Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:16,208
General Stafford,
2
00:00:16,291 --> 00:00:19,333
I'm writing in a momentof critical urgency,
3
00:00:19,416 --> 00:00:21,125
both tactical and moral.
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,625
Ten days ago, September 7th,in the southern Utah Territory,
5
00:00:26,708 --> 00:00:32,416
200 settlers from Arkansas were ambushedand murdered on the Old Spanish Trail.
6
00:00:33,291 --> 00:00:37,458
After investigating and interviewingsurvivors, there's no doubt
7
00:00:37,541 --> 00:00:39,416
that this attackwas organized and carried out
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,958
- by members of the Mormon Churchโฆ
- "โฆthe Mormon Church,
9
00:00:43,125 --> 00:00:44,750
โฆwith the knowledge and approval
10
00:00:44,833 --> 00:00:46,625
of Governor Brigham Young."
11
00:00:49,125 --> 00:00:50,291
"Therefore,
12
00:00:51,291 --> 00:00:55,291
I request 500 additional troops
be sent to Fort Bridger immediately
13
00:00:55,375 --> 00:01:02,125
to assist in eliminating the Mormon forces
before they grow in strength and numbers."
14
00:01:02,833 --> 00:01:07,958
"Sincerely, Captain Edmund Dellinger."
15
00:01:10,500 --> 00:01:12,708
Brother Wolsey's careless mistakes
16
00:01:13,208 --> 00:01:15,333
have put our entire cause in jeopardy,
17
00:01:15,416 --> 00:01:17,875
our people's very survival at risk.
18
00:01:23,291 --> 00:01:27,625
For 40 years, our brothers and sisters
have been driven from their homesโฆ
19
00:01:27,708 --> 00:01:29,041
And He will forgive youโฆ
20
00:01:29,458 --> 00:01:31,000
-โฆbeatenโฆ
-โฆand He'll cleanse--
21
00:01:31,083 --> 00:01:35,375
โฆburned, raped, and murdered
by those who fear what we believe!
22
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
Yeah, that's right.
23
00:01:37,708 --> 00:01:39,375
And make no mistake,
24
00:01:39,958 --> 00:01:44,916
they'll continue their assault
until no hint of our people remain!
25
00:01:46,750 --> 00:01:48,750
But we cannot allow that to happen.
26
00:01:49,875 --> 00:01:51,916
We will not allow that to happen.
27
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
We are the chosen!
28
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
Not them!
29
00:01:57,708 --> 00:02:01,833
And our days of persecution are no more!
30
00:02:02,500 --> 00:02:03,791
And He will change ourโฆ
31
00:02:20,500 --> 00:02:22,041
-Captain.
-Lieutenant.
32
00:02:22,791 --> 00:02:24,291
-Any problems?
-No, sir.
33
00:02:25,250 --> 00:02:27,791
Ran into a company
of Johnson's men at Fort Bridger.
34
00:02:27,875 --> 00:02:29,166
They're on their way to Gilbert.
35
00:02:29,250 --> 00:02:32,166
They'll deliver the letter
to Johnson themselves upon arrival.
36
00:02:32,250 --> 00:02:33,708
You stressed the importance of time?
37
00:02:33,791 --> 00:02:36,458
They assured me
there would be no stops along the way.
38
00:02:37,250 --> 00:02:40,500
Well, we'll allow a few more days
for additional troops to arrive.
39
00:02:41,458 --> 00:02:43,541
Any more than that,
we have to move out on our own.
40
00:02:44,291 --> 00:02:46,041
We don't have the numbers for that.
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,458
Which is why we're waiting at all.
42
00:02:53,375 --> 00:02:54,625
Where's the Pratt woman?
43
00:02:55,458 --> 00:02:56,583
She's gone.
44
00:02:56,666 --> 00:02:57,791
Gone where?
45
00:02:58,333 --> 00:02:59,333
West.
46
00:03:00,000 --> 00:03:02,375
I imagine back to the people
she rode in with.
47
00:03:23,583 --> 00:03:25,458
The Mormons
who attacked my people.
48
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
I saw them.
49
00:03:28,583 --> 00:03:29,583
They saw me.
50
00:03:31,458 --> 00:03:33,833
The soldiers told me
my husband was still alive.
51
00:03:35,583 --> 00:03:36,958
That he was looking for me.
