Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
[theme music plays]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
[digital chirping]
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,960
[trilling]
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,960
[chirping]
5
00:00:38,040 --> 00:00:41,120
[blipping]
6
00:00:41,200 --> 00:00:44,360
[birds twitter]
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,320
{\an8}Don't worry, they're safe.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,200
{\an8}We've trained them
their whole lives for this.
9
00:00:48,280 --> 00:00:51,520
{\an8}I know that. But Min Soo doesn't.
10
00:00:51,600 --> 00:00:54,320
{\an8}If you contact him on that phone,
you'll put him in danger.
11
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
{\an8}Well, that's why I'm only
contemplating contacting him
12
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
{\an8}and not actually doing it.
13
00:01:03,360 --> 00:01:06,640
[suspenseful music playing]
14
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
- [whooshing]
- [bodies thud]
15
00:01:11,600 --> 00:01:12,520
[kisses]
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,080
That doesn't count as contact.
17
00:01:15,160 --> 00:01:17,120
[trilling]
18
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
[chirping]
19
00:01:19,240 --> 00:01:20,120
[blipping]
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,680
[phone rings]
21
00:01:23,760 --> 00:01:26,760
{\an8}You know what?
I'm not leaving her another message.
22
00:01:26,840 --> 00:01:29,960
{\an8}I mean, first, Eomma lies to me
about just being a mum.
23
00:01:30,040 --> 00:01:32,000
And now she won't
take any of my calls.
24
00:01:32,080 --> 00:01:34,160
It's been three days since they left
25
00:01:34,240 --> 00:01:36,920
and not one word or an emoji!
26
00:01:37,000 --> 00:01:38,680
Min, our mother's a spy.
27
00:01:38,760 --> 00:01:41,040
She's busy doing spy stuff.
28
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
[slurps]
29
00:01:45,040 --> 00:01:46,160
Egh�
30
00:01:46,240 --> 00:01:48,400
No offence,
but this tastes like sock water
31
00:01:48,480 --> 00:01:50,520
that has too much salt in it.
32
00:01:53,720 --> 00:01:54,600
Thank you.
33
00:01:54,680 --> 00:01:56,360
You're welcome.
34
00:01:58,440 --> 00:01:59,600
[slurps]
35
00:02:00,600 --> 00:02:01,560
[gags]
36
00:02:01,640 --> 00:02:05,360
It tastes like dirty sock water
that has way too much salt in it.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,360
I know. I was being nice.
38
00:02:07,440 --> 00:02:09,199
You know what would have been nice?
39
00:02:09,280 --> 00:02:11,240
If Eomma taught me how to cook.
40
00:02:11,320 --> 00:02:14,560
Yu Na, our mother's a spy.
She's busy doing spy stuff.
41
00:02:14,640 --> 00:02:16,400
I hate
when you use my words against me.
42
00:02:16,480 --> 00:02:18,040
[knocking]
[Ludwig growls]
43
00:02:18,120 --> 00:02:19,320
What was that?
44
00:02:19,400 --> 00:02:20,840
I don't know. Probably�
45
00:02:20,920 --> 00:02:23,360
That guy who chased us into the
hardware store, found our address
46
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
and he's about
to cut our telephone lines
47
00:02:24,840 --> 00:02:26,920
so we can't call for help
when he breaks in to get us?
48
00:02:27,000 --> 00:02:29,360
- I was going to say 'nothing'.
- Oh.
49
00:02:29,440 --> 00:02:31,280
[banging]
50
00:02:31,360 --> 00:02:34,520
[barks]
51
00:02:34,600 --> 00:02:37,240
Couldn't hurt to double-check
my nothing hypothesis.
52
00:02:42,520 --> 00:02:44,280
I thought you'd want Eomma's chair.
53
00:02:44,360 --> 00:02:46,960
She betrayed me.
How do I know her chair won't?
54
00:02:47,040 --> 00:02:49,040
You know Appa lied
about being a spy too, right?
55
00:02:49,120 --> 00:02:50,360
I have to sit somewhere.
56
00:02:51,640 --> 00:02:54,560
So, do you think
we have a camera outside?
57
00:02:54,640 --> 00:02:57,720
100%. The question
is which button controls it?
58
00:02:57,800 --> 00:02:58,680
Mm.
