Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,920
- [jazz music playing]
- [indistinct chatter]
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
[sizzling]
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
Here we go, Mr Park.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,320
So, we have dae ji gogi�
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,280
�galbi�
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,960
�rice�
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,760
�and more rice�
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,560
�and extra rice.
9
00:00:30,640 --> 00:00:31,880
Gamsa hamnida!
10
00:00:31,960 --> 00:00:33,880
[Responds In Korean]
Gamsa Hamnida!
11
00:00:34,280 --> 00:00:35,680
This reminds me�
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,680
what do you call a cow
with no front legs?
13
00:00:38,760 --> 00:00:40,440
Here we go.
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,400
Lean beef!
15
00:00:44,480 --> 00:00:46,160
Lean beef is correct!
16
00:00:46,240 --> 00:00:49,680
You're so clever, maknae! [chuckles]
17
00:00:49,760 --> 00:00:51,640
She's your mother,
she has to say that.
18
00:00:52,640 --> 00:00:57,080
Uh� Hwanchi? Ah.
We seem to be missing the kkakdugi.
19
00:00:57,160 --> 00:01:02,000
Oh, bad news. Apparently
there's a radish shortage.
20
00:01:06,040 --> 00:01:07,960
[chopsticks clack]
21
00:01:08,280 --> 00:01:09,200
Gee!
22
00:01:09,280 --> 00:01:10,520
Well�that stinks.
23
00:01:11,840 --> 00:01:13,880
Ah, you know what didn't stink?
24
00:01:13,960 --> 00:01:19,080
Our first kiss.
Exactly 9,999 kisses ago.
25
00:01:19,520 --> 00:01:21,720
- Eww!
- Gross.
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,640
- Joon, are you still counting?
- Of course! Aren't you?
27
00:01:25,320 --> 00:01:28,480
Uh� Hwanchi?
Quick, take a picture, please.
28
00:01:28,560 --> 00:01:31,680
Kids, quickly, get in the picture.
It's your parents' 10,000th kiss!
29
00:01:31,760 --> 00:01:32,680
[groans]
30
00:01:32,760 --> 00:01:34,520
I wanna disappear.
31
00:01:34,600 --> 00:01:36,320
I want our parents to disappear.
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,440
OK, kids, say kim-chi!
33
00:01:40,520 --> 00:01:43,040
[both] Kim-chi.
[camera shutter clicks]
34
00:01:46,520 --> 00:01:48,840
[theme music plays]
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,840
[digital chirping]
36
00:02:16,440 --> 00:02:18,960
[birds twitter]
37
00:02:19,960 --> 00:02:24,160
[alarm rings]
38
00:02:27,520 --> 00:02:29,760
{\an8}? The sun is waking up ?
39
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
{\an8}? The birds are out to play ?
40
00:02:31,880 --> 00:02:33,280
{\an8}? It's a lovely start ?
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,320
{\an8}? Of a brand-new day ?
42
00:02:35,400 --> 00:02:37,280
{\an8}? There's singing in the streets ?
43
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
{\an8}? The magic in the air ?
44
00:02:39,360 --> 00:02:41,560
{\an8}? Now it's time to have a look ?
45
00:02:41,640 --> 00:02:43,040
? At what I'm going to wear! ?
46
00:02:43,120 --> 00:02:45,400
[alarm blares]
47
00:02:45,480 --> 00:02:46,920
[grunts]
48
00:02:47,000 --> 00:02:47,880
[crashes]
49
00:02:47,960 --> 00:02:50,560
[birds twitter]
50
00:02:50,640 --> 00:02:52,360
[snores]
51
00:02:52,440 --> 00:02:54,040
{\an8}? Now it's time to have a look ?
52
00:02:54,120 --> 00:02:55,680
{\an8}? At what I'm going to wear ?
53
00:02:55,760 --> 00:02:58,360
Min! Stop singing!