52
00:03:37,916 --> 00:03:39,625
And still you returned here.
53
00:03:41,416 --> 00:03:42,750
I'm not ready to be found.
54
00:04:21,708 --> 00:04:23,541
- Did you see anyone?
- No.
55
00:04:24,875 --> 00:04:25,875
But they're coming.
56
00:04:26,708 --> 00:04:27,750
A matter of time.
57
00:04:33,166 --> 00:04:34,333
He still has a fever.
58
00:04:35,125 --> 00:04:36,333
We need to move.
59
00:04:36,416 --> 00:04:38,333
We're not moving when he's like this.
60
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
I got some more of the medicine.
61
00:04:51,208 --> 00:04:52,208
It's worse.
62
00:04:57,000 --> 00:04:58,375
We have to make a decision.
63
00:04:59,541 --> 00:05:00,875
A decision about what?
64
00:05:11,541 --> 00:05:12,750
No, we're not doing that.
65
00:05:12,833 --> 00:05:14,958
-If the infection spreads--
-We're not taking his leg.
66
00:05:15,041 --> 00:05:17,166
-If the infection spreads--
-No!
67
00:05:33,291 --> 00:05:35,291
They've come a long way to get here.
68
00:05:35,375 --> 00:05:37,416
Friendly riders approaching!
69
00:05:37,500 --> 00:05:39,583
And here he comes.
70
00:05:40,208 --> 00:05:42,375
All smiles and Jesus.
71
00:05:42,458 --> 00:05:46,250
Hoping I won't notice the concurrent twist
he's trying to give my balls.
72
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
Likely has a discussion in mind
over that pig business.
73
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
I imagine so.
74
00:05:51,458 --> 00:05:53,708
Seeing as God's
most probably whispering in his ear
75
00:05:53,791 --> 00:05:56,833
that all pigs in the territory
have been bestowed as Mormon pork.
76
00:05:57,625 --> 00:06:00,958
What's your feelings on Father, Son,
Holy Ghost and such, Sammy?
77
00:06:02,166 --> 00:06:04,583
Well, never gave much
thought to be honest.
78
00:06:05,375 --> 00:06:07,125
Not since I was a kid, anyway.
79
00:06:07,208 --> 00:06:10,250
Left behind with leprechauns
and pots of gold.
80
00:06:15,416 --> 00:06:16,750
Welcome back, Governor.
81
00:06:16,833 --> 00:06:18,083
Mr. Bridger.
82
00:06:18,166 --> 00:06:22,041
I wonder if you might have a moment for us
to continue that previous conversation.
83
00:06:22,125 --> 00:06:23,541
I don't see why not.
84
00:06:24,208 --> 00:06:27,541
Just let me first get my hands
on a tin bowl to slip down my pants.
85
00:06:28,875 --> 00:06:30,375
Protect my privates.
86
00:06:32,500 --> 00:06:35,625
So, I hear there wasa bit of a misunderstanding
87
00:06:35,708 --> 00:06:37,916
with some of my men regarding your swine.
88
00:06:40,291 --> 00:06:42,625
I believe your men
understood me fairly well.
89
00:06:42,708 --> 00:06:44,791
Especially Brother Wild Bill.
90
00:06:44,875 --> 00:06:46,000
How's his foot doing?
91
00:06:46,083 --> 00:06:49,750
That is exactly the type of thing
I'm trying to avoid.
92
00:06:49,833 --> 00:06:53,458
I would prefer things not to become
contentious between us.
93
00:06:54,000 --> 00:06:57,375
So, to hopefully come to a common ground,
94
00:06:57,458 --> 00:07:00,250
here is my offer of purchase
for your establishment.
95
00:07:00,333 --> 00:07:03,125
And I believe
you will find it more than fair.
96
00:07:13,750 --> 00:07:16,625
A lot of blisters
I got from this fort here.
97
00:07:17,875 --> 00:07:20,541
It started out as nothing
but a blacksmith and corral.
98
00:07:22,500 --> 00:07:26,083
Now a regular stop for most every
immigrant on their way to paradise.
99
00:07:26,166 --> 00:07:28,708
So, I don't know that
I'd necessarily agree
100
00:07:28,791 --> 00:07:31,083
that your offer
is more than fair, Governor.
