All language subtitles for Alparslan.Buyuk.Selcuklu.2023.S02E15.Episode 42.1080p.HP.WEB-DL.AAC2.0.H264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,089 --> 00:02:02,661 --------------Translated & Edited By Wild_Hunter-------------- "The inspiration for the stories and characters in the series is our history." 2 00:02:03,809 --> 00:02:06,361 “No life was harmed during the filming of this series.” 3 00:02:20,074 --> 00:02:23,578 Episode 42. 4 00:02:56,296 --> 00:02:57,269 Back! 5 00:02:58,852 --> 00:02:59,985 thank God! 6 00:03:00,118 --> 00:03:02,364 thank God! Back! 7 00:03:54,141 --> 00:03:55,552 Look, my girl. 8 00:03:56,331 --> 00:04:00,533 Praise be to God, by whose grace your son is now safe in your lap. 9 00:04:08,864 --> 00:04:10,714 Hello my son. 10 00:04:20,169 --> 00:04:22,518 Hello, Malik Shah. 11 00:05:53,730 --> 00:05:55,104 Mr. Yenal. 12 00:05:58,870 --> 00:06:00,046 Mr. Yenal! 13 00:06:06,412 --> 00:06:07,573 Don't kill him. 14 00:06:08,722 --> 00:06:10,722 Don't kill him, give him to me. 15 00:06:12,556 --> 00:06:14,058 I talk to you! 16 00:06:19,644 --> 00:06:20,722 Mr. Yenal. 17 00:06:26,147 --> 00:06:27,227 Mr. Yenal! 18 00:06:42,038 --> 00:06:43,273 Mr. Yenal! 19 00:06:45,146 --> 00:06:47,146 Whether dead or alive. 20 00:06:48,434 --> 00:06:50,200 Give me my soldier. 21 00:06:51,238 --> 00:06:54,473 Give me my soldier, I'm talking to you! Open this door! 22 00:06:58,104 --> 00:06:59,744 Mr. Yenal! 23 00:07:01,708 --> 00:07:03,572 Give me my soldier! 24 00:07:03,619 --> 00:07:05,254 Stop it, Mrs. Oak. 25 00:07:05,405 --> 00:07:06,405 Leave me! 26 00:07:06,979 --> 00:07:08,279 Mr. Yenal! 27 00:07:09,321 --> 00:07:11,077 Mr. Yenal! 28 00:07:11,575 --> 00:07:13,356 Don't you have any mercy?! 29 00:07:14,468 --> 00:07:16,668 I am talking to you, Sultan Tughrul! 30 00:07:17,046 --> 00:07:18,556 Open this door! 31 00:07:19,906 --> 00:07:21,722 Whether dead or alive. 32 00:07:22,173 --> 00:07:23,722 Give me my soldier! 33 00:09:24,221 --> 00:09:25,354 my lord. 34 00:09:29,744 --> 00:09:31,202 Mr. Yenal. 35 00:09:38,873 --> 00:09:40,856 Sir... Mr. Yenal. 36 00:09:42,244 --> 00:09:43,722 Mr. Yenal. 37 00:09:55,397 --> 00:09:56,977 Mr. Yenal. 38 00:10:00,800 --> 00:10:03,425 Wake up, Mr. Yenal! Arise! 39 00:10:06,175 --> 00:10:07,722 Hold your weapon, sir! 40 00:10:09,722 --> 00:10:11,746 Mr. Yenal! 41 00:10:21,070 --> 00:10:22,887 Mr. Yenal! 42 00:10:23,230 --> 00:10:25,922 Mr. Yenal! 43 00:10:36,277 --> 00:10:38,375 Here who ignored your existence and took your right... 44 00:10:39,237 --> 00:10:41,722 And your opponents whom you said were brothers. 45 00:10:42,283 --> 00:10:43,992 Wake up and get up, Mr. Yenal! 46 00:10:44,333 --> 00:10:46,950 Get up and grab your weapon, Mr. Yenal. 47 00:10:47,255 --> 00:10:48,971 Here they are, look! 48 00:10:49,637 --> 00:10:51,683 Get up, Mr. Yenal! 49 00:10:53,672 --> 00:10:56,914 O brave members of the Supreme Seljuk state! 50 00:10:58,331 --> 00:10:59,675 Look! 51 00:11:01,827 --> 00:11:03,789 The throne has fallen. 52 00:11:04,623 --> 00:11:06,998 They turned against the state and my authority! 53 00:11:07,598 --> 00:11:10,476 I will punish you for crossing your limits, Mrs. Oke. 54 00:11:10,833 --> 00:11:12,005 Don't go too far. 55 00:11:20,668 --> 00:11:23,896 There must be a proper burial ceremony for Mr. Yanal and Jalal... 56 00:11:23,969 --> 00:11:26,297 He turned back on his oath with allegiance. 57 00:11:27,298 --> 00:11:29,482 And he disobeyed his authority! 58 00:11:30,088 --> 00:11:35,356 Just as there is no place on the throne for a disobedient eye on the ruling... 59 00:11:36,181 --> 00:11:38,787 There is no place for him under the Throne City's grounds either! 60 00:11:42,610 --> 00:11:45,410 He raised the flag of disobedience and went to Hamedan. 61 00:11:50,028 --> 00:11:52,198 Who gave you the city of the throne "Ray". 62 00:11:53,779 --> 00:11:56,484 He is your brother whom you did not have mercy on, Sultan Tughrul. 63 00:11:56,914 --> 00:11:57,589 do not forget this. 64 00:11:59,319 --> 00:12:01,818 You have narrowed down who is above the ground... 65 00:12:03,819 --> 00:12:05,325 Stigmat on who is under the ground too?! 66 00:12:05,350 --> 00:12:09,225 Mrs. Oakeh is going to finish her final work for her soldier... 67 00:12:10,056 --> 00:12:13,722 Then you will be sent to Ganja. 68 00:12:17,211 --> 00:12:20,535 You will not get out of there without my knowledge or order. 69 00:12:26,552 --> 00:12:29,623 May you never rest in your sultanate, Mr. Toghrul. 70 00:12:52,349 --> 00:12:54,461 Where are the Yabgo lords that you caught? 71 00:12:54,980 --> 00:12:57,909 In the dungeon, my Sultan, they await your judgment. 72 00:12:59,388 --> 00:13:01,209 To wait a little longer. 73 00:13:02,229 --> 00:13:04,088 We also have an account with them. 74 00:13:15,825 --> 00:13:16,439 my lord. 75 00:13:20,336 --> 00:13:21,986 Where's the Basasiri, Avar? 76 00:13:22,726 --> 00:13:24,028 Run, sir. 77 00:13:24,894 --> 00:13:26,012 Pardon me. 78 00:13:26,515 --> 00:13:27,869 But he's hurt. 79 00:13:28,707 --> 00:13:30,293 The bastard was hit by the Alpagot. 80 00:13:30,514 --> 00:13:32,537 Artuk and Atsiz pursue him. 81 00:13:34,447 --> 00:13:35,504 my lord. 82 00:13:35,926 --> 00:13:37,499 There is another topic. 83 00:13:37,973 --> 00:13:41,759 Infidel soldiers joined Mr. Yanal's army in secret. 84 00:13:42,757 --> 00:13:45,070 We saw them while we were taking the Yapgo soldiers. 85 00:13:45,933 --> 00:13:47,722 We killed most of them. 86 00:13:49,568 --> 00:13:52,435 If Mr. Yanal agreed with the infidels, this would not be in secret. 87 00:13:52,684 --> 00:13:54,469 He would have them beside him in public. 88 00:13:54,950 --> 00:13:56,931 I don't think it has anything to do with it. 89 00:14:02,887 --> 00:14:04,195 Prepare my horse quickly. 90 00:14:04,919 --> 00:14:07,025 And they knew the Sultan that I would come quickly. 91 00:14:07,370 --> 00:14:10,556 We will take out the Yabgo lords at that time. 92 00:14:51,844 --> 00:14:52,820 Oh my. 93 00:14:53,543 --> 00:14:55,573 King Shah has a lot of appetite. 94 00:14:57,682 --> 00:15:01,428 He said, "I will do my best to be a son worthy of Alp Arslan." 95 00:15:03,895 --> 00:15:07,852 I wish my father saw him too, I want to see Malak Shah with his grandfather. 