54
00:02:58,440 --> 00:03:00,680
[birds twitter]
55
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
[snores]
56
00:03:02,840 --> 00:03:05,840
[alarm blares]
57
00:03:05,920 --> 00:03:07,240
Shut up!
[distorts]
58
00:03:07,320 --> 00:03:08,800
[sighs]
59
00:03:08,880 --> 00:03:11,840
[birds twitter]
60
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
[moans]
61
00:03:19,720 --> 00:03:22,040
Eomma, Yu Na stole one of my ties!
62
00:03:22,120 --> 00:03:24,000
Eomma, Min is annoying!
63
00:03:26,640 --> 00:03:28,880
Eomma,
why didn't you give me a brother?
64
00:03:29,200 --> 00:03:31,360
Eomma,
is it too late to give mine back?
65
00:03:35,280 --> 00:03:36,720
[both] Eomma?
66
00:03:41,720 --> 00:03:43,800
[both] What is this?!
67
00:03:48,560 --> 00:03:49,880
Seriously?
68
00:03:51,840 --> 00:03:55,000
Yu Na, Eomma doesn't feed us
pancakes for breakfast.
69
00:03:55,080 --> 00:03:56,280
Or doughnuts.
70
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
Or bacon!
71
00:03:58,280 --> 00:03:59,440
Or�
72
00:03:59,520 --> 00:04:01,080
[sniffs]
73
00:04:01,160 --> 00:04:04,760
Are you kidding me?! Is this
what maple syrup smells like?!
74
00:04:04,840 --> 00:04:07,520
- Maybe Appa did this.
- Maybe Appa did this?
75
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
There's no rice.
76
00:04:08,920 --> 00:04:12,360
Plus they wouldn't set all this up
and then just disappear.
77
00:04:12,440 --> 00:04:14,800
They've probably just gone early
to the hardware store.
78
00:04:15,800 --> 00:04:16,760
Unless�
79
00:04:16,839 --> 00:04:18,320
Whatever you're about to say,
you're wrong.
80
00:04:18,399 --> 00:04:19,800
�I made them disappear!
81
00:04:19,880 --> 00:04:20,800
Oh, my�
82
00:04:20,880 --> 00:04:23,720
I literally said I wanted them
to disappear last night.
83
00:04:23,800 --> 00:04:24,680
Coincidence?
84
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Yes. You're not a wizard.
85
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
And they left a note.
86
00:04:28,960 --> 00:04:31,240
"Morning, my darlings.
We've had to run out.
87
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
Keep safe until we return.
88
00:04:33,560 --> 00:04:36,720
Trust no-one and act normal.
89
00:04:36,800 --> 00:04:38,760
Love, Eomma and Appa."
90
00:04:38,840 --> 00:04:40,080
Is that even for us?
91
00:04:40,160 --> 00:04:42,480
Maybe it's for some other darlings.
92
00:04:42,560 --> 00:04:44,920
"PS, whatever you do,
Yu Na and Min Soo,
93
00:04:45,000 --> 00:04:47,360
do not let anyone know we're gone."
94
00:04:47,440 --> 00:04:50,680
Oh, no! We're the darlings?!
95
00:04:50,760 --> 00:04:51,720
I'm calling Eomma.
96
00:04:52,040 --> 00:04:54,160
"PSS, feed the dog."
97
00:04:54,800 --> 00:04:56,600
Wait, dog? What dog?
98
00:04:56,680 --> 00:04:58,080
- [dog whines]
- Probably that one.
99
00:04:58,160 --> 00:04:59,960
We have a dog?!
100
00:05:00,280 --> 00:05:01,600
[groans]
101
00:05:04,840 --> 00:05:05,880
His name's Ludwig!
102
00:05:06,200 --> 00:05:07,320
Cool.
103
00:05:09,520 --> 00:05:13,320
So you're just going to eat
breakfast at a time like this?