101
00:07:31,166 --> 00:07:34,291
So then what exactly
is your price, Mr. Bridger?
102
00:07:36,875 --> 00:07:39,291
I'd have to see
where leaving this place puts me.
103
00:07:40,541 --> 00:07:42,166
Would I need to start up all over again?
104
00:07:42,250 --> 00:07:46,666
You understand that my purchase
includes your not establishing a fort
105
00:07:46,750 --> 00:07:47,958
anywhere in this area.
106
00:07:48,041 --> 00:07:51,083
Well, even more of a burden I'd be under.
107
00:07:52,625 --> 00:07:56,000
I will be on my way
in the morning, Mr. Bridger.
108
00:07:56,083 --> 00:08:01,041
My hope is that you will provide me
with an answer before I depart.
109
00:08:02,125 --> 00:08:04,666
It sounds as though your mention of hope
110
00:08:04,750 --> 00:08:07,375
should have an "or else"
tacked on to the end.
111
00:08:09,250 --> 00:08:13,583
I do look forward
to hearing from youโฆ by morning.
112
00:08:23,375 --> 00:08:27,250
The only thing more concerningthan Brigham Young's cunning intellect
113
00:08:28,125 --> 00:08:32,291
is his sense of righteousnesstowards his so-called Promised Land.
114
00:08:36,416 --> 00:08:38,875
His desire to control Fort Bridger
115
00:08:38,958 --> 00:08:43,250
is reflective of his desireto control the entire Utah Territory.
116
00:08:44,416 --> 00:08:47,583
As goes Fort Bridger, goes Utah.
117
00:08:48,500 --> 00:08:51,916
As goes Utah,goes the entire Mormon religion.
118
00:08:52,791 --> 00:08:58,708
If he is allowed to win, this lawless landwill descend into even greater darkness.
119
00:08:59,625 --> 00:09:04,250
I fear this darkness,as no man, woman or child
120
00:09:04,333 --> 00:09:06,166
shall be safe from its wrath.
121
00:09:26,041 --> 00:09:27,583
I didn't mean to fall asleep.
122
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
It's worse.
123
00:09:41,875 --> 00:09:43,958
There has to be something else we can do.
124
00:09:46,083 --> 00:09:48,166
There has to be something else we can do.
125
00:10:08,250 --> 00:10:09,500
What?
126
00:10:21,166 --> 00:10:22,375
What? Waitโฆ
127
00:10:55,625 --> 00:10:58,500
Stop! I said no! Stop!
128
00:10:58,583 --> 00:10:59,500
Two Moons, stop!
129
00:10:59,583 --> 00:11:01,000
-What's happening, Mama?
-Stop!
130
00:11:01,083 --> 00:11:01,958
What's happening?
131
00:11:02,041 --> 00:11:04,208
- Stop--
- I'm not taking his leg!
132
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Do it.
133
00:11:13,958 --> 00:11:15,250
It's just pain.
134
00:11:15,833 --> 00:11:16,833
It's just pain.
135
00:11:34,666 --> 00:11:38,666
Yesterday, I watched a grizzlyswim across the Kane River at sunrise.
136
00:11:41,875 --> 00:11:45,208
I witnessed the sun ignitingthe golden fur behind his earsโฆ
137
00:11:46,416 --> 00:11:49,125
โฆa golden halosurrounding his mighty head.
138
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
I felt humbled and awestruck
139
00:11:59,791 --> 00:12:02,833
at the power and graceof this majestic creature,
140
00:12:02,916 --> 00:12:04,458
consumed by the feeling
141
00:12:04,541 --> 00:12:07,625
that there are forcesgreater than we can ever know
142
00:12:07,708 --> 00:12:09,083
controlling this Earth.
143
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
Got both of you beat.
144
00:12:13,166 --> 00:12:14,583
-You got it.
-My pot.
145
00:12:14,666 --> 00:12:17,958
Yeah, seems like it's been
your pot all night, O'Malley. I'm out.
146
00:12:18,041 --> 00:12:20,083
-I am still in.
-You boys got any loose paper?
147
00:12:20,166 --> 00:12:22,375
Could just take your cards, Lieutenant.
148
00:12:22,458 --> 00:12:24,208
They're mostly shit anyways.
