All language subtitles for Alparslan.Byk.Seluklu.2021.S02E14.Episode 41.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,280 --> 00:02:03,458 --------------Translated & Edited By Wild_Hunter-------------- The stories and characters in this series are based on our history. 2 00:02:04,225 --> 00:02:07,232 No living beings were harmed during the filming of this series. 3 00:02:09,890 --> 00:02:11,490 Still insisting on shedding the blood of brothers... 4 00:02:12,353 --> 00:02:15,783 For your unquenchable greed, Mr. Yanal, right? 5 00:02:16,210 --> 00:02:17,030 If the mountains... 6 00:02:17,570 --> 00:02:19,190 It collapsed in front of me to turn between me and my desire... 7 00:02:20,090 --> 00:02:21,600 I would never stray from my path! 8 00:02:22,786 --> 00:02:23,826 if... 9 00:02:24,543 --> 00:02:26,973 Let the burden and iniquity of all blood shed in this field be... 10 00:02:27,830 --> 00:02:29,341 in your neck! 11 00:02:37,653 --> 00:02:39,257 As long as that is the case... 12 00:02:39,833 --> 00:02:40,843 What if... 13 00:02:41,920 --> 00:02:43,830 What if only your blood would be shed... 14 00:02:45,020 --> 00:02:46,201 Or my blood? 15 00:03:03,686 --> 00:03:05,726 You want us to duel, right? 16 00:03:06,850 --> 00:03:08,080 And if I lose... 17 00:03:08,850 --> 00:03:10,078 The sun of my prayers will fade. 18 00:03:11,160 --> 00:03:15,000 If I die, I will order my soldiers to disperse and end this matter, but... 19 00:03:15,425 --> 00:03:16,535 If it happens... 20 00:03:16,713 --> 00:03:18,063 And you lost... 21 00:03:19,153 --> 00:03:21,136 You will make your men your pillow... 22 00:03:21,896 --> 00:03:23,596 They make way for me... 23 00:03:24,580 --> 00:03:25,920 And they give it to me. 24 00:03:27,460 --> 00:03:28,590 If I lose... 25 00:03:29,689 --> 00:03:32,189 I shall be the only one to get out of your way, Mr. Yanal. 26 00:03:32,650 --> 00:03:35,730 The allegiance of these people is not mine, but our authority. 27 00:03:36,583 --> 00:03:38,073 As long as he didn't issue an order regarding it... 28 00:03:38,620 --> 00:03:40,360 They will not go anywhere. 29 00:03:46,056 --> 00:03:47,149 The real fight... 30 00:03:47,380 --> 00:03:50,262 It will then start after you [after your death], my nephew. 31 00:03:58,960 --> 00:04:00,330 What is wrong with these people? What are they doing?! 32 00:04:06,160 --> 00:04:07,053 Let's go.. 33 00:04:12,670 --> 00:04:14,120 they will duel; 34 00:04:14,450 --> 00:04:15,560 There will be no battle. 35 00:04:32,043 --> 00:04:34,743 Two great princes of the Attic Seljuk dynasty... 36 00:04:35,223 --> 00:04:37,032 They will fight and shed each other's blood, right?! 37 00:04:48,290 --> 00:04:50,410 To get everyone's right... 38 00:04:51,193 --> 00:04:52,835 And who was wrong... 39 00:04:53,250 --> 00:04:55,536 Let his face remain black [as well as I heard him after his death]! 40 00:06:52,865 --> 00:06:53,893 "Saferiye".. 41 00:06:56,359 --> 00:06:57,919 Oh, Saferiye Hatun. 42 00:07:02,456 --> 00:07:03,606 "Saferiye"! 43 00:07:04,886 --> 00:07:05,946 "Saferiye"! 44 00:07:09,426 --> 00:07:11,717 Is there anyone to help us?! 45 00:07:12,180 --> 00:07:14,390 Is there anyone to help us?! 46 00:07:14,988 --> 00:07:16,735 Help us! 47 00:07:16,820 --> 00:07:18,474 As for anyone who hears us?! 48 00:07:30,264 --> 00:07:31,635 - The condition of Safriah is very bad. Oh, Saferiye Hatun! 49 00:07:31,660 --> 00:07:32,899 Let's make her lie down. -Okay, come on... 50 00:07:32,924 --> 00:07:34,393 Let's make her lie down on the bed. 51 00:07:34,594 --> 00:07:35,521 come.. 52 00:07:35,546 --> 00:07:36,461 Go easy, my daughter. 53 00:07:36,486 --> 00:07:37,812 -Okay.. -Put it here.. 54 00:07:37,837 --> 00:07:38,655 slowly.. 55 00:07:38,701 --> 00:07:39,998 -Let's take this. good. 56 00:07:40,023 --> 00:07:43,543 Mother Akin Ay, please help me, help me before anything goes wrong! 57 00:07:43,568 --> 00:07:47,888 God forbid, Saferiye.. What if someone deliberately poisoned her? 58 00:07:47,983 --> 00:07:49,575 “I ask God that this will be a cure for you.” 59 00:07:49,600 --> 00:07:50,671 I tell you... 60 00:07:51,100 --> 00:07:52,820 This happened after the food I ate! 61 00:07:53,390 --> 00:07:54,994 Since we are all going through the same thing, it must be 62 00:07:55,078 --> 00:07:56,682 The food that contains mushrooms is what caused us this. 63 00:07:56,707 --> 00:07:57,841 That much is enough... 64 00:08:35,270 --> 00:08:36,471 Mrs. Akin I... 65 00:08:36,825 --> 00:08:37,818 take.. 66 00:08:41,558 --> 00:08:42,551 Oh my pregnancy... 67 00:08:47,710 --> 00:08:49,310 Oh God, we hope for your help, so help us. 68 00:08:49,999 --> 00:08:51,186 I beg you, God.. 69 00:08:51,613 --> 00:08:52,823 you'll be fine. 70 00:08:53,010 --> 00:08:54,320 You have nothing wrong. 71 00:08:54,806 --> 00:08:55,891 Come on, my lamb. 72 00:08:59,610 --> 00:09:00,683 essence".. 73 00:09:04,546 --> 00:09:05,746 Mrs. Akin I... 74 00:09:06,356 --> 00:09:08,016 How is Saferiye's baby? 75 00:09:08,470 --> 00:09:10,861 Luckily she vomited while in the room... 76 00:09:11,000 --> 00:09:13,140 And everything that was in her stomach came out of harm. 77 00:09:13,517 --> 00:09:16,246 No harm will happen to her fetus, God willing. 78 00:09:17,497 --> 00:09:18,607 Thank God! 79 00:09:35,072 --> 00:09:38,792 Ray City 80 00:09:41,656 --> 00:09:43,356 Our brother Mr. "Yanal"... 81 00:09:43,620 --> 00:09:46,200 He fell captive to his greed again. 82 00:09:50,937 --> 00:09:52,847 While we are waiting for him to come back on his way... 83 00:09:53,050 --> 00:09:54,950 And to repent to his Lord and ask us for forgiveness... 84 00:09:55,980 --> 00:09:58,320 I agree with that devil... 85 00:09:58,780 --> 00:10:00,440 Our men were killed... 86 00:10:00,871 --> 00:10:02,331 And he fled from the lands of our king. 87 00:10:02,900 --> 00:10:05,160 After that, he gathered armies... 88 00:10:06,476 --> 00:10:07,606 He raised the banner of rebellion... 89 00:10:08,050 --> 00:10:09,590 and rebel against me. 90 00:10:09,733 --> 00:10:10,722 This battle... 91 00:10:11,000 --> 00:10:14,030 It will end with brother killing brother. 92 00:10:14,650 --> 00:10:16,050 There is no escape anymore! 93 00:10:16,830 --> 00:10:19,050 Mr. Yenal has set up headquarters to direct his army at once, 94 00:10:19,699 --> 00:10:22,296 And he added strength to his strength by including Mr. "Goktash" and those with him from the lords of "Al Yabgo"... 95 00:10:22,650 --> 00:10:24,350 to his ranks and increased his audience. 96 00:10:25,076 --> 00:10:27,202 The Yabgo family who live between Ray and Hamedan... 97 00:10:27,650 --> 00:10:30,210 They haven't decided their side in the battle ranks yet. 98 00:10:30,596 --> 00:10:32,074 But God forbid... 99 00:10:32,539 --> 00:10:34,789 If Mr. "Yanal" can win their allegiance.. 100 00:10:35,330 --> 00:10:36,621 honest of them... 101 00:10:36,767 --> 00:10:40,197 Those who are loyal and faithful to their promises need not make another promise. 102 00:10:49,566 --> 00:10:50,816 In this battle... 103 00:10:51,276 --> 00:10:54,306 You will be the commander of my army, Prince Alp Arslan. 104 00:10:57,140 --> 00:10:58,853 Let the preparations begin immediately. 105 00:11:09,705 --> 00:11:11,426 The Hamdani "Kurultay" tent 106 00:11:11,451 --> 00:11:15,160 I am at your command with an army of five thousand warriors equipped with their horses, O Prince, 107 00:11:15,510 --> 00:11:16,715 Everyone under my command... 108 00:11:16,740 --> 00:11:21,480 Even my inexperienced men and sons are your redemption. 109 00:11:22,030 --> 00:11:22,660 ask God... 110 00:11:23,530 --> 00:11:25,830 To grant your children a long life. 111 00:11:28,152 --> 00:11:28,922 Delivered. 112 00:11:32,735 --> 00:11:33,331 my lord, 113 00:11:33,356 --> 00:11:34,506 Do you permit me? 114 00:11:36,340 --> 00:11:37,230 Mr Chagri... 115 00:11:37,350 --> 00:11:38,400 In Khorasan... 116 00:11:39,940 --> 00:11:45,125 He must have met with his children from all sides, with all who governed them while he was there... 117 00:11:45,150 --> 00:11:46,416 And so... 118 00:11:46,807 --> 00:11:49,692 They will form an impenetrable dam for Mr. Tughrul to protect him. 119 00:11:51,686 --> 00:11:53,246 The number of our warriors and equipment is not small, 120 00:11:54,343 --> 00:11:56,403 But for our victory to be absolutely overwhelming... 121 00:11:56,680 --> 00:12:02,200 We have to unite with the Turkmens who are between "Ray" and "Hamedan"... 122 00:12:03,330 --> 00:12:06,470 They have not yet indicated which class they will be in. 123 00:12:07,950 --> 00:12:09,300 Let us... 124 00:12:09,863 --> 00:12:10,983 General; permeate everyone. 125 00:12:11,440 --> 00:12:12,330 And who responds... 126 00:12:13,093 --> 00:12:14,893 Let him be among the sons of "Michael". 127 00:12:15,630 --> 00:12:16,650 But... 128 00:12:17,100 --> 00:12:19,560 When we return victorious from battle... 129 00:12:20,466 --> 00:12:22,054 There will be no mercy... 130 00:12:22,846 --> 00:12:24,200 For those who ask forgiveness then. 131 00:12:31,230 --> 00:12:34,510 We have to prevent the number of ranks of Mr. Yenal's army from growing. 132 00:12:36,050 --> 00:12:37,840 especially the Turkmens who are close to Ray, 133 00:12:38,520 --> 00:12:40,410 Like Mr. Birkan and Mr. Toygar... 134 00:12:40,550 --> 00:12:42,860 We can never let him mess with their minds. 135 00:12:46,165 --> 00:12:48,275 And what about my cousin "Qutalmish"? 136 00:12:49,373 --> 00:12:50,583 Mr. Qatalmosh... 137 00:12:51,683 --> 00:12:53,676 Who do you think it will be with? 138 00:12:54,157 --> 00:12:55,537 Lord... 139 00:12:55,620 --> 00:12:59,910 The relationship between Mr. "Qutalmish" and Mr. "Yanal" is very close. 140 00:13:00,610 --> 00:13:04,225 This is known to everyone who knows them. 141 00:13:04,579 --> 00:13:06,306 Since we became a country... 142 00:13:06,610 --> 00:13:09,950 We have seen many honest and loyal people to you... 143 00:13:10,680 --> 00:13:13,350 But we have not seen the likes of Mr. "Qutalmish", my lord. 144 00:13:13,860 --> 00:13:15,600 Every word you said to him... 145 00:13:16,130 --> 00:13:19,170 Consider it an order and carry it out without adding words to your words. 146 00:13:19,870 --> 00:13:21,470 But "Arslan" and because he is from the "Yabgo family"... 147 00:13:21,936 --> 00:13:23,678 He tried before Mr. "Yanal" to lure him into his ranks... 148 00:13:23,702 --> 00:13:25,786 Knowing that he is one of the masters and leaders of the Turkmen Yabgo family... 149 00:13:26,230 --> 00:13:28,170 Try to manipulate him... 150 00:13:28,340 --> 00:13:29,950 But he didn't listen to those flimsy words. 