104
00:05:13,400 --> 00:05:15,520
At breakfast time? Yeah, weird.
105
00:05:15,840 --> 00:05:17,240
Eomma said they had to run out.
106
00:05:17,320 --> 00:05:23,120
Eomma also said to keep safe, trust
no-one, act normal, feed the dog,
107
00:05:23,200 --> 00:05:26,880
and now there's every single
breakfast food on our table!
108
00:05:27,320 --> 00:05:28,520
Something's not right.
109
00:05:28,840 --> 00:05:30,160
[sighs] What are you worried about?
110
00:05:30,240 --> 00:05:32,560
Eomma and Appa are
boring, middle-aged Korean parents
111
00:05:32,640 --> 00:05:34,040
who probably got up early
to go to a boring
112
00:05:34,120 --> 00:05:35,880
middle-aged Korean parents'
convention.
113
00:05:35,960 --> 00:05:37,400
- Is that a thing?
- Probably.
114
00:05:37,480 --> 00:05:41,440
All we have to do is act normal
for a day. You can do that, right?
115
00:05:41,520 --> 00:05:44,520
I can act anything
with the proper cue!
116
00:05:44,600 --> 00:05:45,720
[upbeat trumpet music sting]
117
00:05:45,800 --> 00:05:47,480
Well, go ahead then.
118
00:05:48,960 --> 00:05:51,320
People usually say, "Action!"
119
00:05:51,400 --> 00:05:54,240
but I can work with,
"Well, go ahead then."
120
00:05:56,080 --> 00:05:57,560
Lunch is normal.
121
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
Backpacks are normal.
122
00:06:00,680 --> 00:06:03,840
Going to school is normal.
123
00:06:04,840 --> 00:06:06,560
Wait, what are you doing?
124
00:06:06,640 --> 00:06:07,560
This.
125
00:06:07,640 --> 00:06:09,560
It's my new normal.
126
00:06:09,640 --> 00:06:11,360
- [knife throw]
- Bye.
127
00:06:24,520 --> 00:06:27,520
OK, Park Min Soo, you can do this.
128
00:06:27,600 --> 00:06:30,160
Just act normal.
129
00:06:35,280 --> 00:06:37,480
What are you doing with your hands,
Min?
130
00:06:37,560 --> 00:06:39,760
That's not normal, Min.
131
00:06:39,840 --> 00:06:41,960
Neither is talking to yourself, Min.
132
00:06:42,040 --> 00:06:44,040
Stop calling yourself Min!
133
00:06:44,120 --> 00:06:46,080
- Min!
- Who are you talking to?
134
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
Me.
135
00:06:47,440 --> 00:06:49,440
I'm�rehearsing for a thing.
136
00:06:49,520 --> 00:06:52,080
Ooh! A thing!
137
00:06:52,160 --> 00:06:53,680
That sounds amazing.
138
00:06:53,760 --> 00:06:56,920
Can I do lights?
Just please not ticket sales.
139
00:06:58,480 --> 00:06:59,400
What?
140
00:06:59,480 --> 00:07:01,320
Nothing.
141
00:07:01,400 --> 00:07:02,320
OK.
142
00:07:02,400 --> 00:07:04,960
OMG, you are relentless!
143
00:07:06,680 --> 00:07:08,000
Quick!
Ohh!
144
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
Look, you guys, there is no thing.
145
00:07:11,080 --> 00:07:12,000
My parents are missing,
146
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
and I'm supposed to pretend
like they're not and act normal,
147
00:07:15,080 --> 00:07:16,440
but it's impossible!
148
00:07:16,520 --> 00:07:18,160
Have you smelled maple syrup?
149
00:07:18,240 --> 00:07:19,120
[bell ring]
150
00:07:19,440 --> 00:07:20,800
I wanna drink it.
151
00:07:23,320 --> 00:07:25,880
This is the main hallway.