96 00:15:08,378 --> 00:15:12,504 We will receive good news as soon as possible from "Arbazakan" and you, "Gevhar", God willing. 97 00:15:13,088 --> 00:15:14,883 God willing, my mother, God willing. 98 00:15:15,177 --> 00:15:18,865 We couldn't rejoice in the misfortunes and pains... 99 00:15:18,932 --> 00:15:20,661 that we lived 100 00:15:21,287 --> 00:15:24,698 God will honor our marriage with a child, God willing. 101 00:15:25,306 --> 00:15:26,351 hopefully. 102 00:15:28,158 --> 00:15:30,190 Won't you send word to my father, sister? 103 00:15:30,427 --> 00:15:32,611 He can come to see his grandson. 104 00:15:34,493 --> 00:15:35,722 He won't come, Golge. 105 00:15:36,000 --> 00:15:38,532 It became clear, your father will never come back to you. 106 00:15:39,054 --> 00:15:41,974 Don't ask again so you don't make yourself sad and me sad. 107 00:15:52,861 --> 00:15:56,332 Don't be sad Saferiye, I'll talk to her. 108 00:16:16,167 --> 00:16:18,009 I can not live without him. 109 00:16:19,827 --> 00:16:21,112 Not possible. 110 00:16:23,721 --> 00:16:26,772 God, I can't stand this pain. 111 00:16:35,467 --> 00:16:38,807 Extinguish the fire you lit in my heart. 112 00:16:40,561 --> 00:16:42,774 Or take me next to you. 113 00:16:47,348 --> 00:16:49,021 I beg you take me. 114 00:16:51,495 --> 00:16:53,822 Save me from this torment. 115 00:17:00,364 --> 00:17:02,151 I Cant Handle This. 116 00:17:22,886 --> 00:17:25,221 Let him know the defeat he experienced here... 117 00:17:25,568 --> 00:17:27,581 And Governor Gregor will know, too. 118 00:17:27,874 --> 00:17:30,821 The field of war is the place where the soldiers said "I am here". 119 00:17:32,950 --> 00:17:37,283 There is no place for someone who hid the cross with his clothes. 120 00:17:37,443 --> 00:17:41,733 Turkish clothes are a shroud for these cowards, sir. 121 00:17:41,877 --> 00:17:45,599 Let's see if there are any of them left alive. 122 00:17:46,127 --> 00:17:47,429 Let's go. 123 00:17:53,205 --> 00:17:54,426 Yasin". 124 00:17:55,999 --> 00:17:57,727 I have run out of patience. 125 00:17:58,291 --> 00:18:03,279 Why doesn't Flora come out of her room for months, unless something is wrong? 126 00:18:03,903 --> 00:18:06,778 Is it there by force? Or is she sick? What's wrong with her? 127 00:18:10,394 --> 00:18:12,197 Tell Annie again. 128 00:18:12,639 --> 00:18:15,162 Perhaps someone has heard of her condition or seen her. 129 00:18:16,495 --> 00:18:18,858 Vitalis knows you're waiting for news of her, sir. 130 00:18:18,970 --> 00:18:20,341 And he is alert to send you as soon as he knows. 131 00:18:20,639 --> 00:18:22,373 Wait a little longer. 132 00:18:45,258 --> 00:18:47,610 Oh right! 133 00:18:53,582 --> 00:18:56,616 Make sure they are all dead. 134 00:18:56,652 --> 00:18:58,039 Your command, sir. 135 00:19:05,447 --> 00:19:07,953 They thought they would return safely as they came! 136 00:19:31,967 --> 00:19:33,834 Part of them managed to escape, sir. 137 00:19:34,458 --> 00:19:36,479 But our soldiers are after them. 138 00:19:58,463 --> 00:19:59,893 dishonorable! 139 00:20:00,821 --> 00:20:03,589 Let's see if he can get past Vasburgan! 140 00:20:04,762 --> 00:20:06,682 I will destroy him with his plan. 141 00:20:06,991 --> 00:20:08,271 He won't run away. 142 00:20:08,453 --> 00:20:10,559 On the contrary, he will come of his own free will. 143 00:20:11,455 --> 00:20:13,050 And every step they take. 144 00:20:13,583 --> 00:20:15,493 He will get closer to him! 145 00:20:18,170 --> 00:20:19,637 and then.. 146 00:20:20,331 --> 00:20:25,237 It will be time to remove Annie from the rule of Gregor, who helped him. 147 00:20:27,261 --> 00:20:32,005 Every breath I take without killing Arslan al-Basasiri is forbidden to me! 148 00:20:48,677 --> 00:20:50,927 We cannot go on like this. 149 00:20:51,258 --> 00:20:53,130 We should stop and rest a bit. 150 00:20:53,626 --> 00:20:55,909 Alp Arslan must be after us. 151 00:20:56,410 --> 00:21:00,325 We will not stop before we get out of the Seljuk king. 152 00:21:38,730 --> 00:21:40,314 They have crossed over from here. 153 00:21:40,938 --> 00:21:43,578 The blood is dry, it's been a while since they crossed here. 154 00:21:52,799 --> 00:21:55,673 "Vassporagan" 155 00:21:59,135 --> 00:22:00,293 "Golge". 156 00:22:06,954 --> 00:22:08,170 "Golge". 157 00:22:13,173 --> 00:22:15,498 Golga, look at me. 158 00:22:17,935 --> 00:22:19,327 Were you crying?! 159 00:22:21,669 --> 00:22:23,061 "Golga" 160 00:22:23,823 --> 00:22:25,685 Listen, your sister just gave birth. 161 00:22:26,463 --> 00:22:27,717 And she's a little tired. 162 00:22:28,810 --> 00:22:30,602 And she must take care of her child. 163 00:22:31,429 --> 00:22:35,151 Yeah, she's got a boy and she's only going to take care of him. 164 00:22:35,290 --> 00:22:36,970 He will tell him stories and tales. 165 00:22:37,562 --> 00:22:39,215 I miss my dad, Zaran. 166 00:22:39,531 --> 00:22:42,426 If he can't come, can't we go to him too? 167 00:23:16,158 --> 00:23:20,358 Why did you come out in front of me now again after you had fled and saved yourselves from the field of war?! 168 00:23:20,730 --> 00:23:24,159 To whom shall we flee? Rather, we disperse in obedience to the last order of Mr. Yenal. 169 00:23:25,077 --> 00:23:29,775 I have arrested Mr. Goktas and the rest of the Yapgo masters with him and taken them away. 170 00:23:30,517 --> 00:23:31,771 And now.. 171 00:23:32,181 --> 00:23:34,346 If they don't release them... 172 00:23:34,437 --> 00:23:36,341 We will meet again just as we parted. 173 00:23:36,613 --> 00:23:37,861 now.. 174 00:23:38,319 --> 00:23:41,151 If you surrender yourselves of your own free will... 175 00:23:41,333 --> 00:23:43,333 You will appear alive before the Sultan. 176 00:23:43,781 --> 00:23:47,093 And if you do not do that, who will appear before the Sultan? 177 00:23:47,487 --> 00:23:48,778 It won't be you.. 178 00:23:48,885 --> 00:23:51,109 Rather, your heads that I will separate from your bodies! 179 00:23:51,402 --> 00:23:53,471 If the sultan was really a sultan... 180 00:23:53,599 --> 00:23:57,541 We would have been allied, and we would not now be against each other, Mr. Alp Arslan! 