151 00:13:30,810 --> 00:13:32,860 He did not leave room for those who encouraged disobedience and rebellion. 152 00:13:33,700 --> 00:13:35,970 But it is not as infallible; He is human and makes mistakes... 153 00:13:36,750 --> 00:13:37,960 If you will allow me... 154 00:13:38,977 --> 00:13:40,657 Let me go and talk to Mr. Qutalmish. 155 00:13:41,200 --> 00:13:43,080 And if he goes to Mr. Gets... 156 00:13:43,470 --> 00:13:45,470 I will arrest him and bring him to you. 157 00:13:48,550 --> 00:13:49,730 Before "Qutalmish"... 158 00:13:51,300 --> 00:13:54,791 We have to talk to Ibrahim one last time... 159 00:13:57,366 --> 00:13:58,877 I'm going to Hamedan. 160 00:13:59,340 --> 00:14:00,410 Sir, if your surgeon... 161 00:14:02,129 --> 00:14:03,278 No, my brother... 162 00:14:03,750 --> 00:14:06,870 Every word said to him from now on is a loss and a waste of time. 163 00:14:17,070 --> 00:14:19,500 -I beg your pardon, my lord. Say, counsellor. 164 00:14:20,566 --> 00:14:21,866 The Governor has come "Gregor". 165 00:14:22,810 --> 00:14:24,430 He wants to appear before you. 166 00:14:28,320 --> 00:14:29,430 what does he want 167 00:14:31,500 --> 00:14:32,598 his daughter. 168 00:14:47,110 --> 00:14:49,110 When are we on our way to take Ray, sir? 169 00:14:49,940 --> 00:14:52,910 Before the armies that will join us all gather... 170 00:14:53,530 --> 00:14:55,088 We will not leave Hamedan. 171 00:14:55,169 --> 00:14:56,496 I beg your pardon, sir. 172 00:14:57,040 --> 00:14:58,780 But some of our masters... 173 00:14:59,539 --> 00:15:01,079 After the ranks gathered and resolved... 174 00:15:01,193 --> 00:15:03,593 The drums of war beat... 175 00:15:04,273 --> 00:15:06,253 They are afraid that you will reconcile with your brothers... 176 00:15:06,940 --> 00:15:08,649 and unite again. 177 00:15:08,702 --> 00:15:09,729 There is no going back. 178 00:15:10,220 --> 00:15:11,480 I swear it... 179 00:15:12,873 --> 00:15:14,243 Who breaks his oath... 180 00:15:15,282 --> 00:15:16,612 I will cut off his head! 181 00:15:22,290 --> 00:15:23,950 Either I ascend that throne... 182 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Or let it be carried on my coffin and let [the funeral prayer] be performed on me! 183 00:15:34,070 --> 00:15:35,870 You've opened Vasburgan and taken possession of it... 184 00:15:36,190 --> 00:15:37,310 And then the commercial "Surmari" Khan. 185 00:15:37,790 --> 00:15:39,400 And now Mr. Alp Arslan... 186 00:15:39,670 --> 00:15:41,650 He says he will open "Annie"! 187 00:15:42,480 --> 00:15:44,506 However, it is clear that Mr. Suleiman does not want to be... 188 00:15:44,530 --> 00:15:46,555 at the back of the ranks and compete with him; He's out to take my daughter from me! 189 00:15:49,180 --> 00:15:50,620 But after now... 190 00:15:51,320 --> 00:15:53,150 I will not allow you to take an inch of land... 191 00:15:53,990 --> 00:15:55,376 Nor take my daughter. 192 00:15:57,740 --> 00:15:59,540 You will never succeed. 193 00:15:59,680 --> 00:16:01,105 Flora has already said what she has! 194 00:16:01,180 --> 00:16:02,712 -Come on, leave right away! Suleiman"... 195 00:16:05,006 --> 00:16:07,586 We will not take your daughter from you, Governor Gregor. 196 00:16:08,360 --> 00:16:09,200 But... 197 00:16:09,750 --> 00:16:10,320 that I"... 198 00:16:11,170 --> 00:16:12,100 And Anatolia... 199 00:16:12,860 --> 00:16:13,830 And behind them... 200 00:16:14,156 --> 00:16:15,246 He will belong to the Turks! 201 00:16:15,980 --> 00:16:18,760 Have no doubt about it. 202 00:16:27,950 --> 00:16:30,249 Your daughter will come back to you. 203 00:16:32,002 --> 00:16:33,088 do not worry. 204 00:16:35,290 --> 00:16:36,561 Now let's go. 205 00:16:38,010 --> 00:16:41,671 I hope you won't force me to come to Rye again. 206 00:16:59,688 --> 00:17:00,888 Lord... 207 00:17:00,913 --> 00:17:04,001 - The lady does not want to go to Gregor. 208 00:17:04,210 --> 00:17:05,940 But no one knew about this! 209 00:17:06,109 --> 00:17:08,010 -I beg your pardon, but... -There is no room for justification... 210 00:17:08,700 --> 00:17:10,670 The lady will send to Annie immediately. 211 00:17:23,216 --> 00:17:25,894 Lord, I beg your pardon. 212 00:17:32,996 --> 00:17:35,177 Go and meet Mr. Qutalmish, and let's see how things turn out. 213 00:17:35,789 --> 00:17:38,991 Let's find out what he thinks about Mr. Yenal and what his intention is. 214 00:17:39,360 --> 00:17:43,300 Then at once I will send word to all the gentlemen of Hamedan, my lord. 215 00:17:51,080 --> 00:17:52,600 It was obvious that this would happen, sir. 216 00:17:52,900 --> 00:17:54,530 And what would I do, Mr. Bator? 217 00:17:55,841 --> 00:17:57,481 Let's just say I silence my heart... 218 00:17:58,495 --> 00:18:00,520 But how can I tell her to go after she has taken shelter in me?! 219 00:18:00,750 --> 00:18:02,640 It's sharper than a sword, sir. 220 00:18:03,080 --> 00:18:04,120 There is no solution. 221 00:18:04,560 --> 00:18:05,680 There is no but... 222 00:18:06,046 --> 00:18:08,961 I don't understand how we can explain the situation to Miss Flora... 223 00:18:09,020 --> 00:18:12,499 ...and how will we convince her to go! 224 00:18:14,010 --> 00:18:16,932 Before convincing her, I have to convince myself. 225 00:18:23,600 --> 00:18:25,010 Before returning to the tribe... 226 00:18:25,330 --> 00:18:26,558 Sit down and rest for a while, Dad. 227 00:18:43,520 --> 00:18:44,420 Come sit down. 228 00:18:50,730 --> 00:18:52,000 Oh sir. 229 00:18:53,121 --> 00:18:55,311 I told you let's not go and you didn't hear me. 230 00:18:55,610 --> 00:18:57,390 And I said to bring the horse and you did not hear me. 231 00:18:58,240 --> 00:19:02,780 Mr. Chagri, the ruler of Khorasan, who has not dismounted from his horse for 60 years... 232 00:19:04,440 --> 00:19:06,720 You brought him to Rye by horse cart! 233 00:19:09,540 --> 00:19:11,220 May this humiliation be enough for you! 234 00:19:13,350 --> 00:19:14,377 You see, son. 235 00:19:15,324 --> 00:19:19,254 God Almighty's test is to make evil out of what appears to be good... 236 00:19:19,680 --> 00:19:23,160 To make what appears to be good evil. 237 00:19:25,040 --> 00:19:28,120 The woman who was hard to marry... 238 00:19:29,162 --> 00:19:30,516 I became your pet. 239 00:19:32,240 --> 00:19:34,310 And carry a part of your soul. 240 00:19:41,634 --> 00:19:43,284 Saferiye has become my favorite. 241 00:19:44,788 --> 00:19:46,116 I became my soul. 242 00:19:48,840 --> 00:19:50,685 Praise be to God who blessed me with it. 243 00:19:52,110 --> 00:19:54,700 And we had a son. 244 00:19:55,350 --> 00:19:56,523 Thank God. 245 00:19:57,393 --> 00:19:58,440 Thank God. 246 00:20:02,500 --> 00:20:04,320 I want you to choose his name. 247 00:20:07,170 --> 00:20:09,080 And what about our daughter, Saferiye? 248 00:20:10,702 --> 00:20:11,720 This is the right of the mother. 249 00:20:13,370 --> 00:20:14,920 Did you get her consent? 250 00:20:15,945 --> 00:20:17,020 I take it. 251 00:20:18,917 --> 00:20:22,560 She said: To take his name and courage from his grandfather. 252 00:20:30,573 --> 00:20:32,700 They say that a person has a share of his name. 253 00:20:33,760 --> 00:20:35,000 If he was a boy... 254 00:20:36,387 --> 00:20:39,150 Let his name be "Malik Shah" then. 255 00:20:43,020 --> 00:20:46,305 May he be a blessed son, brave like his father... 256 00:20:47,717 --> 00:20:51,395 ...bold, and does not deviate from the truth. 257 00:20:51,752 --> 00:20:52,752 Trustworthy. 258 00:20:54,330 --> 00:20:55,390 Trustworthy. 259 00:20:57,930 --> 00:20:59,445 What if it's a girl? 260 00:21:07,460 --> 00:21:09,389 Even if it's a girl... 261 00:21:13,022 --> 00:21:14,294 Be "Zuleikha". 262 00:21:15,430 --> 00:21:20,750 May she be like her mother, a beautiful, pure-hearted, and brave lady. 263 00:21:22,370 --> 00:21:23,150 Trustworthy. 264 00:21:23,360 --> 00:21:24,170 Trustworthy. 265 00:21:27,280 --> 00:21:28,913 And be an army with your son... 266 00:21:29,780 --> 00:21:31,749 And make your daughter a home, my son. 267 00:21:33,370 --> 00:21:34,434 God willing, my father. 268 00:21:38,840 --> 00:21:42,980 May God write for my dear "Suleiman" as well, God willing. 269 00:21:44,350 --> 00:21:48,500 I don't know where this daughter of infidels came from chasing my son! 270 00:21:57,930 --> 00:22:01,240 So let me go to Gorgan without wasting time, and talk to Mr. Qutalmish. 271 00:22:07,294 --> 00:22:08,564 Alp Arslan. 272 00:22:28,991 --> 00:22:30,791 Everything I taught you from a young age... 273 00:22:33,420 --> 00:22:34,848 You haven't forgotten anything about it. 274 00:22:37,950 --> 00:22:40,520 And you did not disobey any of my orders or my words. 275 00:22:42,820 --> 00:22:44,360 I am satisfied with you, son. 276 00:22:46,400 --> 00:22:48,333 May God be pleased with you. 277 00:22:50,350 --> 00:22:52,980 When the time comes for strife and division... 278 00:22:54,304 --> 00:22:59,408 It is important where and in what class you are. 279 00:23:01,918 --> 00:23:06,369 Don't let your anger tip the scales of justice, my son. 280 00:23:18,026 --> 00:23:20,451 As long as your supplication remains a shield for me... 281 00:23:21,940 --> 00:23:23,885 I will not deviate from my path and will not go astray. 282 00:23:25,928 --> 00:23:27,200 Wait, Mr. Chagri. 283 00:23:28,234 --> 00:23:32,114 You will still teach your grandson what you taught me. 284 00:23:36,512 --> 00:23:37,600 God willing, son. 285 00:23:39,660 --> 00:23:40,630 on God `s will. 286 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 If the way can be found in the stars... 287 00:24:48,998 --> 00:24:52,120 I would have found a way to save my father, Arslan Yabgo 288 00:24:52,144 --> 00:24:55,130 He's been locked up for seven years in Callinger, brother. 289 00:24:56,650 --> 00:24:59,990 Everything that happens on earth is enough for you to look at the sky! 290 00:25:01,450 --> 00:25:03,450 Anything happens in heaven first. 291 00:25:04,580 --> 00:25:06,509 And then he will come down to earth, Rasoul Taghain. 292 00:25:07,930 --> 00:25:11,841 So, the banner of rebellion raised by Mr. Yanal... 293 00:25:13,980 --> 00:25:16,572 Shouldn't she have appeared in heaven first, brother? 294 00:25:21,290 --> 00:25:23,000 Will Mr. Yanal gather the men again? 295 00:25:28,920 --> 00:25:32,920 Sir Qutlamish, Prince Alp Arslan, son of Master Chagri, has come and wants to meet you. 296 00:25:39,318 --> 00:25:43,142 I have to talk to Mr. Qutalmish quickly. 297 00:25:44,105 --> 00:25:46,859 If you stand with us... 298 00:25:47,986 --> 00:25:49,871 No one can confront us! 299 00:25:50,160 --> 00:25:52,120 I thought you met Mr. Qutalamish. 