Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,280 --> 00:02:03,458
--------------Translated & Edited By Wild_Hunter--------------
The stories and characters in this series are based on our history.
2
00:02:04,225 --> 00:02:07,232
No living beings were harmed during the filming of this series.
3
00:02:09,890 --> 00:02:11,490
Still insisting on shedding the blood of brothers...
4
00:02:12,353 --> 00:02:15,783
For your unquenchable greed, Mr. Yanal, right?
5
00:02:16,210 --> 00:02:17,030
If the mountains...
6
00:02:17,570 --> 00:02:19,190
It collapsed in front of me to turn between me and my desire...
7
00:02:20,090 --> 00:02:21,600
I would never stray from my path!
8
00:02:22,786 --> 00:02:23,826
if...
9
00:02:24,543 --> 00:02:26,973
Let the burden and iniquity of all blood shed in this field be...
10
00:02:27,830 --> 00:02:29,341
in your neck!
11
00:02:37,653 --> 00:02:39,257
As long as that is the case...
12
00:02:39,833 --> 00:02:40,843
What if...
13
00:02:41,920 --> 00:02:43,830
What if only your blood would be shed...
14
00:02:45,020 --> 00:02:46,201
Or my blood?
15
00:03:03,686 --> 00:03:05,726
You want us to duel, right?
16
00:03:06,850 --> 00:03:08,080
And if I lose...
17
00:03:08,850 --> 00:03:10,078
The sun of my prayers will fade.
18
00:03:11,160 --> 00:03:15,000
If I die, I will order my soldiers to disperse and end this matter, but...
19
00:03:15,425 --> 00:03:16,535
If it happens...
20
00:03:16,713 --> 00:03:18,063
And you lost...
21
00:03:19,153 --> 00:03:21,136
You will make your men your pillow...
22
00:03:21,896 --> 00:03:23,596
They make way for me...
23
00:03:24,580 --> 00:03:25,920
And they give it to me.
24
00:03:27,460 --> 00:03:28,590
If I lose...
25
00:03:29,689 --> 00:03:32,189
I shall be the only one to get out of your way, Mr. Yanal.
26
00:03:32,650 --> 00:03:35,730
The allegiance of these people is not mine, but our authority.
27
00:03:36,583 --> 00:03:38,073
As long as he didn't issue an order regarding it...
28
00:03:38,620 --> 00:03:40,360
They will not go anywhere.
29
00:03:46,056 --> 00:03:47,149
The real fight...
30
00:03:47,380 --> 00:03:50,262
It will then start after you [after your death], my nephew.
31
00:03:58,960 --> 00:04:00,330
What is wrong with these people? What are they doing?!
32
00:04:06,160 --> 00:04:07,053
Let's go..
33
00:04:12,670 --> 00:04:14,120
they will duel;
34
00:04:14,450 --> 00:04:15,560
There will be no battle.
35
00:04:32,043 --> 00:04:34,743
Two great princes of the Attic Seljuk dynasty...
36
00:04:35,223 --> 00:04:37,032
They will fight and shed each other's blood, right?!
37
00:04:48,290 --> 00:04:50,410
To get everyone's right...
38
00:04:51,193 --> 00:04:52,835
And who was wrong...
39
00:04:53,250 --> 00:04:55,536
Let his face remain black [as well as I heard him after his death]!
40
00:06:52,865 --> 00:06:53,893
"Saferiye"..
41
00:06:56,359 --> 00:06:57,919
Oh, Saferiye Hatun.
42
00:07:02,456 --> 00:07:03,606
"Saferiye"!
43
00:07:04,886 --> 00:07:05,946
"Saferiye"!
44
00:07:09,426 --> 00:07:11,717
Is there anyone to help us?!
45
00:07:12,180 --> 00:07:14,390
Is there anyone to help us?!
46
00:07:14,988 --> 00:07:16,735
Help us!
47
00:07:16,820 --> 00:07:18,474
As for anyone who hears us?!
48
00:07:30,264 --> 00:07:31,635
- The condition of Safriah is very bad. Oh, Saferiye Hatun!
49
00:07:31,660 --> 00:07:32,899
Let's make her lie down. -Okay, come on...
50
00:07:32,924 --> 00:07:34,393
Let's make her lie down on the bed.
51
00:07:34,594 --> 00:07:35,521
come..
52
00:07:35,546 --> 00:07:36,461
Go easy, my daughter.
53
00:07:36,486 --> 00:07:37,812
-Okay.. -Put it here..
54
00:07:37,837 --> 00:07:38,655
slowly..
55
00:07:38,701 --> 00:07:39,998
-Let's take this. good.
56
00:07:40,023 --> 00:07:43,543
Mother Akin Ay, please help me, help me before anything goes wrong!
57
00:07:43,568 --> 00:07:47,888
God forbid, Saferiye.. What if someone deliberately poisoned her?
58
00:07:47,983 --> 00:07:49,575
“I ask God that this will be a cure for you.”
59
00:07:49,600 --> 00:07:50,671
I tell you...
60
00:07:51,100 --> 00:07:52,820
This happened after the food I ate!
61
00:07:53,390 --> 00:07:54,994
Since we are all going through the same thing, it must be
62
00:07:55,078 --> 00:07:56,682
The food that contains mushrooms is what caused us this.
63
00:07:56,707 --> 00:07:57,841
That much is enough...
64
00:08:35,270 --> 00:08:36,471
Mrs. Akin I...
65
00:08:36,825 --> 00:08:37,818
take..
66
00:08:41,558 --> 00:08:42,551
Oh my pregnancy...
67
00:08:47,710 --> 00:08:49,310
Oh God, we hope for your help, so help us.
68
00:08:49,999 --> 00:08:51,186
I beg you, God..
69
00:08:51,613 --> 00:08:52,823
you'll be fine.
70
00:08:53,010 --> 00:08:54,320
You have nothing wrong.
71
00:08:54,806 --> 00:08:55,891
Come on, my lamb.
72
00:08:59,610 --> 00:09:00,683
essence"..
73
00:09:04,546 --> 00:09:05,746
Mrs. Akin I...
74
00:09:06,356 --> 00:09:08,016
How is Saferiye's baby?
75
00:09:08,470 --> 00:09:10,861
Luckily she vomited while in the room...
76
00:09:11,000 --> 00:09:13,140
And everything that was in her stomach came out of harm.
77
00:09:13,517 --> 00:09:16,246
No harm will happen to her fetus, God willing.
78
00:09:17,497 --> 00:09:18,607
Thank God!
79
00:09:35,072 --> 00:09:38,792
Ray City
80
00:09:41,656 --> 00:09:43,356
Our brother Mr. "Yanal"...
81
00:09:43,620 --> 00:09:46,200
He fell captive to his greed again.
82
00:09:50,937 --> 00:09:52,847
While we are waiting for him to come back on his way...
83
00:09:53,050 --> 00:09:54,950
And to repent to his Lord and ask us for forgiveness...
84
00:09:55,980 --> 00:09:58,320
I agree with that devil...
85
00:09:58,780 --> 00:10:00,440
Our men were killed...
86
00:10:00,871 --> 00:10:02,331
And he fled from the lands of our king.
87
00:10:02,900 --> 00:10:05,160
After that, he gathered armies...
88
00:10:06,476 --> 00:10:07,606
He raised the banner of rebellion...
89
00:10:08,050 --> 00:10:09,590
and rebel against me.
90
00:10:09,733 --> 00:10:10,722
This battle...
91
00:10:11,000 --> 00:10:14,030
It will end with brother killing brother.
92
00:10:14,650 --> 00:10:16,050
There is no escape anymore!
93
00:10:16,830 --> 00:10:19,050
Mr. Yenal has set up headquarters to direct his army at once,
94
00:10:19,699 --> 00:10:22,296
And he added strength to his strength by including Mr. "Goktash" and those with him from the lords of "Al Yabgo"...
95
00:10:22,650 --> 00:10:24,350
to his ranks and increased his audience.
96
00:10:25,076 --> 00:10:27,202
The Yabgo family who live between Ray and Hamedan...
97
00:10:27,650 --> 00:10:30,210
They haven't decided their side in the battle ranks yet.
98
00:10:30,596 --> 00:10:32,074
But God forbid...
99
00:10:32,539 --> 00:10:34,789
If Mr. "Yanal" can win their allegiance..
100
00:10:35,330 --> 00:10:36,621
honest of them...
101
00:10:36,767 --> 00:10:40,197
Those who are loyal and faithful to their promises need not make another promise.
102
00:10:49,566 --> 00:10:50,816
In this battle...
103
00:10:51,276 --> 00:10:54,306
You will be the commander of my army, Prince Alp Arslan.
104
00:10:57,140 --> 00:10:58,853
Let the preparations begin immediately.
105
00:11:09,705 --> 00:11:11,426
The Hamdani "Kurultay" tent
106
00:11:11,451 --> 00:11:15,160
I am at your command with an army of five thousand warriors equipped with their horses, O Prince,
107
00:11:15,510 --> 00:11:16,715
Everyone under my command...
108
00:11:16,740 --> 00:11:21,480
Even my inexperienced men and sons are your redemption.
109
00:11:22,030 --> 00:11:22,660
ask God...
110
00:11:23,530 --> 00:11:25,830
To grant your children a long life.
111
00:11:28,152 --> 00:11:28,922
Delivered.
112
00:11:32,735 --> 00:11:33,331
my lord,
113
00:11:33,356 --> 00:11:34,506
Do you permit me?
114
00:11:36,340 --> 00:11:37,230
Mr Chagri...
115
00:11:37,350 --> 00:11:38,400
In Khorasan...
116
00:11:39,940 --> 00:11:45,125
He must have met with his children from all sides, with all who governed them while he was there...
117
00:11:45,150 --> 00:11:46,416
And so...
118
00:11:46,807 --> 00:11:49,692
They will form an impenetrable dam for Mr. Tughrul to protect him.
119
00:11:51,686 --> 00:11:53,246
The number of our warriors and equipment is not small,
120
00:11:54,343 --> 00:11:56,403
But for our victory to be absolutely overwhelming...
121
00:11:56,680 --> 00:12:02,200
We have to unite with the Turkmens who are between "Ray" and "Hamedan"...
122
00:12:03,330 --> 00:12:06,470
They have not yet indicated which class they will be in.
123
00:12:07,950 --> 00:12:09,300
Let us...
124
00:12:09,863 --> 00:12:10,983
General; permeate everyone.
125
00:12:11,440 --> 00:12:12,330
And who responds...
126
00:12:13,093 --> 00:12:14,893
Let him be among the sons of "Michael".
127
00:12:15,630 --> 00:12:16,650
But...
128
00:12:17,100 --> 00:12:19,560
When we return victorious from battle...
129
00:12:20,466 --> 00:12:22,054
There will be no mercy...
130
00:12:22,846 --> 00:12:24,200
For those who ask forgiveness then.
131
00:12:31,230 --> 00:12:34,510
We have to prevent the number of ranks of Mr. Yenal's army from growing.
132
00:12:36,050 --> 00:12:37,840
especially the Turkmens who are close to Ray,
133
00:12:38,520 --> 00:12:40,410
Like Mr. Birkan and Mr. Toygar...
134
00:12:40,550 --> 00:12:42,860
We can never let him mess with their minds.
135
00:12:46,165 --> 00:12:48,275
And what about my cousin "Qutalmish"?
136
00:12:49,373 --> 00:12:50,583
Mr. Qatalmosh...
137
00:12:51,683 --> 00:12:53,676
Who do you think it will be with?
138
00:12:54,157 --> 00:12:55,537
Lord...
139
00:12:55,620 --> 00:12:59,910
The relationship between Mr. "Qutalmish" and Mr. "Yanal" is very close.
140
00:13:00,610 --> 00:13:04,225
This is known to everyone who knows them.
141
00:13:04,579 --> 00:13:06,306
Since we became a country...
142
00:13:06,610 --> 00:13:09,950
We have seen many honest and loyal people to you...
143
00:13:10,680 --> 00:13:13,350
But we have not seen the likes of Mr. "Qutalmish", my lord.
144
00:13:13,860 --> 00:13:15,600
Every word you said to him...
145
00:13:16,130 --> 00:13:19,170
Consider it an order and carry it out without adding words to your words.
146
00:13:19,870 --> 00:13:21,470
But "Arslan" and because he is from the "Yabgo family"...
147
00:13:21,936 --> 00:13:23,678
He tried before Mr. "Yanal" to lure him into his ranks...
148
00:13:23,702 --> 00:13:25,786
Knowing that he is one of the masters and leaders of the Turkmen Yabgo family...
149
00:13:26,230 --> 00:13:28,170
Try to manipulate him...
150
00:13:28,340 --> 00:13:29,950
But he didn't listen to those flimsy words.
151
00:13:30,810 --> 00:13:32,860
He did not leave room for those who encouraged disobedience and rebellion.