59
00:02:58,760 --> 00:02:59,960
Maybe it's this button.
60
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
[whirring]
61
00:03:02,880 --> 00:03:04,840
I don't think it's that one.
62
00:03:04,920 --> 00:03:06,600
[powering up]
63
00:03:06,680 --> 00:03:08,200
She labels everything I own
64
00:03:08,280 --> 00:03:10,680
but can't label
one simple outside-camera button.
65
00:03:11,000 --> 00:03:12,840
No dramas.
66
00:03:12,920 --> 00:03:14,360
I feel like it's this one.
67
00:03:14,440 --> 00:03:16,080
[whooshing]
68
00:03:17,120 --> 00:03:19,160
I wouldn't say no dramas.
69
00:03:19,240 --> 00:03:22,240
Mm. At least we know what to do
if you go feral.
70
00:03:22,320 --> 00:03:24,080
But what if you go feral?
71
00:03:24,160 --> 00:03:25,920
[whirring]
72
00:03:30,160 --> 00:03:32,200
[mysterious music playing]
73
00:03:34,360 --> 00:03:36,880
Is that a gum ball?
74
00:03:39,200 --> 00:03:40,520
Yep.
Unbelievable!
75
00:03:40,600 --> 00:03:43,680
The same lady who told me
sugar would rot my future
76
00:03:43,760 --> 00:03:45,000
has a gum-ball machine!
77
00:03:45,080 --> 00:03:46,040
Want one?
78
00:03:46,400 --> 00:03:49,080
Of her candy-coated lies?
No, thank you!
79
00:03:49,960 --> 00:03:51,160
[whirring]
80
00:03:51,240 --> 00:03:53,800
Found it. Look, it was nothing.
81
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Nothing looks pretty scary.
82
00:04:01,720 --> 00:04:03,720
And tall.
83
00:04:06,600 --> 00:04:07,960
Where'd he go?
84
00:04:12,640 --> 00:04:15,680
[birds twitter]
85
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
[sighs]
[puffs]
86
00:04:30,120 --> 00:04:31,840
I told you
you didn't need that sword.
87
00:04:31,920 --> 00:04:34,640
If I'm putting on the Spartan
breastplate, I'm grabbing the sword.
88
00:04:34,720 --> 00:04:36,280
You know I never break up a set.
89
00:04:36,360 --> 00:04:38,480
Well, both are unnecessary.
90
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
Oh, crud!
91
00:04:48,720 --> 00:04:52,400
It's from the Wholesale Korean
Chilli Paste Company.
92
00:04:54,720 --> 00:04:57,760
Thanks for coming over, you guys.
Like they had a choice.
93
00:04:57,840 --> 00:05:00,280
You told them if they didn't,
they'd have to identify our bodies
94
00:05:00,360 --> 00:05:01,840
and clean up a crime scene.
95
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
It was a pretty intense text to get.
96
00:05:03,880 --> 00:05:06,800
I may listen to one too many
true-crime podcasts.
97
00:05:06,880 --> 00:05:08,480
Not me,
but I did bring heaps of food
98
00:05:08,560 --> 00:05:10,720
in case we ended up
in the boot of a car.
99
00:05:10,800 --> 00:05:12,240
Tzatziki, anyone?
100
00:05:12,320 --> 00:05:13,480
I've got three kinds,
101
00:05:13,560 --> 00:05:16,960
traditional, lemon dill
or Mexican with coriander and lime.
102
00:05:17,040 --> 00:05:18,400
Hola. Si, por favor.
103
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
- Where'd all this come from?
- Second shelf of my fridge.
104
00:05:21,840 --> 00:05:23,880
My mum always makes
way too much moussaka
105
00:05:23,960 --> 00:05:26,880
after that time she didn't make
enough and my siblings went rage.
106
00:05:26,960 --> 00:05:29,480
Well, it looks amazing.
107
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
Almost as amazing
as your new Viking hat, Min.
108
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
- Great impulse purchase.
- Thank you very much.
109
00:05:34,880 --> 00:05:37,640
Don't you think the sword's a little
bit much for a condiment delivery?
110
00:05:37,720 --> 00:05:39,120
It goes with the breastplate.
111
00:05:39,200 --> 00:05:40,160
You can never break up a set.