152
00:07:25,960 --> 00:07:28,480
It is here
that you can really feel�
153
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
[student argue]
�the spirit of the school.
154
00:07:30,360 --> 00:07:32,600
Mm, I think I can smell it too.
155
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
[boy] No, Talgat!
156
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
Talgat Foster!
This is not a wrestling ring!
157
00:07:37,520 --> 00:07:39,080
That's our star wrestler.
158
00:07:39,160 --> 00:07:40,920
He can be a bit of a handful
and a bit in your face.
159
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
I don't know!
160
00:07:42,520 --> 00:07:44,480
I've heard
of boring, middle-aged parents
161
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
and I've heard
of Korean conventions.
162
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
I've just never heard
of a boring, middle-aged
163
00:07:47,680 --> 00:07:49,480
Korean parents' convention.
164
00:07:49,560 --> 00:07:51,960
Look, it's Principal Singhal.
165
00:07:52,040 --> 00:07:52,960
[whooshing]
166
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
Hello, Principal Singhal.
167
00:07:55,120 --> 00:07:56,040
Raph.
168
00:07:56,440 --> 00:07:57,560
Min.
169
00:07:57,640 --> 00:07:58,760
Allegra.
170
00:07:58,840 --> 00:08:00,520
Did you just come
out of the janitor's closet?
171
00:08:00,600 --> 00:08:02,480
This is not normal, Ms Waters.
172
00:08:02,560 --> 00:08:04,320
What� Yes.
173
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
And it is totally normal
174
00:08:06,480 --> 00:08:12,280
because that is where
we have our before-school meetings.
175
00:08:13,480 --> 00:08:15,520
Hey, look! A box!
176
00:08:16,120 --> 00:08:18,280
[upbeat whimsical music]
177
00:08:20,040 --> 00:08:21,400
What just happened?
178
00:08:21,480 --> 00:08:23,000
Oh, Min's trapped in a box.
179
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
How imaginative!
180
00:08:24,520 --> 00:08:27,080
I got him a book on miming
for Best Friends Day.
181
00:08:27,160 --> 00:08:30,360
Great gift! He's really very good.
182
00:08:32,039 --> 00:08:33,760
- Oh, boy.
- Now what's happening?
183
00:08:33,840 --> 00:08:36,240
There's distress in his eyes.
I'll take it from here.
184
00:08:36,320 --> 00:08:39,039
Min, I'm the new school Counsellor.
185
00:08:39,120 --> 00:08:40,840
Are you OK?
186
00:08:40,919 --> 00:08:45,120
I don't think he's read chapter four
yet, "How To Exit Your Box".
187
00:08:45,200 --> 00:08:47,520
Min! Go out the window.
188
00:08:47,600 --> 00:08:49,000
It must have a window, right?
189
00:08:49,080 --> 00:08:51,920
There must be.
All imaginary boxes have windows.
190
00:08:52,000 --> 00:08:55,040
Yeah. But "How To Open Your Window"
is chapter five.
191
00:08:56,040 --> 00:08:57,200
Argh!
192
00:08:58,360 --> 00:08:59,680
Stupid locker.
193
00:08:59,760 --> 00:09:01,440
He's very good.
194
00:09:01,520 --> 00:09:05,280
[rock music plays]
195
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
- [music stops]
- [record scratch]
196
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
[sighs] Why isn't this more fun?
197
00:09:34,520 --> 00:09:35,880
[blips]
198
00:09:37,840 --> 00:09:39,720
Why didn't you tell me
your parents were gone?
199
00:09:39,800 --> 00:09:41,520
I totally would've wagged school
with you.
200
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
- I can't believe Min told you.
- Allegra did.
201
00:09:43,520 --> 00:09:45,240
I can't believe you didn't.
202
00:09:45,320 --> 00:09:47,440
I was just about to text you.
203
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
Can you sneak out?
It's so fun home alone.
204
00:09:49,920 --> 00:09:52,960
Impossible. Were getting
our new geography partners today.