152
00:13:33,700 --> 00:13:35,970
But it is not as infallible; He is human and makes mistakes...
153
00:13:36,750 --> 00:13:37,960
If you will allow me...
154
00:13:38,977 --> 00:13:40,657
Let me go and talk to Mr. Qutalmish.
155
00:13:41,200 --> 00:13:43,080
And if he goes to Mr. Gets...
156
00:13:43,470 --> 00:13:45,470
I will arrest him and bring him to you.
157
00:13:48,550 --> 00:13:49,730
Before "Qutalmish"...
158
00:13:51,300 --> 00:13:54,791
We have to talk to Ibrahim one last time...
159
00:13:57,366 --> 00:13:58,877
I'm going to Hamedan.
160
00:13:59,340 --> 00:14:00,410
Sir, if your surgeon...
161
00:14:02,129 --> 00:14:03,278
No, my brother...
162
00:14:03,750 --> 00:14:06,870
Every word said to him from now on is a loss and a waste of time.
163
00:14:17,070 --> 00:14:19,500
-I beg your pardon, my lord. Say, counsellor.
164
00:14:20,566 --> 00:14:21,866
The Governor has come "Gregor".
165
00:14:22,810 --> 00:14:24,430
He wants to appear before you.
166
00:14:28,320 --> 00:14:29,430
what does he want
167
00:14:31,500 --> 00:14:32,598
his daughter.
168
00:14:47,110 --> 00:14:49,110
When are we on our way to take Ray, sir?
169
00:14:49,940 --> 00:14:52,910
Before the armies that will join us all gather...
170
00:14:53,530 --> 00:14:55,088
We will not leave Hamedan.
171
00:14:55,169 --> 00:14:56,496
I beg your pardon, sir.
172
00:14:57,040 --> 00:14:58,780
But some of our masters...
173
00:14:59,539 --> 00:15:01,079
After the ranks gathered and resolved...
174
00:15:01,193 --> 00:15:03,593
The drums of war beat...
175
00:15:04,273 --> 00:15:06,253
They are afraid that you will reconcile with your brothers...
176
00:15:06,940 --> 00:15:08,649
and unite again.
177
00:15:08,702 --> 00:15:09,729
There is no going back.
178
00:15:10,220 --> 00:15:11,480
I swear it...
179
00:15:12,873 --> 00:15:14,243
Who breaks his oath...
180
00:15:15,282 --> 00:15:16,612
I will cut off his head!
181
00:15:22,290 --> 00:15:23,950
Either I ascend that throne...
182
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Or let it be carried on my coffin and let [the funeral prayer] be performed on me!
183
00:15:34,070 --> 00:15:35,870
You've opened Vasburgan and taken possession of it...
184
00:15:36,190 --> 00:15:37,310
And then the commercial "Surmari" Khan.
185
00:15:37,790 --> 00:15:39,400
And now Mr. Alp Arslan...
186
00:15:39,670 --> 00:15:41,650
He says he will open "Annie"!
187
00:15:42,480 --> 00:15:44,506
However, it is clear that Mr. Suleiman does not want to be...
188
00:15:44,530 --> 00:15:46,555
at the back of the ranks and compete with him; He's out to take my daughter from me!
189
00:15:49,180 --> 00:15:50,620
But after now...
190
00:15:51,320 --> 00:15:53,150
I will not allow you to take an inch of land...
191
00:15:53,990 --> 00:15:55,376
Nor take my daughter.
192
00:15:57,740 --> 00:15:59,540
You will never succeed.
193
00:15:59,680 --> 00:16:01,105
Flora has already said what she has!
194
00:16:01,180 --> 00:16:02,712
-Come on, leave right away! Suleiman"...
195
00:16:05,006 --> 00:16:07,586
We will not take your daughter from you, Governor Gregor.
196
00:16:08,360 --> 00:16:09,200
But...
197
00:16:09,750 --> 00:16:10,320
that I"...
198
00:16:11,170 --> 00:16:12,100
And Anatolia...
199
00:16:12,860 --> 00:16:13,830
And behind them...
200
00:16:14,156 --> 00:16:15,246
He will belong to the Turks!
201
00:16:15,980 --> 00:16:18,760
Have no doubt about it.
202
00:16:27,950 --> 00:16:30,249
Your daughter will come back to you.
203
00:16:32,002 --> 00:16:33,088
do not worry.
204
00:16:35,290 --> 00:16:36,561
Now let's go.
205
00:16:38,010 --> 00:16:41,671
I hope you won't force me to come to Rye again.
206
00:16:59,688 --> 00:17:00,888
Lord...
207
00:17:00,913 --> 00:17:04,001
- The lady does not want to go to Gregor.
208
00:17:04,210 --> 00:17:05,940
But no one knew about this!
209
00:17:06,109 --> 00:17:08,010
-I beg your pardon, but... -There is no room for justification...
210
00:17:08,700 --> 00:17:10,670
The lady will send to Annie immediately.
211
00:17:23,216 --> 00:17:25,894
Lord, I beg your pardon.
212
00:17:32,996 --> 00:17:35,177
Go and meet Mr. Qutalmish, and let's see how things turn out.
213
00:17:35,789 --> 00:17:38,991
Let's find out what he thinks about Mr. Yenal and what his intention is.
214
00:17:39,360 --> 00:17:43,300
Then at once I will send word to all the gentlemen of Hamedan, my lord.
215
00:17:51,080 --> 00:17:52,600
It was obvious that this would happen, sir.
216
00:17:52,900 --> 00:17:54,530
And what would I do, Mr. Bator?
217
00:17:55,841 --> 00:17:57,481
Let's just say I silence my heart...
218
00:17:58,495 --> 00:18:00,520
But how can I tell her to go after she has taken shelter in me?!
219
00:18:00,750 --> 00:18:02,640
It's sharper than a sword, sir.
220
00:18:03,080 --> 00:18:04,120
There is no solution.
221
00:18:04,560 --> 00:18:05,680
There is no but...
222
00:18:06,046 --> 00:18:08,961
I don't understand how we can explain the situation to Miss Flora...
223
00:18:09,020 --> 00:18:12,499
...and how will we convince her to go!
224
00:18:14,010 --> 00:18:16,932
Before convincing her, I have to convince myself.
225
00:18:23,600 --> 00:18:25,010
Before returning to the tribe...
226
00:18:25,330 --> 00:18:26,558
Sit down and rest for a while, Dad.
227
00:18:43,520 --> 00:18:44,420
Come sit down.
228
00:18:50,730 --> 00:18:52,000
Oh sir.
229
00:18:53,121 --> 00:18:55,311
I told you let's not go and you didn't hear me.
230
00:18:55,610 --> 00:18:57,390
And I said to bring the horse and you did not hear me.
231
00:18:58,240 --> 00:19:02,780
Mr. Chagri, the ruler of Khorasan, who has not dismounted from his horse for 60 years...
232
00:19:04,440 --> 00:19:06,720
You brought him to Rye by horse cart!
233
00:19:09,540 --> 00:19:11,220
May this humiliation be enough for you!
234
00:19:13,350 --> 00:19:14,377
You see, son.
235
00:19:15,324 --> 00:19:19,254
God Almighty's test is to make evil out of what appears to be good...
236
00:19:19,680 --> 00:19:23,160
To make what appears to be good evil.
237
00:19:25,040 --> 00:19:28,120
The woman who was hard to marry...
238
00:19:29,162 --> 00:19:30,516
I became your pet.
239
00:19:32,240 --> 00:19:34,310
And carry a part of your soul.
240
00:19:41,634 --> 00:19:43,284
Saferiye has become my favorite.
241
00:19:44,788 --> 00:19:46,116
I became my soul.
242
00:19:48,840 --> 00:19:50,685
Praise be to God who blessed me with it.
243
00:19:52,110 --> 00:19:54,700
And we had a son.
244
00:19:55,350 --> 00:19:56,523
Thank God.
245
00:19:57,393 --> 00:19:58,440
Thank God.
246
00:20:02,500 --> 00:20:04,320
I want you to choose his name.
247
00:20:07,170 --> 00:20:09,080
And what about our daughter, Saferiye?
248
00:20:10,702 --> 00:20:11,720
This is the right of the mother.
249
00:20:13,370 --> 00:20:14,920
Did you get her consent?
250
00:20:15,945 --> 00:20:17,020
I take it.
251
00:20:18,917 --> 00:20:22,560
She said: To take his name and courage from his grandfather.
252
00:20:30,573 --> 00:20:32,700
They say that a person has a share of his name.
253
00:20:33,760 --> 00:20:35,000
If he was a boy...
254
00:20:36,387 --> 00:20:39,150
Let his name be "Malik Shah" then.
255
00:20:43,020 --> 00:20:46,305
May he be a blessed son, brave like his father...
256
00:20:47,717 --> 00:20:51,395
...bold, and does not deviate from the truth.
257
00:20:51,752 --> 00:20:52,752
Trustworthy.
258
00:20:54,330 --> 00:20:55,390
Trustworthy.
259
00:20:57,930 --> 00:20:59,445
What if it's a girl?
260
00:21:07,460 --> 00:21:09,389
Even if it's a girl...
261
00:21:13,022 --> 00:21:14,294
Be "Zuleikha".
262
00:21:15,430 --> 00:21:20,750
May she be like her mother, a beautiful, pure-hearted, and brave lady.
263
00:21:22,370 --> 00:21:23,150
Trustworthy.
264
00:21:23,360 --> 00:21:24,170
Trustworthy.
265
00:21:27,280 --> 00:21:28,913
And be an army with your son...
266
00:21:29,780 --> 00:21:31,749
And make your daughter a home, my son.
267
00:21:33,370 --> 00:21:34,434
God willing, my father.
268
00:21:38,840 --> 00:21:42,980
May God write for my dear "Suleiman" as well, God willing.
269
00:21:44,350 --> 00:21:48,500
I don't know where this daughter of infidels came from chasing my son!
270
00:21:57,930 --> 00:22:01,240
So let me go to Gorgan without wasting time, and talk to Mr. Qutalmish.
271
00:22:07,294 --> 00:22:08,564
Alp Arslan.
272
00:22:28,991 --> 00:22:30,791
Everything I taught you from a young age...
273
00:22:33,420 --> 00:22:34,848
You haven't forgotten anything about it.
274
00:22:37,950 --> 00:22:40,520
And you did not disobey any of my orders or my words.
275
00:22:42,820 --> 00:22:44,360
I am satisfied with you, son.
276
00:22:46,400 --> 00:22:48,333
May God be pleased with you.
277
00:22:50,350 --> 00:22:52,980
When the time comes for strife and division...
278
00:22:54,304 --> 00:22:59,408
It is important where and in what class you are.
279
00:23:01,918 --> 00:23:06,369
Don't let your anger tip the scales of justice, my son.
280
00:23:18,026 --> 00:23:20,451
As long as your supplication remains a shield for me...
281
00:23:21,940 --> 00:23:23,885
I will not deviate from my path and will not go astray.
282
00:23:25,928 --> 00:23:27,200
Wait, Mr. Chagri.
283
00:23:28,234 --> 00:23:32,114
You will still teach your grandson what you taught me.
284
00:23:36,512 --> 00:23:37,600
God willing, son.
285
00:23:39,660 --> 00:23:40,630
on God `s will.
286
00:24:46,160 --> 00:24:47,960
If the way can be found in the stars...
287
00:24:48,998 --> 00:24:52,120
I would have found a way to save my father, Arslan Yabgo
288
00:24:52,144 --> 00:24:55,130
He's been locked up for seven years in Callinger, brother.
289
00:24:56,650 --> 00:24:59,990
Everything that happens on earth is enough for you to look at the sky!
290
00:25:01,450 --> 00:25:03,450
Anything happens in heaven first.
291
00:25:04,580 --> 00:25:06,509
And then he will come down to earth, Rasoul Taghain.
292
00:25:07,930 --> 00:25:11,841
So, the banner of rebellion raised by Mr. Yanal...
293
00:25:13,980 --> 00:25:16,572
Shouldn't she have appeared in heaven first, brother?
294
00:25:21,290 --> 00:25:23,000
Will Mr. Yanal gather the men again?
295
00:25:28,920 --> 00:25:32,920
Sir Qutlamish, Prince Alp Arslan, son of Master Chagri, has come and wants to meet you.
296
00:25:39,318 --> 00:25:43,142
I have to talk to Mr. Qutalmish quickly.
297
00:25:44,105 --> 00:25:46,859
If you stand with us...
298
00:25:47,986 --> 00:25:49,871
No one can confront us!
299
00:25:50,160 --> 00:25:52,120
I thought you met Mr. Qutalamish.
300
00:25:52,760 --> 00:25:54,040
It's too late now.
301
00:25:54,520 --> 00:25:57,020
Arslan al-Basasiri is the sworn enemy of Mr. Qutlamish.