112
00:05:40,560 --> 00:05:42,520
Plus who knows what's in that box?
113
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
You still might need both.
114
00:05:44,280 --> 00:05:46,000
What do you mean,
"Who knows what's in that box?"
115
00:05:46,080 --> 00:05:48,280
It's from the Wholesale Korean
Chilli Paste Company.
116
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
Uh� I know,
117
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
but I also know I went shopping
with my mum last week
118
00:05:53,120 --> 00:05:55,080
and we saw your mum
getting ingredients
119
00:05:55,160 --> 00:05:58,680
to make homemade chilli paste
because, and I quote,
120
00:05:58,760 --> 00:06:02,080
"Chilli paste from a jar
tastes like�
121
00:06:02,160 --> 00:06:03,640
"chilli paste from a jar."
122
00:06:03,720 --> 00:06:05,680
That does sound like mum.
123
00:06:05,760 --> 00:06:08,600
Well, if she didn't order
wholesale Korean chilli paste
124
00:06:08,680 --> 00:06:10,400
from the Wholesale Korean
Chilli Paste Company,
125
00:06:10,480 --> 00:06:11,920
what did she order?
126
00:06:16,520 --> 00:06:18,760
See, Raph - the label
says 'chilli paste' because�
127
00:06:18,840 --> 00:06:20,200
[rattling]
128
00:06:20,280 --> 00:06:23,600
- This is not chilli paste.
- Wait, what? Are you sure?
129
00:06:23,680 --> 00:06:25,400
Pretty sure.
130
00:06:25,480 --> 00:06:28,160
[Allegra] Oh, I'm very sure.
131
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
That is a fly.
132
00:06:29,520 --> 00:06:31,040
Mum ordered a fly?
133
00:06:31,120 --> 00:06:34,400
She once told me she hated insects
more than she hated gum.
134
00:06:34,480 --> 00:06:36,600
Is there no end to the deceit?!
135
00:06:36,680 --> 00:06:38,640
This isn't a fly.
136
00:06:38,720 --> 00:06:40,080
It's a spy camera.
137
00:06:40,160 --> 00:06:42,040
A spy fly?
138
00:06:42,120 --> 00:06:44,880
What a strange item
for a chilli company to send.
139
00:06:44,960 --> 00:06:48,040
But not a strange item
for Tenacity to send,
140
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
the spy organisation
your parents work for.
141
00:06:50,200 --> 00:06:53,400
Mum ordered this from Tenacity
headquarters as a priority.
142
00:06:53,480 --> 00:06:56,320
Maybe she was going to take it with
her but it didn't arrive in time.
143
00:06:56,400 --> 00:06:58,520
Maybe she was going to put it
in the pantry
144
00:06:58,600 --> 00:07:01,120
to see who's been eating
all the rice cakes.
145
00:07:01,200 --> 00:07:04,600
Or maybe she was going to plant it
at a sleeper agent's house today.
146
00:07:04,680 --> 00:07:07,000
[Allegra] "Saturday buy toilet paper.
147
00:07:07,080 --> 00:07:08,960
Plant fly
at sleeper agent's house.
148
00:07:09,040 --> 00:07:10,440
Label spy equipment."
149
00:07:10,520 --> 00:07:12,240
That must be Mum's to-do list.
150
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
No wonder
she never lets us look at it.
151
00:07:14,000 --> 00:07:17,400
I'm just glad toilet paper's on
there. We're down to our last roll.
152
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
This breastplate
did not come with padding,
153
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
and you know how easily I chafe.
154
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
[sighs] There's an address.
155
00:07:25,080 --> 00:07:26,640
You know what this means, Min.
156
00:07:26,720 --> 00:07:28,520
This list is now our list
157
00:07:28,600 --> 00:07:30,320
and this mission is now our mission,
158
00:07:30,400 --> 00:07:31,960
should we choose to accept it.
159
00:07:32,040 --> 00:07:34,440
I'm sorry, did you just say
"This mission is now our mission,
160
00:07:34,520 --> 00:07:35,920
should we choose to accept it?"
161
00:07:36,000 --> 00:07:37,560
That's exactly what she said.
162
00:07:37,640 --> 00:07:39,560
- Are you in?
- I'm in!
163
00:07:39,640 --> 00:07:43,560
Like Tom Cruise in every
Mission Impossible movie ever!