205
00:09:53,040 --> 00:09:56,000
Oh, good. I won't get stuck
with that nitwit Talgat.
206
00:09:56,080 --> 00:09:59,640
- Anything else I'm missing?
- Nope. Same old, same old.
207
00:09:59,720 --> 00:10:00,680
[phone rings]
208
00:10:00,760 --> 00:10:03,360
Except there's a new school
Counsellor and that's probably her.
209
00:10:03,440 --> 00:10:05,360
What? Why would she be calling me?
210
00:10:05,440 --> 00:10:08,640
I forgot to tell you. Min was miming
and knocked himself out.
211
00:10:08,720 --> 00:10:10,320
Again?
212
00:10:10,920 --> 00:10:13,680
[rock music playing]
213
00:10:30,880 --> 00:10:33,520
It is so nice to meet you, Mrs Park.
214
00:10:33,600 --> 00:10:35,880
I'm sorry it took an aggressive
locker to make it happen.
215
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
[chuckles]
216
00:10:37,040 --> 00:10:42,320
Min Soo has always been very clumsy
and attention-seeking and annoying.
217
00:10:44,160 --> 00:10:46,080
And there he is! Min Soo, let's go.
218
00:10:47,920 --> 00:10:50,400
Mrs Park, have you done something
to your hair?
219
00:10:50,480 --> 00:10:51,880
You look different
220
00:10:51,960 --> 00:10:54,080
or taller or so much younger�
221
00:10:54,160 --> 00:10:57,800
Nope, same old Soo-jin Park,
but new face cream.
222
00:10:58,800 --> 00:11:01,240
That's some really good face cream.
223
00:11:01,320 --> 00:11:02,240
Yeah.
224
00:11:03,560 --> 00:11:04,480
I'm sorry,
225
00:11:04,560 --> 00:11:06,800
but shouldn't all students who
haven't hit their faces on lockers
226
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
be somewhere else right now?
227
00:11:09,040 --> 00:11:11,480
Talgat Foster! Mural time over.
Get to class!
228
00:11:11,560 --> 00:11:13,320
- But, sir�
- Ooh, that sounds like backtalk.
229
00:11:13,400 --> 00:11:14,920
- I'll leave you to it.
- Ooh!
230
00:11:15,000 --> 00:11:16,040
- [chuckles]
- Bye now!
231
00:11:16,120 --> 00:11:17,920
[chuckles] Oh!
232
00:11:18,000 --> 00:11:19,880
Ahh.
233
00:11:19,960 --> 00:11:22,440
I really need to get
some of that face cream.
234
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
- You had one job.
- Sorry! Being normal is hard!
235
00:11:26,720 --> 00:11:29,400
You know what's not hard?
Believable jowls.
236
00:11:29,480 --> 00:11:31,760
I don't wear make-up,
so cut me some slack, OK?
237
00:11:31,840 --> 00:11:33,320
I just did.
238
00:11:34,320 --> 00:11:37,560
Don't look now,
but I think were being followed.
239
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
I said don't look!
240
00:11:39,640 --> 00:11:41,360
If you don't want me to look,
don't say "don't look."
241
00:11:41,440 --> 00:11:43,880
What should we do?
We can't speak to him.
242
00:11:44,400 --> 00:11:46,080
[suspenseful music playing]
243
00:11:46,560 --> 00:11:47,480
Can I help you?
244
00:11:47,800 --> 00:11:50,520
What? Me? No� No.
The Chicken and the Egg.
245
00:11:50,600 --> 00:11:52,160
Oh, you wanna buy chicken and eggs?
246
00:11:52,240 --> 00:11:54,400
The nearest grocery store
is about five blocks that way,
247
00:11:54,480 --> 00:11:56,640
left at the roundabout.
I don't need a grocery store.
248
00:11:56,720 --> 00:11:59,080
Well, if you take a right
at the roundabout, there's a butcher.