302
00:25:57,290 --> 00:25:59,200
He must have heard that you two ran away together.
303
00:26:00,680 --> 00:26:02,240
Even if he didn't hear...
304
00:26:03,100 --> 00:26:05,210
Alp Arslan must have made him hear about it.
305
00:26:05,839 --> 00:26:07,489
He cannot miss such an opportunity.
306
00:26:08,941 --> 00:26:10,001
if...
307
00:26:10,780 --> 00:26:11,803
Do not go.
308
00:26:13,170 --> 00:26:14,480
Send a message.
309
00:26:17,100 --> 00:26:18,360
That's not possible, oh.
310
00:26:19,070 --> 00:26:23,254
Mr. Qutalmish must hear from me exactly what happened and why.
311
00:26:24,413 --> 00:26:25,663
If this happens...
312
00:26:26,449 --> 00:26:28,219
He will not raise his weapon against us.
313
00:26:29,090 --> 00:26:30,850
Rather, against those who confront us.
314
00:26:39,307 --> 00:26:41,680
Ray City.
315
00:26:45,410 --> 00:26:46,480
Honorable Sultan.
316
00:26:46,650 --> 00:26:47,740
Mrs. Elton Jean.
317
00:26:48,160 --> 00:26:49,470
Mr. Chagri is not here!
318
00:26:49,650 --> 00:26:52,840
The guards say that he left the palace alone, without any warriors.
319
00:26:53,200 --> 00:26:54,790
Good, God willing?
320
00:26:54,947 --> 00:26:56,697
Where will he go alone?!
321
00:26:56,827 --> 00:27:00,300
On top of that he hasn't quite improved yet and hasn't let anyone know!
322
00:27:00,860 --> 00:27:02,295
Oh brother.
323
00:27:03,840 --> 00:27:05,320
You never heard my words again.
324
00:27:09,127 --> 00:27:10,415
do not worry.
325
00:27:11,032 --> 00:27:13,502
I know very well where he went.
326
00:27:49,120 --> 00:27:50,430
This is not possible.
327
00:27:52,463 --> 00:27:56,630
How does Mr. Yenal cooperate with my sworn enemy...
328
00:27:57,740 --> 00:27:59,960
That malicious person called "Arslan Al-Basasiri"?
329
00:28:00,080 --> 00:28:02,763
They escaped from the mansion together, but...
330
00:28:03,590 --> 00:28:05,510
The end of both is clear.
331
00:28:06,860 --> 00:28:08,950
The conclusion of the speech, Mr. "Qutalmish"...
332
00:28:09,509 --> 00:28:12,370
You have to come to Ray, to the Sultan.
333
00:28:13,616 --> 00:28:17,116
You have to come to Ray and organize all the Turkmens
334
00:28:17,141 --> 00:28:21,143
From the Yabgou family between Ray and Hamedan.
335
00:28:22,460 --> 00:28:25,400
Everyone knows how much they love and respect you.
336
00:28:26,040 --> 00:28:31,226
On the other hand, let those who are beside Mr. "Yanal" know and support him...
337
00:28:31,990 --> 00:28:35,010
Their end will not be good.
338
00:28:35,780 --> 00:28:39,490
We have to deter them whoever we can deter.
339
00:28:40,208 --> 00:28:44,721
If war breaks out and Sayyid "Qutalmish" declares his support for the Sultan...
340
00:28:45,360 --> 00:28:47,970
He announced that he would fight in the Sultan's army...
341
00:28:48,930 --> 00:28:50,990
Most of them will back down by themselves.
342
00:28:51,850 --> 00:28:53,380
Isn't that right, Mr. "Qutalmish"?
343
00:29:00,000 --> 00:29:03,230
My father's nephew, Arslan Yabgo, Sultan Tughrul...
344
00:29:03,562 --> 00:29:04,808
Which uncle...
345
00:29:06,210 --> 00:29:10,560
He asked his nephew for help to solve this difficult matter, right?
346
00:29:21,811 --> 00:29:23,551
And my father, Arslan Yabgo...
347
00:29:24,320 --> 00:29:26,950
He sought help from his nephews while he was imprisoned in Kalinger...
348
00:29:27,160 --> 00:29:31,360
It means asking for help from your father, Mr. Chagri, and your uncle, Tughrul, but...
349
00:29:32,480 --> 00:29:39,657
No one did anything to get him out of there except my brother "Qutalmish" and the loyal masters of the "Yabgo" family!
350
00:29:39,761 --> 00:29:42,071
And now by what right--
351
00:29:47,360 --> 00:29:48,821
Look at my face now.
352
00:29:49,525 --> 00:29:52,120
Say what you're going to say again, Rasul Taghin.
353
00:29:52,540 --> 00:29:54,550
Calm down, Mr. Alp Arslan!
354
00:29:55,440 --> 00:29:56,610
Calm down.
355
00:30:03,840 --> 00:30:05,480
If this isn't our tent...
356
00:30:07,767 --> 00:30:09,807
If you weren't our guest...
357
00:30:12,550 --> 00:30:14,870
The account of what I did would have been different.
358
00:30:15,205 --> 00:30:16,205
Learn this.
359
00:30:17,880 --> 00:30:19,510
And assuming I wasn't your guest...
360
00:30:21,970 --> 00:30:23,570
What would you do, Mr. "Qutalmish"?
361
00:30:32,722 --> 00:30:33,722
Rasul Taghin.
362
00:30:36,110 --> 00:30:37,807
What happened in the past remains in the past.
363
00:30:41,974 --> 00:30:44,024
Now is not the time to talk about these things.
364
00:30:47,320 --> 00:30:49,030
If you don't control your tongue...
365
00:30:49,810 --> 00:30:51,308
Don't stay on the board.
366
00:31:10,712 --> 00:31:13,722
And if Mr. Yenal hasn't come to you yet...
367
00:31:14,350 --> 00:31:18,327
This is because he was ashamed after learning of your loyalty to the Sultan.
368
00:31:19,758 --> 00:31:21,098
But if he comes now...
369
00:31:21,940 --> 00:31:26,017
The Sultan will order that he be arrested and taken to the prison from which he escaped.
370
00:31:32,512 --> 00:31:39,035
Now the outcome of the war will depend on which class I will be with, right?
371
00:31:46,352 --> 00:31:50,613
The class you will be with will not determine the outcome of this war.
372
00:31:52,284 --> 00:31:54,120
Rather, it will determine your punishment.
373
00:32:21,378 --> 00:32:22,488
My brother!
374
00:33:05,940 --> 00:33:07,000
Make room!
375
00:33:17,640 --> 00:33:20,328
Look, the same thing will happen again.
376
00:34:17,200 --> 00:34:18,500
Welcome my brother.
377
00:34:29,570 --> 00:34:31,380
I wish I had the pleasure of meeting you, Ibrahim!
378
00:34:37,240 --> 00:34:40,550
Surmarie Trade Market.
379
00:34:45,160 --> 00:34:46,160
Poor girl.
380
00:34:47,010 --> 00:34:48,930
Suspect there is something.
381
00:34:50,080 --> 00:34:51,790
What are you waiting for to talk to her, sir?
382
00:34:59,780 --> 00:35:01,020
I think, Mr Bator,
383
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
think.
384
00:35:03,070 --> 00:35:04,500
There is no need to think.
385
00:35:04,880 --> 00:35:06,380
This is the absolute authority of the Sultan.
386
00:35:06,900 --> 00:35:10,080
Takfur should send his daughter without delay.
387
00:35:10,620 --> 00:35:12,080
Flora doesn't want to go.
388
00:35:12,590 --> 00:35:13,780
And you saw it too.
389
00:35:14,370 --> 00:35:17,820
And I heard what she said when she climbed over the walls.
390
00:35:19,180 --> 00:35:21,490
How can I force her to go from here?
391
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
You heard it, sir.
392
00:35:23,740 --> 00:35:25,100
I know she doesn't want to go.
393
00:35:25,840 --> 00:35:29,930
But I also know that if you don't obey the orders of the Sultan...
394
00:35:30,710 --> 00:35:32,280
You will fall out of his sight.
395
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
And you know that too.
396
00:35:36,960 --> 00:35:39,190
There is no other solution than to forget her, sir.
397
00:35:58,130 --> 00:36:02,900
I have obeyed all the orders of the Sultan all my life.
398
00:36:05,010 --> 00:36:06,090
And I did whatever I was assigned to do.
399
00:36:09,520 --> 00:36:14,000
Now I tell you that the situation is different, why don't you understand me?
400
00:36:14,780 --> 00:36:17,310
We are here because the situation is different, Mr. Qutalmish.
401
00:36:19,450 --> 00:36:21,110
If I hadn't come here...
402
00:36:21,140 --> 00:36:24,850
A direct order has come to you from the Sultan ordering you to go to him, to Ray.
403
00:36:25,770 --> 00:36:27,390
You did your job, Mr. Alp Arslan.
404
00:36:28,690 --> 00:36:31,240
You came and said what you have.
405
00:36:32,190 --> 00:36:33,260
And I listened in turn.
406
00:36:37,860 --> 00:36:39,490
Now listen carefully to what I have to say.
407
00:36:41,200 --> 00:36:42,720
I have no place in that war!
408
00:36:45,680 --> 00:36:48,130
I send my condolences to the Sultan.
409
00:36:50,920 --> 00:36:52,710
When the time comes to attack the enemy infidels...
410
00:36:53,970 --> 00:36:56,150
Here is my sword and here is my horse.
411
00:36:57,310 --> 00:36:58,320
But...
412
00:37:00,380 --> 00:37:04,310
If the gentlemen who fought with my father were Arslan Yabgo...
413
00:37:05,230 --> 00:37:11,560
They did everything they could to rescue him from the castle in which he was imprisoned...
414
00:37:12,650 --> 00:37:15,110
United with Mr. "Yanal"...
415
00:37:15,140 --> 00:37:19,490
No one of you will ask me to draw my sword and fight them!
416
00:37:40,080 --> 00:37:42,330
Send my regards and greetings to Mr. Chagri.
417
00:37:43,600 --> 00:37:45,120
Your father is a great credit to me.
418
00:37:55,570 --> 00:37:58,790
He came to Ray wounded for our sultan's sake.
419
00:37:59,820 --> 00:38:04,100
He was as sure as I was that you wouldn't stand still.
420
00:38:05,450 --> 00:38:08,720
But I don't know what he will say when he hears your answer.
421
00:38:11,860 --> 00:38:15,390
Mr. Chagri knows what I'm saying and my reasons better than anyone.
422
00:38:17,160 --> 00:38:19,240
Let's go.
423
00:38:40,170 --> 00:38:42,270
Let's see whose star will shine!
424
00:38:49,450 --> 00:38:52,950
Aren't we the offspring of the Seljuks, over whom everyone got the most...
425
00:38:52,974 --> 00:38:56,250
...a handful of land to make home, Abraham?
426
00:38:57,280 --> 00:39:04,830
Didn't we hold a meeting after we defeated the Ghaznavids in Sarakhsi and say that we have become a state?
427
00:39:07,200 --> 00:39:12,550
Didn't we bow our heads and sacrifice ourselves for the sake of Sultan Tughrul, while everyone pledged allegiance to him?
428
00:39:13,420 --> 00:39:14,910
We did.
429
00:39:14,940 --> 00:39:17,770
So what do you do, Ibrahim?
430
00:39:19,400 --> 00:39:27,400
All the Seljuks and their masters from tomorrow pledge allegiance to the Sultan, and his blood brother covets his throne!
431
00:39:34,120 --> 00:39:37,600
This isn't the first time you've caused strife, enough!
432
00:39:46,590 --> 00:39:48,190
Ibrahim".
433
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
My brother.
434
00:39:57,550 --> 00:39:58,550
Take your shroud.
435
00:40:02,130 --> 00:40:03,690
And appear before the Sultan.
436
00:40:04,830 --> 00:40:05,850
Leave your sword.
437
00:40:08,230 --> 00:40:09,230
And ask for forgiveness.
438
00:40:10,130 --> 00:40:11,160
Start!
439
00:40:11,740 --> 00:40:13,160
I will never ask for forgiveness.
440
00:40:14,160 --> 00:40:17,860
I didn't do anything that warrants forgiveness, brother.
441
00:40:20,480 --> 00:40:27,900
If you trust their allegiance to you, you will cause their death and yours.
442
00:40:31,660 --> 00:40:33,260
My brother!
443
00:40:59,580 --> 00:41:02,870
Of course he will do what he did before. He will surely convince him.
444
00:41:02,870 --> 00:41:06,220
He is right in what he says. Mr. Yenal will back down.
445
00:41:06,220 --> 00:41:08,220
His brothers will convince him again.
446
00:41:08,220 --> 00:41:10,245
-The Sultan sent Master Chagri here!
447
00:41:10,355 --> 00:41:11,686
Mr. Ertan is right.