164
00:07:43,640 --> 00:07:45,240
That's not really necessary.
165
00:07:45,320 --> 00:07:47,440
[Dutch] You know what is?
166
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
Spy gear!
167
00:07:51,520 --> 00:07:54,160
- How'd you know this stuff was here?
- Control board manual.
168
00:07:54,240 --> 00:07:55,800
I found it next to the label gun.
169
00:07:55,880 --> 00:07:58,920
Look at all the spy stuff
Mum didn't tell me about!
170
00:07:59,000 --> 00:08:00,680
I bags the spy glasses!
171
00:08:01,040 --> 00:08:03,320
- I'll take those.
- That's not how 'bags' works.
172
00:08:03,400 --> 00:08:04,600
But whatever.
173
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
This thing
looks more interesting anyway.
174
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
Say something, Raph.
175
00:08:10,040 --> 00:08:11,600
[Raph] In the course of a lifetime,
176
00:08:11,680 --> 00:08:15,520
an average person
will grow two metres of nose hair.
177
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
- Awesome!
- Gross. I'll take that.
178
00:08:20,720 --> 00:08:24,160
[English man's voice] Jeez,
you're not leaving me with much.
179
00:08:25,720 --> 00:08:27,000
Or anything.
180
00:08:27,080 --> 00:08:30,400
I'm sorry, Allegra. It's just
going to be me and Min today.
181
00:08:30,480 --> 00:08:33,320
- We can't risk any unwanted attention.
- She's right.
182
00:08:33,400 --> 00:08:34,360
Here you go.
183
00:08:34,440 --> 00:08:37,400
I installed and configured monitor
four to livestream the camera.
184
00:08:37,480 --> 00:08:40,799
So, just plant it there
and I'll start recording here.
185
00:08:40,880 --> 00:08:41,919
You're a genius.
186
00:08:42,000 --> 00:08:43,679
So am I!
187
00:08:43,760 --> 00:08:45,960
Wait, what should I do?
And can it involve a stake-out?
188
00:08:46,040 --> 00:08:48,200
[English man's voice]
Allegra's on stake-out.
189
00:08:48,280 --> 00:08:50,440
Ahh! Yes!
190
00:08:50,520 --> 00:08:52,360
But first I've gotta get a log book.
191
00:08:52,440 --> 00:08:54,320
- I'll get you one!
- Ahh!
192
00:08:54,400 --> 00:08:55,800
Raph, Raph, we don't�
193
00:08:56,280 --> 00:08:57,920
Go!
Ah! [giggles]
194
00:09:01,280 --> 00:09:03,240
[swooshing]
195
00:09:10,640 --> 00:09:11,880
[groans softly]
196
00:09:14,040 --> 00:09:15,960
Yu Na!
197
00:09:18,800 --> 00:09:20,200
Help me!
198
00:09:22,000 --> 00:09:25,480
I told you I found a universal key.
199
00:09:25,560 --> 00:09:27,800
Why did you bring
all the spy gadgets?
200
00:09:27,880 --> 00:09:30,040
I have to be ready for anything.
201
00:09:30,120 --> 00:09:31,000
Wha!
202
00:09:31,080 --> 00:09:33,480
I wasn't ready for that.
203
00:09:34,520 --> 00:09:36,400
Hey! Wait for me!
204
00:09:38,600 --> 00:09:42,240
Do you think this person is the same
person who chased us the other day?
205
00:09:42,320 --> 00:09:43,720
I don't think so,
206
00:09:43,800 --> 00:09:46,800
but what I do think is to-do lists
don't to-do themselves.
207
00:09:46,880 --> 00:09:47,840
Gotcha.
208
00:09:48,240 --> 00:09:49,960
But about that to-do list�
209
00:09:50,040 --> 00:09:53,200
when I said we only had
one toilet-paper roll left,
210
00:09:53,280 --> 00:09:55,840
I was exaggerating by one roll.
211
00:09:55,920 --> 00:09:58,640
Min, go borrow a roll from the person
that lives here then.
212
00:09:58,720 --> 00:10:00,120
Gotcha.
213
00:10:02,400 --> 00:10:05,280
But who is this person
who lives here?
214
00:10:05,360 --> 00:10:06,320
What?