300 00:25:52,760 --> 00:25:54,040 It's too late now. 301 00:25:54,520 --> 00:25:57,020 Arslan al-Basasiri is the sworn enemy of Mr. Qutlamish. 302 00:25:57,290 --> 00:25:59,200 He must have heard that you two ran away together. 303 00:26:00,680 --> 00:26:02,240 Even if he didn't hear... 304 00:26:03,100 --> 00:26:05,210 Alp Arslan must have made him hear about it. 305 00:26:05,839 --> 00:26:07,489 He cannot miss such an opportunity. 306 00:26:08,941 --> 00:26:10,001 if... 307 00:26:10,780 --> 00:26:11,803 Do not go. 308 00:26:13,170 --> 00:26:14,480 Send a message. 309 00:26:17,100 --> 00:26:18,360 That's not possible, oh. 310 00:26:19,070 --> 00:26:23,254 Mr. Qutalmish must hear from me exactly what happened and why. 311 00:26:24,413 --> 00:26:25,663 If this happens... 312 00:26:26,449 --> 00:26:28,219 He will not raise his weapon against us. 313 00:26:29,090 --> 00:26:30,850 Rather, against those who confront us. 314 00:26:39,307 --> 00:26:41,680 Ray City. 315 00:26:45,410 --> 00:26:46,480 Honorable Sultan. 316 00:26:46,650 --> 00:26:47,740 Mrs. Elton Jean. 317 00:26:48,160 --> 00:26:49,470 Mr. Chagri is not here! 318 00:26:49,650 --> 00:26:52,840 The guards say that he left the palace alone, without any warriors. 319 00:26:53,200 --> 00:26:54,790 Good, God willing? 320 00:26:54,947 --> 00:26:56,697 Where will he go alone?! 321 00:26:56,827 --> 00:27:00,300 On top of that he hasn't quite improved yet and hasn't let anyone know! 322 00:27:00,860 --> 00:27:02,295 Oh brother. 323 00:27:03,840 --> 00:27:05,320 You never heard my words again. 324 00:27:09,127 --> 00:27:10,415 do not worry. 325 00:27:11,032 --> 00:27:13,502 I know very well where he went. 326 00:27:49,120 --> 00:27:50,430 This is not possible. 327 00:27:52,463 --> 00:27:56,630 How does Mr. Yenal cooperate with my sworn enemy... 328 00:27:57,740 --> 00:27:59,960 That malicious person called "Arslan Al-Basasiri"? 329 00:28:00,080 --> 00:28:02,763 They escaped from the mansion together, but... 330 00:28:03,590 --> 00:28:05,510 The end of both is clear. 331 00:28:06,860 --> 00:28:08,950 The conclusion of the speech, Mr. "Qutalmish"... 332 00:28:09,509 --> 00:28:12,370 You have to come to Ray, to the Sultan. 333 00:28:13,616 --> 00:28:17,116 You have to come to Ray and organize all the Turkmens 334 00:28:17,141 --> 00:28:21,143 From the Yabgou family between Ray and Hamedan. 335 00:28:22,460 --> 00:28:25,400 Everyone knows how much they love and respect you. 336 00:28:26,040 --> 00:28:31,226 On the other hand, let those who are beside Mr. "Yanal" know and support him... 337 00:28:31,990 --> 00:28:35,010 Their end will not be good. 338 00:28:35,780 --> 00:28:39,490 We have to deter them whoever we can deter. 339 00:28:40,208 --> 00:28:44,721 If war breaks out and Sayyid "Qutalmish" declares his support for the Sultan... 340 00:28:45,360 --> 00:28:47,970 He announced that he would fight in the Sultan's army... 341 00:28:48,930 --> 00:28:50,990 Most of them will back down by themselves. 342 00:28:51,850 --> 00:28:53,380 Isn't that right, Mr. "Qutalmish"? 343 00:29:00,000 --> 00:29:03,230 My father's nephew, Arslan Yabgo, Sultan Tughrul... 344 00:29:03,562 --> 00:29:04,808 Which uncle... 345 00:29:06,210 --> 00:29:10,560 He asked his nephew for help to solve this difficult matter, right? 346 00:29:21,811 --> 00:29:23,551 And my father, Arslan Yabgo... 347 00:29:24,320 --> 00:29:26,950 He sought help from his nephews while he was imprisoned in Kalinger... 348 00:29:27,160 --> 00:29:31,360 It means asking for help from your father, Mr. Chagri, and your uncle, Tughrul, but... 349 00:29:32,480 --> 00:29:39,657 No one did anything to get him out of there except my brother "Qutalmish" and the loyal masters of the "Yabgo" family! 350 00:29:39,761 --> 00:29:42,071 And now by what right-- 351 00:29:47,360 --> 00:29:48,821 Look at my face now. 352 00:29:49,525 --> 00:29:52,120 Say what you're going to say again, Rasul Taghin. 353 00:29:52,540 --> 00:29:54,550 Calm down, Mr. Alp Arslan! 354 00:29:55,440 --> 00:29:56,610 Calm down. 355 00:30:03,840 --> 00:30:05,480 If this isn't our tent... 356 00:30:07,767 --> 00:30:09,807 If you weren't our guest... 357 00:30:12,550 --> 00:30:14,870 The account of what I did would have been different. 358 00:30:15,205 --> 00:30:16,205 Learn this. 359 00:30:17,880 --> 00:30:19,510 And assuming I wasn't your guest... 360 00:30:21,970 --> 00:30:23,570 What would you do, Mr. "Qutalmish"? 361 00:30:32,722 --> 00:30:33,722 Rasul Taghin. 362 00:30:36,110 --> 00:30:37,807 What happened in the past remains in the past. 363 00:30:41,974 --> 00:30:44,024 Now is not the time to talk about these things. 364 00:30:47,320 --> 00:30:49,030 If you don't control your tongue... 365 00:30:49,810 --> 00:30:51,308 Don't stay on the board. 366 00:31:10,712 --> 00:31:13,722 And if Mr. Yenal hasn't come to you yet... 367 00:31:14,350 --> 00:31:18,327 This is because he was ashamed after learning of your loyalty to the Sultan. 368 00:31:19,758 --> 00:31:21,098 But if he comes now... 369 00:31:21,940 --> 00:31:26,017 The Sultan will order that he be arrested and taken to the prison from which he escaped. 370 00:31:32,512 --> 00:31:39,035 Now the outcome of the war will depend on which class I will be with, right? 371 00:31:46,352 --> 00:31:50,613 The class you will be with will not determine the outcome of this war. 372 00:31:52,284 --> 00:31:54,120 Rather, it will determine your punishment. 373 00:32:21,378 --> 00:32:22,488 My brother! 374 00:33:05,940 --> 00:33:07,000 Make room! 375 00:33:17,640 --> 00:33:20,328 Look, the same thing will happen again. 376 00:34:17,200 --> 00:34:18,500 Welcome my brother. 377 00:34:29,570 --> 00:34:31,380 I wish I had the pleasure of meeting you, Ibrahim! 378 00:34:37,240 --> 00:34:40,550 Surmarie Trade Market. 379 00:34:45,160 --> 00:34:46,160 Poor girl. 380 00:34:47,010 --> 00:34:48,930 Suspect there is something. 381 00:34:50,080 --> 00:34:51,790 What are you waiting for to talk to her, sir? 382 00:34:59,780 --> 00:35:01,020 I think, Mr Bator, 383 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 think. 384 00:35:03,070 --> 00:35:04,500 There is no need to think. 385 00:35:04,880 --> 00:35:06,380 This is the absolute authority of the Sultan. 386 00:35:06,900 --> 00:35:10,080 Takfur should send his daughter without delay. 387 00:35:10,620 --> 00:35:12,080 Flora doesn't want to go. 388 00:35:12,590 --> 00:35:13,780 And you saw it too. 389 00:35:14,370 --> 00:35:17,820 And I heard what she said when she climbed over the walls. 390 00:35:19,180 --> 00:35:21,490 How can I force her to go from here? 391 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 You heard it, sir. 392 00:35:23,740 --> 00:35:25,100 I know she doesn't want to go. 393 00:35:25,840 --> 00:35:29,930 But I also know that if you don't obey the orders of the Sultan... 394 00:35:30,710 --> 00:35:32,280 You will fall out of his sight. 395 00:35:33,760 --> 00:35:34,760 And you know that too. 396 00:35:36,960 --> 00:35:39,190 There is no other solution than to forget her, sir. 397 00:35:58,130 --> 00:36:02,900 I have obeyed all the orders of the Sultan all my life. 398 00:36:05,010 --> 00:36:06,090 And I did whatever I was assigned to do. 399 00:36:09,520 --> 00:36:14,000 Now I tell you that the situation is different, why don't you understand me? 400 00:36:14,780 --> 00:36:17,310 We are here because the situation is different, Mr. Qutalmish. 401 00:36:19,450 --> 00:36:21,110 If I hadn't come here... 402 00:36:21,140 --> 00:36:24,850 A direct order has come to you from the Sultan ordering you to go to him, to Ray. 403 00:36:25,770 --> 00:36:27,390 You did your job, Mr. Alp Arslan. 404 00:36:28,690 --> 00:36:31,240 You came and said what you have. 405 00:36:32,190 --> 00:36:33,260 And I listened in turn. 406 00:36:37,860 --> 00:36:39,490 Now listen carefully to what I have to say. 407 00:36:41,200 --> 00:36:42,720 I have no place in that war! 408 00:36:45,680 --> 00:36:48,130 I send my condolences to the Sultan. 409 00:36:50,920 --> 00:36:52,710 When the time comes to attack the enemy infidels... 410 00:36:53,970 --> 00:36:56,150 Here is my sword and here is my horse. 411 00:36:57,310 --> 00:36:58,320 But... 412 00:37:00,380 --> 00:37:04,310 If the gentlemen who fought with my father were Arslan Yabgo... 413 00:37:05,230 --> 00:37:11,560 They did everything they could to rescue him from the castle in which he was imprisoned... 414 00:37:12,650 --> 00:37:15,110 United with Mr. "Yanal"... 415 00:37:15,140 --> 00:37:19,490 No one of you will ask me to draw my sword and fight them! 416 00:37:40,080 --> 00:37:42,330 Send my regards and greetings to Mr. Chagri. 417 00:37:43,600 --> 00:37:45,120 Your father is a great credit to me. 418 00:37:55,570 --> 00:37:58,790 He came to Ray wounded for our sultan's sake. 419 00:37:59,820 --> 00:38:04,100 He was as sure as I was that you wouldn't stand still. 420 00:38:05,450 --> 00:38:08,720 But I don't know what he will say when he hears your answer. 421 00:38:11,860 --> 00:38:15,390 Mr. Chagri knows what I'm saying and my reasons better than anyone. 422 00:38:17,160 --> 00:38:19,240 Let's go. 423 00:38:40,170 --> 00:38:42,270 Let's see whose star will shine! 424 00:38:49,450 --> 00:38:52,950 Aren't we the offspring of the Seljuks, over whom everyone got the most... 425 00:38:52,974 --> 00:38:56,250 ...a handful of land to make home, Abraham? 426 00:38:57,280 --> 00:39:04,830 Didn't we hold a meeting after we defeated the Ghaznavids in Sarakhsi and say that we have become a state? 427 00:39:07,200 --> 00:39:12,550 Didn't we bow our heads and sacrifice ourselves for the sake of Sultan Tughrul, while everyone pledged allegiance to him? 428 00:39:13,420 --> 00:39:14,910 We did. 429 00:39:14,940 --> 00:39:17,770 So what do you do, Ibrahim? 430 00:39:19,400 --> 00:39:27,400 All the Seljuks and their masters from tomorrow pledge allegiance to the Sultan, and his blood brother covets his throne! 431 00:39:34,120 --> 00:39:37,600 This isn't the first time you've caused strife, enough! 432 00:39:46,590 --> 00:39:48,190 Ibrahim". 433 00:39:53,660 --> 00:39:54,660 My brother. 434 00:39:57,550 --> 00:39:58,550 Take your shroud. 435 00:40:02,130 --> 00:40:03,690 And appear before the Sultan. 436 00:40:04,830 --> 00:40:05,850 Leave your sword. 437 00:40:08,230 --> 00:40:09,230 And ask for forgiveness. 438 00:40:10,130 --> 00:40:11,160 Start! 439 00:40:11,740 --> 00:40:13,160 I will never ask for forgiveness. 