448
00:41:11,980 --> 00:41:15,510
We'll pay the price! The sons of Seljuk will cause our death!
449
00:41:16,160 --> 00:41:19,640
If Mr. Chagri has not come to pledge his allegiance, he has come to take his allegiance.
450
00:41:21,250 --> 00:41:22,560
You will see!
451
00:41:22,590 --> 00:41:24,210
The brothers will reconcile again.
452
00:41:24,820 --> 00:41:26,930
It will be settled and we will pay the price.
453
00:41:27,610 --> 00:41:30,970
What will happen to you if there is peace?
454
00:41:31,170 --> 00:41:36,060
what are you waiting for! The promise we made will be broken and we will be killed, Mr Chagre!
455
00:41:37,030 --> 00:41:38,630
No peace will happen!
456
00:41:39,480 --> 00:41:42,860
The impossible happens, but the master does not back down from his promise.
457
00:41:43,910 --> 00:41:47,270
Didn't I tell you not to come from the beginning...
458
00:41:47,990 --> 00:41:49,990
If you betray your oath...
459
00:41:50,720 --> 00:41:52,570
And you will not trust your master?
460
00:41:53,080 --> 00:41:59,400
You said so, but you met with your big brother, Mr. Chagri, far from our hearing and sight.
461
00:42:00,390 --> 00:42:05,720
We cannot go for someone who says one thing and does another and consider him a leader!
462
00:42:06,090 --> 00:42:07,150
This is correct!
463
00:42:07,170 --> 00:42:09,490
This is correct. This is correct!
464
00:42:21,870 --> 00:42:27,100
I told you I would behead anyone who betrayed his oath!
465
00:42:33,360 --> 00:42:34,960
"Goktas".
466
00:42:38,120 --> 00:42:39,280
Put down your swords!
467
00:42:41,900 --> 00:42:43,490
-Go! -We're not going!
468
00:42:43,840 --> 00:42:45,910
We will not go without avenging Mr. Ertan!
469
00:43:27,710 --> 00:43:29,110
my lord.
470
00:43:29,240 --> 00:43:31,110
Lady Flora asked me to give it to you.
471
00:43:31,970 --> 00:43:33,370
did you go?
472
00:43:54,630 --> 00:43:58,640
Suleiman, forgive me for going without saying goodbye.
473
00:43:59,060 --> 00:44:02,480
You were right, our love was an impossible love.
474
00:44:02,480 --> 00:44:04,640
I was satisfied with anything just to stay with you.
475
00:44:05,120 --> 00:44:10,580
But I cannot accept that you disobey the Sultan and fall from his sight because of me.
476
00:44:11,060 --> 00:44:14,150
I will love you to the end of my life... Flora.
477
00:44:48,660 --> 00:44:50,640
We let Avar and Yasin watch him, but...
478
00:44:51,590 --> 00:44:54,720
Do you think that Mr. "Yanal" will come of his will to Mr. "Qutalmish"?
479
00:44:55,300 --> 00:44:57,500
If Mr. Yanal does not come, Qutalmish will.
480
00:44:57,740 --> 00:44:59,540
They will definitely meet.
481
00:45:00,720 --> 00:45:05,390
Mr. Yanal will do his best to convince him, sir.
482
00:45:06,160 --> 00:45:10,160
But if Mr. "Qutalmish" said to him what he told us...
483
00:45:10,260 --> 00:45:13,300
And refrain from fighting, that will be fine.
484
00:45:13,330 --> 00:45:17,950
It is better for Mr. Qutalmish to be neutral than uniting with Mr. Yanal, sir.
485
00:45:19,350 --> 00:45:25,490
From now on, I no longer trust the loyalty or loyalty of anyone but myself, O Atabek!
486
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Ibrahim"!
487
00:46:13,270 --> 00:46:14,370
Are you okay brother?
488
00:46:17,440 --> 00:46:20,730
You stupid bitch...
489
00:46:23,870 --> 00:46:25,680
How do you run away with a Turk?!
490
00:46:26,860 --> 00:46:29,240
How can you bring us such shame, Flora?!
491
00:46:30,320 --> 00:46:32,170
Enough, Alexander!
492
00:46:43,980 --> 00:46:44,980
Flora!
493
00:46:45,510 --> 00:46:46,510
My daughter...
494
00:46:47,810 --> 00:46:49,770
I'm not sending you to Botley.
495
00:46:51,920 --> 00:46:56,180
-But you don't lose sight of me here... -No!
496
00:46:59,550 --> 00:47:03,820
I'd rather rot to death between four walls than see your face!
497
00:47:37,800 --> 00:47:39,120
Tell me now, Ibrahim.
498
00:47:41,150 --> 00:47:44,130
For what did all these men die?
499
00:47:46,580 --> 00:47:53,120
Because they broke their covenant and raised their swords against the wrong side, my brother.
500
00:47:54,240 --> 00:47:57,650
What is the difference between that and what you do, my brother?!
501
00:48:00,130 --> 00:48:06,720
Know that if you keep going down that path, that will be the end of you.
502
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Am I the one who broke his promise...
503
00:48:11,560 --> 00:48:14,040
Or my brother, the Sultan?
504
00:48:15,330 --> 00:48:23,330
I want my right and I want justice for the Turks whom you oppress, my brother.
505
00:48:25,960 --> 00:48:33,960
If there was really injustice, I would have confronted my brother, the Sultan, before you, Ibrahim!
506
00:48:37,220 --> 00:48:38,800
Don't tire yourself in vain, brother.
507
00:48:39,840 --> 00:48:41,200
We've seen that a lot.
508
00:48:42,070 --> 00:48:43,390
And we know...
509
00:48:44,050 --> 00:48:50,400
You will never confront your brother no matter what!
510
00:48:53,400 --> 00:48:57,640
You came here wounded like this in vain.
511
00:49:02,120 --> 00:49:09,110
We are not in the same way nor class bro from now on!
512
00:49:10,659 --> 00:49:11,846
Understand this well.
513
00:49:18,745 --> 00:49:19,753
Illiterate...
514
00:49:20,336 --> 00:49:24,011
If you hadn't trusted me with you when she was taking her last breath...
515
00:49:24,818 --> 00:49:28,034
I would have taken your life into my own hands, Ibrahim.
516
00:49:29,684 --> 00:49:30,691
But...
517
00:49:31,130 --> 00:49:32,420
The end of this road...
518
00:49:33,380 --> 00:49:34,680
Not yet determined.
519
00:49:36,428 --> 00:49:39,674
It's going to be a bad luck ending, you know that.
520
00:49:49,767 --> 00:49:50,992
Mr Chagri.
521
00:49:57,531 --> 00:49:58,721
before you go...
522
00:49:59,731 --> 00:50:01,469
Let the doctors look at your wound.
523
00:50:45,696 --> 00:50:46,773
Mr Chagri.
524
00:51:29,893 --> 00:51:31,094
My brother?
525
00:51:38,482 --> 00:51:39,698
My brother!
526
00:51:45,651 --> 00:51:46,833
My brother!
527
00:51:48,837 --> 00:51:49,979
My brother!
528
00:51:51,316 --> 00:51:52,424
Hold on, brother!
529
00:51:52,913 --> 00:51:53,913
Resist!
530
00:51:54,071 --> 00:51:55,884
Hold on, Mr. Chagri.
531
00:51:55,967 --> 00:51:57,126
Call the doctors!
532
00:51:57,540 --> 00:51:59,382
Call the doctors quickly!
533
00:52:03,030 --> 00:52:04,288
Don't go, brother.
534
00:52:05,108 --> 00:52:06,496
do not die!
535
00:52:08,396 --> 00:52:09,579
It is enough.
536
00:52:11,069 --> 00:52:12,111
It is enough.
537
00:52:14,371 --> 00:52:15,413
It is enough.
538
00:52:19,514 --> 00:52:20,514
no, brother!
539
00:52:21,925 --> 00:52:23,890
Don't do this to me, brother!
540
00:52:32,638 --> 00:52:34,825
I bear witness that there is no god but Allah.
541
00:52:36,864 --> 00:52:37,959
I testify that...
542
00:52:38,708 --> 00:52:39,957
Mohamed A...
543
00:52:44,332 --> 00:52:45,538
Messenger of God.
544
00:52:45,938 --> 00:52:47,647
My brother...
545
00:52:50,514 --> 00:52:52,913
My brother!
546
00:53:12,284 --> 00:53:14,401
Please brother.
547
00:53:18,586 --> 00:53:21,261
Oh my lion!
548
00:53:31,863 --> 00:53:33,572
My brother!
549
00:54:07,908 --> 00:54:10,148
We're almost at Mr. Toygar's tent.
550
00:54:11,058 --> 00:54:12,694
Let's drink some of this water.
551
00:54:42,976 --> 00:54:45,026
And Mr. "Kutlamish" too?
552
00:54:53,466 --> 00:54:54,842
Your command, sir.
553
00:55:00,468 --> 00:55:02,238
Any news on Mr Chagri?
554
00:55:02,887 --> 00:55:04,887
We haven't had any news yet, Mrs. Saljan.
555
00:55:05,883 --> 00:55:07,573
Have hope, Mrs. Saljan.
556
00:55:12,057 --> 00:55:13,283
Where he went is known.
557
00:55:13,606 --> 00:55:14,849
next to his brother.
558
00:55:15,423 --> 00:55:16,923
Will be back quickly.
559
00:55:18,946 --> 00:55:20,696
When the drums of war beat...
560
00:55:21,304 --> 00:55:22,934
Brother does not know his brother.
561
00:55:24,028 --> 00:55:26,118
I'm afraid something may have happened to him.
562
00:55:26,718 --> 00:55:27,868
No Mr. Yenal...
563
00:55:28,288 --> 00:55:31,308
Nor can those next to him raise their swords against Mr Chagri.
564
00:55:32,038 --> 00:55:33,108
do not worry.
565
00:55:35,182 --> 00:55:36,402
God willing, Sultan.
566
00:55:37,784 --> 00:55:39,304
To return in peace first.
567
00:55:56,475 --> 00:55:57,475
my daughter.
568
00:55:58,088 --> 00:55:59,748
I hope you are getting better.
569
00:56:00,630 --> 00:56:02,613
I'm fine Akin Aye, thanks.
570
00:56:04,441 --> 00:56:05,651
thank God.
571
00:56:07,561 --> 00:56:11,671
I hope that any news about Mr. Alp Arslan will come first so that we can get better.
572
00:56:13,153 --> 00:56:14,262
on God `s will.
573
00:56:17,371 --> 00:56:18,784
You ask me but...
574
00:56:19,368 --> 00:56:20,698
You don't look right.
575
00:56:23,452 --> 00:56:25,642
I feel uncomfortable about something.
576
00:56:26,092 --> 00:56:27,142
Good, God willing.
577
00:58:51,174 --> 00:58:53,804
My brother Arslan.
578
00:59:00,812 --> 00:59:02,360
What shall we do now, sir?
579
00:59:11,382 --> 00:59:14,066
We will complete the path we started.
580
00:59:15,016 --> 00:59:16,166
Mr. Goktas.
581
00:59:16,973 --> 00:59:18,633
You are going to Mr. Birkan.
582
00:59:19,629 --> 00:59:21,289
And you are Mr. Ayman.
583
00:59:22,020 --> 00:59:23,162
these...
584
00:59:23,498 --> 00:59:27,268
The most powerful of the Turkmen masters who settled in the vicinity of "Ray".
585
00:59:29,053 --> 00:59:30,813
Whatever their terms, we accept them.
586
00:59:31,891 --> 00:59:33,783
Their presence on our side is important.
587
00:59:33,983 --> 00:59:34,983
my lord.
588
00:59:35,132 --> 00:59:36,618
And Mr. Toygar?
589
00:59:37,438 --> 00:59:39,088
Mr. Toygar is a stubborn man.
590
00:59:39,896 --> 00:59:41,446
If you listen, I will listen.
591
00:59:42,286 --> 00:59:43,556
And Mr. "Kutlamish" too.
592
00:59:44,302 --> 00:59:45,662
I will talk to him.
593
01:01:52,593 --> 01:01:53,593
Mr. Alp Arslan.
594
01:01:54,518 --> 01:01:56,698
It's been a long time since we last saw you here.
595
01:01:57,167 --> 01:01:58,342
welcome.
596
01:01:58,424 --> 01:01:59,424
Thank you.
597
01:02:00,316 --> 01:02:01,483
we heard...
598
01:02:01,818 --> 01:02:04,528
How did you completely remove Khan Surmari from the infidels?
599
01:02:05,708 --> 01:02:06,798
Our joy.. Thank you.
600
01:02:08,055 --> 01:02:09,125
Thanks.
601
01:02:09,984 --> 01:02:10,984
please enter.
602
01:02:40,231 --> 01:02:41,451
my brother's coffin...
603
01:02:43,348 --> 01:02:44,964
Hand him over to Mr. Tughrul.