181 00:23:57,791 --> 00:24:03,669 We will not extinguish the fire that Mr. "Yanal" kindled for the sake of justice only because he was ordered not to avenge him! 182 00:24:05,157 --> 00:24:07,317 That fire that you say you will not put out. 183 00:24:08,170 --> 00:24:09,786 You will catch fire with it! 184 00:25:01,031 --> 00:25:03,317 Those who found that you have the right to be your end.. 185 00:25:04,853 --> 00:25:07,290 They will be buried one by one, Mr. Yanal! 186 00:25:10,191 --> 00:25:11,631 I swear to you.. 187 00:25:11,770 --> 00:25:13,103 Alp Arslan... 188 00:25:13,647 --> 00:25:15,055 And "Tugrul"... 189 00:25:16,218 --> 00:25:17,578 And Qatalmash. 190 00:25:18,242 --> 00:25:20,189 All of them I will take revenge on them! 191 00:25:22,328 --> 00:25:25,027 You've got the wrong people to take revenge on, Mrs. Oh! 192 00:25:30,714 --> 00:25:32,522 I was not a party to that war. 193 00:25:34,042 --> 00:25:35,445 stop! 194 00:25:38,133 --> 00:25:42,074 The one standing before you is Mr. "Qutalmish" son of "Arslan Yabgo"! 195 00:25:50,981 --> 00:25:52,581 Traitor! 196 00:25:53,877 --> 00:25:56,719 I have found that his right is that handful of turpentine under which he sleeps now. 197 00:25:57,039 --> 00:25:58,517 And the situation is that Mr. gets.. 198 00:25:58,981 --> 00:26:01,893 He was more of a brother to you than Rasul Taghin who is standing behind you now. 199 00:26:02,511 --> 00:26:06,063 He has saved you from many battles and death countless times. 200 00:26:07,727 --> 00:26:09,157 I know that, Mrs. Oke. 201 00:26:09,621 --> 00:26:10,821 I know that. 202 00:26:11,621 --> 00:26:14,746 But I didn't come here for the ruckus. 203 00:26:16,810 --> 00:26:19,509 Rather, I came to perform my last job for my brother Ibrahim. 204 00:26:19,701 --> 00:26:23,295 Do you have a face to open your hand to pray for him? 205 00:26:24,281 --> 00:26:26,682 Or do you have words that you are not ashamed to say to pray for him?! 206 00:26:27,402 --> 00:26:28,549 You.. 207 00:26:28,938 --> 00:26:30,085 I did.. 208 00:26:31,274 --> 00:26:32,682 By betraying him! 209 00:26:33,503 --> 00:26:34,949 Your pain is great. 210 00:26:35,978 --> 00:26:38,159 And I share your pain, Mrs. Oke. 211 00:26:39,615 --> 00:26:41,034 but.. 212 00:26:41,311 --> 00:26:43,221 They say that the more a person suffers... 213 00:26:43,834 --> 00:26:45,450 The less he sees and notices! 214 00:26:47,695 --> 00:26:52,533 There will come a day when whoever you call a traitor will become your closest ally. 215 00:26:52,549 --> 00:26:53,765 Know this. 216 00:27:52,138 --> 00:27:53,269 Oh lady... 217 00:27:53,391 --> 00:27:55,935 If the job is done, let's go on the road to Ganja. 218 00:27:56,186 --> 00:27:57,791 The Sultan's order is definitive. 219 00:29:11,535 --> 00:29:13,359 It will not end like this, sir. 220 00:29:13,898 --> 00:29:15,727 The bloodshed will not stop. 221 00:29:16,170 --> 00:29:19,786 If the rebels within the "Yabgo family" are not eliminated... 222 00:29:20,234 --> 00:29:23,167 God forbid; The blood will continue to flow. 223 00:29:27,650 --> 00:29:30,650 [City "Ray"] 224 00:29:32,026 --> 00:29:33,290 Lord. 225 00:29:33,722 --> 00:29:38,143 Gentlemen who carried the wood to hell, where they will be thrown into the fire of rebellion. 226 00:29:38,949 --> 00:29:42,079 Here they are now before you, kneeling without soldiers. 227 00:29:44,789 --> 00:29:46,117 Get up. 228 00:30:26,970 --> 00:30:29,775 You have become dependent on me. 229 00:30:31,119 --> 00:30:33,055 And you finished what I forbade you to do. 230 00:30:33,605 --> 00:30:35,605 And I'm sorry, we'll tell you 231 00:30:36,357 --> 00:30:38,810 I was faithful to the covenant.. 232 00:30:39,173 --> 00:30:43,125 And you never betrayed your oath. 233 00:30:48,959 --> 00:30:50,362 And you.. 234 00:30:51,258 --> 00:30:53,247 I said we wouldn't give in. 235 00:30:53,594 --> 00:30:59,391 And you started migrating from one place to another according to your desires. 236 00:31:00,101 --> 00:31:04,383 Instead of invading with us and making conquests.. 237 00:31:05,103 --> 00:31:06,991 You preferred to subsist on looting and robbery. 238 00:31:08,074 --> 00:31:13,797 And you kindled the fire of rebellion for my brother, who fell in love with power, knowing that his outcome would not be benign. 239 00:31:14,602 --> 00:31:16,453 Now look at your condition! 240 00:31:18,399 --> 00:31:20,517 And look what you won... 241 00:31:21,642 --> 00:31:23,263 And what have you lost! 242 00:31:24,410 --> 00:31:26,021 If your offspring is one... 243 00:31:26,938 --> 00:31:28,559 And your origin is one. 244 00:31:30,281 --> 00:31:35,690 And you are related to each other either through the father or through the mother. 245 00:31:36,709 --> 00:31:37,951 I… 246 00:31:40,085 --> 00:31:42,426 I offer you one last chance. 247 00:31:51,898 --> 00:31:53,205 Lord. 248 00:31:54,042 --> 00:31:56,101 How many times did you extend your hand to them? 249 00:31:57,167 --> 00:31:58,927 How many times have you trusted them with his life?! 250 00:31:59,855 --> 00:32:01,359 every time.. 251 00:32:01,656 --> 00:32:03,368 Wasn't the consequence always the same? 252 00:32:04,165 --> 00:32:05,754 Will what happened before be repeated? 253 00:32:06,611 --> 00:32:11,119 They will now say they submitted to have their lives pardoned but.. 254 00:32:12,277 --> 00:32:14,218 At the first opportunity, they fall into their hands. 255 00:32:14,666 --> 00:32:17,343 -Won't they rebel again?! It is enough! 256 00:32:18,485 --> 00:32:20,090 Mr. Alp Arslan! 257 00:32:24,367 --> 00:32:26,111 Let's say we obeyed.. 258 00:32:26,485 --> 00:32:27,871 And we accept what you say. 259 00:32:28,586 --> 00:32:30,954 That you will house us in your possession? 260 00:32:31,262 --> 00:32:33,203 And under whose command will you place us?! 261 00:32:34,661 --> 00:32:36,122 You will live in Vasburgan. 262 00:32:37,074 --> 00:32:39,292 And you will be under the command of Mr. Alp Arslan! 263 00:33:02,494 --> 00:33:06,760 The lack of news about Mr. "Yanal" yet, is not promising at all. 264 00:33:30,485 --> 00:33:33,399 if? Mr. Yanal has passed away, Mr. Governor. 265 00:33:40,694 --> 00:33:41,734 He died? 266 00:33:44,306 --> 00:33:45,286 the curse! 267 00:33:47,716 --> 00:33:48,736 Foolish. 268 00:33:51,701 --> 00:33:56,114 -What about our soldiers? Unfortunately, they were all killed. 