440 00:40:14,160 --> 00:40:17,860 I didn't do anything that warrants forgiveness, brother. 441 00:40:20,480 --> 00:40:27,900 If you trust their allegiance to you, you will cause their death and yours. 442 00:40:31,660 --> 00:40:33,260 My brother! 443 00:40:59,580 --> 00:41:02,870 Of course he will do what he did before. He will surely convince him. 444 00:41:02,870 --> 00:41:06,220 He is right in what he says. Mr. Yenal will back down. 445 00:41:06,220 --> 00:41:08,220 His brothers will convince him again. 446 00:41:08,220 --> 00:41:10,245 -The Sultan sent Master Chagri here! 447 00:41:10,355 --> 00:41:11,686 Mr. Ertan is right. 448 00:41:11,980 --> 00:41:15,510 We'll pay the price! The sons of Seljuk will cause our death! 449 00:41:16,160 --> 00:41:19,640 If Mr. Chagri has not come to pledge his allegiance, he has come to take his allegiance. 450 00:41:21,250 --> 00:41:22,560 You will see! 451 00:41:22,590 --> 00:41:24,210 The brothers will reconcile again. 452 00:41:24,820 --> 00:41:26,930 It will be settled and we will pay the price. 453 00:41:27,610 --> 00:41:30,970 What will happen to you if there is peace? 454 00:41:31,170 --> 00:41:36,060 what are you waiting for! The promise we made will be broken and we will be killed, Mr Chagre! 455 00:41:37,030 --> 00:41:38,630 No peace will happen! 456 00:41:39,480 --> 00:41:42,860 The impossible happens, but the master does not back down from his promise. 457 00:41:43,910 --> 00:41:47,270 Didn't I tell you not to come from the beginning... 458 00:41:47,990 --> 00:41:49,990 If you betray your oath... 459 00:41:50,720 --> 00:41:52,570 And you will not trust your master? 460 00:41:53,080 --> 00:41:59,400 You said so, but you met with your big brother, Mr. Chagri, far from our hearing and sight. 461 00:42:00,390 --> 00:42:05,720 We cannot go for someone who says one thing and does another and consider him a leader! 462 00:42:06,090 --> 00:42:07,150 This is correct! 463 00:42:07,170 --> 00:42:09,490 This is correct. This is correct! 464 00:42:21,870 --> 00:42:27,100 I told you I would behead anyone who betrayed his oath! 465 00:42:33,360 --> 00:42:34,960 "Goktas". 466 00:42:38,120 --> 00:42:39,280 Put down your swords! 467 00:42:41,900 --> 00:42:43,490 -Go! -We're not going! 468 00:42:43,840 --> 00:42:45,910 We will not go without avenging Mr. Ertan! 469 00:43:27,710 --> 00:43:29,110 my lord. 470 00:43:29,240 --> 00:43:31,110 Lady Flora asked me to give it to you. 471 00:43:31,970 --> 00:43:33,370 did you go? 472 00:43:54,630 --> 00:43:58,640 Suleiman, forgive me for going without saying goodbye. 473 00:43:59,060 --> 00:44:02,480 You were right, our love was an impossible love. 474 00:44:02,480 --> 00:44:04,640 I was satisfied with anything just to stay with you. 475 00:44:05,120 --> 00:44:10,580 But I cannot accept that you disobey the Sultan and fall from his sight because of me. 476 00:44:11,060 --> 00:44:14,150 I will love you to the end of my life... Flora. 477 00:44:48,660 --> 00:44:50,640 We let Avar and Yasin watch him, but... 478 00:44:51,590 --> 00:44:54,720 Do you think that Mr. "Yanal" will come of his will to Mr. "Qutalmish"? 479 00:44:55,300 --> 00:44:57,500 If Mr. Yanal does not come, Qutalmish will. 480 00:44:57,740 --> 00:44:59,540 They will definitely meet. 481 00:45:00,720 --> 00:45:05,390 Mr. Yanal will do his best to convince him, sir. 482 00:45:06,160 --> 00:45:10,160 But if Mr. "Qutalmish" said to him what he told us... 483 00:45:10,260 --> 00:45:13,300 And refrain from fighting, that will be fine. 484 00:45:13,330 --> 00:45:17,950 It is better for Mr. Qutalmish to be neutral than uniting with Mr. Yanal, sir. 485 00:45:19,350 --> 00:45:25,490 From now on, I no longer trust the loyalty or loyalty of anyone but myself, O Atabek! 486 00:46:08,060 --> 00:46:09,060 Ibrahim"! 487 00:46:13,270 --> 00:46:14,370 Are you okay brother? 488 00:46:17,440 --> 00:46:20,730 You stupid bitch... 489 00:46:23,870 --> 00:46:25,680 How do you run away with a Turk?! 490 00:46:26,860 --> 00:46:29,240 How can you bring us such shame, Flora?! 491 00:46:30,320 --> 00:46:32,170 Enough, Alexander! 492 00:46:43,980 --> 00:46:44,980 Flora! 493 00:46:45,510 --> 00:46:46,510 My daughter... 494 00:46:47,810 --> 00:46:49,770 I'm not sending you to Botley. 495 00:46:51,920 --> 00:46:56,180 -But you don't lose sight of me here... -No! 496 00:46:59,550 --> 00:47:03,820 I'd rather rot to death between four walls than see your face! 497 00:47:37,800 --> 00:47:39,120 Tell me now, Ibrahim. 498 00:47:41,150 --> 00:47:44,130 For what did all these men die? 499 00:47:46,580 --> 00:47:53,120 Because they broke their covenant and raised their swords against the wrong side, my brother. 500 00:47:54,240 --> 00:47:57,650 What is the difference between that and what you do, my brother?! 501 00:48:00,130 --> 00:48:06,720 Know that if you keep going down that path, that will be the end of you. 502 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Am I the one who broke his promise... 503 00:48:11,560 --> 00:48:14,040 Or my brother, the Sultan? 504 00:48:15,330 --> 00:48:23,330 I want my right and I want justice for the Turks whom you oppress, my brother. 505 00:48:25,960 --> 00:48:33,960 If there was really injustice, I would have confronted my brother, the Sultan, before you, Ibrahim! 506 00:48:37,220 --> 00:48:38,800 Don't tire yourself in vain, brother. 507 00:48:39,840 --> 00:48:41,200 We've seen that a lot. 508 00:48:42,070 --> 00:48:43,390 And we know... 509 00:48:44,050 --> 00:48:50,400 You will never confront your brother no matter what! 510 00:48:53,400 --> 00:48:57,640 You came here wounded like this in vain. 511 00:49:02,120 --> 00:49:09,110 We are not in the same way nor class bro from now on! 512 00:49:10,659 --> 00:49:11,846 Understand this well. 513 00:49:18,745 --> 00:49:19,753 Illiterate... 514 00:49:20,336 --> 00:49:24,011 If you hadn't trusted me with you when she was taking her last breath... 515 00:49:24,818 --> 00:49:28,034 I would have taken your life into my own hands, Ibrahim. 516 00:49:29,684 --> 00:49:30,691 But... 517 00:49:31,130 --> 00:49:32,420 The end of this road... 518 00:49:33,380 --> 00:49:34,680 Not yet determined. 519 00:49:36,428 --> 00:49:39,674 It's going to be a bad luck ending, you know that. 520 00:49:49,767 --> 00:49:50,992 Mr Chagri. 521 00:49:57,531 --> 00:49:58,721 before you go... 522 00:49:59,731 --> 00:50:01,469 Let the doctors look at your wound. 523 00:50:45,696 --> 00:50:46,773 Mr Chagri. 524 00:51:29,893 --> 00:51:31,094 My brother? 525 00:51:38,482 --> 00:51:39,698 My brother! 526 00:51:45,651 --> 00:51:46,833 My brother! 527 00:51:48,837 --> 00:51:49,979 My brother! 528 00:51:51,316 --> 00:51:52,424 Hold on, brother! 529 00:51:52,913 --> 00:51:53,913 Resist! 530 00:51:54,071 --> 00:51:55,884 Hold on, Mr. Chagri. 531 00:51:55,967 --> 00:51:57,126 Call the doctors! 532 00:51:57,540 --> 00:51:59,382 Call the doctors quickly! 533 00:52:03,030 --> 00:52:04,288 Don't go, brother. 534 00:52:05,108 --> 00:52:06,496 do not die! 535 00:52:08,396 --> 00:52:09,579 It is enough. 536 00:52:11,069 --> 00:52:12,111 It is enough. 537 00:52:14,371 --> 00:52:15,413 It is enough. 538 00:52:19,514 --> 00:52:20,514 no, brother! 539 00:52:21,925 --> 00:52:23,890 Don't do this to me, brother! 540 00:52:32,638 --> 00:52:34,825 I bear witness that there is no god but Allah. 541 00:52:36,864 --> 00:52:37,959 I testify that... 542 00:52:38,708 --> 00:52:39,957 Mohamed A... 543 00:52:44,332 --> 00:52:45,538 Messenger of God. 544 00:52:45,938 --> 00:52:47,647 My brother... 545 00:52:50,514 --> 00:52:52,913 My brother! 546 00:53:12,284 --> 00:53:14,401 Please brother. 547 00:53:18,586 --> 00:53:21,261 Oh my lion! 548 00:53:31,863 --> 00:53:33,572 My brother! 549 00:54:07,908 --> 00:54:10,148 We're almost at Mr. Toygar's tent. 550 00:54:11,058 --> 00:54:12,694 Let's drink some of this water. 551 00:54:42,976 --> 00:54:45,026 And Mr. "Kutlamish" too? 552 00:54:53,466 --> 00:54:54,842 Your command, sir. 553 00:55:00,468 --> 00:55:02,238 Any news on Mr Chagri? 554 00:55:02,887 --> 00:55:04,887 We haven't had any news yet, Mrs. Saljan. 555 00:55:05,883 --> 00:55:07,573 Have hope, Mrs. Saljan. 556 00:55:12,057 --> 00:55:13,283 Where he went is known. 557 00:55:13,606 --> 00:55:14,849 next to his brother. 558 00:55:15,423 --> 00:55:16,923 Will be back quickly. 559 00:55:18,946 --> 00:55:20,696 When the drums of war beat... 560 00:55:21,304 --> 00:55:22,934 Brother does not know his brother. 561 00:55:24,028 --> 00:55:26,118 I'm afraid something may have happened to him. 562 00:55:26,718 --> 00:55:27,868 No Mr. Yenal... 563 00:55:28,288 --> 00:55:31,308 Nor can those next to him raise their swords against Mr Chagri. 564 00:55:32,038 --> 00:55:33,108 do not worry. 565 00:55:35,182 --> 00:55:36,402 God willing, Sultan. 566 00:55:37,784 --> 00:55:39,304 To return in peace first. 567 00:55:56,475 --> 00:55:57,475 my daughter. 568 00:55:58,088 --> 00:55:59,748 I hope you are getting better. 569 00:56:00,630 --> 00:56:02,613 I'm fine Akin Aye, thanks. 570 00:56:04,441 --> 00:56:05,651 thank God. 571 00:56:07,561 --> 00:56:11,671 I hope that any news about Mr. Alp Arslan will come first so that we can get better. 572 00:56:13,153 --> 00:56:14,262 on God `s will. 573 00:56:17,371 --> 00:56:18,784 You ask me but... 574 00:56:19,368 --> 00:56:20,698 You don't look right. 575 00:56:23,452 --> 00:56:25,642 I feel uncomfortable about something. 576 00:56:26,092 --> 00:56:27,142 Good, God willing. 577 00:58:51,174 --> 00:58:53,804 My brother Arslan. 578 00:59:00,812 --> 00:59:02,360 What shall we do now, sir? 579 00:59:11,382 --> 00:59:14,066 We will complete the path we started. 580 00:59:15,016 --> 00:59:16,166 Mr. Goktas. 581 00:59:16,973 --> 00:59:18,633 You are going to Mr. Birkan. 582 00:59:19,629 --> 00:59:21,289 And you are Mr. Ayman. 583 00:59:22,020 --> 00:59:23,162 these... 584 00:59:23,498 --> 00:59:27,268 The most powerful of the Turkmen masters who settled in the vicinity of "Ray". 585 00:59:29,053 --> 00:59:30,813 Whatever their terms, we accept them. 586 00:59:31,891 --> 00:59:33,783 Their presence on our side is important. 587 00:59:33,983 --> 00:59:34,983 my lord. 588 00:59:35,132 --> 00:59:36,618 And Mr. Toygar? 589 00:59:37,438 --> 00:59:39,088 Mr. Toygar is a stubborn man. 590 00:59:39,896 --> 00:59:41,446 If you listen, I will listen. 591 00:59:42,286 --> 00:59:43,556 And Mr. "Kutlamish" too. 592 00:59:44,302 --> 00:59:45,662 I will talk to him. 593 01:01:52,593 --> 01:01:53,593 Mr. Alp Arslan. 594 01:01:54,518 --> 01:01:56,698 It's been a long time since we last saw you here. 595 01:01:57,167 --> 01:01:58,342 welcome. 