604
01:02:53,938 --> 01:02:54,938
And this as well.
605
01:02:55,247 --> 01:02:56,767
Give it to my authority.
606
01:03:20,458 --> 01:03:22,558
Forgive me, my brave brother.
607
01:03:23,935 --> 01:03:24,982
On my part...
608
01:03:25,640 --> 01:03:26,896
If there was anything...
609
01:03:29,472 --> 01:03:31,232
I forgive you.
610
01:03:34,977 --> 01:03:36,446
The situation is as follows...
611
01:03:36,901 --> 01:03:39,331
Mr. Yenal's strength is increasing day by day.
612
01:03:40,058 --> 01:03:44,046
Most of the Yabgu Turkmen who live on the property of the Seljuk family.
613
01:03:44,402 --> 01:03:48,210
They went out to "Hamedan" to join a group of rebels.
614
01:03:49,113 --> 01:03:51,984
When they unite the entire army and the time comes...
615
01:03:52,427 --> 01:03:54,374
They will come to Throne City, Rey City.
616
01:03:56,656 --> 01:03:58,270
And Mr. "Qutalmish"?
617
01:04:02,830 --> 01:04:05,295
Is it on the basis of which you will determine your class?
618
01:04:09,513 --> 01:04:12,660
You are unlike the Turkmens who went to the side of Mr. "Yanal"...
619
01:04:13,073 --> 01:04:15,033
You said that you would not bow your heads to Mr. Tughrul...
620
01:04:15,389 --> 01:04:17,949
You were not like the boys who did not bow their heads and left.
621
01:04:18,928 --> 01:04:19,928
On the contrary.
622
01:04:20,208 --> 01:04:24,899
You remained faithfully at the door of Throne City, Rey, as if you were sharing spells for its protection.
623
01:04:25,399 --> 01:04:27,783
That's right, we bowed our heads.
624
01:04:28,102 --> 01:04:29,432
But as fate wills...
625
01:04:29,984 --> 01:04:32,157
We have become invisible because of how much we bowed our heads.
626
01:04:33,917 --> 01:04:35,910
What do you want from us, Mr. Alp Arslan?
627
01:04:37,713 --> 01:04:42,252
And I'm here to ask you the same question, Mr. Toygar.
628
01:04:43,481 --> 01:04:45,655
What do you want from us?
629
01:04:45,737 --> 01:04:47,817
What do you want from our Sultan?
630
01:04:48,833 --> 01:04:51,360
Will you revolt after you have submitted...
631
01:04:52,307 --> 01:04:54,913
To show yourselves and draw attention?
632
01:05:00,966 --> 01:05:06,380
Did you think we were the mercenaries that Sultan Tughrul bought for his army, Mr. Alp Arslan?
633
01:05:07,060 --> 01:05:08,250
We are Turkmen.
634
01:05:09,077 --> 01:05:13,407
We sacrifice our lives for our leader in whom we believe and trust. We have already sacrificed.
635
01:05:14,300 --> 01:05:17,870
For this, we did not expect anything but honor and dignity.
636
01:05:18,390 --> 01:05:19,500
We will not wait again.
637
01:05:20,450 --> 01:05:22,440
And you know as well as everyone, Mr. Alp Arslan.
638
01:05:23,230 --> 01:05:25,260
We Turkmens, if we support someone,
639
01:05:25,857 --> 01:05:27,937
We raise him up like a mountain and exalt him.
640
01:05:28,590 --> 01:05:29,573
But...
641
01:05:31,096 --> 01:05:32,946
If we stand against someone,
642
01:05:33,440 --> 01:05:35,373
Until we hit the ground...
643
01:05:35,720 --> 01:05:38,040
We will sacrifice our lives and we will not allow it.
644
01:05:52,690 --> 01:05:54,200
We're on the same side, dude.
645
01:05:54,580 --> 01:05:55,713
why all this anger?
646
01:05:55,973 --> 01:05:58,200
My anger is not at you, but at Mr. Yenal.
647
01:05:59,010 --> 01:06:02,466
What awaits him after this damned man while he has the support of Turkmen "Al Yabgo"...
648
01:06:02,590 --> 01:06:06,490
And military control, so he could attack Ray?
649
01:06:10,010 --> 01:06:12,706
Don't let your anger overshadow your logic, you reckless!
650
01:06:12,870 --> 01:06:14,180
It's not easy.
651
01:06:14,553 --> 01:06:17,193
Mr. Yenal wouldn't throw rocks at Ray!
652
01:06:17,646 --> 01:06:20,219
Ray will be demolished! So he'll destroy it?
653
01:06:20,720 --> 01:06:21,920
I hope so.
654
01:06:25,500 --> 01:06:29,600
He sent word to all parts of the upper Seljuk state.
655
01:06:29,640 --> 01:06:32,266
The next support will go to Ray.
656
01:06:32,552 --> 01:06:35,102
okay. For this aspect of the matter,
657
01:06:35,353 --> 01:06:37,026
Where will I be at that time?
658
01:06:37,572 --> 01:06:41,165
Is it because Mr. "Yanal" does not want non-Muslim soldiers in the army with him...
659
01:06:41,270 --> 01:06:44,630
I will not have a share in the defeat of "Tugrul" and "Alp Arslan"?
660
01:06:45,140 --> 01:06:49,253
Even one soldier is important for Mr. Yenal.
661
01:06:49,626 --> 01:06:52,620
You will support Mr. Yenal!
662
01:06:52,645 --> 01:06:55,880
You will support him but he will not know.
663
01:06:58,426 --> 01:07:01,466
How do? I do not understand. You'll understand, fagot.
664
01:07:01,793 --> 01:07:02,953
You will understand.
665
01:07:03,330 --> 01:07:05,760
You will understand when the time comes.
666
01:07:51,760 --> 01:07:53,410
News has come from Mr. Yenal, my brother.
667
01:07:53,560 --> 01:07:56,160
He is waiting for you in a forest near the tribe.
668
01:07:57,260 --> 01:08:00,546
He wants to meet you out of sight for his own safety.
669
01:08:04,340 --> 01:08:06,706
Mr. Yenal, who cooperates with my sworn enemy...
670
01:08:07,270 --> 01:08:09,600
He thinks his life is safe with me, right?
671
01:08:27,677 --> 01:08:30,033
As Sir Alp Arslan said...
672
01:08:30,630 --> 01:08:33,550
"Yanal" did not come, but Mr. "Qutalmish" is going.
673
01:08:40,090 --> 01:08:41,513
Come on, let's go after them.
674
01:08:42,069 --> 01:08:44,310
To know where they are going.
675
01:09:55,680 --> 01:09:57,000
Sayed "Qutalmish".
676
01:10:03,133 --> 01:10:04,653
Do not interfere you!
677
01:10:07,333 --> 01:10:09,027
What are you doing, Mr. "Qutalmish"?
678
01:10:09,493 --> 01:10:11,770
Originally, what are you doing, Mr. Yenal?
679
01:10:12,280 --> 01:10:15,226
Did you cooperate with that cunning called "Al-Basasiri"?
680
01:10:18,590 --> 01:10:19,966
Nobody will interfere!
681
01:10:30,060 --> 01:10:33,440
I came to talk to you, not to fight.
682
01:10:38,346 --> 01:10:41,436
I have no words to say to the one who befriended my sworn enemy!
683
01:10:44,172 --> 01:10:45,722
I tell you to stop, Mr. "Qutalmish"!
684
01:10:48,800 --> 01:10:50,753
Listen first!
685
01:10:51,390 --> 01:10:53,080
We'll fight again if you like later.
686
01:10:53,307 --> 01:10:56,900
But listen first.
687
01:11:03,670 --> 01:11:06,653
Obviously you will say important things.
688
01:11:14,093 --> 01:11:15,323
Let's talk privately.
689
01:11:17,166 --> 01:11:19,886
You are the same as always, Cousin.
690
01:11:20,152 --> 01:11:23,646
You campaign at always the most unexpected moment.
691
01:11:35,793 --> 01:11:39,820
What should I tell him so that Mr. Qutalmish hopes to be on his side?
692
01:11:44,833 --> 01:11:46,243
Let's see what you have to say.
693
01:11:46,983 --> 01:11:53,039
You must have heard the footsteps of the soldiers who gathered behind me for the war I made.
694
01:11:54,330 --> 01:11:58,633
It's time to take what is rightfully ours, O Qutalmish.
695
01:11:58,956 --> 01:12:01,092
And will this happen in cooperation with "Al-Basasiri"?
696
01:12:02,340 --> 01:12:05,726
Also, let's say you overthrew Sultan Tughrul,
697
01:12:06,616 --> 01:12:08,746
Will Sir Chagri allow you to ascend the throne?
698
01:12:11,642 --> 01:12:15,005
My brother, Mr. Chagri, is no longer there.
699
01:12:17,913 --> 01:12:22,773
The Lion of Khorasan, his soul ascended into my arms.
700
01:12:24,126 --> 01:12:28,640
We belong to Allah and to Him we shall return.
701
01:12:30,193 --> 01:12:31,879
Nothing is heard.
702
01:12:32,206 --> 01:12:33,686
What are these people talking about?
703
01:12:34,100 --> 01:12:35,246
What did I know!
704
01:12:39,740 --> 01:12:45,233
So our cousin Al-Assad passed away from this world.
705
01:12:48,590 --> 01:12:50,440
He did not fail us with his brothers.
706
01:12:51,897 --> 01:12:54,453
May his resting place be next to our Holy Prophet.
707
01:12:54,990 --> 01:12:56,133
Trustworthy.
708
01:13:03,307 --> 01:13:06,827
You must have heard of my collaboration with Basasiri.
709
01:13:07,559 --> 01:13:14,420
I keep him by my side because when I ascend the throne, he will cause the successor of Egypt to recognize my sovereignty.
710
01:13:15,080 --> 01:13:17,633
I will communicate with Khalifa "Egypt" via "Al-Basasiri".
711
01:13:18,190 --> 01:13:19,840
And when this is done,
712
01:13:20,626 --> 01:13:22,926
I will finish with Basasiri.
713
01:13:29,080 --> 01:13:33,793
I want you to support me on my way to the throne, Mr. Qutalamish.
714
01:13:35,293 --> 01:13:38,780
They got a little piece of land on you,
715
01:13:38,940 --> 01:13:44,680
You are the one who walked from one Fatah to another for years, and you did not deviate from their orders even once.
716
01:13:45,099 --> 01:13:51,526
but me; I will give you your right that my brother, the Sultan, did not give you.
717
01:13:52,866 --> 01:14:00,460
You will be the greatest ruler of the Supreme Seljuk state after me.
718
01:14:02,510 --> 01:14:07,346
Mr. Alp Arslan was here before you came.
719
01:14:09,280 --> 01:14:13,553
He wanted me to arrest you if I saw you here...
720
01:14:14,370 --> 01:14:17,786
And to hand you over to Sultan Tughrul.
721
01:14:19,453 --> 01:14:20,805
What are you going to do?
722
01:14:22,910 --> 01:14:26,846
Will you arrest me and hand me over to them, cousin?
723
01:14:28,279 --> 01:14:30,019
Mr. Toygar is with us, too.
724
01:14:30,393 --> 01:14:34,213
I have informed all the gentlemen who have made themselves homes from Hamedan as far as Rey.
725
01:14:35,146 --> 01:14:38,646
We will have their support too.
726
01:14:39,196 --> 01:14:41,472
You shall have no doubt of this, Mr. Qutalmish.
727
01:14:43,163 --> 01:14:45,093
In the event that I stand on your side,
728
01:14:46,390 --> 01:14:48,120
What will be my job in this war?
729
01:14:49,746 --> 01:14:51,426
You will pass through Damghan...
730
01:14:51,716 --> 01:14:54,106
It stands at the east gate of Ray.
731
01:14:54,426 --> 01:14:58,433
And I will pass through Hamedan with the army behind me, and I will stand at the western gate.
732
01:15:00,216 --> 01:15:05,466
Have no doubt that victory will be ours.
733
01:15:10,040 --> 01:15:11,650
Let it be as you say, Mr. Yenal.
734
01:15:13,540 --> 01:15:14,610
Let it be as you say.
735
01:15:15,820 --> 01:15:16,860
I'm with you.
736
01:15:17,780 --> 01:15:20,300
But remember...
737
01:15:21,250 --> 01:15:24,986
I will be the greatest ruler in the country after you.
738
01:15:27,830 --> 01:15:32,706
Do not declare that I am on your side until I stand at the gates of Rye with my army.
739
01:15:33,310 --> 01:15:35,233
Sultan Tughrul should not have heard of this.
740
01:15:43,210 --> 01:15:46,826
Who knows what Mr. "Qutalmish" promised and deceived him!
741
01:15:48,490 --> 01:15:50,200
Let's tell our master at once, Yassin.