269 00:33:56,980 --> 00:33:57,879 all of them? 270 00:33:57,963 --> 00:34:00,746 If any of them survived, the Seljuks would certainly pursue him. 271 00:34:01,805 --> 00:34:03,472 the curse! 272 00:34:05,795 --> 00:34:07,621 the curse! 273 00:34:08,174 --> 00:34:10,271 We do not know anything yet about Arslan Al-Basasiri. 274 00:34:10,423 --> 00:34:12,083 Let him go to hell. 275 00:34:12,667 --> 00:34:16,500 If he's still alive, I don't think he'll be around long because Alp Arslan is after him. 276 00:34:16,661 --> 00:34:18,461 It no longer works for us. 277 00:34:19,029 --> 00:34:20,376 Its end is known. 278 00:34:24,243 --> 00:34:25,576 But maybe... 279 00:34:27,295 --> 00:34:29,455 ...the secrets he left behind for us... 280 00:34:32,089 --> 00:34:37,256 Useful for us, the guard he left at Rey's mansion... 281 00:34:37,937 --> 00:34:40,737 What was his adopted son's name? 282 00:34:42,340 --> 00:34:44,307 -"Jalal". -"Jalal". 283 00:34:46,134 --> 00:34:47,625 This guard is important. 284 00:34:48,841 --> 00:34:50,247 very important. 285 00:34:52,091 --> 00:34:53,504 Prepare my horse. 286 00:34:58,774 --> 00:34:59,807 Lord. 287 00:35:00,266 --> 00:35:03,775 Aren't you the ones who said that one who betrayed a thousand times cannot be trusted? 288 00:35:04,453 --> 00:35:11,711 I don't know what's the point of giving land to those disobedient ones and even taking charge of them... 289 00:35:12,320 --> 00:35:14,345 But aside from being useful as you can see, 290 00:35:14,728 --> 00:35:18,029 They will only cause many problems. 291 00:35:19,499 --> 00:35:22,092 Blood cannot be washed with blood, Alp Arslan. 292 00:35:23,314 --> 00:35:31,145 But you have come to oppose every step I take and every word I say. 293 00:35:32,907 --> 00:35:36,947 I know my patience has limits. 294 00:35:37,691 --> 00:35:42,357 If I do not say the truth as I see it, then what is the use of being a prince with a principality? 295 00:35:44,020 --> 00:35:48,178 I learned from you and my father, Mr. Chagri, that... 296 00:35:48,906 --> 00:35:57,004 I say what rages in my chest before its flames rise, as I see it, without fear or submissiveness. 297 00:35:57,657 --> 00:36:00,844 There is still a lot to learn. 298 00:36:02,661 --> 00:36:05,161 I told you earlier, 299 00:36:06,299 --> 00:36:09,479 "Al Yabgo" is like a pus wound to us. 300 00:36:10,158 --> 00:36:13,958 While the wound is open and pus is dripping from it... 301 00:36:14,216 --> 00:36:16,103 It must be dried at its roots. 302 00:36:16,440 --> 00:36:20,007 Otherwise, the wound will rot. 303 00:36:20,930 --> 00:36:25,597 And when it rots, there is no solution but to uproot it and get rid of it. 304 00:36:25,879 --> 00:36:28,281 I tell you it has rotted a long time ago, sir. 305 00:36:28,714 --> 00:36:30,334 If we don't get rid of it, 306 00:36:30,716 --> 00:36:34,877 That wound will invade the whole body, and once that happens, what will you get rid of? 307 00:36:36,012 --> 00:36:41,445 Those who incite the Yabgu to do these impossible things are their masters. 308 00:36:42,473 --> 00:36:44,306 If we get rid of them, 309 00:36:45,085 --> 00:36:48,845 The Turkmen under their protection... will become our followers of their own accord. 310 00:36:49,610 --> 00:36:50,890 Don't do this. 311 00:36:51,390 --> 00:36:54,816 -Listen to the words-- -I told you my patience has limits. 312 00:36:55,206 --> 00:36:56,813 I have made my judgment. 313 00:36:57,397 --> 00:36:58,397 And now... 314 00:36:58,923 --> 00:37:01,390 Head gentlemen. 315 00:37:02,111 --> 00:37:05,323 Then go open Annie. 316 00:37:08,705 --> 00:37:10,311 Lord's command. 317 00:37:41,361 --> 00:37:43,875 Go this way, come on, come on! 318 00:37:44,088 --> 00:37:45,314 Come on don't stop! 319 00:37:45,920 --> 00:37:48,167 Go check it out. 320 00:37:58,430 --> 00:38:00,263 You will not kill me, Alp Arslan. 321 00:38:00,858 --> 00:38:02,478 You won't be able to. 322 00:38:56,591 --> 00:38:58,271 There are no new effects here. 323 00:39:03,957 --> 00:39:05,244 Let's go from this side. 324 00:39:12,614 --> 00:39:14,514 Your wound is still bleeding. 325 00:39:15,840 --> 00:39:18,960 If we don't stop, this wound will cause us problems. 326 00:39:19,899 --> 00:39:23,580 We won't stop until we get to Annie. 327 00:39:27,497 --> 00:39:29,037 There is a group of Seljuk soldiers nearby. 328 00:39:29,418 --> 00:39:31,825 They're all over the place, and they're headed here. 329 00:39:32,866 --> 00:39:35,726 I'm trapped in Vasburagan Hell. 330 00:39:36,310 --> 00:39:37,697 the curse! 331 00:39:38,272 --> 00:39:41,052 Obviously, Alp Arslan will not give up. 332 00:39:41,777 --> 00:39:43,817 But I also will not give up. 333 00:39:45,985 --> 00:39:48,021 The tracks are new, they point in this direction! 334 00:39:48,160 --> 00:39:49,355 -Move! -Your command. 335 00:39:49,440 --> 00:39:51,043 We have to find a place to hide, sir. 336 00:39:51,548 --> 00:39:52,634 You stay here. 337 00:39:52,801 --> 00:39:54,014 Erase our traces. 338 00:40:06,939 --> 00:40:11,605 I do not understand what the Sultan did, O Atabeg. 339 00:40:12,303 --> 00:40:16,669 The Sultan certainly did not calculate the consequences of his order. 340 00:40:17,224 --> 00:40:23,667 But he will surely understand why you were so rebuffed and that he made a mistake. 341 00:40:24,602 --> 00:40:29,849 I fear that he will reach a point where he will not be able to return after seeing the consequences of what he decided. 342 00:40:40,620 --> 00:40:43,634 May you build an army with your son! May you build an army with your son! 343 00:40:43,719 --> 00:40:47,481 ‫ 344 00:40:47,566 --> 00:40:49,131 God bless the newborn! 345 00:40:49,222 --> 00:40:59,464 ‫ 346 00:40:59,549 --> 00:41:01,897 God bless you, Mr. Alp Arslan. 347 00:41:05,848 --> 00:41:07,094 Did he arrive? 348 00:41:07,534 --> 00:41:08,727 My brother has arrived. 349 00:41:08,884 --> 00:41:10,404 Came, thank God. 350 00:41:10,602 --> 00:41:13,815 God gave you a beautiful son. 351 00:41:18,191 --> 00:41:20,318 Thank God. my brother! 352 00:41:21,564 --> 00:41:23,038 Congratulations! 353 00:41:23,734 --> 00:41:25,340 Let it be yours! 354 00:41:34,258 --> 00:41:36,025 May God make him happy. 355 00:41:36,929 --> 00:41:38,115 Ameen. Ameen. 