215
00:10:06,400 --> 00:10:08,840
The beef jerky
next to a vegan cookbook.
216
00:10:08,920 --> 00:10:10,560
That lamp doesn't have a lightbulb.
217
00:10:10,640 --> 00:10:12,760
There are five cat photos
on the wall
218
00:10:12,840 --> 00:10:13,800
and a dog on the couch.
219
00:10:14,240 --> 00:10:17,120
Aren't you confused
by all these mixed messages?
220
00:10:17,200 --> 00:10:21,120
No, I'm confused by how you can use
so much toilet paper on one costume.
221
00:10:22,160 --> 00:10:24,280
On second thoughts,
222
00:10:24,360 --> 00:10:26,040
you plant the camera.
223
00:10:27,320 --> 00:10:28,240
I'll go.
224
00:10:28,320 --> 00:10:29,720
Hurry!
OK!
225
00:10:31,480 --> 00:10:32,960
Let's see.
226
00:10:33,040 --> 00:10:35,040
Where should I put this?
227
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
Oh, hello dog!
228
00:10:37,800 --> 00:10:39,880
I mean, Mr�Chaos?
229
00:10:39,960 --> 00:10:41,080
Is that your name
230
00:10:41,160 --> 00:10:43,840
because you're responsible
for all the chaos around here?
231
00:10:48,720 --> 00:10:51,080
I wonder if Ludwig is a spy.
232
00:10:51,160 --> 00:10:52,440
Ludwig is a dog.
233
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
He can't be a spy.
234
00:10:54,080 --> 00:10:56,080
He can if he's a spy dog.
235
00:10:56,160 --> 00:10:57,200
Oh.
236
00:10:57,280 --> 00:10:59,320
I never thought of it that way.
237
00:11:00,360 --> 00:11:02,400
I wonder if he's a robot spy dog!
238
00:11:02,480 --> 00:11:04,800
- [Ludwig whimpers]
- What is taking them so long?
239
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
I don't know.
240
00:11:06,440 --> 00:11:08,040
Should we do a coffee run?
241
00:11:08,120 --> 00:11:09,720
That's what they do in stake-outs.
242
00:11:09,800 --> 00:11:11,320
This isn't a stake-out.
243
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
Min said it was.
244
00:11:16,560 --> 00:11:19,720
Well, he's definitely not a robot.
245
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
His ears have no wires,
246
00:11:21,680 --> 00:11:23,480
his tongue is attached
247
00:11:23,560 --> 00:11:26,680
and his breath smells
like dirty sock water and noodles.
248
00:11:26,760 --> 00:11:29,480
That is weirdly specific and weird.
249
00:11:31,000 --> 00:11:33,520
[sighs] Watch the monitor.
I'm going to the toilet.
250
00:11:33,600 --> 00:11:35,360
Is that code
for you're getting coffee?
251
00:11:35,440 --> 00:11:38,040
It's code for
"I'm going to the toilet."
252
00:11:38,120 --> 00:11:39,680
Right! [giggles]
253
00:11:39,760 --> 00:11:41,160
I'll put it in my log book.
254
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
- Knock yourself out.
- [giggles]
255
00:11:47,800 --> 00:11:49,120
[mysterious music playing]
256
00:11:51,680 --> 00:11:53,880
Just tell me, Mr Chaos.
257
00:11:53,960 --> 00:11:56,120
I took more than one roll
because two packs of 24
258
00:11:56,200 --> 00:11:57,880
is technically hoarding and�
259
00:11:58,880 --> 00:12:00,880
What are you doing and
why do you still have the camera?
260
00:12:00,960 --> 00:12:04,920
Sorry. I found a dumbbell
and a doughnut under the couch.
261
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
Who the heck lives here?
262
00:12:06,480 --> 00:12:10,400
Min, a spy lives here, and they'll
probably be home any minute.
263
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
[door rattles]
264
00:12:12,000 --> 00:12:13,520
[whispers fiercely]
Like, this minute!
265
00:12:16,640 --> 00:12:18,760
[door keys jangle]
266
00:12:19,360 --> 00:12:20,760
[bang!]
267
00:12:22,760 --> 00:12:25,840
[keys jangle]
268
00:12:29,560 --> 00:12:32,720
[relaxing music playing]
269
00:12:39,560 --> 00:12:41,480
Needs one more.