742
01:16:13,880 --> 01:16:15,800
Where and what do they carry like that?
743
01:16:17,106 --> 01:16:19,630
There are no other people in the vicinity.
744
01:16:40,256 --> 01:16:42,513
Where did you come from and where are you going?
745
01:16:46,680 --> 01:16:48,400
The words are directed at you, do you not hear?
746
01:16:48,550 --> 01:16:49,793
Mr. Alp Arslan.
747
01:16:50,819 --> 01:16:53,049
As long as you know what's in front of you...
748
01:16:53,870 --> 01:16:56,350
Why don't you answer the question directed to you?
749
01:16:57,680 --> 01:17:00,720
We cannot answer because we know what is in front of us, Mr. Alp Arslan.
750
01:18:02,527 --> 01:18:03,727
Mr Chagri!
751
01:18:15,353 --> 01:18:16,373
My Father!
752
01:18:28,340 --> 01:18:29,613
My Father!
753
01:19:07,969 --> 01:19:09,306
What happened?
754
01:19:11,580 --> 01:19:13,173
who did this?
755
01:19:14,320 --> 01:19:15,340
Who did it?
756
01:19:16,063 --> 01:19:18,223
Who did it, where are you coming from? to speak!
757
01:19:19,140 --> 01:19:21,030
Nobody did it, Mr. Alp Arslan.
758
01:19:21,663 --> 01:19:23,323
Mr. Chagri came to Mr. Yenal.
759
01:19:23,910 --> 01:19:25,150
He was already injured.
760
01:19:26,250 --> 01:19:28,360
He refused to be examined by doctors.
761
01:19:29,299 --> 01:19:30,293
then...
762
01:19:35,926 --> 01:19:37,513
My condolences to you, Mr. Alp Arslan.
763
01:19:38,360 --> 01:19:41,133
Mr. Yanal ordered that this letter be given to Sultan Tughrul.
764
01:19:41,370 --> 01:19:42,630
Written here everything.
765
01:19:57,980 --> 01:20:00,146
I belong to God...
766
01:20:00,839 --> 01:20:04,686
And to Him we shall return.
767
01:20:05,930 --> 01:20:09,079
Our elder brother, Mr. Chagri, son of Mikael...
768
01:20:09,480 --> 01:20:11,700
the lion of Khorasan,
769
01:20:12,060 --> 01:20:13,719
who acted before everyone else,
770
01:20:13,744 --> 01:20:16,204
He was ahead of everyone else...
771
01:20:16,993 --> 01:20:22,846
On every front, on every front...
772
01:20:23,670 --> 01:20:25,190
Act fast again.
773
01:20:26,206 --> 01:20:29,745
And his soul overflowed to its innocence in front of us all.
774
01:20:37,981 --> 01:20:45,244
What a strange fate it was that I was the only witness to his last moments.
775
01:20:47,375 --> 01:20:50,886
And he delivered his soul to its creator while he was in my arms.
776
01:20:53,886 --> 01:20:57,180
As for his last words,
777
01:21:01,093 --> 01:21:03,109
It was: “Back off, Ibrahim.”
778
01:21:04,892 --> 01:21:08,814
And that was what he wanted to say from the start when he came to me.
779
01:21:09,519 --> 01:21:10,989
But know...
780
01:21:11,971 --> 01:21:13,410
that from now on,
781
01:21:13,999 --> 01:21:15,029
die...
782
01:21:16,377 --> 01:21:17,857
And I don't back down.
783
01:21:24,830 --> 01:21:30,929
My brother, Mr. Chagri, was a great person who...
784
01:21:31,433 --> 01:21:35,545
It hurt me to have him against me and I knew he would stand against me.
785
01:22:22,785 --> 01:22:28,010
He, too, died between my hands and mine.
786
01:24:23,668 --> 01:24:31,949
From now on, there is no one to weep and mourn between us.
787
01:25:02,733 --> 01:25:03,423
My Father!
788
01:25:06,920 --> 01:25:08,117
Father, Mr. Batur!
789
01:25:09,394 --> 01:25:10,438
My Father!
790
01:25:13,610 --> 01:25:15,815
Surely, Almighty God...
791
01:25:15,900 --> 01:25:17,772
...he will decide...
792
01:25:18,816 --> 01:25:20,216
...who will stay...
793
01:25:20,929 --> 01:25:24,246
...the flag of the Sultanate in his hand.
794
01:25:29,372 --> 01:25:30,400
Gevhar Hatun.
795
01:25:57,462 --> 01:25:58,555
My Father!
796
01:25:59,197 --> 01:26:00,264
My Father!
797
01:26:04,896 --> 01:26:06,949
My Father!
798
01:26:07,704 --> 01:26:09,090
My Father!
799
01:26:09,175 --> 01:26:10,315
But...
800
01:26:10,910 --> 01:26:16,202
If you said you would prevent the blood that will be spilled and the lives that will be lost...
801
01:26:18,486 --> 01:26:23,601
Let me repeat to you what my brother said to me, my older brother.
802
01:26:24,510 --> 01:26:25,480
Retreat!
803
01:26:27,203 --> 01:26:34,554
Give me back my rights voluntarily without bloodshed.
804
01:26:36,969 --> 01:26:38,039
and later,
805
01:26:39,233 --> 01:26:47,517
Then watch how I annex under the rule of the Turk every place from the rising of the sun to its setting.
806
01:26:47,843 --> 01:26:53,317
Then see how I do justice in every place I bring under my rule.
807
01:27:07,400 --> 01:27:11,039
I swear on the body of my brother, Mr. Chagre, who died in...
808
01:27:11,612 --> 01:27:16,751
A way to avoid bloodshed and to avoid any conflict.
809
01:27:17,609 --> 01:27:21,248
That if the opposite of what I ask happens, the fires that will ignite,
810
01:27:21,678 --> 01:27:25,983
You will not burn me and turn you to ashes!
811
01:27:27,586 --> 01:27:30,838
Don't have any doubts about this...
812
01:27:32,864 --> 01:27:33,540
O'Brother.
813
01:27:53,982 --> 01:27:56,169
[six months later]
814
01:28:40,360 --> 01:28:41,304
"Saferiye".
815
01:28:42,458 --> 01:28:45,828
It's been exactly six months since you left Mr. Chagri, right?
816
01:28:50,820 --> 01:28:55,305
He died before seeing you as a father or playing with his grandson.
817
01:28:57,526 --> 01:29:01,889
And whoever was the reason for this is his brother, Saferiye.
818
01:29:03,374 --> 01:29:06,807
After waiting for months for our attempts to make him back down,
819
01:29:07,670 --> 01:29:10,598
Mr. Yenal still thirsts for the blood of his own.
820
01:29:12,893 --> 01:29:16,623
He also continues to increase the strength of his army by mobilizing it from all sides.
821
01:29:17,469 --> 01:29:18,673
This storm will not calm down,
822
01:29:19,546 --> 01:29:20,966
without war.
823
01:29:22,040 --> 01:29:22,570
Know.
824
01:29:23,430 --> 01:29:24,450
it's time.
825
01:29:25,220 --> 01:29:28,420
But anxiety bells are ringing inside me, Mr. Alp Arslan.
826
01:29:31,416 --> 01:29:33,051
Don't worry, Saferiye Hatun.
827
01:29:34,270 --> 01:29:36,790
What will protect me on the battlefield?
828
01:29:36,900 --> 01:29:38,274
...is your prayer for me...
829
01:29:39,090 --> 01:29:40,307
..before my armor.
830
01:29:41,403 --> 01:29:42,893
Don't worry and pray for me.
831
01:29:44,249 --> 01:29:49,139
If I leave you alone now, I will meet you with our son in my arms when you return, God willing.
832
01:30:04,700 --> 01:30:06,395
I entrust you in God's care.
833
01:30:25,223 --> 01:30:28,435
[City "Ray"]
834
01:30:31,282 --> 01:30:33,016
Alp Arslan was right.
835
01:30:37,606 --> 01:30:39,536
He told me that my mercy is for "Yanal"...
836
01:30:40,659 --> 01:30:43,471
...will only bring misfortune to my country...
837
01:30:45,099 --> 01:30:47,099
And I will regret it.
838
01:30:54,696 --> 01:30:55,996
What about Mr. "Qutalmish"?
839
01:30:58,336 --> 01:30:59,859
Is there any news about him?
840
01:31:00,688 --> 01:31:02,503
There are no moves, my lord.
841
01:31:08,809 --> 01:31:11,719
Isn't it enough for us to remain motionless, sir?
842
01:31:13,348 --> 01:31:16,503
What are we waiting for to order armies to move?
843
01:31:16,906 --> 01:31:21,136
We will not be attackers in this war, but defenders.
844
01:31:22,213 --> 01:31:25,053
We will not be the first to spill the blood of brothers.
845
01:31:50,980 --> 01:31:52,342
What do you think, you retard?
846
01:31:52,709 --> 01:31:54,131
Did you get to know your men?
847
01:31:54,790 --> 01:31:55,660
Lovely.
848
01:31:56,876 --> 01:31:57,556
Lovely.
849
01:31:58,865 --> 01:32:03,730
Mr. Yanal is the one who should not know them, not us, Arslan Al-Basasiri.
850
01:32:04,919 --> 01:32:07,719
He also won't be able to recognize them, Alexander.
851
01:32:11,239 --> 01:32:13,929
You will not fight for Mr. Yenal only,
852
01:32:15,679 --> 01:32:17,779
For Rome!
853
01:32:20,010 --> 01:32:22,240
Never forget this!
854
01:32:28,079 --> 01:32:28,809
Let's go.
855
01:32:40,585 --> 01:32:41,965
[City "Ray"]
856
01:32:43,876 --> 01:32:45,286
Everything is ready, gentlemen.
857
01:32:47,126 --> 01:32:49,247
When Mr. Yenal starts moving...
858
01:32:49,615 --> 01:32:54,010
Everyone will know who is victorious and loser in this war.
859
01:32:54,160 --> 01:32:57,530
God willing, sir. -God willing, sir.
860
01:33:09,029 --> 01:33:10,712
Sir, the last cavalry unit you've been waiting for
861
01:33:10,797 --> 01:33:12,862
About to reach the camp.
862
01:33:13,496 --> 01:33:16,343
Do Messrs. Toygar, Heyman and Birkan know about this?
863
01:33:16,500 --> 01:33:19,542
They're on the outskirts of Ray's west door, sir.
864
01:33:19,700 --> 01:33:21,950
-They are waiting for us. Great!
865
01:33:23,100 --> 01:33:23,799
Great!
866
01:33:24,709 --> 01:33:29,166
Together we will attack from the western gate.
867
01:33:30,003 --> 01:33:33,670
Mr. "Qutalmish" will come from the eastern gate.
868
01:33:38,443 --> 01:33:43,246
May God make you great and bless your authority, my lord.
869
01:33:50,720 --> 01:33:52,169
Come on then.
870
01:33:54,386 --> 01:33:55,386
It's time to recover..
871
01:33:56,696 --> 01:33:57,846
What is ours.
872
01:34:17,580 --> 01:34:19,169
What are we waiting for, brother?
873
01:34:20,203 --> 01:34:21,053
not yet...
874
01:34:22,509 --> 01:34:23,229
Rasul Taghin.
875
01:34:23,966 --> 01:34:24,889
Do not rush.
876
01:34:28,489 --> 01:34:33,110
Wait until Mr. Yanal comes with his army.
877
01:35:21,911 --> 01:35:24,827
[City "Ray"]
878
01:35:32,826 --> 01:35:33,582
Let's go.
879
01:35:35,066 --> 01:35:40,543
Let us discuss for the last time how we will defend Ray and how we will direct our military units.
880
01:35:46,090 --> 01:35:47,220
we are here.
881
01:35:47,989 --> 01:35:50,180
On the highest hill overlooking the whole of Rye.
882
01:35:51,142 --> 01:35:53,662
As for Messrs.: "Twigar", "Birkan" and "Heyman",
883
01:35:54,027 --> 01:35:57,567
They are waiting for Mr. Yanal on that small hill that we noticed them on a while ago.
884
01:35:58,143 --> 01:36:00,003
which will arrive soon.
885
01:36:01,300 --> 01:36:02,590
As for Mr. "Qutalmish",
886
01:36:03,643 --> 01:36:07,057
He will march his army from Damghan, and pass through that hill.
887
01:36:09,240 --> 01:36:11,160
And the hill will be on our right.
888
01:36:13,550 --> 01:36:16,610
Before the forces of Mr. "Yanal" and Mr. "Qutalmish" unite...
889
01:36:17,240 --> 01:36:19,840
They reach the eastern and western gates of the city...
890
01:36:21,094 --> 01:36:23,360
We will split into two teams from the location we are in...
891
01:36:23,385 --> 01:36:24,585
And we will cut their way to confront them.
892
01:36:25,200 --> 01:36:26,530
If it's hard for us...