356 00:41:39,759 --> 00:41:41,212 "Saferiye"? How is she? 357 00:41:42,187 --> 00:41:44,887 Both are fine, and they are waiting for you. 358 00:42:25,418 --> 00:42:27,509 Thank God for your safety, Mr. Alp Arslan. 359 00:42:27,838 --> 00:42:29,451 May God bless you, Saferiye Hatun. 360 00:42:39,696 --> 00:42:41,356 give it to me In the name of God. 361 00:42:46,205 --> 00:42:47,812 Welcome, son. 362 00:42:50,946 --> 00:42:52,626 Son, recent. 363 00:42:54,952 --> 00:42:56,299 Welcome, Malik Shah. 364 00:43:02,454 --> 00:43:04,221 Allah is the greatest. 365 00:43:04,816 --> 00:43:06,716 God is great God is great. 366 00:43:10,098 --> 00:43:12,065 Long live King Shah... 367 00:43:12,553 --> 00:43:13,980 Who will teach his parents... 368 00:43:14,248 --> 00:43:17,395 ...riding horses and the traditions of the "Oghuz"... 369 00:43:17,525 --> 00:43:20,678 And the orders of the Islamic religion. 370 00:43:20,950 --> 00:43:28,791 Long live the King of Shah.. Long live the King of Shah. 371 00:43:29,260 --> 00:43:30,346 King Shah. 372 00:43:31,120 --> 00:43:32,453 King Shah. 373 00:43:33,498 --> 00:43:34,678 King Shah. 374 00:43:48,018 --> 00:43:51,692 God has given us the most beautiful blessing. 375 00:43:52,808 --> 00:43:54,155 God blessed me with a son. 376 00:43:55,763 --> 00:43:57,030 I pray... 377 00:43:57,827 --> 00:44:02,405 ...surrounded by armies while raising the flag... 378 00:44:03,283 --> 00:44:04,606 ...and spread justice... 379 00:44:04,853 --> 00:44:10,359 And to be like a sharp sword against darkness and a shield for the oppressed as long as he lives. 380 00:44:11,538 --> 00:44:14,395 ...and not deviate from the path of He who was sent as a mercy to the worlds... 381 00:44:15,308 --> 00:44:18,734 And that his love for his family will last. 382 00:44:19,664 --> 00:44:23,902 And to always be reassuring, pure of heart. 383 00:44:24,688 --> 00:44:28,704 And to be safe for his loved ones and conquer his enemies. 384 00:44:30,455 --> 00:44:34,035 Until the black soil turns red copper... 385 00:44:35,122 --> 00:44:37,602 And to the flames bloom green flowers... 386 00:44:38,805 --> 00:44:40,405 to live happily. 387 00:44:42,015 --> 00:44:46,748 And may God help him to climb the highest and most difficult mountains. 388 00:44:48,589 --> 00:44:52,418 And to pave the way for him to cross the waves of mighty rivers. 389 00:44:56,098 --> 00:44:57,417 I named him. 390 00:44:59,803 --> 00:45:02,723 -..May God extend his life. Amen. 391 00:45:03,587 --> 00:45:04,380 Amen. 392 00:45:13,200 --> 00:45:15,246 The first word your ear heard was your name, son. 393 00:45:16,745 --> 00:45:21,999 And the first opening you see with your eyes will be Annie's opening. 394 00:45:39,003 --> 00:45:43,410 When shall we, my brother, go to Ray to console Mr. Tughrul? 395 00:45:45,327 --> 00:45:52,061 Think first what He will give us in return for our consolation to Him, and only then will we go. 396 00:45:52,700 --> 00:45:55,166 May I come in, sir? Enter. 397 00:45:58,159 --> 00:46:01,751 Mr. Qutalamish, Gregor has come to mourn Annie and would like to meet you. 398 00:46:17,588 --> 00:46:18,668 Sayed "Qutalmish". 399 00:46:19,900 --> 00:46:21,587 And you are his brother? is not it? 400 00:46:21,952 --> 00:46:23,380 Mr. Rasul Taghin. 401 00:46:25,099 --> 00:46:27,239 Did you come to tell us our names, O Governor? 402 00:46:27,704 --> 00:46:28,694 to talk. 403 00:46:29,282 --> 00:46:30,869 What brought you here? 404 00:46:31,384 --> 00:46:33,524 First of all, I want to console you. 405 00:46:34,105 --> 00:46:37,732 Sayyid Yanal was an important leader in the Seljuk state. 406 00:46:38,890 --> 00:46:42,997 was so. I heard you two were alike in many ways. 407 00:46:43,651 --> 00:46:49,468 Perhaps you also desire the throne of Sultan "Tugrul" just as Mr. "Yanal" desired him. 408 00:46:49,998 --> 00:46:51,118 O heedless! 409 00:46:51,705 --> 00:46:54,325 Suppose I want to claim the throne of the Seljuk state. 410 00:46:55,212 --> 00:46:57,740 Do you think I will cooperate with the infidels to reach him? 411 00:46:59,662 --> 00:47:00,935 Sayed "Qutalmish". 412 00:47:02,401 --> 00:47:04,321 I will not deny why I came here. 413 00:47:05,385 --> 00:47:10,527 I intend to open a new front within your ruling family against Sultan Tughrul. 414 00:47:10,612 --> 00:47:16,326 And Alp Arslan by cooperating with you, just as you did with Mr. Yenal. 415 00:47:18,656 --> 00:47:22,127 First, your strength alone is sufficient to confront Alp Arslan. 416 00:47:22,218 --> 00:47:25,689 So you knock on doors looking for an ally, Governor? 417 00:47:26,705 --> 00:47:31,945 What makes Rome sovereign is not only her victory on the battlefield, 418 00:47:32,892 --> 00:47:36,319 but also the strong alliances you create. 419 00:47:37,316 --> 00:47:43,609 Thanks to these powerful alliances, we know important secrets that are enough to bring down our enemies. 420 00:47:44,635 --> 00:47:49,175 Today I have come to share with you one of those secrets, Mr. Qutalmish. 421 00:47:50,722 --> 00:47:54,482 Of course, whether or not to use this information is up to you. 422 00:47:56,396 --> 00:48:01,893 We were not only close to Mr. Yanal and also to Arslan Al-Basasiri so much... 423 00:48:02,657 --> 00:48:05,783 We know some of his secrets. 424 00:48:05,992 --> 00:48:07,472 Don't talk too long, Governor. 425 00:48:08,277 --> 00:48:09,490 Say what you want to say. 426 00:48:10,254 --> 00:48:15,017 "Arslan Al-Basasiri" has an adopted son named "Jalal"... 427 00:48:15,102 --> 00:48:16,211 Is that what I came to say? 428 00:48:16,453 --> 00:48:22,028 Arslan al-Basasiri has trained fifty men and sent them to be spies on men in the state. 429 00:48:22,634 --> 00:48:24,052 He calls them all his children. 430 00:48:25,550 --> 00:48:26,550 Okay. 431 00:48:28,372 --> 00:48:31,052 One of them is called Jalal. 432 00:48:32,528 --> 00:48:35,697 He is the son of Mrs. Elton Jean. 433 00:48:38,990 --> 00:48:40,652 He's in Ray now. 434 00:48:42,092 --> 00:48:44,898 Very close to Sultan Tughrul. 435 00:48:58,930 --> 00:49:00,332 Sayed "Qutalmish". 436 00:49:00,795 --> 00:49:04,092 An important piece of information like this that friends don't even give out to each other. 437 00:49:05,348 --> 00:49:09,652 In my opinion, you think again who your friend is... 438 00:49:09,879 --> 00:49:10,879 And who is your enemy. 