149
00:12:29,375 --> 00:12:32,166
There are answersto questions that,
150
00:12:32,250 --> 00:12:34,791
for now, remain just beyond our sight.
151
00:13:43,750 --> 00:13:45,958
I am hopeful thatthere are peaceful
152
00:13:46,041 --> 00:13:48,458
and beautiful possibilities for us all.
153
00:13:52,666 --> 00:13:55,666
I am hopeful that the beautywhich I see in these lands
154
00:13:56,875 --> 00:13:59,208
has a power greater than the darkness.
155
00:14:00,958 --> 00:14:05,250
I tried to tell you, Captain. I truly did.
156
00:14:08,708 --> 00:14:12,875
I am hopeful that,in our darkest and most trying of days,
157
00:14:12,958 --> 00:14:15,375
this love will serve as a safe haven
158
00:14:16,541 --> 00:14:19,666
to guide us all out of the inferno of fear
159
00:14:19,750 --> 00:14:23,583
driving men to these blackand brutal, lonely corners of hell.
160
00:14:25,083 --> 00:14:28,166
I am hopeful thatthe great spirit of love will save us all.
161
00:14:37,541 --> 00:14:38,708
He looks better.
162
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Yeah.
163
00:14:44,208 --> 00:14:46,208
I suppose that means we're leaving soon.
164
00:14:48,541 --> 00:14:49,458
Yeah.
165
00:14:52,083 --> 00:14:53,500
To Crooks Springs?
166
00:14:54,375 --> 00:14:55,375
Mmm-hmm.
167
00:14:58,125 --> 00:15:01,666
The closer we get, the less faith
I have in Crooks Springs.
168
00:15:09,250 --> 00:15:11,125
Would you take us to California?
169
00:15:16,416 --> 00:15:18,666
I heard the ocean is beautiful there.
170
00:15:20,083 --> 00:15:23,541
-Would you take us to the ocean?
-I don't have business in California.
171
00:15:25,750 --> 00:15:27,458
Especially with a woman
and a crippled boy.
172
00:15:27,541 --> 00:15:30,125
-That's not what I meant.
-Crooks Springs it is, then.
173
00:15:31,041 --> 00:15:33,833
Now, his father,
he's a decent enough man. He'sโฆ
174
00:15:37,208 --> 00:15:38,083
Wellโฆ
175
00:15:39,666 --> 00:15:40,791
I've known worse.
176
00:15:46,416 --> 00:15:48,708
I just need him to see Devin and smile.
177
00:15:50,541 --> 00:15:52,333
After what that boy's been through,
178
00:15:52,416 --> 00:15:55,375
I doubt a stern look
from his father will be all that bad.
179
00:15:59,625 --> 00:16:02,333
-Maybe you could--
-I gotta check on the horses.
180
00:16:03,250 --> 00:16:05,541
Do you have something against California?
181
00:16:07,916 --> 00:16:08,916
No.
182
00:16:09,750 --> 00:16:10,875
You can't swim?
183
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
I can swim.
184
00:16:40,625 --> 00:16:42,041
Virgil, I can't see nothing!
185
00:16:44,041 --> 00:16:47,375
Wellโฆ Nowhere for them to go but up.
186
00:17:15,750 --> 00:17:18,250
As you made clear
in our first conversation,
187
00:17:18,333 --> 00:17:20,750
there's no future in military service.
188
00:17:22,000 --> 00:17:23,541
Not a healthy one anyway.
189
00:17:30,666 --> 00:17:31,666
She's not here.
190
00:17:32,625 --> 00:17:35,208
- The Pratt woman. She's not here.
- What do you mean?
191
00:17:35,291 --> 00:17:37,250
Look, we tore this place apart.
She is not here.
192
00:17:37,333 --> 00:17:40,083
She left. The captain said she went west.
193
00:17:40,166 --> 00:17:42,458
She got pretty comfortable
with the Shoshone.
194
00:17:42,541 --> 00:17:44,541
So, a loose end still remains.
195
00:17:44,625 --> 00:17:45,958
I seen their village.
196
00:17:46,833 --> 00:17:49,416
-Ain't nothing but women and children.
-Red Feather.
197
00:17:50,000 --> 00:17:51,125
That's who she rode in with.
198
00:17:51,208 --> 00:17:53,000
That's most definitely
not a woman or child.