270
00:12:41,560 --> 00:12:43,040
Ready, Yu Na?
271
00:12:44,200 --> 00:12:47,160
Three, two, one, go!
272
00:12:57,720 --> 00:12:59,400
Ready, Noona? Go!
273
00:13:03,320 --> 00:13:04,400
[dramatic music playing]
274
00:13:05,800 --> 00:13:07,240
[keys jangle]
275
00:13:10,320 --> 00:13:11,640
[keys jangle]
276
00:13:22,120 --> 00:13:23,880
[keys jangle]
277
00:13:23,960 --> 00:13:25,760
[Mr Chaos barks, whimpers]
278
00:13:27,160 --> 00:13:30,080
[yaps]
279
00:13:31,080 --> 00:13:35,440
[multiple dogs bark]
280
00:13:35,520 --> 00:13:36,880
They're gone, Min.
281
00:13:36,960 --> 00:13:38,200
Phew!
282
00:13:40,480 --> 00:13:44,720
OK, I've thought of six great places
to plant the camera�
283
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
A plant!
284
00:13:46,800 --> 00:13:48,760
I didn't think of that!
285
00:13:56,080 --> 00:13:58,880
Well, I think we got out of there
before anyone saw us.
286
00:13:58,960 --> 00:13:59,880
[bang!]
287
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
Oh, no. Is that anyone?
288
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
- [Ludwig whimpers]
- Ludwig!
289
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
- What are you doing out here?
- Where did you get that toy?
290
00:14:07,880 --> 00:14:09,520
[whimpers]
291
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
Nice outfit, Min.
292
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
When'd you get a dog?
293
00:14:15,960 --> 00:14:18,400
- The other day�
- None of your business.
294
00:14:19,800 --> 00:14:21,320
Was it your birthday or something?
295
00:14:21,400 --> 00:14:22,320
- No.
- Yes.
296
00:14:23,400 --> 00:14:24,800
Why are you guys acting so weird?
297
00:14:24,880 --> 00:14:26,360
- You are.
- We're not.
298
00:14:26,440 --> 00:14:29,920
Look, it was my birthday,
way back in June. Super fun.
299
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
But Ludwig
is not a birthday present.
300
00:14:32,080 --> 00:14:33,960
What is he then?
301
00:14:34,040 --> 00:14:37,480
A surprise�from my mum
302
00:14:37,560 --> 00:14:41,560
as an apology for not
telling the truth about something.
303
00:14:42,840 --> 00:14:44,400
You got a dog as an apology?
304
00:14:44,480 --> 00:14:46,560
What'd your mum lie to you about?
305
00:14:46,640 --> 00:14:48,080
Are you here for Raph
or just to annoy me?
306
00:14:48,160 --> 00:14:49,720
Both.
307
00:14:50,720 --> 00:14:52,080
[Raph] I have to go.
308
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
We're getting family photos today
309
00:14:54,120 --> 00:14:57,160
and my mum wanted me home early
to practise my smile.
310
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
See ya, Raph.
311
00:15:07,720 --> 00:15:10,400
Doesn't your mum want you home
to practise your smile too?
312
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
No. I excel at smiling.
313
00:15:12,720 --> 00:15:14,520
But she wanted me to thank your mum
314
00:15:14,600 --> 00:15:17,280
for the clothes she donated
to her charity last month.
315
00:15:17,360 --> 00:15:18,640
Is she home?
316
00:15:18,720 --> 00:15:20,360
- She's out.
- She's inside.
317
00:15:21,080 --> 00:15:22,800
She's watching Inside Out.
318
00:15:22,880 --> 00:15:24,240
Yeah, we'll give her the message.
Alright.
319
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
- But�
- Bye.
320
00:15:28,840 --> 00:15:30,400
[both exhale heavily]
321
00:15:31,520 --> 00:15:33,800
- Great job planting the plant.
- Thank you.
322
00:15:33,880 --> 00:15:34,800
Where's Min?
323
00:15:34,880 --> 00:15:37,120
Checking to see
if the new toilet paper works.
324
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
Aw! You labelled everything!
325
00:15:39,480 --> 00:15:41,080
Well, how else would I find anything?