249
00:11:59,160 --> 00:12:00,920
Not sure he carries eggs, though.
250
00:12:01,000 --> 00:12:04,400
Not eggs, Egg.
The Chicken and The Egg.
251
00:12:04,480 --> 00:12:06,520
One chicken, one egg. Got it.
252
00:12:06,600 --> 00:12:09,240
What don't you understand
about "Trust no-one, Mum?"
253
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
Enjoy your chicken egg!
254
00:12:15,600 --> 00:12:18,640
[mysterious music playing]
255
00:12:21,520 --> 00:12:24,000
I don't think he was following us.
256
00:12:25,200 --> 00:12:26,680
Do you want me to ask him?
257
00:12:28,600 --> 00:12:30,520
[dramatic music playing]
258
00:12:46,760 --> 00:12:49,520
Hey, Walter, here's the deal.
259
00:12:49,600 --> 00:12:52,920
The water, the light, the talking?
260
00:12:53,000 --> 00:12:54,640
That's all me.
261
00:12:54,720 --> 00:12:57,880
All you gotta do is grow, dude.
262
00:12:57,960 --> 00:12:59,400
Hey, Mr Potts.
263
00:12:59,480 --> 00:13:01,120
Hey, Yu Na! What's up?
264
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
That's a very good question.
265
00:13:02,880 --> 00:13:05,120
Hey, Min, my man!
Say hello to Walter!
266
00:13:05,200 --> 00:13:06,120
Hi, Walter!
267
00:13:07,320 --> 00:13:09,720
He said hi.
268
00:13:13,040 --> 00:13:14,880
This is why we can't trust anyone.
269
00:13:14,960 --> 00:13:16,800
It's OK. I think we lost him.
270
00:13:18,280 --> 00:13:19,800
He doesn't look lost!
271
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
How are you not lost?
272
00:13:23,520 --> 00:13:25,160
I'm not gonna hurt you.
273
00:13:25,240 --> 00:13:28,240
That's exactly what someone
who is about to hurt us would say.
274
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
I'm after the Chicken and the Egg.
275
00:13:34,240 --> 00:13:37,160
I've never seen those people
before in my life.
276
00:13:37,240 --> 00:13:39,360
Especially that sweet
maternal-looking lady,
277
00:13:39,440 --> 00:13:42,120
who I had no idea
owned a black turtleneck.
278
00:13:42,200 --> 00:13:43,160
Argh!
279
00:13:43,240 --> 00:13:44,160
Run!
280
00:13:45,680 --> 00:13:46,800
- [smashes]
- [grunts]
281
00:13:48,520 --> 00:13:49,760
[suspenseful music playing]
282
00:13:52,440 --> 00:13:53,360
[gun loading]
283
00:13:53,440 --> 00:13:54,640
Leave us alone or else.
284
00:13:58,320 --> 00:14:01,440
He just turned off our 'or else'!
285
00:14:03,160 --> 00:14:04,960
- Run!
- Can't.
286
00:14:11,320 --> 00:14:13,280
[mellow music playing]
287
00:14:16,240 --> 00:14:18,160
Bird, Min Soo.
288
00:14:20,360 --> 00:14:21,800
[swoosh][crack]
289
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Bird, Min.
290
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
- [clangs]
- Ow!
291
00:14:35,440 --> 00:14:37,040
- Yes!
- What's that for?!
292
00:14:39,680 --> 00:14:41,200
What are you doing now?
293
00:14:41,280 --> 00:14:43,200
Coach says were not allowed to talk
when we wrestle.
294
00:14:43,280 --> 00:14:44,200
Wrestle? I don't want to wrestle.
295
00:14:44,680 --> 00:14:46,040
Should have thought of that
296
00:14:46,120 --> 00:14:48,440
before she tucked her skirt
into her shorts!
297
00:14:48,520 --> 00:14:49,440
What?