199
00:17:53,083 --> 00:17:55,791
We got more than enough
guns to deal with him.
200
00:17:57,208 --> 00:17:58,375
Now let me finish this.
201
00:17:59,125 --> 00:18:00,083
Once and for all.
202
00:18:00,166 --> 00:18:01,625
That's for Brother Young to decide.
203
00:18:02,500 --> 00:18:03,791
Not for you, not for me.
204
00:18:08,083 --> 00:18:10,416
Good luck
with your future endeavors, Sergeant.
205
00:18:13,958 --> 00:18:18,750
Tonight is about who we are as a people.
206
00:18:19,750 --> 00:18:22,166
What we stand for.
207
00:18:24,208 --> 00:18:26,625
You know, we're all
gonna burn in hell for--
208
00:18:28,375 --> 00:18:33,041
The Lord will help those
that help themselves to do right.
209
00:18:44,333 --> 00:18:45,416
Mr. Bridger.
210
00:18:47,708 --> 00:18:48,625
Governor.
211
00:18:52,041 --> 00:18:56,083
Perhaps I forgot to tell you
that I was on my way back to Salt Lake.
212
00:18:57,291 --> 00:18:59,083
No, you were clear on that.
213
00:18:59,166 --> 00:19:02,666
And that I owed you a number
that I considered to be a fair price.
214
00:19:03,750 --> 00:19:06,083
As it turns out,
I don't believe I've got one.
215
00:19:06,916 --> 00:19:10,500
So I'm afraid I'm gonna keep my name
on this fort a little while longer.
216
00:19:13,125 --> 00:19:16,750
And I truly hoped we could
come to an agreeable arrangement.
217
00:19:16,833 --> 00:19:18,583
There's that mention of hope again.
218
00:19:21,583 --> 00:19:22,666
Very well.
219
00:19:22,750 --> 00:19:25,666
I have a warrant
from Judge Leonidas Shaver
220
00:19:25,750 --> 00:19:26,666
for your arrest.
221
00:19:26,750 --> 00:19:27,833
Read, Brother.
222
00:19:28,500 --> 00:19:30,916
"For the unlawful aiding
and abetting of Indians
223
00:19:31,000 --> 00:19:33,833
and supplying them with alcohol,
arms, and ammunition
224
00:19:33,916 --> 00:19:36,583
for the purpose
of committing depredation upon
225
00:19:36,666 --> 00:19:40,125
and making war
on the citizens of the United States,
226
00:19:40,208 --> 00:19:45,166
this warrant is hereby issued
for the arrest of James Felix Bridger."
227
00:19:45,833 --> 00:19:47,916
That judge of yours uses a lot of words.
228
00:19:48,833 --> 00:19:53,083
And to be honestโฆ
I sort of lost my way at "arrest."
229
00:19:53,166 --> 00:19:54,583
Well, in short, it states
230
00:19:54,666 --> 00:19:57,875
that selling guns to Indians
is an act of treason, Mr. Bridger.
231
00:19:57,958 --> 00:19:59,625
And as Governor of this territory,
232
00:19:59,708 --> 00:20:02,583
I have the authority
to bring you to justice for such acts.
233
00:20:02,666 --> 00:20:07,958
Well, it's possible, there's been a few
Indians through here that snuck a drink.
234
00:20:08,541 --> 00:20:11,583
Maybe even got lucky
with cards and won a pistola,
235
00:20:11,666 --> 00:20:14,541
but whatever they partook in
has been without my knowledge.
236
00:20:14,625 --> 00:20:16,333
That's for the law to decide.
237
00:20:16,416 --> 00:20:19,416
Law has a way to decide things
different out here, Governor.
238
00:20:29,583 --> 00:20:30,625
These Natives here?
239
00:20:31,750 --> 00:20:35,833
They watch their people get wiped off
the face of the earth by us white folks.
240
00:20:35,916 --> 00:20:38,000
So they've got their own set of laws.
241
00:20:38,083 --> 00:20:41,500
The mountain men, they're watching
others come in and take claims
242
00:20:41,583 --> 00:20:44,416
they worked for years,
so they've got their particular set.
243
00:20:45,083 --> 00:20:45,916
And me?
244
00:20:47,041 --> 00:20:50,125
I'm just trying to keep my head down
and tend to my own business.