326
00:15:41,160 --> 00:15:43,840
And by anything, I mean�
327
00:15:44,840 --> 00:15:46,240
�snacks!
328
00:15:46,320 --> 00:15:47,880
Yes! Crab chips.
329
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
Has anyone come back in
after we left?
330
00:15:51,840 --> 00:15:54,000
Stop! That's my department!
331
00:15:54,080 --> 00:15:56,520
Let me check my log book.
332
00:15:56,600 --> 00:15:58,000
And�
333
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
�nope, no-one.
334
00:16:03,320 --> 00:16:05,800
Does it say anything
about how Ludwig got out?
335
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
Ludwig got out?!
336
00:16:09,360 --> 00:16:10,320
I must have missed that.
337
00:16:11,680 --> 00:16:14,320
I see Dutch said,
"Don't write that down" a few times.
338
00:16:14,400 --> 00:16:15,920
You wrote that down?
339
00:16:16,000 --> 00:16:17,560
I was desperate for content.
340
00:16:17,640 --> 00:16:19,600
- What else is in here?
- Nothing.
341
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
[whirring]
342
00:16:23,520 --> 00:16:25,720
Also, completely
and totally unrelated,
343
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
you're out of toilet paper.
344
00:16:27,400 --> 00:16:28,560
Allegra!
345
00:16:29,880 --> 00:16:32,800
[trilling]
346
00:16:32,880 --> 00:16:35,440
[chirping]
347
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
[blipping]
348
00:16:38,080 --> 00:16:40,040
[Hawaiian ukulele music playing]
349
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
Two down, three to go.
350
00:16:42,880 --> 00:16:45,160
Three? Is today the third?
351
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
Uh� Yeah.
352
00:16:46,640 --> 00:16:49,040
I think I was supposed
to do something today.
353
00:16:50,040 --> 00:16:51,840
Check your to-do list.
354
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
You probably should have written,
"Bring your to-do list"
355
00:16:55,880 --> 00:16:57,560
on your to-do list.
356
00:16:58,600 --> 00:17:00,520
And I probably
should have kept that to myself.
357
00:17:00,600 --> 00:17:02,160
Probably.
358
00:17:08,240 --> 00:17:10,200
[trilling]
359
00:17:10,280 --> 00:17:12,160
[chirping]
360
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
[blipping]
361
00:17:14,240 --> 00:17:16,040
[Min] Hey, it's me.
362
00:17:16,119 --> 00:17:19,400
I just wanted you to know Yu Na
and I did your to-do list today.
363
00:17:19,480 --> 00:17:22,520
I know you can't call me back,
but I can't wait until you can.
364
00:17:22,599 --> 00:17:24,040
Saranghae!
365
00:17:26,440 --> 00:17:29,040
I'm surprised you haven't said
"Mission accomplished" yet.
366
00:17:29,120 --> 00:17:30,960
I'm surprised I haven't either.
367
00:17:31,960 --> 00:17:34,720
Hey, do you know
what my first word was?
368
00:17:34,800 --> 00:17:36,280
"Get out of my room, Min"?
369
00:17:36,360 --> 00:17:37,440
[chuckles]
370
00:17:37,520 --> 00:17:38,720
It was 'Da'.
371
00:17:39,240 --> 00:17:41,040
Your first word was 'dog'.
372
00:17:41,120 --> 00:17:42,160
How do you know that?
373
00:17:42,240 --> 00:17:43,840
Because Eomma
made me look at our baby books
374
00:17:43,920 --> 00:17:46,240
when we were cleaning out
the garage the other week.
375
00:17:46,320 --> 00:17:48,400
'Dog' was your first word.
376
00:17:48,480 --> 00:17:50,680
'Dog' was your first stuffed animal.
377
00:17:50,760 --> 00:17:53,200
'Dog' was your first Halloween costume.
378
00:17:53,280 --> 00:17:55,480
So, I think you were right.
379
00:17:55,560 --> 00:17:57,960
- About what?
- About Ludwig.
380
00:17:58,040 --> 00:18:00,160
You've been asking for a dog
since you could speak.
381
00:18:00,240 --> 00:18:02,160
It has been on my birthday wish list
382
00:18:02,240 --> 00:18:04,200
since I figured
how to work a crayon.