596 01:01:58,424 --> 01:01:59,424 Thank you. 597 01:02:00,316 --> 01:02:01,483 we heard... 598 01:02:01,818 --> 01:02:04,528 How did you completely remove Khan Surmari from the infidels? 599 01:02:05,708 --> 01:02:06,798 Our joy.. Thank you. 600 01:02:08,055 --> 01:02:09,125 Thanks. 601 01:02:09,984 --> 01:02:10,984 please enter. 602 01:02:40,231 --> 01:02:41,451 my brother's coffin... 603 01:02:43,348 --> 01:02:44,964 Hand him over to Mr. Tughrul. 604 01:02:53,938 --> 01:02:54,938 And this as well. 605 01:02:55,247 --> 01:02:56,767 Give it to my authority. 606 01:03:20,458 --> 01:03:22,558 Forgive me, my brave brother. 607 01:03:23,935 --> 01:03:24,982 On my part... 608 01:03:25,640 --> 01:03:26,896 If there was anything... 609 01:03:29,472 --> 01:03:31,232 I forgive you. 610 01:03:34,977 --> 01:03:36,446 The situation is as follows... 611 01:03:36,901 --> 01:03:39,331 Mr. Yenal's strength is increasing day by day. 612 01:03:40,058 --> 01:03:44,046 Most of the Yabgu Turkmen who live on the property of the Seljuk family. 613 01:03:44,402 --> 01:03:48,210 They went out to "Hamedan" to join a group of rebels. 614 01:03:49,113 --> 01:03:51,984 When they unite the entire army and the time comes... 615 01:03:52,427 --> 01:03:54,374 They will come to Throne City, Rey City. 616 01:03:56,656 --> 01:03:58,270 And Mr. "Qutalmish"? 617 01:04:02,830 --> 01:04:05,295 Is it on the basis of which you will determine your class? 618 01:04:09,513 --> 01:04:12,660 You are unlike the Turkmens who went to the side of Mr. "Yanal"... 619 01:04:13,073 --> 01:04:15,033 You said that you would not bow your heads to Mr. Tughrul... 620 01:04:15,389 --> 01:04:17,949 You were not like the boys who did not bow their heads and left. 621 01:04:18,928 --> 01:04:19,928 On the contrary. 622 01:04:20,208 --> 01:04:24,899 You remained faithfully at the door of Throne City, Rey, as if you were sharing spells for its protection. 623 01:04:25,399 --> 01:04:27,783 That's right, we bowed our heads. 624 01:04:28,102 --> 01:04:29,432 But as fate wills... 625 01:04:29,984 --> 01:04:32,157 We have become invisible because of how much we bowed our heads. 626 01:04:33,917 --> 01:04:35,910 What do you want from us, Mr. Alp Arslan? 627 01:04:37,713 --> 01:04:42,252 And I'm here to ask you the same question, Mr. Toygar. 628 01:04:43,481 --> 01:04:45,655 What do you want from us? 629 01:04:45,737 --> 01:04:47,817 What do you want from our Sultan? 630 01:04:48,833 --> 01:04:51,360 Will you revolt after you have submitted... 631 01:04:52,307 --> 01:04:54,913 To show yourselves and draw attention? 632 01:05:00,966 --> 01:05:06,380 Did you think we were the mercenaries that Sultan Tughrul bought for his army, Mr. Alp Arslan? 633 01:05:07,060 --> 01:05:08,250 We are Turkmen. 634 01:05:09,077 --> 01:05:13,407 We sacrifice our lives for our leader in whom we believe and trust. We have already sacrificed. 635 01:05:14,300 --> 01:05:17,870 For this, we did not expect anything but honor and dignity. 636 01:05:18,390 --> 01:05:19,500 We will not wait again. 637 01:05:20,450 --> 01:05:22,440 And you know as well as everyone, Mr. Alp Arslan. 638 01:05:23,230 --> 01:05:25,260 We Turkmens, if we support someone, 639 01:05:25,857 --> 01:05:27,937 We raise him up like a mountain and exalt him. 640 01:05:28,590 --> 01:05:29,573 But... 641 01:05:31,096 --> 01:05:32,946 If we stand against someone, 642 01:05:33,440 --> 01:05:35,373 Until we hit the ground... 643 01:05:35,720 --> 01:05:38,040 We will sacrifice our lives and we will not allow it. 644 01:05:52,690 --> 01:05:54,200 We're on the same side, dude. 645 01:05:54,580 --> 01:05:55,713 why all this anger? 646 01:05:55,973 --> 01:05:58,200 My anger is not at you, but at Mr. Yenal. 647 01:05:59,010 --> 01:06:02,466 What awaits him after this damned man while he has the support of Turkmen "Al Yabgo"... 648 01:06:02,590 --> 01:06:06,490 And military control, so he could attack Ray? 649 01:06:10,010 --> 01:06:12,706 Don't let your anger overshadow your logic, you reckless! 650 01:06:12,870 --> 01:06:14,180 It's not easy. 651 01:06:14,553 --> 01:06:17,193 Mr. Yenal wouldn't throw rocks at Ray! 652 01:06:17,646 --> 01:06:20,219 Ray will be demolished! So he'll destroy it? 653 01:06:20,720 --> 01:06:21,920 I hope so. 654 01:06:25,500 --> 01:06:29,600 He sent word to all parts of the upper Seljuk state. 655 01:06:29,640 --> 01:06:32,266 The next support will go to Ray. 656 01:06:32,552 --> 01:06:35,102 okay. For this aspect of the matter, 657 01:06:35,353 --> 01:06:37,026 Where will I be at that time? 658 01:06:37,572 --> 01:06:41,165 Is it because Mr. "Yanal" does not want non-Muslim soldiers in the army with him... 659 01:06:41,270 --> 01:06:44,630 I will not have a share in the defeat of "Tugrul" and "Alp Arslan"? 660 01:06:45,140 --> 01:06:49,253 Even one soldier is important for Mr. Yenal. 661 01:06:49,626 --> 01:06:52,620 You will support Mr. Yenal! 662 01:06:52,645 --> 01:06:55,880 You will support him but he will not know. 663 01:06:58,426 --> 01:07:01,466 How do? I do not understand. You'll understand, fagot. 664 01:07:01,793 --> 01:07:02,953 You will understand. 665 01:07:03,330 --> 01:07:05,760 You will understand when the time comes. 666 01:07:51,760 --> 01:07:53,410 News has come from Mr. Yenal, my brother. 667 01:07:53,560 --> 01:07:56,160 He is waiting for you in a forest near the tribe. 668 01:07:57,260 --> 01:08:00,546 He wants to meet you out of sight for his own safety. 669 01:08:04,340 --> 01:08:06,706 Mr. Yenal, who cooperates with my sworn enemy... 670 01:08:07,270 --> 01:08:09,600 He thinks his life is safe with me, right? 671 01:08:27,677 --> 01:08:30,033 As Sir Alp Arslan said... 672 01:08:30,630 --> 01:08:33,550 "Yanal" did not come, but Mr. "Qutalmish" is going. 673 01:08:40,090 --> 01:08:41,513 Come on, let's go after them. 674 01:08:42,069 --> 01:08:44,310 To know where they are going. 675 01:09:55,680 --> 01:09:57,000 Sayed "Qutalmish". 676 01:10:03,133 --> 01:10:04,653 Do not interfere you! 677 01:10:07,333 --> 01:10:09,027 What are you doing, Mr. "Qutalmish"? 678 01:10:09,493 --> 01:10:11,770 Originally, what are you doing, Mr. Yenal? 679 01:10:12,280 --> 01:10:15,226 Did you cooperate with that cunning called "Al-Basasiri"? 680 01:10:18,590 --> 01:10:19,966 Nobody will interfere! 681 01:10:30,060 --> 01:10:33,440 I came to talk to you, not to fight. 682 01:10:38,346 --> 01:10:41,436 I have no words to say to the one who befriended my sworn enemy! 683 01:10:44,172 --> 01:10:45,722 I tell you to stop, Mr. "Qutalmish"! 684 01:10:48,800 --> 01:10:50,753 Listen first! 685 01:10:51,390 --> 01:10:53,080 We'll fight again if you like later. 686 01:10:53,307 --> 01:10:56,900 But listen first. 687 01:11:03,670 --> 01:11:06,653 Obviously you will say important things. 688 01:11:14,093 --> 01:11:15,323 Let's talk privately. 689 01:11:17,166 --> 01:11:19,886 You are the same as always, Cousin. 690 01:11:20,152 --> 01:11:23,646 You campaign at always the most unexpected moment. 691 01:11:35,793 --> 01:11:39,820 What should I tell him so that Mr. Qutalmish hopes to be on his side? 692 01:11:44,833 --> 01:11:46,243 Let's see what you have to say. 693 01:11:46,983 --> 01:11:53,039 You must have heard the footsteps of the soldiers who gathered behind me for the war I made. 694 01:11:54,330 --> 01:11:58,633 It's time to take what is rightfully ours, O Qutalmish. 695 01:11:58,956 --> 01:12:01,092 And will this happen in cooperation with "Al-Basasiri"? 696 01:12:02,340 --> 01:12:05,726 Also, let's say you overthrew Sultan Tughrul, 697 01:12:06,616 --> 01:12:08,746 Will Sir Chagri allow you to ascend the throne? 698 01:12:11,642 --> 01:12:15,005 My brother, Mr. Chagri, is no longer there. 699 01:12:17,913 --> 01:12:22,773 The Lion of Khorasan, his soul ascended into my arms. 700 01:12:24,126 --> 01:12:28,640 We belong to Allah and to Him we shall return. 701 01:12:30,193 --> 01:12:31,879 Nothing is heard. 702 01:12:32,206 --> 01:12:33,686 What are these people talking about? 703 01:12:34,100 --> 01:12:35,246 What did I know! 704 01:12:39,740 --> 01:12:45,233 So our cousin Al-Assad passed away from this world. 705 01:12:48,590 --> 01:12:50,440 He did not fail us with his brothers. 706 01:12:51,897 --> 01:12:54,453 May his resting place be next to our Holy Prophet. 707 01:12:54,990 --> 01:12:56,133 Trustworthy. 708 01:13:03,307 --> 01:13:06,827 You must have heard of my collaboration with Basasiri. 709 01:13:07,559 --> 01:13:14,420 I keep him by my side because when I ascend the throne, he will cause the successor of Egypt to recognize my sovereignty. 710 01:13:15,080 --> 01:13:17,633 I will communicate with Khalifa "Egypt" via "Al-Basasiri". 711 01:13:18,190 --> 01:13:19,840 And when this is done, 712 01:13:20,626 --> 01:13:22,926 I will finish with Basasiri. 713 01:13:29,080 --> 01:13:33,793 I want you to support me on my way to the throne, Mr. Qutalamish. 714 01:13:35,293 --> 01:13:38,780 They got a little piece of land on you, 715 01:13:38,940 --> 01:13:44,680 You are the one who walked from one Fatah to another for years, and you did not deviate from their orders even once. 716 01:13:45,099 --> 01:13:51,526 but me; I will give you your right that my brother, the Sultan, did not give you. 717 01:13:52,866 --> 01:14:00,460 You will be the greatest ruler of the Supreme Seljuk state after me. 718 01:14:02,510 --> 01:14:07,346 Mr. Alp Arslan was here before you came. 719 01:14:09,280 --> 01:14:13,553 He wanted me to arrest you if I saw you here... 720 01:14:14,370 --> 01:14:17,786 And to hand you over to Sultan Tughrul. 721 01:14:19,453 --> 01:14:20,805 What are you going to do? 722 01:14:22,910 --> 01:14:26,846 Will you arrest me and hand me over to them, cousin? 723 01:14:28,279 --> 01:14:30,019 Mr. Toygar is with us, too. 724 01:14:30,393 --> 01:14:34,213 I have informed all the gentlemen who have made themselves homes from Hamedan as far as Rey. 725 01:14:35,146 --> 01:14:38,646 We will have their support too. 726 01:14:39,196 --> 01:14:41,472 You shall have no doubt of this, Mr. Qutalmish. 727 01:14:43,163 --> 01:14:45,093 In the event that I stand on your side, 728 01:14:46,390 --> 01:14:48,120 What will be my job in this war? 729 01:14:49,746 --> 01:14:51,426 You will pass through Damghan... 730 01:14:51,716 --> 01:14:54,106 It stands at the east gate of Ray. 731 01:14:54,426 --> 01:14:58,433 And I will pass through Hamedan with the army behind me, and I will stand at the western gate. 732 01:15:00,216 --> 01:15:05,466 Have no doubt that victory will be ours. 733 01:15:10,040 --> 01:15:11,650 Let it be as you say, Mr. Yenal. 