245
00:20:50,708 --> 00:20:54,541
Hopefully a man ofโฆ
a peaceful God such as yourself
246
00:20:54,625 --> 00:20:58,291
can appreciate others
just making do the best they can.
247
00:20:59,708 --> 00:21:02,458
My land stretches
about 12 miles down the river.
248
00:21:02,541 --> 00:21:04,958
There's some nice open ground
just beyond that,
249
00:21:05,041 --> 00:21:06,916
make for a profitable post.
250
00:21:07,000 --> 00:21:09,125
Well, I suppose I should go take a look.
251
00:21:09,208 --> 00:21:11,458
Let me know if you'd like any help
putting it up.
252
00:21:12,625 --> 00:21:13,958
Good day, Mr. Bridger.
253
00:21:27,291 --> 00:21:28,416
Think that ends that?
254
00:21:29,416 --> 00:21:31,083
Not by a long shot, Sammy.
255
00:22:25,583 --> 00:22:27,125
They came looking for me.
256
00:22:28,333 --> 00:22:30,166
The Mormons will kill all of you.
257
00:22:31,125 --> 00:22:31,958
For me.
258
00:22:35,166 --> 00:22:36,125
Kill.
259
00:22:37,291 --> 00:22:38,250
You.
260
00:22:39,375 --> 00:22:40,250
Your son.
261
00:22:41,166 --> 00:22:43,375
They will kill him for me.
262
00:22:44,000 --> 00:22:45,125
All the Shoshone.
263
00:22:46,833 --> 00:22:47,791
Kill.
264
00:23:10,041 --> 00:23:12,458
I don't know what I was thinking
bringing him here.
265
00:23:12,541 --> 00:23:14,958
You didn't have
much of a choice now, did you?
266
00:23:15,041 --> 00:23:18,041
I did have a choice. I could have
found some other city back east,
267
00:23:18,125 --> 00:23:19,833
someplace they wouldn't find us.
268
00:23:19,916 --> 00:23:22,958
No. They would have found you
no matter where you went.
269
00:23:24,291 --> 00:23:25,750
Worth too much money.
270
00:23:30,708 --> 00:23:32,333
We do what we have to do.
271
00:23:33,083 --> 00:23:33,916
Don't we?
272
00:23:39,541 --> 00:23:41,625
At least you still have the boy with you.
273
00:23:45,208 --> 00:23:46,208
You lost yours.
274
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
I'm sorry.
275
00:23:54,375 --> 00:23:55,458
You tell me his name?
276
00:24:02,416 --> 00:24:04,000
What did you see?
277
00:24:06,375 --> 00:24:07,916
Wolves.
278
00:24:09,083 --> 00:24:10,166
What is it?
279
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
Isaac.
280
00:26:19,458 --> 00:26:20,291
What is it?
281
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
Wolves.
282
00:26:24,333 --> 00:26:26,791
If they get bold enough,
they'll take the horses.
283
00:26:26,875 --> 00:26:29,000
-Devin's fever's still down.
-Good.
284
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
We have to move.
285
00:26:31,208 --> 00:26:32,291
He'll ride with me.
286
00:26:32,375 --> 00:26:34,625
-We'll leave now?
-As soon as we can.
287
00:26:37,916 --> 00:26:39,750
How much further west have you been?
288
00:26:41,625 --> 00:26:42,791
Salt Lake Valley.
289
00:26:43,458 --> 00:26:45,541
We scouted for new land for the Shoshone,
290
00:26:45,625 --> 00:26:48,333
but Winter Bird didn't
want to move her village again.
291
00:26:49,916 --> 00:26:51,833
Is that why you left with your family?
292
00:26:53,000 --> 00:26:54,458
So I moved my family.
293
00:26:56,000 --> 00:26:57,625
For a better chance of survival.
294
00:26:59,083 --> 00:27:01,583
But there's no such thing
as "safe" in this world,
295
00:27:01,666 --> 00:27:05,500
and no God or Creator to ask for help
or to answer to when you need it most.
296
00:27:07,416 --> 00:27:08,791
Do you really believe that?
297
00:27:10,541 --> 00:27:11,666
I know it.
298
00:27:13,416 --> 00:27:15,291
So you turn your back on the world?
