
- That makes three.
420
00:19:21,680 --> 00:19:23,640
Wow. Popular fuse box.
421
00:19:23,720 --> 00:19:26,240
[all chuckle]
422
00:19:26,320 --> 00:19:29,240
- It's true.
- [all laugh]
423
00:19:29,320 --> 00:19:33,480
[all laugh loudly]
424
00:19:33,560 --> 00:19:35,120
[chuckles]
425
00:19:49,120 --> 00:19:50,600
[Min] Where were you?!
426
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
At the bubbler because�
427
00:19:54,320 --> 00:19:56,680
�I was thirsty.
428
00:19:56,760 --> 00:19:58,000
Did you get a drink?
429
00:19:58,080 --> 00:19:59,000
No.
430
00:19:59,080 --> 00:20:00,360
There was a line.
431
00:20:00,440 --> 00:20:02,880
There were three people there.
432
00:20:02,960 --> 00:20:06,680
[applauds, laughs] What a
wonderful surprise performance, Min.
433
00:20:06,760 --> 00:20:08,520
Nice and short.
434
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
It's a shame your parents missed it.
435
00:20:12,760 --> 00:20:15,480
- They would have loved it!
- [Min] Thanks.
436
00:20:17,200 --> 00:20:21,640
Archibald J Potts. See you
at the Gutterfuzz gig next week?
437
00:20:22,640 --> 00:20:23,840
[both imitate guitar riff]
438
00:20:23,920 --> 00:20:26,000
[both sing] ? Clown clown ?
439
00:20:26,080 --> 00:20:27,920
? Cauldron of clowns ?
440
00:20:28,000 --> 00:20:31,840
? Magic magic magic clown! ?
441
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
[both babble]
442
00:20:33,520 --> 00:20:35,000
[both laugh]
443
00:20:39,000 --> 00:20:40,560
It sucks you can't come to the gig.
444
00:20:40,640 --> 00:20:42,320
[sighs] It's OK.
445
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
He deserves the ticket.
446
00:20:49,080 --> 00:20:52,400
[trilling]
447
00:20:52,480 --> 00:20:54,480
[chirping]
448
00:20:54,560 --> 00:20:56,400
[blipping]
449
00:20:58,200 --> 00:21:00,960
[alert trills]
450
00:21:03,440 --> 00:21:06,360
It sounds like there was Turmoil
at the school tonight.
451
00:21:06,440 --> 00:21:08,880
As in turmoil with Min Soo's school report
452
00:21:08,960 --> 00:21:10,920
or Turmoil the evil spy network
453
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
that's threatening the world's food supply
454
00:21:12,800 --> 00:21:14,920
and forcing me
to miss Parent Teacher Night?
455
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
Yeah, that one.
456
00:21:16,480 --> 00:21:18,600
But don't worry,
the quicker we get these seed pods,
457
00:21:18,680 --> 00:21:20,280
the quicker we get home.
458
00:21:20,360 --> 00:21:22,560
Three down, two to go.
459
00:21:27,920 --> 00:21:28,840
[trilling]
460
00:21:29,160 --> 00:21:30,840
[chirping]
461
00:21:30,920 --> 00:21:31,880
[blipping]
462
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
So, it looks like we've got
an evil spy network on our hands.
463
00:21:35,360 --> 00:21:36,880
Why were they at school tonight?
464
00:21:36,960 --> 00:21:40,240
Must have been looking
for your parents. Or maybe you guys.
465
00:21:40,320 --> 00:21:43,080
The question's not why, it's who.
466
00:21:43,160 --> 00:21:46,120
There were three people in the locker
room when the lights came on.
467
00:21:46,200 --> 00:21:47,880
One of them must be the evil spy.
468
00:21:47,960 --> 00:21:51,120
Ms Waters, Mr Turei or�
469
00:21:52,120 --> 00:21:54,800
�I'm sorry, Allegra, your dad.
470
00:21:54,880 --> 00:21:56,160
What?
471
00:21:56,240 --> 00:21:58,960
No. My Dad is not an evil spy.
472
00:21:59,040 --> 00:22:00,400
We can't rule anyone out.
473
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
[Talgat] Come on, Raph.
Mum and Dad wanna go.
474
00:22:03,240 --> 00:22:05,440
Oh. Hey, Yu Na.
475
00:22:05,520 --> 00:22:08,520
Where's your boyfriend?
Did he dump you already?
476
00:22:08,600 --> 00:22:10,320
No.
Did your English teacher dump you?
477
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
Because it sure did look like it.
478
00:22:13,440 --> 00:22:14,920
I wasn't dumped.
479
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
I've just�
480
00:22:16,320 --> 00:22:18,400
�transferred to a different class.
481
00:22:20,080 --> 00:22:21,200
Come on, Raph.
482
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
Allegra, time to go.
483
00:22:24,600 --> 00:22:26,360
Coming, Dad.
484
00:22:26,440 --> 00:22:28,360
Who's not a bad spy!
485
00:22:30,840 --> 00:22:33,520
Oh, crud,
my parents are leaving without me.
486
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
Bye!
487
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
[sighs]
488
00:22:42,160 --> 00:22:43,800
You OK?
489
00:22:43,880 --> 00:22:48,120
I didn't get the part,
and then I did get the part.
490
00:22:48,200 --> 00:22:50,760
And now I'm worried Eomma and Appa
might not even be there
491
00:22:50,840 --> 00:22:52,320
to see me play the part.
492
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
Well, I'll be there,
and I'll make sure to save them seats.
493
00:22:55,680 --> 00:22:57,680
I know they wouldn't miss it.
494
00:23:00,480 --> 00:23:01,720
- [record scratch]
- Ugh!
495
00:23:01,800 --> 00:23:04,520
- We're not a hugging family.
- Definitely not a hugging family.
496
00:23:04,600 --> 00:23:05,880
We should go.
497
00:23:05,960 --> 00:23:08,720
We should go get my four comic books.
498
00:23:08,800 --> 00:23:10,760
We agreed on three.
499
00:23:10,840 --> 00:23:12,080
Ah! [blows raspberry]
500
00:23:15,120 --> 00:23:18,600
[all sing] ? Clowns clownsCauldron of clowns ?
501
00:23:18,680 --> 00:23:22,920
? Magic magic magic clown! ?
502
00:23:25,720 --> 00:23:28,720
[theme music plays]
503
00:23:28,770 --> 00:23:33,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.