734 01:15:13,540 --> 01:15:14,610 Let it be as you say. 735 01:15:15,820 --> 01:15:16,860 I'm with you. 736 01:15:17,780 --> 01:15:20,300 But remember... 737 01:15:21,250 --> 01:15:24,986 I will be the greatest ruler in the country after you. 738 01:15:27,830 --> 01:15:32,706 Do not declare that I am on your side until I stand at the gates of Rye with my army. 739 01:15:33,310 --> 01:15:35,233 Sultan Tughrul should not have heard of this. 740 01:15:43,210 --> 01:15:46,826 Who knows what Mr. "Qutalmish" promised and deceived him! 741 01:15:48,490 --> 01:15:50,200 Let's tell our master at once, Yassin. 742 01:16:13,880 --> 01:16:15,800 Where and what do they carry like that? 743 01:16:17,106 --> 01:16:19,630 There are no other people in the vicinity. 744 01:16:40,256 --> 01:16:42,513 Where did you come from and where are you going? 745 01:16:46,680 --> 01:16:48,400 The words are directed at you, do you not hear? 746 01:16:48,550 --> 01:16:49,793 Mr. Alp Arslan. 747 01:16:50,819 --> 01:16:53,049 As long as you know what's in front of you... 748 01:16:53,870 --> 01:16:56,350 Why don't you answer the question directed to you? 749 01:16:57,680 --> 01:17:00,720 We cannot answer because we know what is in front of us, Mr. Alp Arslan. 750 01:18:02,527 --> 01:18:03,727 Mr Chagri! 751 01:18:15,353 --> 01:18:16,373 My Father! 752 01:18:28,340 --> 01:18:29,613 My Father! 753 01:19:07,969 --> 01:19:09,306 What happened? 754 01:19:11,580 --> 01:19:13,173 who did this? 755 01:19:14,320 --> 01:19:15,340 Who did it? 756 01:19:16,063 --> 01:19:18,223 Who did it, where are you coming from? to speak! 757 01:19:19,140 --> 01:19:21,030 Nobody did it, Mr. Alp Arslan. 758 01:19:21,663 --> 01:19:23,323 Mr. Chagri came to Mr. Yenal. 759 01:19:23,910 --> 01:19:25,150 He was already injured. 760 01:19:26,250 --> 01:19:28,360 He refused to be examined by doctors. 761 01:19:29,299 --> 01:19:30,293 then... 762 01:19:35,926 --> 01:19:37,513 My condolences to you, Mr. Alp Arslan. 763 01:19:38,360 --> 01:19:41,133 Mr. Yanal ordered that this letter be given to Sultan Tughrul. 764 01:19:41,370 --> 01:19:42,630 Written here everything. 765 01:19:57,980 --> 01:20:00,146 I belong to God... 766 01:20:00,839 --> 01:20:04,686 And to Him we shall return. 767 01:20:05,930 --> 01:20:09,079 Our elder brother, Mr. Chagri, son of Mikael... 768 01:20:09,480 --> 01:20:11,700 the lion of Khorasan, 769 01:20:12,060 --> 01:20:13,719 who acted before everyone else, 770 01:20:13,744 --> 01:20:16,204 He was ahead of everyone else... 771 01:20:16,993 --> 01:20:22,846 On every front, on every front... 772 01:20:23,670 --> 01:20:25,190 Act fast again. 773 01:20:26,206 --> 01:20:29,745 And his soul overflowed to its innocence in front of us all. 774 01:20:37,981 --> 01:20:45,244 What a strange fate it was that I was the only witness to his last moments. 775 01:20:47,375 --> 01:20:50,886 And he delivered his soul to its creator while he was in my arms. 776 01:20:53,886 --> 01:20:57,180 As for his last words, 777 01:21:01,093 --> 01:21:03,109 It was: “Back off, Ibrahim.” 778 01:21:04,892 --> 01:21:08,814 And that was what he wanted to say from the start when he came to me. 779 01:21:09,519 --> 01:21:10,989 But know... 780 01:21:11,971 --> 01:21:13,410 that from now on, 781 01:21:13,999 --> 01:21:15,029 die... 782 01:21:16,377 --> 01:21:17,857 And I don't back down. 783 01:21:24,830 --> 01:21:30,929 My brother, Mr. Chagri, was a great person who... 784 01:21:31,433 --> 01:21:35,545 It hurt me to have him against me and I knew he would stand against me. 785 01:22:22,785 --> 01:22:28,010 He, too, died between my hands and mine. 786 01:24:23,668 --> 01:24:31,949 From now on, there is no one to weep and mourn between us. 787 01:25:02,733 --> 01:25:03,423 My Father! 788 01:25:06,920 --> 01:25:08,117 Father, Mr. Batur! 789 01:25:09,394 --> 01:25:10,438 My Father! 790 01:25:13,610 --> 01:25:15,815 Surely, Almighty God... 791 01:25:15,900 --> 01:25:17,772 ...he will decide... 792 01:25:18,816 --> 01:25:20,216 ...who will stay... 793 01:25:20,929 --> 01:25:24,246 ...the flag of the Sultanate in his hand. 794 01:25:29,372 --> 01:25:30,400 Gevhar Hatun. 795 01:25:57,462 --> 01:25:58,555 My Father! 796 01:25:59,197 --> 01:26:00,264 My Father! 797 01:26:04,896 --> 01:26:06,949 My Father! 798 01:26:07,704 --> 01:26:09,090 My Father! 799 01:26:09,175 --> 01:26:10,315 But... 800 01:26:10,910 --> 01:26:16,202 If you said you would prevent the blood that will be spilled and the lives that will be lost... 801 01:26:18,486 --> 01:26:23,601 Let me repeat to you what my brother said to me, my older brother. 802 01:26:24,510 --> 01:26:25,480 Retreat! 803 01:26:27,203 --> 01:26:34,554 Give me back my rights voluntarily without bloodshed. 804 01:26:36,969 --> 01:26:38,039 and later, 805 01:26:39,233 --> 01:26:47,517 Then watch how I annex under the rule of the Turk every place from the rising of the sun to its setting. 806 01:26:47,843 --> 01:26:53,317 Then see how I do justice in every place I bring under my rule. 807 01:27:07,400 --> 01:27:11,039 I swear on the body of my brother, Mr. Chagre, who died in... 808 01:27:11,612 --> 01:27:16,751 A way to avoid bloodshed and to avoid any conflict. 809 01:27:17,609 --> 01:27:21,248 That if the opposite of what I ask happens, the fires that will ignite, 810 01:27:21,678 --> 01:27:25,983 You will not burn me and turn you to ashes! 811 01:27:27,586 --> 01:27:30,838 Don't have any doubts about this... 812 01:27:32,864 --> 01:27:33,540 O'Brother. 813 01:27:53,982 --> 01:27:56,169 [six months later] 814 01:28:40,360 --> 01:28:41,304 "Saferiye". 815 01:28:42,458 --> 01:28:45,828 It's been exactly six months since you left Mr. Chagri, right? 816 01:28:50,820 --> 01:28:55,305 He died before seeing you as a father or playing with his grandson. 817 01:28:57,526 --> 01:29:01,889 And whoever was the reason for this is his brother, Saferiye. 818 01:29:03,374 --> 01:29:06,807 After waiting for months for our attempts to make him back down, 819 01:29:07,670 --> 01:29:10,598 Mr. Yenal still thirsts for the blood of his own. 820 01:29:12,893 --> 01:29:16,623 He also continues to increase the strength of his army by mobilizing it from all sides. 821 01:29:17,469 --> 01:29:18,673 This storm will not calm down, 822 01:29:19,546 --> 01:29:20,966 without war. 823 01:29:22,040 --> 01:29:22,570 Know. 824 01:29:23,430 --> 01:29:24,450 it's time. 825 01:29:25,220 --> 01:29:28,420 But anxiety bells are ringing inside me, Mr. Alp Arslan. 826 01:29:31,416 --> 01:29:33,051 Don't worry, Saferiye Hatun. 827 01:29:34,270 --> 01:29:36,790 What will protect me on the battlefield? 828 01:29:36,900 --> 01:29:38,274 ...is your prayer for me... 829 01:29:39,090 --> 01:29:40,307 ..before my armor. 830 01:29:41,403 --> 01:29:42,893 Don't worry and pray for me. 831 01:29:44,249 --> 01:29:49,139 If I leave you alone now, I will meet you with our son in my arms when you return, God willing. 832 01:30:04,700 --> 01:30:06,395 I entrust you in God's care. 833 01:30:25,223 --> 01:30:28,435 [City "Ray"] 834 01:30:31,282 --> 01:30:33,016 Alp Arslan was right. 835 01:30:37,606 --> 01:30:39,536 He told me that my mercy is for "Yanal"... 836 01:30:40,659 --> 01:30:43,471 ...will only bring misfortune to my country... 837 01:30:45,099 --> 01:30:47,099 And I will regret it. 838 01:30:54,696 --> 01:30:55,996 What about Mr. "Qutalmish"? 839 01:30:58,336 --> 01:30:59,859 Is there any news about him? 840 01:31:00,688 --> 01:31:02,503 There are no moves, my lord. 841 01:31:08,809 --> 01:31:11,719 Isn't it enough for us to remain motionless, sir? 842 01:31:13,348 --> 01:31:16,503 What are we waiting for to order armies to move? 843 01:31:16,906 --> 01:31:21,136 We will not be attackers in this war, but defenders. 844 01:31:22,213 --> 01:31:25,053 We will not be the first to spill the blood of brothers. 845 01:31:50,980 --> 01:31:52,342 What do you think, you retard? 846 01:31:52,709 --> 01:31:54,131 Did you get to know your men? 847 01:31:54,790 --> 01:31:55,660 Lovely. 848 01:31:56,876 --> 01:31:57,556 Lovely. 849 01:31:58,865 --> 01:32:03,730 Mr. Yanal is the one who should not know them, not us, Arslan Al-Basasiri. 850 01:32:04,919 --> 01:32:07,719 He also won't be able to recognize them, Alexander. 851 01:32:11,239 --> 01:32:13,929 You will not fight for Mr. Yenal only, 852 01:32:15,679 --> 01:32:17,779 For Rome! 853 01:32:20,010 --> 01:32:22,240 Never forget this! 854 01:32:28,079 --> 01:32:28,809 Let's go. 855 01:32:40,585 --> 01:32:41,965 [City "Ray"] 856 01:32:43,876 --> 01:32:45,286 Everything is ready, gentlemen. 857 01:32:47,126 --> 01:32:49,247 When Mr. Yenal starts moving... 858 01:32:49,615 --> 01:32:54,010 Everyone will know who is victorious and loser in this war. 859 01:32:54,160 --> 01:32:57,530 God willing, sir. -God willing, sir. 860 01:33:09,029 --> 01:33:10,712 Sir, the last cavalry unit you've been waiting for 861 01:33:10,797 --> 01:33:12,862 About to reach the camp. 862 01:33:13,496 --> 01:33:16,343 Do Messrs. Toygar, Heyman and Birkan know about this? 863 01:33:16,500 --> 01:33:19,542 They're on the outskirts of Ray's west door, sir. 864 01:33:19,700 --> 01:33:21,950 -They are waiting for us. Great! 865 01:33:23,100 --> 01:33:23,799 Great! 866 01:33:24,709 --> 01:33:29,166 Together we will attack from the western gate. 867 01:33:30,003 --> 01:33:33,670 Mr. "Qutalmish" will come from the eastern gate. 868 01:33:38,443 --> 01:33:43,246 May God make you great and bless your authority, my lord. 869 01:33:50,720 --> 01:33:52,169 Come on then. 870 01:33:54,386 --> 01:33:55,386 It's time to recover.. 871 01:33:56,696 --> 01:33:57,846 What is ours. 872 01:34:17,580 --> 01:34:19,169 What are we waiting for, brother? 873 01:34:20,203 --> 01:34:21,053 not yet... 874 01:34:22,509 --> 01:34:23,229 Rasul Taghin. 875 01:34:23,966 --> 01:34:24,889 Do not rush. 876 01:34:28,489 --> 01:34:33,110 Wait until Mr. Yanal comes with his army. 877 01:35:21,911 --> 01:35:24,827 [City "Ray"] 878 01:35:32,826 --> 01:35:33,582 Let's go. 879 01:35:35,066 --> 01:35:40,543 Let us discuss for the last time how we will defend Ray and how we will direct our military units. 880 01:35:46,090 --> 01:35:47,220 we are here. 881 01:35:47,989 --> 01:35:50,180 On the highest hill overlooking the whole of Rye. 882 01:35:51,142 --> 01:35:53,662 As for Messrs.: "Twigar", "Birkan" and "Heyman", 883 01:35:54,027 --> 01:35:57,567 They are waiting for Mr. Yanal on that small hill that we noticed them on a while ago. 884 01:35:58,143 --> 01:36:00,003 which will arrive soon. 885 01:36:01,300 --> 01:36:02,590 As for Mr. "Qutalmish", 886 01:36:03,643 --> 01:36:07,057 He will march his army from Damghan, and pass through that hill. 887 01:36:09,240 --> 01:36:11,160 And the hill will be on our right. 