439 00:49:39,911 --> 00:49:43,812 Is it true what this infidel said, my brother? 440 00:49:44,591 --> 00:49:45,591 What is your opinion? 441 00:49:46,544 --> 00:49:50,052 When I was in Mosul, a brave commander said... 442 00:49:51,102 --> 00:49:55,732 Mrs. Eltun Can has a son from her ex-husband, Sultan Al-Khwarizmi. 443 00:49:56,805 --> 00:49:59,172 But he died when he was an infant. 444 00:50:00,102 --> 00:50:04,172 And I heard from one of them that he was kidnapped under a rumor that he was dead. 445 00:50:06,296 --> 00:50:11,942 Now if this matter has even reached Gregor's ears, Annie will be sorry. 446 00:50:11,966 --> 00:50:17,612 By "Arslan Al-Basasiri" clearly, there must be a truth behind it. 447 00:50:19,412 --> 00:50:22,172 It is time to offer our condolences to the Sultan, Rasul Teghin. 448 00:50:23,903 --> 00:50:24,903 Get ready. 449 00:50:31,612 --> 00:50:34,932 I think we've made another ally, Alexander. 450 00:50:36,212 --> 00:50:40,972 Let's see if they can get inside Annie while they face Mr. Qatalmash. 451 00:50:55,836 --> 00:50:56,836 my lord. 452 00:50:57,131 --> 00:50:59,132 Word has come that they are out on the road. 453 00:51:02,644 --> 00:51:04,017 Honorable Governor 454 00:51:04,129 --> 00:51:05,932 Word has come that they are out on the road. 455 00:51:06,171 --> 00:51:07,171 truly? 456 00:51:08,252 --> 00:51:10,332 So let's take care of that now. 457 00:51:27,332 --> 00:51:32,812 To collapse mountain ranges. 458 00:51:34,172 --> 00:51:38,532 Where is my brave sir now? 459 00:51:41,551 --> 00:51:45,772 Who will bandage this wound? 460 00:51:47,652 --> 00:51:52,113 Where is my brave sir now? 461 00:51:54,989 --> 00:51:59,152 Who will bandage this wound? 462 00:52:01,847 --> 00:52:05,732 Where is my brave sir now? 463 00:52:11,948 --> 00:52:16,461 Roads that don't get you... 464 00:52:19,385 --> 00:52:23,692 Made hearts mad. 465 00:52:28,295 --> 00:52:32,452 Poor servants who pass and go. 466 00:52:36,845 --> 00:52:41,290 Where is my brave sir now? 467 00:52:43,492 --> 00:52:48,372 Poor servants who pass and go. 468 00:52:50,019 --> 00:52:55,092 Where is my brave sir now? 469 00:53:06,451 --> 00:53:07,901 There is a trap, a trap! 470 00:53:07,946 --> 00:53:10,492 Protect the cart, protect the cart! 471 00:53:23,988 --> 00:53:25,212 What is going on here?! 472 00:54:14,656 --> 00:54:16,136 Is your wound deep? 473 00:54:16,860 --> 00:54:17,860 I'm fine. 474 00:54:19,014 --> 00:54:23,174 We are deeply saddened by the death of such a brave warrior as Mr. Yenal, Mrs. Oke. 475 00:54:23,199 --> 00:54:24,683 Condolences to you. 476 00:54:27,020 --> 00:54:28,140 Surrender, Governor. 477 00:54:29,230 --> 00:54:33,612 I thought it was not appropriate to be captured by the wife of such a heroic warrior. 478 00:54:37,061 --> 00:54:40,197 You will bury all the corpses, leaving no small trace behind! 479 00:54:40,421 --> 00:54:41,421 your command. 480 00:54:45,778 --> 00:54:48,372 Let's make them think Mrs. Oke is in Ganja. 481 00:54:56,195 --> 00:54:58,554 "Vassporagan". 482 00:55:00,742 --> 00:55:04,452 The Sultan's mercy overcame his wrath again. 483 00:55:06,149 --> 00:55:09,742 And what can we say, there must be good in what happened. 484 00:55:11,327 --> 00:55:16,092 Where do you think of making the Yabgu tribes settle, Mr. Alp Arslan? 485 00:55:17,068 --> 00:55:22,572 They will settle around Surmarie, near the borders of Ani, Mr. Batur. 486 00:55:23,753 --> 00:55:26,732 And Khan "Surmari" will not remain for trading anymore. 487 00:55:27,508 --> 00:55:30,212 It will become the main military headquarters for Fatah Ani. 488 00:55:30,800 --> 00:55:34,427 Trade from Vasburgan will continue just as it was. 489 00:55:34,986 --> 00:55:38,172 Unlocking "Annie" is more important now. 490 00:55:44,209 --> 00:55:45,942 Isn't it, Mr. Suleiman? 491 00:55:47,723 --> 00:55:49,363 You are right, Mr. Alp Arslan. 492 00:55:50,050 --> 00:55:55,027 Basically, we have moved a large part of the trade in Surmari to Vasburgan. 493 00:55:55,924 --> 00:56:02,332 We will transfer the rest of the merchants to Vasburgan, and turn Surmare into a fortified fortress, God willing. 494 00:56:03,027 --> 00:56:05,095 No matter how fortified the castle is... 495 00:56:05,836 --> 00:56:09,972 It is useless as long as the tribal masters do not see conquest as a priority. 496 00:56:12,012 --> 00:56:14,172 But I have a plan for this, too. 497 00:56:18,356 --> 00:56:19,125 my lord. 498 00:56:19,150 --> 00:56:20,375 Say, "Alpagot". 499 00:56:20,420 --> 00:56:22,842 We are continuing to pursue the Basasiri bastard. 500 00:56:23,003 --> 00:56:24,998 And if we haven't been able to locate him now... 501 00:56:25,023 --> 00:56:28,412 The traces he left indicate that he was besieged in the vicinity of Vasburagan. 502 00:56:28,878 --> 00:56:31,092 He will come to you with his feet, God willing. 503 00:56:31,461 --> 00:56:33,172 Let the others continue to track him down. 504 00:56:33,726 --> 00:56:36,628 You now have another task. 505 00:56:43,746 --> 00:56:46,812 "Ray City". 506 00:57:25,192 --> 00:57:26,192 welcome. 507 00:57:26,633 --> 00:57:27,633 Thanks. 508 00:57:28,989 --> 00:57:30,652 Your Majesty, the Sultan is waiting for you. 509 00:57:31,164 --> 00:57:32,164 "Jalal". 510 00:57:34,044 --> 00:57:39,347 Arslan Al-Basasiri has a moral son named Jalal. 511 00:57:39,372 --> 00:57:40,793 Is that what you were going to say? 512 00:57:40,835 --> 00:57:46,349 Arslan al-Basasiri has trained fifty men and sent them to be spies on men in the state. 513 00:57:46,974 --> 00:57:48,654 He calls them all his children. 514 00:57:51,662 --> 00:57:53,452 Host food for the warriors of Mr. "Qutalmish". 515 00:57:53,742 --> 00:57:54,742 And let them rest. 516 00:58:04,446 --> 00:58:05,532 Go ahead, Mr. Qatalmish. 517 00:58:18,527 --> 00:58:20,394 They gave food to our guest warriors. 518 00:58:21,173 --> 00:58:22,173 Immediately. 519 00:58:39,146 --> 00:58:40,186 Honorable Sultan. 520 00:59:24,215 --> 00:59:30,247 I know how much you love your brother, Ibrahim Yenal, even though he disobeyed you and made you sad. 521 00:59:31,151 --> 00:59:32,151 Condolences to you. 522 00:59:36,908 --> 00:59:39,732 You didn't tire me like my brother did. 523 00:59:41,301 --> 00:59:44,772 I have heard the words of the elders, and great victories have been won. 524 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 Delivered. 