298
00:14:50,880 --> 00:14:52,280
[punches]
299
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
[groans]
300
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
A-a-a-a-a-a-rgh!
301
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
[grunts]
302
00:15:02,880 --> 00:15:06,160
The Chicken looks great
in all black. Or is she the Egg?
303
00:15:09,160 --> 00:15:11,480
Sorry, Mr Potts.
We made a little mess in aisle two.
304
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
Leave it with me and Walter.
305
00:15:13,240 --> 00:15:15,000
Thanks! See ya, Walter!
306
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
[mysterious music playing]
307
00:15:29,560 --> 00:15:31,040
What do we think?
308
00:15:31,120 --> 00:15:32,560
- [loud crunch]
- [Ludwig whimpers]
309
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
- [chews]
- Apple?
310
00:15:35,200 --> 00:15:36,760
I'm starting to think our parents
311
00:15:36,840 --> 00:15:39,800
didn't go to a boring, middle-aged
Korean parents' convention.
312
00:15:39,880 --> 00:15:42,800
Or maybe that weird guy's an alien
and he wants to abduct them.
313
00:15:42,880 --> 00:15:45,320
Or maybe he's a zombie
and he wants to eat their brains!
314
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Or maybe he's a librarian
315
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
and he's just mad that no-one else
can check out this best-seller.
316
00:15:51,200 --> 00:15:54,680
Actually,
I think your parents are spies,
317
00:15:54,760 --> 00:15:56,400
and so was that weird guy.
318
00:15:56,480 --> 00:15:58,880
You think our parents are spies?
319
00:15:58,960 --> 00:16:00,880
Joon and Soo-jin Park?!
320
00:16:00,960 --> 00:16:05,080
[others laugh]
321
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
Ooh! Mum and Dad - spies!
322
00:16:07,640 --> 00:16:09,400
That is so funny�
323
00:16:09,480 --> 00:16:10,880
Don't touch the�
324
00:16:10,960 --> 00:16:11,920
[gasps]
325
00:16:12,000 --> 00:16:13,400
�vase!
326
00:16:17,920 --> 00:16:19,880
Do I still have eyebrows?
327
00:16:20,880 --> 00:16:21,840
Sure.
328
00:16:21,920 --> 00:16:23,480
OMG, our parents are spies!
329
00:16:23,920 --> 00:16:25,400
Stop. We don't know that for sure.
330
00:16:25,480 --> 00:16:28,920
Maybe they didn't know this vase
could�slice apples in half.
331
00:16:29,000 --> 00:16:29,960
It's just one vase.
332
00:16:30,040 --> 00:16:33,000
Real-life spies usually have
heaps of spy gadgets in their house.
333
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Fake movie spies do too.
334
00:16:34,760 --> 00:16:37,800
OK, then let's break into two teams
and search the house.
335
00:16:37,880 --> 00:16:41,200
If you find more laser vases,
they're spies, like Raph said.
336
00:16:41,280 --> 00:16:43,760
And if we don't, just fluke.
337
00:16:45,200 --> 00:16:46,480
[Ludwig whimpers]
338
00:16:48,240 --> 00:16:50,120
[suspenseful music playing]
339
00:16:51,000 --> 00:16:52,200
[ding!]
340
00:16:52,280 --> 00:16:54,880
[speaks inaudibly]
341
00:16:56,400 --> 00:16:58,560
- What'd you find?
- Nothing.
342
00:16:58,640 --> 00:17:01,440
Just a very soothing
ginseng face mask.
343
00:17:01,520 --> 00:17:03,840
- Pretty!
- Did you guys find anything?
344
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
Nope. And not one of the 20 shoes
by the door was a phone,
345
00:17:06,640 --> 00:17:08,359
if anyone was wondering.
346
00:17:08,440 --> 00:17:10,520
I guess it was a fluke then.
347
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
[blip!]