888 01:36:13,550 --> 01:36:16,610 Before the forces of Mr. "Yanal" and Mr. "Qutalmish" unite... 889 01:36:17,240 --> 01:36:19,840 They reach the eastern and western gates of the city... 890 01:36:21,094 --> 01:36:23,360 We will split into two teams from the location we are in... 891 01:36:23,385 --> 01:36:24,585 And we will cut their way to confront them. 892 01:36:25,200 --> 01:36:26,530 If it's hard for us... 893 01:36:27,120 --> 01:36:30,370 To fight with two different armies and on two different fronts, Mr. Alp Arslan? 894 01:36:31,110 --> 01:36:34,950 Wouldn't it be better if we attacked them with one force together? 895 01:36:36,245 --> 01:36:38,050 Of course it will be difficult for us, Mr. Erbazakan. 896 01:36:38,760 --> 01:36:42,240 But they will march into the city in two separate armies. 897 01:36:42,600 --> 01:36:43,630 We are forced to. 898 01:36:44,810 --> 01:36:48,460 If Mr. "Qutalmish" was not on the side of Mr. "Yanal"... 899 01:36:49,550 --> 01:36:51,630 Our victory would have been easier, as I told you. 900 01:37:05,380 --> 01:37:07,730 "Aibar", "Yaltek", "Boro"! 901 01:37:08,940 --> 01:37:09,940 Come with me! 902 01:37:35,280 --> 01:37:36,280 finally! 903 01:37:50,460 --> 01:37:51,560 Mr. Yenal has come. 904 01:37:55,250 --> 01:37:56,450 Shall we proceed, sir? 905 01:38:03,340 --> 01:38:05,680 We will wait for Mr. "Kutlamish" to come as well. 906 01:38:15,277 --> 01:38:16,277 Mr Toygar! 907 01:38:18,992 --> 01:38:20,175 Mr. Heyman! 908 01:38:20,200 --> 01:38:21,200 my lord! 909 01:38:22,810 --> 01:38:23,810 Mr. Birkan! 910 01:38:23,882 --> 01:38:25,222 Sir, you are welcome! 911 01:38:27,990 --> 01:38:30,840 You have doubled our strength! 912 01:38:31,500 --> 01:38:32,500 God bless you! 913 01:38:33,760 --> 01:38:35,710 When we take over Rye... 914 01:38:36,350 --> 01:38:38,890 Your efforts will certainly not remain unpaid. 915 01:38:39,610 --> 01:38:40,660 I lived, sir! 916 01:38:40,920 --> 01:38:42,920 -God willing, sir! God willing, sir! 917 01:39:15,730 --> 01:39:18,050 Finally we met again, Mr. Yanal. 918 01:39:18,570 --> 01:39:22,610 Or should I have called you Sultan Ibrahim Yenal? 919 01:39:26,150 --> 01:39:28,540 Welcome, Prince Basasiri. 920 01:39:31,540 --> 01:39:32,560 How many men are with you? 921 01:39:33,500 --> 01:39:36,270 I came with a thousand cavalry and two thousand foot soldiers. 922 01:39:36,930 --> 01:39:38,290 They are all on standby. 923 01:39:38,720 --> 01:39:39,820 They await your orders. 924 01:39:40,110 --> 01:39:41,730 I am here with all my might. 925 01:39:57,760 --> 01:39:59,050 Al-Basasiri came as well. 926 01:40:00,230 --> 01:40:01,850 All our enemies unite! 927 01:40:16,180 --> 01:40:18,660 There is no movement in the direction of Mr. "Qutalmish". 928 01:40:36,999 --> 01:40:39,876 While we await the arrival of forty thousand knights, only three come to us, my lord. 929 01:40:41,360 --> 01:40:42,360 We'll understand now. 930 01:41:12,312 --> 01:41:14,002 Good, God willing, my lord! 931 01:41:18,090 --> 01:41:20,500 Mr. "Qutalmish" did what befits him... 932 01:41:21,811 --> 01:41:23,340 And prove his worth, my wife. 933 01:41:35,730 --> 01:41:37,890 With the war you started... 934 01:41:38,900 --> 01:41:40,870 Not only will the Seljuk state be divided... 935 01:41:41,710 --> 01:41:44,280 Rather, the entire Islamic world, Mr. Yanal. 936 01:41:48,317 --> 01:41:51,007 So you fooled me, Qutalmish. 937 01:41:51,868 --> 01:41:56,332 I will definitely make you pay dearly. 938 01:41:58,817 --> 01:42:01,887 I will make you... pay... the price! 939 01:42:06,100 --> 01:42:07,470 Go to your master and tell him... 940 01:42:08,290 --> 01:42:09,620 When this battle is over... 941 01:42:10,270 --> 01:42:15,510 There will be no angel left for him to seek shade, nor a head to breathe with. 942 01:42:20,313 --> 01:42:22,213 Who cares if Mr. "Qutalmish" is not with us! 943 01:42:23,160 --> 01:42:28,978 All the Turkomans with their superior forces and their masters are on my side. 944 01:42:32,890 --> 01:42:35,613 Come on, move! 945 01:42:36,043 --> 01:42:37,946 There is no one to wait for. 946 01:42:38,220 --> 01:42:39,880 The army is waiting for us. 947 01:42:40,390 --> 01:42:43,050 It's reckoning time! 948 01:42:58,770 --> 01:43:00,830 Give our regards to Mr. Qutalmish, Boro. 949 01:43:01,280 --> 01:43:04,480 He proved that we were not wrong about him with the news he sent, may God keep him! 950 01:43:05,100 --> 01:43:06,800 Come on, your safety! 951 01:43:21,978 --> 01:43:24,470 Ray's east gate is safe now. 952 01:43:25,130 --> 01:43:26,630 There is no longer any need to divide our army. 953 01:43:29,300 --> 01:43:30,900 Notify all of us... 954 01:43:32,080 --> 01:43:35,860 They should all move towards the square on West Gate Way. 955 01:43:36,680 --> 01:43:38,430 We'll meet Mr. Yenal there. 956 01:43:39,240 --> 01:43:40,240 Your command, sir. 957 01:43:52,180 --> 01:43:55,900 I wish he had seen his grandfather, Mr. Chagri, too. 958 01:43:59,750 --> 01:44:01,750 Our Almighty Lord did not want it. 959 01:44:03,330 --> 01:44:05,340 Mr. Chagri did not get to see his grandson. 960 01:44:11,720 --> 01:44:16,030 But it doesn't matter if it's a boy or a girl... 961 01:44:16,340 --> 01:44:23,847 Whoever sees him will see in him the authenticity and majesty of his grandfather, Mr. Chagri, my dear. 962 01:44:24,246 --> 01:44:25,246 on God `s will. 963 01:44:36,349 --> 01:44:37,359 Ma! 964 01:44:38,470 --> 01:44:39,780 I feel cramped! 965 01:44:40,046 --> 01:44:42,570 Journey, my dear! 966 01:44:43,240 --> 01:44:45,310 Don't do that, it's still too early. 967 01:46:39,880 --> 01:46:40,880 "Alpagot"! 968 01:46:41,830 --> 01:46:43,310 whatever happens... 969 01:46:43,950 --> 01:46:45,760 Don't take your eyes off Al-Basasiri. 970 01:46:46,520 --> 01:46:48,010 Don't kill him! 971 01:46:48,770 --> 01:46:49,770 He nodded at me! 972 01:46:57,550 --> 01:46:59,650 They outnumber us, Mr. Yenal. 973 01:47:01,120 --> 01:47:02,310 Not a problem! 974 01:47:02,980 --> 01:47:07,030 Our fire will burn their multitude! 975 01:47:07,760 --> 01:47:09,140 When it's all over... 976 01:47:09,690 --> 01:47:11,150 They will decrease... 977 01:47:13,110 --> 01:47:14,620 And our number will increase! 978 01:47:19,471 --> 01:47:20,471 You wait! 979 01:47:23,500 --> 01:47:25,367 God help you sir! 980 01:47:28,620 --> 01:47:29,640 In the name of God! 981 01:47:50,254 --> 01:47:51,724 Look at his arrogance! 982 01:47:52,630 --> 01:47:54,670 When he saw the prestige of our army... 983 01:47:54,980 --> 01:47:56,280 Obviously fear possessed you. 984 01:47:56,840 --> 01:47:58,590 He's still coming to ask for peace. 985 01:48:08,804 --> 01:48:09,804 Stay here! 986 01:48:49,878 --> 01:48:51,148 Get your men out of my way... 987 01:48:52,284 --> 01:48:54,684 So that no more fraternal blood is shed, my nephew. 988 01:48:56,236 --> 01:48:57,816 Since you're running away from battle... 989 01:48:58,651 --> 01:49:01,051 The person you are waiting for must not have come, Mr. Yanal. 990 01:49:01,550 --> 01:49:03,840 Look behind me, Prince Alp Arslan! 991 01:49:04,686 --> 01:49:05,906 Isn't this enough coming? 992 01:49:07,318 --> 01:49:09,418 If you mean "Quttalmish"... 993 01:49:10,387 --> 01:49:16,987 We will hold those who stand in our way accountable as we will hold those who abandoned us in the middle of the road. 994 01:49:45,827 --> 01:49:46,936 stop! 995 01:49:47,710 --> 01:49:49,240 Stand up! Where are you going? 996 01:49:50,278 --> 01:49:51,368 I told you to stop! 997 01:50:01,070 --> 01:50:02,070 the curse! 998 01:50:03,381 --> 01:50:04,951 Our situation is now difficult. 999 01:50:12,267 --> 01:50:14,907 What did we talk about? 1000 01:50:15,290 --> 01:50:18,330 Didn't all of you promise me... 1001 01:50:18,660 --> 01:50:20,100 Will he stand by me? 1002 01:50:20,840 --> 01:50:22,322 Are you never ashamed? 1003 01:50:22,720 --> 01:50:25,130 Aren't you ashamed of your sovereignty? 1004 01:50:25,468 --> 01:50:27,730 Changing ranks in battle... 1005 01:50:28,220 --> 01:50:29,800 Breaking promises and oaths... 1006 01:50:30,290 --> 01:50:32,367 Not fit for men, Mr. Twigger! 1007 01:50:32,710 --> 01:50:36,227 We pledged and pledged allegiance to one person only, Mr. Yanal. 1008 01:50:37,130 --> 01:50:38,970 We made a covenant with Sultan Tughrul. 1009 01:50:39,610 --> 01:50:41,440 We never broke our promise. 1010 01:50:43,643 --> 01:50:44,673 Woe to you! 1011 01:50:49,324 --> 01:50:54,484 If you wish to have an eternal honor, carry it with you when you die... 1012 01:50:58,640 --> 01:51:00,610 It is clear which line you will stand! 1013 01:51:03,160 --> 01:51:07,890 We will not change sides because the Yabgo masters did. 1014 01:51:09,520 --> 01:51:12,360 I don't know what the Master hopes to "get" from us. 1015 01:51:13,190 --> 01:51:14,640 But he won't get what he wants. 1016 01:51:16,460 --> 01:51:17,460 And now... 1017 01:51:17,950 --> 01:51:20,800 What is our mission in this inevitable battle? 1018 01:51:21,045 --> 01:51:23,620 Tell me this, Prince Alp Arslan. 1019 01:51:25,868 --> 01:51:27,528 What I want from you... 1020 01:51:28,417 --> 01:51:31,537 To give Mr. He gets more support than he could wish for. 1021 01:51:33,196 --> 01:51:39,076 If he thinks he has your support, that is, the support of the nearest masters of the Yapgo of Ray... 1022 01:51:39,970 --> 01:51:41,960 This will give him unshakable confidence. 1023 01:51:44,320 --> 01:51:46,510 It won't need more power than that. 1024 01:51:55,386 --> 01:51:57,386 Because of your insatiable greed. 1025 01:51:57,872 --> 01:52:01,578 You still insist on shedding the blood of the afterlife, is that correct, Mr. "Yanal"? 1026 01:52:15,477 --> 01:52:17,040 Come on, Mr. Yenal. 1027 01:52:17,312 --> 01:52:18,858 Never give up. 1028 01:52:19,274 --> 01:52:20,421 Let's go. 1029 01:52:25,712 --> 01:52:28,736 Even if mountains stand between me and my goal. 1030 01:52:29,626 --> 01:52:31,445 I will not deviate from my path. 1031 01:52:32,272 --> 01:52:33,637 if.. 1032 01:52:34,149 --> 01:52:38,629 Every drop of blood that will be shed in this field will be on your neck! 1033 01:52:47,018 --> 01:52:48,560 If that's what you say... 1034 01:52:49,232 --> 01:52:50,746 So in this field... 1035 01:52:51,498 --> 01:52:53,514 Let the blood shed be either your blood. 1036 01:52:54,490 --> 01:52:55,786 Or my blood! 