893
01:36:27,120 --> 01:36:30,370
To fight with two different armies and on two different fronts, Mr. Alp Arslan?
894
01:36:31,110 --> 01:36:34,950
Wouldn't it be better if we attacked them with one force together?
895
01:36:36,245 --> 01:36:38,050
Of course it will be difficult for us, Mr. Erbazakan.
896
01:36:38,760 --> 01:36:42,240
But they will march into the city in two separate armies.
897
01:36:42,600 --> 01:36:43,630
We are forced to.
898
01:36:44,810 --> 01:36:48,460
If Mr. "Qutalmish" was not on the side of Mr. "Yanal"...
899
01:36:49,550 --> 01:36:51,630
Our victory would have been easier, as I told you.
900
01:37:05,380 --> 01:37:07,730
"Aibar", "Yaltek", "Boro"!
901
01:37:08,940 --> 01:37:09,940
Come with me!
902
01:37:35,280 --> 01:37:36,280
finally!
903
01:37:50,460 --> 01:37:51,560
Mr. Yenal has come.
904
01:37:55,250 --> 01:37:56,450
Shall we proceed, sir?
905
01:38:03,340 --> 01:38:05,680
We will wait for Mr. "Kutlamish" to come as well.
906
01:38:15,277 --> 01:38:16,277
Mr Toygar!
907
01:38:18,992 --> 01:38:20,175
Mr. Heyman!
908
01:38:20,200 --> 01:38:21,200
my lord!
909
01:38:22,810 --> 01:38:23,810
Mr. Birkan!
910
01:38:23,882 --> 01:38:25,222
Sir, you are welcome!
911
01:38:27,990 --> 01:38:30,840
You have doubled our strength!
912
01:38:31,500 --> 01:38:32,500
God bless you!
913
01:38:33,760 --> 01:38:35,710
When we take over Rye...
914
01:38:36,350 --> 01:38:38,890
Your efforts will certainly not remain unpaid.
915
01:38:39,610 --> 01:38:40,660
I lived, sir!
916
01:38:40,920 --> 01:38:42,920
-God willing, sir! God willing, sir!
917
01:39:15,730 --> 01:39:18,050
Finally we met again, Mr. Yanal.
918
01:39:18,570 --> 01:39:22,610
Or should I have called you Sultan Ibrahim Yenal?
919
01:39:26,150 --> 01:39:28,540
Welcome, Prince Basasiri.
920
01:39:31,540 --> 01:39:32,560
How many men are with you?
921
01:39:33,500 --> 01:39:36,270
I came with a thousand cavalry and two thousand foot soldiers.
922
01:39:36,930 --> 01:39:38,290
They are all on standby.
923
01:39:38,720 --> 01:39:39,820
They await your orders.
924
01:39:40,110 --> 01:39:41,730
I am here with all my might.
925
01:39:57,760 --> 01:39:59,050
Al-Basasiri came as well.
926
01:40:00,230 --> 01:40:01,850
All our enemies unite!
927
01:40:16,180 --> 01:40:18,660
There is no movement in the direction of Mr. "Qutalmish".
928
01:40:36,999 --> 01:40:39,876
While we await the arrival of forty thousand knights, only three come to us, my lord.
929
01:40:41,360 --> 01:40:42,360
We'll understand now.
930
01:41:12,312 --> 01:41:14,002
Good, God willing, my lord!
931
01:41:18,090 --> 01:41:20,500
Mr. "Qutalmish" did what befits him...
932
01:41:21,811 --> 01:41:23,340
And prove his worth, my wife.
933
01:41:35,730 --> 01:41:37,890
With the war you started...
934
01:41:38,900 --> 01:41:40,870
Not only will the Seljuk state be divided...
935
01:41:41,710 --> 01:41:44,280
Rather, the entire Islamic world, Mr. Yanal.
936
01:41:48,317 --> 01:41:51,007
So you fooled me, Qutalmish.
937
01:41:51,868 --> 01:41:56,332
I will definitely make you pay dearly.
938
01:41:58,817 --> 01:42:01,887
I will make you... pay... the price!
939
01:42:06,100 --> 01:42:07,470
Go to your master and tell him...
940
01:42:08,290 --> 01:42:09,620
When this battle is over...
941
01:42:10,270 --> 01:42:15,510
There will be no angel left for him to seek shade, nor a head to breathe with.
942
01:42:20,313 --> 01:42:22,213
Who cares if Mr. "Qutalmish" is not with us!
943
01:42:23,160 --> 01:42:28,978
All the Turkomans with their superior forces and their masters are on my side.
944
01:42:32,890 --> 01:42:35,613
Come on, move!
945
01:42:36,043 --> 01:42:37,946
There is no one to wait for.
946
01:42:38,220 --> 01:42:39,880
The army is waiting for us.
947
01:42:40,390 --> 01:42:43,050
It's reckoning time!
948
01:42:58,770 --> 01:43:00,830
Give our regards to Mr. Qutalmish, Boro.
949
01:43:01,280 --> 01:43:04,480
He proved that we were not wrong about him with the news he sent, may God keep him!
950
01:43:05,100 --> 01:43:06,800
Come on, your safety!
951
01:43:21,978 --> 01:43:24,470
Ray's east gate is safe now.
952
01:43:25,130 --> 01:43:26,630
There is no longer any need to divide our army.
953
01:43:29,300 --> 01:43:30,900
Notify all of us...
954
01:43:32,080 --> 01:43:35,860
They should all move towards the square on West Gate Way.
955
01:43:36,680 --> 01:43:38,430
We'll meet Mr. Yenal there.
956
01:43:39,240 --> 01:43:40,240
Your command, sir.
957
01:43:52,180 --> 01:43:55,900
I wish he had seen his grandfather, Mr. Chagri, too.
958
01:43:59,750 --> 01:44:01,750
Our Almighty Lord did not want it.
959
01:44:03,330 --> 01:44:05,340
Mr. Chagri did not get to see his grandson.
960
01:44:11,720 --> 01:44:16,030
But it doesn't matter if it's a boy or a girl...
961
01:44:16,340 --> 01:44:23,847
Whoever sees him will see in him the authenticity and majesty of his grandfather, Mr. Chagri, my dear.
962
01:44:24,246 --> 01:44:25,246
on God `s will.
963
01:44:36,349 --> 01:44:37,359
Ma!
964
01:44:38,470 --> 01:44:39,780
I feel cramped!
965
01:44:40,046 --> 01:44:42,570
Journey, my dear!
966
01:44:43,240 --> 01:44:45,310
Don't do that, it's still too early.
967
01:46:39,880 --> 01:46:40,880
"Alpagot"!
968
01:46:41,830 --> 01:46:43,310
whatever happens...
969
01:46:43,950 --> 01:46:45,760
Don't take your eyes off Al-Basasiri.
970
01:46:46,520 --> 01:46:48,010
Don't kill him!
971
01:46:48,770 --> 01:46:49,770
He nodded at me!
972
01:46:57,550 --> 01:46:59,650
They outnumber us, Mr. Yenal.
973
01:47:01,120 --> 01:47:02,310
Not a problem!
974
01:47:02,980 --> 01:47:07,030
Our fire will burn their multitude!
975
01:47:07,760 --> 01:47:09,140
When it's all over...
976
01:47:09,690 --> 01:47:11,150
They will decrease...
977
01:47:13,110 --> 01:47:14,620
And our number will increase!
978
01:47:19,471 --> 01:47:20,471
You wait!
979
01:47:23,500 --> 01:47:25,367
God help you sir!
980
01:47:28,620 --> 01:47:29,640
In the name of God!
981
01:47:50,254 --> 01:47:51,724
Look at his arrogance!
982
01:47:52,630 --> 01:47:54,670
When he saw the prestige of our army...
983
01:47:54,980 --> 01:47:56,280
Obviously fear possessed you.
984
01:47:56,840 --> 01:47:58,590
He's still coming to ask for peace.
985
01:48:08,804 --> 01:48:09,804
Stay here!
986
01:48:49,878 --> 01:48:51,148
Get your men out of my way...
987
01:48:52,284 --> 01:48:54,684
So that no more fraternal blood is shed, my nephew.
988
01:48:56,236 --> 01:48:57,816
Since you're running away from battle...
989
01:48:58,651 --> 01:49:01,051
The person you are waiting for must not have come, Mr. Yanal.
990
01:49:01,550 --> 01:49:03,840
Look behind me, Prince Alp Arslan!
991
01:49:04,686 --> 01:49:05,906
Isn't this enough coming?
992
01:49:07,318 --> 01:49:09,418
If you mean "Quttalmish"...
993
01:49:10,387 --> 01:49:16,987
We will hold those who stand in our way accountable as we will hold those who abandoned us in the middle of the road.
994
01:49:45,827 --> 01:49:46,936
stop!
995
01:49:47,710 --> 01:49:49,240
Stand up! Where are you going?
996
01:49:50,278 --> 01:49:51,368
I told you to stop!
997
01:50:01,070 --> 01:50:02,070
the curse!
998
01:50:03,381 --> 01:50:04,951
Our situation is now difficult.
999
01:50:12,267 --> 01:50:14,907
What did we talk about?
1000
01:50:15,290 --> 01:50:18,330
Didn't all of you promise me...
1001
01:50:18,660 --> 01:50:20,100
Will he stand by me?
1002
01:50:20,840 --> 01:50:22,322
Are you never ashamed?
1003
01:50:22,720 --> 01:50:25,130
Aren't you ashamed of your sovereignty?
1004
01:50:25,468 --> 01:50:27,730
Changing ranks in battle...
1005
01:50:28,220 --> 01:50:29,800
Breaking promises and oaths...
1006
01:50:30,290 --> 01:50:32,367
Not fit for men, Mr. Twigger!
1007
01:50:32,710 --> 01:50:36,227
We pledged and pledged allegiance to one person only, Mr. Yanal.
1008
01:50:37,130 --> 01:50:38,970
We made a covenant with Sultan Tughrul.
1009
01:50:39,610 --> 01:50:41,440
We never broke our promise.
1010
01:50:43,643 --> 01:50:44,673
Woe to you!
1011
01:50:49,324 --> 01:50:54,484
If you wish to have an eternal honor, carry it with you when you die...
1012
01:50:58,640 --> 01:51:00,610
It is clear which line you will stand!
1013
01:51:03,160 --> 01:51:07,890
We will not change sides because the Yabgo masters did.
1014
01:51:09,520 --> 01:51:12,360
I don't know what the Master hopes to "get" from us.
1015
01:51:13,190 --> 01:51:14,640
But he won't get what he wants.
1016
01:51:16,460 --> 01:51:17,460
And now...
1017
01:51:17,950 --> 01:51:20,800
What is our mission in this inevitable battle?
1018
01:51:21,045 --> 01:51:23,620
Tell me this, Prince Alp Arslan.
1019
01:51:25,868 --> 01:51:27,528
What I want from you...
1020
01:51:28,417 --> 01:51:31,537
To give Mr. He gets more support than he could wish for.
1021
01:51:33,196 --> 01:51:39,076
If he thinks he has your support, that is, the support of the nearest masters of the Yapgo of Ray...
1022
01:51:39,970 --> 01:51:41,960
This will give him unshakable confidence.
1023
01:51:44,320 --> 01:51:46,510
It won't need more power than that.
1024
01:51:55,386 --> 01:51:57,386
Because of your insatiable greed.
1025
01:51:57,872 --> 01:52:01,578
You still insist on shedding the blood of the afterlife, is that correct, Mr. "Yanal"?
1026
01:52:15,477 --> 01:52:17,040
Come on, Mr. Yenal.
1027
01:52:17,312 --> 01:52:18,858
Never give up.
1028
01:52:19,274 --> 01:52:20,421
Let's go.
1029
01:52:25,712 --> 01:52:28,736
Even if mountains stand between me and my goal.
1030
01:52:29,626 --> 01:52:31,445
I will not deviate from my path.
1031
01:52:32,272 --> 01:52:33,637
if..
1032
01:52:34,149 --> 01:52:38,629
Every drop of blood that will be shed in this field will be on your neck!
1033
01:52:47,018 --> 01:52:48,560
If that's what you say...
1034
01:52:49,232 --> 01:52:50,746
So in this field...
1035
01:52:51,498 --> 01:52:53,514
Let the blood shed be either your blood.
1036
01:52:54,490 --> 01:52:55,786
Or my blood!
1037
01:53:13,093 --> 01:53:15,424
You want it to be a one-on-one duel between us, is that right?
1038
01:53:16,058 --> 01:53:17,877
If I am defeated...
1039
01:53:18,256 --> 01:53:20,010
This case will end.
1040
01:53:20,634 --> 01:53:23,173
I will order them to disperse in the event of my death.
1041
01:53:23,557 --> 01:53:24,805
But..
1042
01:53:24,944 --> 01:53:27,578
If you are defeated...