348
00:17:11,680 --> 00:17:14,160
[whirring]
349
00:17:20,520 --> 00:17:23,839
Nope. Still spies.
350
00:17:25,760 --> 00:17:28,480
- [electronic beep]
- [door swooshing]
351
00:17:33,360 --> 00:17:36,120
[tense music playing]
352
00:17:44,120 --> 00:17:47,360
Maybe our parents
don't know about the hidden button?
353
00:17:47,440 --> 00:17:49,600
I think they know.
354
00:17:55,280 --> 00:17:57,360
Our parents are spies, Min,
355
00:17:57,440 --> 00:17:59,880
and they are suddenly way cooler
than I thought they were.
356
00:17:59,960 --> 00:18:02,480
I hope they're not too cool.
357
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
Mum forgot her cardigan.
358
00:18:07,920 --> 00:18:11,800
[owl hoots]
359
00:18:12,800 --> 00:18:15,880
[blipping]
360
00:18:18,840 --> 00:18:20,440
What do you think that dot is?
361
00:18:20,520 --> 00:18:21,960
Eomma or Appa.
362
00:18:22,040 --> 00:18:23,800
Or Eomma and Appa.
363
00:18:23,880 --> 00:18:25,520
Or not Eomma and Appa.
364
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
Probably one of those.
365
00:18:27,080 --> 00:18:29,520
I'm gonna try figure out which one.
366
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
You should go to bed.
367
00:18:31,280 --> 00:18:33,040
It's late.
368
00:18:33,120 --> 00:18:34,680
I'm not tired.
369
00:18:38,920 --> 00:18:41,440
Hey, didn't you make this
for Mother's Day?
370
00:18:41,520 --> 00:18:44,120
Out of one of Halmeoni's
old tea towels.
371
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
I thought she lost it.
372
00:18:47,800 --> 00:18:49,280
You should hold onto it.
373
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
You can give it to her
when she gets back.
374
00:18:57,240 --> 00:18:59,160
Will she be gone long?
375
00:19:00,160 --> 00:19:01,600
No way.
376
00:19:01,680 --> 00:19:04,360
She loves reminding us
it's rubbish day way too much.
377
00:19:08,040 --> 00:19:09,480
You sure you don't wanna go to bed?
378
00:19:09,560 --> 00:19:12,000
I can stay awake, Noona.
379
00:19:12,080 --> 00:19:13,680
OK.
380
00:19:16,160 --> 00:19:19,160
[blipping]
381
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
[trilling]
382
00:19:27,440 --> 00:19:29,400
[chirping]
383
00:19:30,240 --> 00:19:31,840
[tense music playing]
384
00:19:33,000 --> 00:19:34,760
Good work, Soo-jin.
385
00:19:34,840 --> 00:19:36,720
If we hurry,
we can be home by sunrise.
386
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
[alerts ring]
387
00:19:39,720 --> 00:19:42,000
They blew up the Vavilov Institute.
388
00:19:42,080 --> 00:19:43,880
But we've got the seed pod.
389
00:19:43,960 --> 00:19:45,360
That one.
390
00:19:45,440 --> 00:19:48,360
I've just received intel they're
going after another seed bank.
391
00:19:48,440 --> 00:19:50,280
But it's rubbish day tomorrow, Joon,
392
00:19:50,360 --> 00:19:52,160
and I still have clothes
in the washer.
393
00:19:52,240 --> 00:19:53,640
And I'm cold.
394
00:19:53,720 --> 00:19:55,440
Isn't there anyone else?
395
00:19:56,440 --> 00:19:58,200
You know there isn't.
396
00:20:00,160 --> 00:20:02,040
Give me the coordinates.
397
00:20:02,120 --> 00:20:05,480
The sooner we do this, the sooner
we can get home to the kids.
398
00:20:10,040 --> 00:20:14,360
[blipping]
399
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
[theme music plays]
400
00:20:18,450 --> 00:20:23,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.