299
00:27:15,375 --> 00:27:18,083
So you never have to worry
about losing anyone else
300
00:27:18,166 --> 00:27:19,916
you might ever care about again?
301
00:27:23,708 --> 00:27:25,291
That was the plan.
302
00:27:48,208 --> 00:27:49,791
They killed the soldiers.
303
00:27:49,875 --> 00:27:52,041
They will come for us.
304
00:27:52,625 --> 00:27:54,208
We have done nothing wrong.
305
00:27:54,875 --> 00:27:57,625
They will come to find and kill her.
306
00:27:57,708 --> 00:28:00,208
To kill all of us.
307
00:28:01,833 --> 00:28:03,458
How many will come?
308
00:28:05,041 --> 00:28:05,875
Too many.
309
00:28:07,875 --> 00:28:09,458
I will not let more die.
310
00:28:10,125 --> 00:28:11,208
We can move westโฆ
311
00:28:12,041 --> 00:28:15,291
As Kinii Da-Dawon told us.
312
00:28:15,833 --> 00:28:17,583
You cannot run forever.
313
00:28:18,208 --> 00:28:21,291
The whites will always find you.
314
00:28:22,625 --> 00:28:24,791
I will go to them. Give myself.
315
00:28:25,541 --> 00:28:27,625
No. You are with us now.
316
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
If they want to fight, we'll fight.
317
00:28:49,666 --> 00:28:52,166
You up for a ride?
Get out of the snow and cold?
318
00:28:52,875 --> 00:28:53,708
Yes, sir.
319
00:28:54,250 --> 00:28:55,458
Leave in the morning?
320
00:28:55,541 --> 00:28:57,375
No. Tonight.
321
00:28:57,458 --> 00:28:59,083
We've been here too long.
322
00:28:59,166 --> 00:29:01,333
Do you need more? I know where it is.
323
00:29:01,416 --> 00:29:02,666
Here.
324
00:29:06,916 --> 00:29:09,166
I guess I'm gonna be
even more crippled now.
325
00:29:10,208 --> 00:29:11,875
Ain't nothing crippled about you.
326
00:29:12,708 --> 00:29:13,666
Never was.
327
00:29:37,458 --> 00:29:40,166
-How long before the weather's warmer?
-Soon.
328
00:29:40,250 --> 00:29:41,666
Once we hit lower ground.
329
00:29:42,166 --> 00:29:44,500
-How long will it be until we hit lower--
-Shh!
330
00:29:59,875 --> 00:30:02,458
Get down!
331
00:30:23,583 --> 00:30:24,958
Keep going!
332
00:30:25,041 --> 00:30:26,125
You hurt?
333
00:30:26,208 --> 00:30:27,333
Are you hurt?
334
00:30:28,333 --> 00:30:30,041
- Where's my mother?
- Shh.
335
00:30:43,333 --> 00:30:44,333
They're out.
336
00:30:45,208 --> 00:30:46,541
They're coming out!
337
00:30:46,625 --> 00:30:48,875
- Shoot that son of a bitch!
- Look out!
338
00:30:48,958 --> 00:30:50,083
Get him!
339
00:30:54,166 --> 00:30:56,541
Fuck!
340
00:31:10,166 --> 00:31:14,375
Mr. Reed! Mr. Reed!
341
00:31:22,083 --> 00:31:23,208
Mr. Reed!
342
00:31:25,958 --> 00:31:27,333
I'll kill 'em both!
343
00:31:27,916 --> 00:31:29,458
I swear to God, I'll kill 'em!
344
00:31:30,291 --> 00:31:32,416
Start yelling out,
so I know where you are!
345
00:31:39,916 --> 00:31:41,958
I'll kill 'em both, I swear to--
346
00:31:47,166 --> 00:31:48,166
Where is my mom?
347
00:31:50,208 --> 00:31:51,291
Where is she?!
348
00:31:52,041 --> 00:31:53,125
Where is my mom?!
349
00:31:53,208 --> 00:31:56,125
Mom! Mom!
350
00:31:56,916 --> 00:31:58,000
Where's my mom?!
351
00:32:02,791 --> 00:32:05,208
Where is she? Where is she?
352
00:32:05,291 --> 00:32:06,541
Tell me!
353
00:32:06,625 --> 00:32:09,291
Fucking tell me! Where is she?!
354
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
They took her.
25359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.