1037 01:53:13,093 --> 01:53:15,424 You want it to be a one-on-one duel between us, is that right? 1038 01:53:16,058 --> 01:53:17,877 If I am defeated... 1039 01:53:18,256 --> 01:53:20,010 This case will end. 1040 01:53:20,634 --> 01:53:23,173 I will order them to disperse in the event of my death. 1041 01:53:23,557 --> 01:53:24,805 But.. 1042 01:53:24,944 --> 01:53:27,578 If you are defeated... 1043 01:53:28,680 --> 01:53:32,954 Your soldiers and your masters will retreat. 1044 01:53:34,133 --> 01:53:35,792 And they will let me cross. 1045 01:53:36,981 --> 01:53:38,512 If I am defeated... 1046 01:53:39,173 --> 01:53:41,765 I shall be the only one to withdraw before you, Mr. Yanal. 1047 01:53:42,074 --> 01:53:45,429 That their allegiance is not to me but to our sultan. 1048 01:53:45,941 --> 01:53:49,802 They won't go anywhere as long as he doesn't command. 1049 01:53:55,349 --> 01:53:59,445 The war will begin after your death, then, my nephew! 1050 01:54:08,325 --> 01:54:10,197 What are they doing?! 1051 01:54:22,138 --> 01:54:23,797 They will have a one-on-one duel 1052 01:54:23,984 --> 01:54:25,392 There will be no war. 1053 01:54:41,477 --> 01:54:46,464 Oh really? Two great Seljuk princes will fight each other?! 1054 01:54:57,802 --> 01:54:59,813 Let the one who was right and has the right get what he deserves. 1055 01:55:00,650 --> 01:55:04,496 Let there be disappointment and stigma for those who attacked! 1056 01:55:14,277 --> 01:55:16,405 Oh right! 1057 01:55:18,373 --> 01:55:20,672 Come on, Saferiye, honey. 1058 01:55:21,354 --> 01:55:22,832 It's almost over, bear with me. 1059 01:55:29,429 --> 01:55:31,269 They brought hot water quickly. 1060 01:55:31,509 --> 01:55:32,938 Bring a clean towel! 1061 01:55:35,605 --> 01:55:37,018 Come on, my daughter. 1062 01:55:37,029 --> 01:55:38,032 Let's go. 1063 01:55:38,053 --> 01:55:40,240 -Ma! Be patient, my daughter. 1064 01:56:53,270 --> 01:56:54,443 Alp Arslan! 1065 01:56:55,530 --> 01:56:57,290 What if something happens to "Alp Arslan"?! 1066 01:56:58,880 --> 01:57:00,437 will not happen! 1067 01:57:05,686 --> 01:57:08,433 I will promise that your blood has been shed. 1068 01:57:08,823 --> 01:57:12,939 Surrender yourself before I kill you, nephew. 1069 01:57:14,304 --> 01:57:16,170 I will not give in to you.. 1070 01:57:16,741 --> 01:57:19,381 And our Sultan will not hand you the throne! 1071 01:57:28,767 --> 01:57:30,564 Oh, Mr. Yenal! 1072 01:57:31,217 --> 01:57:33,440 Have you reached this level of weakness! 1073 01:57:44,987 --> 01:57:46,155 Your Honor.. 1074 01:57:46,243 --> 01:57:47,609 What will we do if he is defeated? 1075 01:57:47,796 --> 01:57:48,991 What do you order? 1076 01:57:49,285 --> 01:57:51,424 Let's see how things turn out first. 1077 01:57:51,553 --> 01:57:53,025 Wait for my signal. 1078 01:58:09,844 --> 01:58:11,332 I can't stand it, mom! 1079 01:58:12,138 --> 01:58:13,930 I'm in terrible pain! 1080 01:58:14,309 --> 01:58:15,493 Hold on a little longer, my dear. 1081 01:58:15,562 --> 01:58:17,045 Come on a little bit left, you can bear it. 1082 01:58:17,082 --> 01:58:18,336 A few left, come on. 1083 01:58:18,357 --> 01:58:19,728 Do not breathe, my daughter. 1084 01:58:20,538 --> 01:58:23,050 Don't breathe when you're in labour, okay? 1085 01:58:27,866 --> 01:58:31,216 Come on, bless our mother Khadija and Fatima. 1086 01:58:31,237 --> 01:58:33,370 And to wish God to grant you their strength and determination. 1087 01:58:38,037 --> 01:58:39,850 Come on, Saferiye, come on! 1088 01:58:39,904 --> 01:58:40,960 Let's go. 1089 01:58:49,168 --> 01:58:50,741 The child has not yet appeared. 1090 01:58:51,557 --> 01:58:53,898 It is clear that childbirth will be difficult. 1091 01:58:55,061 --> 01:58:57,226 Oh God, make it easy for her. 1092 01:59:03,744 --> 01:59:05,077 Come on a little later. 1093 01:59:41,701 --> 01:59:44,282 Praise be to God! 1094 02:00:16,176 --> 02:00:17,802 You have reached the end of the road.. 1095 02:00:18,730 --> 02:00:19,914 Oh Mr. Yenal! 1096 02:00:22,720 --> 02:00:24,624 Get up, Mr. Yenal! 1097 02:00:25,392 --> 02:00:26,874 Mr. Yenal! 1098 02:00:28,053 --> 02:00:29,738 Get up, Mr. Yenal! 1099 02:00:32,106 --> 02:00:33,450 stand up! 1100 02:00:37,482 --> 02:00:40,261 Ibrahim Yanal, son of Yusef Yanal. 1101 02:00:40,906 --> 02:00:42,260 Has died! 1102 02:00:43,333 --> 02:00:46,261 Don't try to catch up with me after me. 1103 02:00:47,184 --> 02:00:49,626 And do not avenge my shed blood. 1104 02:00:53,820 --> 02:00:58,112 Do not disobey the last words I said at my death. 1105 02:00:58,618 --> 02:01:00,096 And do not let anyone disobey him. 1106 02:01:00,661 --> 02:01:01,850 Disperse! 1107 02:01:02,608 --> 02:01:05,205 Go back to your homelands! No way! 1108 02:01:05,413 --> 02:01:07,701 It won't end like this, Mr. Yenal! 1109 02:01:08,570 --> 02:01:10,256 No way! 1110 02:01:13,530 --> 02:01:14,992 Do what I tell you! 1111 02:01:16,181 --> 02:01:19,066 Mr. Yenal! 1112 02:01:29,701 --> 02:01:31,914 It won't end like this, Mr. Yenal! 1113 02:01:32,485 --> 02:01:34,869 Get up, Mr. Yenal! 1114 02:02:00,688 --> 02:02:01,962 Sorry! 1115 02:02:02,922 --> 02:02:09,285 Perhaps because of your greed, I stood as a barrier between you and the throne that might have come to you without any effort from you! 1116 02:02:12,010 --> 02:02:14,656 Now I'm not going to kill you. 1117 02:02:15,498 --> 02:02:17,696 It's your brother who rebelled against him.. 1118 02:02:18,240 --> 02:02:19,936 Your Majesty... 1119 02:02:20,554 --> 02:02:21,904 Mr. Tughrul! 1120 02:03:02,122 --> 02:03:03,749 I don't understand what happened bro.. 1121 02:03:04,074 --> 02:03:05,740 Why did you do such a thing? 1122 02:03:06,816 --> 02:03:09,168 The throne that I can easily get.. 1123 02:03:10,700 --> 02:03:14,021 Why should I hand him over to Mr. Yanal, O Rasul Taghin? 1124 02:03:57,479 --> 02:03:58,652 Lord. 1125 02:03:59,814 --> 02:04:00,849 speak. 1126 02:04:01,152 --> 02:04:03,850 Mr. "Alp Arslan" is coming towards the palace and dragging Mr. "Yanal" behind him! 1127 02:04:16,058 --> 02:04:18,133 What about the cursed "Arslan Al-Basasiri"? 1128 02:04:18,213 --> 02:04:19,722 Do we know what happened to him? 1129 02:04:20,640 --> 02:04:21,898 Arslan al-Basasiri. 1130 02:04:21,971 --> 02:04:24,995 He fled as soon as I saw him when things would turn out, my lord. 1131 02:04:25,301 --> 02:04:26,874 The soldiers are chasing him. 1132 02:04:29,322 --> 02:04:31,962 Dishonorable, he did what was right for him! 1133 02:05:32,307 --> 02:05:33,464 Your Honor! 1134 02:12:48,037 --> 02:12:50,138 Travel, my daughter. 1135 02:12:50,163 --> 02:12:52,883 I know you're tired, but there are a few left. Hold on a little. 1136 02:12:53,111 --> 02:12:54,791 Bear with me, little is left, my daughter. 1137 02:12:58,637 --> 02:13:00,571 If it takes longer, 1138 02:13:00,596 --> 02:13:02,862 She can't take it any longer, Mrs. Akin Ay. 1139 02:13:03,051 --> 02:13:05,031 I've never seen this take this long. 1140 02:13:05,311 --> 02:13:06,411 Wait. 1141 02:13:06,436 --> 02:13:09,104 Oh God, God help me! 1142 02:13:11,711 --> 02:13:13,031 "Saferiye"! 1143 02:13:13,351 --> 02:13:14,998 My daughter, don't give up. 1144 02:13:15,011 --> 02:13:17,337 Hold on, come on, my dear. Let's go. 1145 02:13:17,498 --> 02:13:19,018 God help me. 1146 02:13:19,043 --> 02:13:21,383 God help me. 1147 02:13:26,230 --> 02:13:28,149 Travel, my daughter! 1148 02:13:28,470 --> 02:13:30,316 Hold on, hold on, my little girl. 1149 02:13:30,316 --> 02:13:32,089 Don't give up, little left, come on, my daughter. 1150 02:13:54,403 --> 02:13:57,897 I did what you said. 1151 02:14:11,669 --> 02:14:12,856 And now you too... 1152 02:14:13,975 --> 02:14:16,302 Do what you have to do, brother. 1153 02:14:37,734 --> 02:14:39,066 self... 1154 02:14:42,286 --> 02:14:44,585 She is the worst enemy. 1155 02:14:49,912 --> 02:14:51,398 You think you got over it. 1156 02:14:54,698 --> 02:14:57,318 Then she suddenly comes out in front of you like a gladiator. 1157 02:15:02,364 --> 02:15:05,771 Then you beat her and throw her down here. 1158 02:15:08,786 --> 02:15:16,507 But when you get out, you'll cut your way harder than before. 1159 02:15:22,842 --> 02:15:24,349 I've waited, Ibrahim. 1160 02:15:27,822 --> 02:15:29,295 I waited too much. 1161 02:15:32,055 --> 02:15:34,468 I waited for you to quench your restless greed, 1162 02:15:36,948 --> 02:15:41,108 And to overcome yourself that drags you to do impossible and unreasonable things, 1163 02:15:42,741 --> 02:15:44,401 and to prevail over it. 1164 02:15:49,381 --> 02:15:50,381 But... 1165 02:15:54,081 --> 02:15:58,700 You were always defeated! 1166 02:16:03,937 --> 02:16:04,937 I... 1167 02:16:06,223 --> 02:16:10,923 I said to remove the thorns on the way to the desired destination. 1168 02:16:12,827 --> 02:16:15,026 But I have become the thorn in your path, my brother. 1169 02:16:18,800 --> 02:16:19,800 right Now... 1170 02:16:22,553 --> 02:16:27,153 It is clear what we have been dreaming and thinking about since time immemorial. 1171 02:16:28,640 --> 02:16:30,626 The goal Turki will achieve is clear. 1172 02:16:31,706 --> 02:16:35,192 It also became clear who would be the greatest leader of the Turkic descendants of the Oghuz... 1173 02:16:36,860 --> 02:16:39,260 on their way to that end. 1174 02:16:41,106 --> 02:16:42,106 right Now... 1175 02:16:43,192 --> 02:16:44,465 Your mission is... 1176 02:16:45,413 --> 02:16:49,859 Uproot the thorns in your path and throw them away... 1177 02:16:50,860 --> 02:16:51,860 O'Brother. 1178 02:17:47,935 --> 02:17:50,595 I bear witness that there is no god but Allah. 1179 02:17:51,402 --> 02:17:55,721 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. 1180 02:18:48,011 --> 02:18:50,237 Come on, my daughter, come on. 1181 02:18:50,397 --> 02:18:51,497 Come on, Journey. 1182 02:18:51,718 --> 02:18:53,084 Come on, Saferiye, come on. 1183 02:19:29,229 --> 02:19:30,229 Observable! 1184 02:19:31,422 --> 02:19:34,189 thank God. thank God. 1185 02:19:34,258 --> 02:19:35,258 Observable! 1186 02:20:18,975 --> 02:20:20,649 Thank God. 1187 02:20:23,575 --> 02:20:24,975 Dear Saferiye. 1188 02:20:25,229 --> 02:20:27,002 my beautiful daughter. 1189 02:20:36,761 --> 02:20:39,721 Thank God very much. thank God. 1190 02:21:00,085 --> 02:21:01,365 Look, honey. 1191 02:21:02,479 --> 02:21:06,912 My Almighty God has made it your destiny to carry your child safely in your arms. 1192 02:21:14,897 --> 02:21:16,397 Welcome, son. 1193 02:21:26,086 --> 02:21:27,900 Welcome, Malik Shah. 85655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.