525 00:59:47,810 --> 00:59:50,972 I did everything right, Sultan. 526 00:59:52,699 --> 00:59:53,848 And you... 527 00:59:55,545 --> 00:59:58,372 What will you do to prevent this from happening again? 528 01:00:00,292 --> 01:00:02,226 What do you want to say, "Qutalmish"? 529 01:00:03,696 --> 01:00:06,812 Did Mr. "Yanal" hand over the banner of his rebellion? 530 01:00:07,819 --> 01:00:12,532 Who is so thirsty for his own death that would do something like this, are you?! 531 01:00:14,594 --> 01:00:16,532 May God bless your life. 532 01:00:17,511 --> 01:00:21,972 We will not back down from your allegiance as long as you are alive. 533 01:00:23,419 --> 01:00:24,419 But... 534 01:00:25,600 --> 01:00:29,678 If God wills now and I departed to the afterlife... 535 01:00:30,946 --> 01:00:36,252 There is no one after you whom I would accept as sultan and obey. 536 01:00:36,943 --> 01:00:38,692 I want you to know this. 537 01:00:40,548 --> 01:00:47,941 If you want the Yabgo family and all the Turkmens to unite under one banner... 538 01:00:49,124 --> 01:00:54,692 You have to indicate who you want to pledge allegiance to after you, O Sultan. 539 01:00:55,591 --> 01:00:58,812 You say that you will not be satisfied with the rule of anyone after me... 540 01:00:59,631 --> 01:01:02,031 And also tell me to announce the crown prince! 541 01:01:02,972 --> 01:01:07,452 I have never deprived this country of what I have. 542 01:01:08,140 --> 01:01:15,934 But our state and our great authority must always see a deficiency in us... 543 01:01:17,212 --> 01:01:25,932 So much so that even today we have not been given a land, a majestic castle, or a city administration! 544 01:01:26,703 --> 01:01:34,612 On the other hand, despite the promises of your brother "Yanal Ibrahim" to give us everything that you did not give us... 545 01:01:35,703 --> 01:01:38,972 We wanted you on the throne, not him. 546 01:01:39,612 --> 01:01:44,170 And we were hoping that the person you would give your place to after you... 547 01:01:44,985 --> 01:01:51,719 The son of "Arslan Yabgo", the head of the Seljuk family, who took his place after him... 548 01:01:51,753 --> 01:01:52,753 ..."Qutalmish". 549 01:02:15,023 --> 01:02:16,042 impolite! 550 01:02:18,972 --> 01:02:21,172 Was there a state when your father was alive? 551 01:02:22,754 --> 01:02:29,858 We who established the state and the throne, did we take its place?! 552 01:02:30,918 --> 01:02:39,080 When he sent word to you, his nephews, to save him... 553 01:02:40,040 --> 01:02:47,852 ...you couldn't come to his rescue because you were preoccupied with the state and the throne you were creating, right? 554 01:02:59,058 --> 01:03:06,732 The throne of the great Seljuk state, which you did not leave to us, who is of your blood... 555 01:03:07,477 --> 01:03:12,526 You'll let your stepson, who was brought up by Arslan al-Basasiri, take care of him, won't you, my cousin? 556 01:03:25,351 --> 01:03:27,892 What are you trying to say, "Qutalmish"? 557 01:03:31,251 --> 01:03:33,358 Which stepson and which son?! 558 01:03:34,038 --> 01:03:36,044 did you lose your mind? 559 01:03:36,951 --> 01:03:38,650 That's enough for now. 560 01:03:40,691 --> 01:03:42,051 When the time comes, 561 01:03:42,565 --> 01:03:44,891 The truth will definitely come out. 562 01:03:45,618 --> 01:03:47,378 And you will teach her too. 563 01:03:52,923 --> 01:03:53,923 Sultani. 564 01:04:17,558 --> 01:04:18,758 O eyebrow! 565 01:04:32,232 --> 01:04:33,672 Your command is my authority. 566 01:04:42,555 --> 01:04:44,242 Do you think it's true, brother? 567 01:04:45,656 --> 01:04:47,762 Even if he didn't believe it, doubt still crept into him. 568 01:04:48,449 --> 01:04:50,916 Now to account for Mrs. Elton Jean. 569 01:04:51,809 --> 01:04:53,275 Then to make a decision. 570 01:04:53,996 --> 01:04:58,569 Will his adopted stepson sit on the throne after his death? 571 01:04:59,489 --> 01:05:02,555 Or will he make his sultanate continue with his blood? 572 01:05:11,253 --> 01:05:15,493 If we don't watch every step they take and every breath they take, 573 01:05:15,939 --> 01:05:18,792 Surely Mr. Goktas will cause us trouble. 574 01:05:20,287 --> 01:05:22,566 It is, sir. 575 01:05:24,007 --> 01:05:25,599 But probably... 576 01:05:26,280 --> 01:05:31,053 They will do as they are told, without causing any trouble for a while... 577 01:05:31,078 --> 01:05:32,758 In gratitude for the pardon of their lives. 578 01:05:34,052 --> 01:05:35,052 my brother, 579 01:05:40,850 --> 01:05:43,930 There's something special I want to talk to you about. 580 01:05:45,190 --> 01:05:47,496 With your permission, sir. 581 01:05:52,597 --> 01:05:54,397 Tell me, Gevhar, I'm listening to you. 582 01:05:58,531 --> 01:05:59,857 Mr. Arbazakan. 583 01:06:00,204 --> 01:06:01,551 What happened to Mr. Erbazakan? 584 01:06:02,404 --> 01:06:03,751 Something wrong? 585 01:06:04,431 --> 01:06:06,171 Or did he do something to make you sad? 586 01:06:06,291 --> 01:06:07,597 No brother, no. 587 01:06:08,957 --> 01:06:11,363 I don't have any complaints from him. 588 01:06:13,444 --> 01:06:15,143 He respects me a lot, but... 589 01:06:15,824 --> 01:06:19,491 He is always marginalized by everyone. 590 01:06:21,190 --> 01:06:22,603 What do you say, "Gevhar"? 591 01:06:23,244 --> 01:06:24,531 When was he marginalized? 592 01:06:25,311 --> 01:06:30,837 You, my father, our sultan, and even his brother, Mr. Yenal. 593 01:06:31,217 --> 01:06:32,217 You all. 594 01:06:32,290 --> 01:06:33,290 Gevhar! 595 01:06:33,315 --> 01:06:34,835 Don't be angry, my brother. 596 01:06:35,177 --> 01:06:36,630 I am telling the truth. 597 01:06:36,764 --> 01:06:40,444 Just as I gave my brother Suleiman the management of the Surmari commercial inn, 598 01:06:40,444 --> 01:06:42,824 Couldn't you have given him the running of a place too? 599 01:06:43,264 --> 01:06:44,817 His brother, Mr. Yenal, has died. 600 01:06:45,184 --> 01:06:47,804 Of all the possessions that remain of him, 601 01:06:47,837 --> 01:06:52,783 Wasn't there an inch of this place that you could point to if asked? 