383
00:18:04,280 --> 00:18:06,800
Have you ever wondered why
you never got one for your birthday?
384
00:18:06,880 --> 00:18:09,960
No. Eomma always said
I would get one one day.
385
00:18:10,040 --> 00:18:12,400
I think 'one day' is now.
386
00:18:12,480 --> 00:18:15,040
I don't think Ludwig is here
to protect us, Min.
387
00:18:15,120 --> 00:18:17,480
I think he's here
because she can't be.
388
00:18:17,560 --> 00:18:21,880
Eomma left Ludwig to apologise for
not being able to tell you the truth.
389
00:18:23,840 --> 00:18:25,240
[Ludwig whimpers]
390
00:18:27,360 --> 00:18:29,680
I guess I should tick off
Eomma's list.
391
00:18:29,760 --> 00:18:32,800
Tick? Eomma doesn't tick.
She crosses.
392
00:18:32,880 --> 00:18:37,320
She says, and I quote, "An uncrossed
list feels like an uncrossed list."
393
00:18:37,400 --> 00:18:40,160
- I'm sure a tick is fine.
- A tick is not a cross.
394
00:18:40,240 --> 00:18:41,760
I'll do it.
395
00:18:45,240 --> 00:18:47,920
Mission�accomplished.
396
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
[alarm buzzes]
397
00:18:51,400 --> 00:18:52,440
Look - Mr Chaos is back.
398
00:18:52,520 --> 00:18:55,360
Ooh, that means
we're about to see a real-life spy!
399
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
If Mr Chaos gets out of the way.
400
00:18:57,880 --> 00:19:00,120
Do you think he sees us?
401
00:19:00,200 --> 00:19:01,640
No.
402
00:19:01,720 --> 00:19:03,520
But I think he sees the camera.
403
00:19:04,520 --> 00:19:06,560
He must think
the spy fly's a fly fly!
404
00:19:06,640 --> 00:19:09,200
- He's going to the mission!
- No, Mr Chaos! No!
405
00:19:09,280 --> 00:19:10,480
Bad doggy!
406
00:19:10,560 --> 00:19:12,400
He can't hear you.
407
00:19:13,520 --> 00:19:14,920
Or can he?
408
00:19:15,000 --> 00:19:16,560
Where'd he go?
409
00:19:16,640 --> 00:19:18,800
I don't know, but he'd better
come back and fix this camera
410
00:19:18,880 --> 00:19:20,560
or we're not gonna see anything!
411
00:19:22,840 --> 00:19:24,600
Except those shoes.
412
00:19:24,680 --> 00:19:26,920
Who knew that spies wore sneakers?
413
00:19:27,000 --> 00:19:28,520
Are those small men's sneakers?
414
00:19:28,920 --> 00:19:30,680
Or are they large ladies' ones?
415
00:19:30,760 --> 00:19:33,160
Why are you such a mystery, spy?
416
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
- Min.
- What?
417
00:19:34,320 --> 00:19:36,240
There's maroon and silver paint
on the side of that shoe.
418
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
So?
419
00:19:37,640 --> 00:19:40,320
My wrestling team painted a mascot
in the hallway last week.
420
00:19:40,400 --> 00:19:41,320
So?
421
00:19:41,400 --> 00:19:42,960
And the next day
the mural was smudged.
422
00:19:43,040 --> 00:19:46,040
Like someone rubbed up against it.
With their shoe.
423
00:19:46,120 --> 00:19:47,040
So?
424
00:19:48,480 --> 00:19:49,920
Oh, no, Yu Na.
425
00:19:50,000 --> 00:19:51,920
That means somebody at our school
is a spy!
426
00:19:52,000 --> 00:19:54,080
I know! But who?
427
00:19:54,160 --> 00:19:56,720
I'm going to need a gum ball.
428
00:19:56,800 --> 00:19:57,960
[whooshing]
429
00:20:00,960 --> 00:20:04,240
The good news is if that spy
comes here and sits there
430
00:20:04,320 --> 00:20:06,520
I know exactly
which button to press.
431
00:20:06,600 --> 00:20:08,480
The button labelled 'net'?
432
00:20:08,560 --> 00:20:09,480
Yep!
433
00:20:15,520 --> 00:20:18,520
[theme music plays]
434
00:20:18,570 --> 00:20:23,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.