1043
01:53:28,680 --> 01:53:32,954
Your soldiers and your masters will retreat.
1044
01:53:34,133 --> 01:53:35,792
And they will let me cross.
1045
01:53:36,981 --> 01:53:38,512
If I am defeated...
1046
01:53:39,173 --> 01:53:41,765
I shall be the only one to withdraw before you, Mr. Yanal.
1047
01:53:42,074 --> 01:53:45,429
That their allegiance is not to me but to our sultan.
1048
01:53:45,941 --> 01:53:49,802
They won't go anywhere as long as he doesn't command.
1049
01:53:55,349 --> 01:53:59,445
The war will begin after your death, then, my nephew!
1050
01:54:08,325 --> 01:54:10,197
What are they doing?!
1051
01:54:22,138 --> 01:54:23,797
They will have a one-on-one duel
1052
01:54:23,984 --> 01:54:25,392
There will be no war.
1053
01:54:41,477 --> 01:54:46,464
Oh really? Two great Seljuk princes will fight each other?!
1054
01:54:57,802 --> 01:54:59,813
Let the one who was right and has the right get what he deserves.
1055
01:55:00,650 --> 01:55:04,496
Let there be disappointment and stigma for those who attacked!
1056
01:55:14,277 --> 01:55:16,405
Oh right!
1057
01:55:18,373 --> 01:55:20,672
Come on, Saferiye, honey.
1058
01:55:21,354 --> 01:55:22,832
It's almost over, bear with me.
1059
01:55:29,429 --> 01:55:31,269
They brought hot water quickly.
1060
01:55:31,509 --> 01:55:32,938
Bring a clean towel!
1061
01:55:35,605 --> 01:55:37,018
Come on, my daughter.
1062
01:55:37,029 --> 01:55:38,032
Let's go.
1063
01:55:38,053 --> 01:55:40,240
-Ma! Be patient, my daughter.
1064
01:56:53,270 --> 01:56:54,443
Alp Arslan!
1065
01:56:55,530 --> 01:56:57,290
What if something happens to "Alp Arslan"?!
1066
01:56:58,880 --> 01:57:00,437
will not happen!
1067
01:57:05,686 --> 01:57:08,433
I will promise that your blood has been shed.
1068
01:57:08,823 --> 01:57:12,939
Surrender yourself before I kill you, nephew.
1069
01:57:14,304 --> 01:57:16,170
I will not give in to you..
1070
01:57:16,741 --> 01:57:19,381
And our Sultan will not hand you the throne!
1071
01:57:28,767 --> 01:57:30,564
Oh, Mr. Yenal!
1072
01:57:31,217 --> 01:57:33,440
Have you reached this level of weakness!
1073
01:57:44,987 --> 01:57:46,155
Your Honor..
1074
01:57:46,243 --> 01:57:47,609
What will we do if he is defeated?
1075
01:57:47,796 --> 01:57:48,991
What do you order?
1076
01:57:49,285 --> 01:57:51,424
Let's see how things turn out first.
1077
01:57:51,553 --> 01:57:53,025
Wait for my signal.
1078
01:58:09,844 --> 01:58:11,332
I can't stand it, mom!
1079
01:58:12,138 --> 01:58:13,930
I'm in terrible pain!
1080
01:58:14,309 --> 01:58:15,493
Hold on a little longer, my dear.
1081
01:58:15,562 --> 01:58:17,045
Come on a little bit left, you can bear it.
1082
01:58:17,082 --> 01:58:18,336
A few left, come on.
1083
01:58:18,357 --> 01:58:19,728
Do not breathe, my daughter.
1084
01:58:20,538 --> 01:58:23,050
Don't breathe when you're in labour, okay?
1085
01:58:27,866 --> 01:58:31,216
Come on, bless our mother Khadija and Fatima.
1086
01:58:31,237 --> 01:58:33,370
And to wish God to grant you their strength and determination.
1087
01:58:38,037 --> 01:58:39,850
Come on, Saferiye, come on!
1088
01:58:39,904 --> 01:58:40,960
Let's go.
1089
01:58:49,168 --> 01:58:50,741
The child has not yet appeared.
1090
01:58:51,557 --> 01:58:53,898
It is clear that childbirth will be difficult.
1091
01:58:55,061 --> 01:58:57,226
Oh God, make it easy for her.
1092
01:59:03,744 --> 01:59:05,077
Come on a little later.
1093
01:59:41,701 --> 01:59:44,282
Praise be to God!
1094
02:00:16,176 --> 02:00:17,802
You have reached the end of the road..
1095
02:00:18,730 --> 02:00:19,914
Oh Mr. Yenal!
1096
02:00:22,720 --> 02:00:24,624
Get up, Mr. Yenal!
1097
02:00:25,392 --> 02:00:26,874
Mr. Yenal!
1098
02:00:28,053 --> 02:00:29,738
Get up, Mr. Yenal!
1099
02:00:32,106 --> 02:00:33,450
stand up!
1100
02:00:37,482 --> 02:00:40,261
Ibrahim Yanal, son of Yusef Yanal.
1101
02:00:40,906 --> 02:00:42,260
Has died!
1102
02:00:43,333 --> 02:00:46,261
Don't try to catch up with me after me.
1103
02:00:47,184 --> 02:00:49,626
And do not avenge my shed blood.
1104
02:00:53,820 --> 02:00:58,112
Do not disobey the last words I said at my death.
1105
02:00:58,618 --> 02:01:00,096
And do not let anyone disobey him.
1106
02:01:00,661 --> 02:01:01,850
Disperse!
1107
02:01:02,608 --> 02:01:05,205
Go back to your homelands! No way!
1108
02:01:05,413 --> 02:01:07,701
It won't end like this, Mr. Yenal!
1109
02:01:08,570 --> 02:01:10,256
No way!
1110
02:01:13,530 --> 02:01:14,992
Do what I tell you!
1111
02:01:16,181 --> 02:01:19,066
Mr. Yenal!
1112
02:01:29,701 --> 02:01:31,914
It won't end like this, Mr. Yenal!
1113
02:01:32,485 --> 02:01:34,869
Get up, Mr. Yenal!
1114
02:02:00,688 --> 02:02:01,962
Sorry!
1115
02:02:02,922 --> 02:02:09,285
Perhaps because of your greed, I stood as a barrier between you and the throne that might have come to you without any effort from you!
1116
02:02:12,010 --> 02:02:14,656
Now I'm not going to kill you.
1117
02:02:15,498 --> 02:02:17,696
It's your brother who rebelled against him..
1118
02:02:18,240 --> 02:02:19,936
Your Majesty...
1119
02:02:20,554 --> 02:02:21,904
Mr. Tughrul!
1120
02:03:02,122 --> 02:03:03,749
I don't understand what happened bro..
1121
02:03:04,074 --> 02:03:05,740
Why did you do such a thing?
1122
02:03:06,816 --> 02:03:09,168
The throne that I can easily get..
1123
02:03:10,700 --> 02:03:14,021
Why should I hand him over to Mr. Yanal, O Rasul Taghin?
1124
02:03:57,479 --> 02:03:58,652
Lord.
1125
02:03:59,814 --> 02:04:00,849
speak.
1126
02:04:01,152 --> 02:04:03,850
Mr. "Alp Arslan" is coming towards the palace and dragging Mr. "Yanal" behind him!
1127
02:04:16,058 --> 02:04:18,133
What about the cursed "Arslan Al-Basasiri"?
1128
02:04:18,213 --> 02:04:19,722
Do we know what happened to him?
1129
02:04:20,640 --> 02:04:21,898
Arslan al-Basasiri.
1130
02:04:21,971 --> 02:04:24,995
He fled as soon as I saw him when things would turn out, my lord.
1131
02:04:25,301 --> 02:04:26,874
The soldiers are chasing him.
1132
02:04:29,322 --> 02:04:31,962
Dishonorable, he did what was right for him!
1133
02:05:32,307 --> 02:05:33,464
Your Honor!
1134
02:12:48,037 --> 02:12:50,138
Travel, my daughter.
1135
02:12:50,163 --> 02:12:52,883
I know you're tired, but there are a few left. Hold on a little.
1136
02:12:53,111 --> 02:12:54,791
Bear with me, little is left, my daughter.
1137
02:12:58,637 --> 02:13:00,571
If it takes longer,
1138
02:13:00,596 --> 02:13:02,862
She can't take it any longer, Mrs. Akin Ay.
1139
02:13:03,051 --> 02:13:05,031
I've never seen this take this long.
1140
02:13:05,311 --> 02:13:06,411
Wait.
1141
02:13:06,436 --> 02:13:09,104
Oh God, God help me!
1142
02:13:11,711 --> 02:13:13,031
"Saferiye"!
1143
02:13:13,351 --> 02:13:14,998
My daughter, don't give up.
1144
02:13:15,011 --> 02:13:17,337
Hold on, come on, my dear. Let's go.
1145
02:13:17,498 --> 02:13:19,018
God help me.
1146
02:13:19,043 --> 02:13:21,383
God help me.
1147
02:13:26,230 --> 02:13:28,149
Travel, my daughter!
1148
02:13:28,470 --> 02:13:30,316
Hold on, hold on, my little girl.
1149
02:13:30,316 --> 02:13:32,089
Don't give up, little left, come on, my daughter.
1150
02:13:54,403 --> 02:13:57,897
I did what you said.
1151
02:14:11,669 --> 02:14:12,856
And now you too...
1152
02:14:13,975 --> 02:14:16,302
Do what you have to do, brother.
1153
02:14:37,734 --> 02:14:39,066
self...
1154
02:14:42,286 --> 02:14:44,585
She is the worst enemy.
1155
02:14:49,912 --> 02:14:51,398
You think you got over it.
1156
02:14:54,698 --> 02:14:57,318
Then she suddenly comes out in front of you like a gladiator.
1157
02:15:02,364 --> 02:15:05,771
Then you beat her and throw her down here.
1158
02:15:08,786 --> 02:15:16,507
But when you get out, you'll cut your way harder than before.
1159
02:15:22,842 --> 02:15:24,349
I've waited, Ibrahim.
1160
02:15:27,822 --> 02:15:29,295
I waited too much.
1161
02:15:32,055 --> 02:15:34,468
I waited for you to quench your restless greed,
1162
02:15:36,948 --> 02:15:41,108
And to overcome yourself that drags you to do impossible and unreasonable things,
1163
02:15:42,741 --> 02:15:44,401
and to prevail over it.
1164
02:15:49,381 --> 02:15:50,381
But...
1165
02:15:54,081 --> 02:15:58,700
You were always defeated!
1166
02:16:03,937 --> 02:16:04,937
I...
1167
02:16:06,223 --> 02:16:10,923
I said to remove the thorns on the way to the desired destination.
1168
02:16:12,827 --> 02:16:15,026
But I have become the thorn in your path, my brother.
1169
02:16:18,800 --> 02:16:19,800
right Now...
1170
02:16:22,553 --> 02:16:27,153
It is clear what we have been dreaming and thinking about since time immemorial.
1171
02:16:28,640 --> 02:16:30,626
The goal Turki will achieve is clear.
1172
02:16:31,706 --> 02:16:35,192
It also became clear who would be the greatest leader of the Turkic descendants of the Oghuz...
1173
02:16:36,860 --> 02:16:39,260
on their way to that end.
1174
02:16:41,106 --> 02:16:42,106
right Now...
1175
02:16:43,192 --> 02:16:44,465
Your mission is...
1176
02:16:45,413 --> 02:16:49,859
Uproot the thorns in your path and throw them away...
1177
02:16:50,860 --> 02:16:51,860
O'Brother.
1178
02:17:47,935 --> 02:17:50,595
I bear witness that there is no god but Allah.
1179
02:17:51,402 --> 02:17:55,721
And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger.
1180
02:18:48,011 --> 02:18:50,237
Come on, my daughter, come on.
1181
02:18:50,397 --> 02:18:51,497
Come on, Journey.
1182
02:18:51,718 --> 02:18:53,084
Come on, Saferiye, come on.
1183
02:19:29,229 --> 02:19:30,229
Observable!
1184
02:19:31,422 --> 02:19:34,189
thank God. thank God.
1185
02:19:34,258 --> 02:19:35,258
Observable!
1186
02:20:18,975 --> 02:20:20,649
Thank God.
1187
02:20:23,575 --> 02:20:24,975
Dear Saferiye.
1188
02:20:25,229 --> 02:20:27,002
my beautiful daughter.
1189
02:20:36,761 --> 02:20:39,721
Thank God very much. thank God.
1190
02:21:00,085 --> 02:21:01,365
Look, honey.
1191
02:21:02,479 --> 02:21:06,912
My Almighty God has made it your destiny to carry your child safely in your arms.
1192
02:21:14,897 --> 02:21:16,397
Welcome, son.
1193
02:21:26,086 --> 02:21:27,900
Welcome, Malik Shah.
85655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.