602 01:06:52,808 --> 01:06:54,974 Do you hear what you're saying? 603 01:06:54,999 --> 01:06:56,785 Yes brother, hear what I say. 604 01:06:57,499 --> 01:07:01,725 Stop making my husband, Erbazakan, hover around you like he's your soldier. 605 01:07:02,146 --> 01:07:04,372 Do not forget that he is a king like you, 606 01:07:04,397 --> 01:07:08,625 And that he has the right to the property of the Seljuk state! 607 01:07:09,084 --> 01:07:10,084 Enough! 608 01:07:15,941 --> 01:07:16,941 my lord. 609 01:07:20,388 --> 01:07:23,728 Mr. "Qutalmish" has come. he wants to see you. 610 01:07:37,844 --> 01:07:38,844 brought 611 01:07:49,752 --> 01:07:52,011 You'll be living in this house for a while, Mrs. Oh. 612 01:07:52,211 --> 01:07:54,571 Of course all your needs will be met. 613 01:07:56,172 --> 01:07:59,452 Sooner or later they'll realize you didn't go to Ganja, but... 614 01:07:59,505 --> 01:08:02,144 They shouldn't understand that you're in Annie. 615 01:08:03,131 --> 01:08:06,837 I do not want to mess with Sultan Tughrul and Alp Arslan at that time. 616 01:08:08,172 --> 01:08:10,698 How long will I hide like a coward? 617 01:08:11,898 --> 01:08:14,332 If you want to avenge Mr. Yenal, 618 01:08:15,158 --> 01:08:17,791 You have to be patient, not angry. 619 01:08:20,877 --> 01:08:22,817 And what when the time comes for revenge? 620 01:08:24,778 --> 01:08:26,398 What do you want from me? 621 01:08:39,266 --> 01:08:43,412 When my sons Mansour and Sultan Suleiman were born, 622 01:08:44,846 --> 01:08:49,619 I was overwhelmed with happiness that I cannot describe, and I could not go anywhere! 623 01:08:51,235 --> 01:08:58,322 May your son, Melik Shah, be a gift and good for you, the people and the nation. 624 01:09:00,622 --> 01:09:03,915 May God bless you with sons and daughters. 625 01:09:04,702 --> 01:09:07,082 Amen, Mr. "Qutalmish", I greeted. 626 01:09:08,416 --> 01:09:13,295 Did you come all this way just to bless me on the birth of my son? 627 01:09:16,127 --> 01:09:18,553 No, I didn't come for this. 628 01:09:19,280 --> 01:09:20,674 I learned in "Ray"... 629 01:09:21,574 --> 01:09:27,220 That our sultan sent the Turkmen masters of "Al Yabgo" to "Vaspuragan" and issued his order. 630 01:09:28,301 --> 01:09:29,861 What would happen if he did this? 631 01:09:30,681 --> 01:09:31,681 Know their worth. 632 01:09:32,928 --> 01:09:34,787 If you know the value of the Turkmen, 633 01:09:35,448 --> 01:09:37,781 You will expand your possessions and lands with the Turkmen, 634 01:09:38,221 --> 01:09:41,121 Just like your baby let go of your chest. 635 01:09:41,968 --> 01:09:45,872 But if the Turkmen's chest is fed up, 636 01:09:46,207 --> 01:09:49,067 They make the world narrow for those who cause this. 637 01:09:49,274 --> 01:09:50,274 May you know. 638 01:09:53,474 --> 01:09:57,698 After all the rebellion done by Mr. Goktas and the others, 639 01:09:58,988 --> 01:10:01,734 I am not the one who gave them a home, Mr. Qatalmish. 640 01:10:02,388 --> 01:10:04,428 Had the Sultan not ordered this, 641 01:10:05,000 --> 01:10:09,034 I would not let any of those who understand nothing of sovereignty and government... 642 01:10:09,708 --> 01:10:11,949 To be next to me or close to me. 643 01:10:12,608 --> 01:10:18,661 I know very well who to trust and who to value. 644 01:10:19,401 --> 01:10:24,140 Now, is there anything more to say than this? 645 01:10:26,596 --> 01:10:27,596 both. 646 01:10:48,162 --> 01:10:52,021 There is not a single trace of this "Basasiri" without origin even here. 647 01:10:55,034 --> 01:10:56,901 What is now Byzantine land. 648 01:11:05,797 --> 01:11:07,057 You can't enter any more! 649 01:11:08,270 --> 01:11:10,197 Here is completely Byzantine land. 650 01:11:13,083 --> 01:11:15,017 Now you will get out of here. 651 01:11:17,623 --> 01:11:18,623 We won't go. 652 01:11:20,583 --> 01:11:22,550 We will milk the milk and cook the meat. 653 01:11:29,434 --> 01:11:34,960 Do you and six of your men want to die without cause, Mateus? 654 01:12:16,271 --> 01:12:18,511 We didn't come here to fight. 655 01:12:18,778 --> 01:12:21,304 This is your last chance now. 656 01:12:23,231 --> 01:12:26,211 Take your soldiers and go, and do not tire us. 657 01:12:31,551 --> 01:12:33,083 We will withdraw. 658 01:12:43,288 --> 01:12:46,099 "Vassporagan" 659 01:12:47,154 --> 01:12:50,154 The birth was very difficult. Akin Aye told me this mother. 660 01:12:50,914 --> 01:12:52,854 What was easy for us, sir? 661 01:12:53,901 --> 01:12:54,901 thank God. 662 01:12:55,087 --> 01:12:59,633 It all passed when I met such a miracle after hardship. 663 01:13:13,450 --> 01:13:20,461 I don't know if there is an ailment or pain that this smell can't cure. 664 01:13:20,951 --> 01:13:23,697 I pray almighty God to be like you. 665 01:13:24,191 --> 01:13:27,157 May he be loyal to you as you are loyal to your father. 666 01:13:27,664 --> 01:13:29,537 And to be associated with his religion and traditions. 667 01:13:30,478 --> 01:13:35,030 And may he always glorify the name of his forefathers and elders, just like you. 668 01:13:35,055 --> 01:13:38,850 After you become the mother who forms his instinct, 669 01:13:42,504 --> 01:13:44,564 And after he grows up on those hands, 670 01:13:45,484 --> 01:13:48,050 I have no doubt what state he will be in. 671 01:13:54,915 --> 01:13:56,374 can I enter? 672 01:13:58,616 --> 01:13:59,782 You're welcome, Mama Seljan. 673 01:14:16,348 --> 01:14:19,560 Mr. Chagri had made it with his own hands, but... 674 01:14:20,881 --> 01:14:23,914 He was not destined to give it to you himself. 675 01:14:23,939 --> 01:14:26,512 To make the share of the lion of "Khorasan" Mr. "Chagri"... 676 01:14:27,374 --> 01:14:29,151 to meet with the prophets in heaven, 677 01:14:30,154 --> 01:14:35,174 And to drink from the hands of the Lion of God, Hazrat Ali. 678 01:14:35,385 --> 01:14:36,385 Amen. 679 01:14:41,325 --> 01:14:44,712 You were preparing to invade Ani, Alp Arslan, weren't you? 680 01:14:45,452 --> 01:14:46,452 Yes mom. 681 01:14:46,712 --> 01:14:52,098 As you pleased your father's heart when I took Vaspuragan and the merchant inn of Surmari, 682 01:14:53,085 --> 01:14:56,832 Now you will make his soul rest in peace by taking Annie. 683 01:14:57,978 --> 01:15:03,138 Abi al-Sayyid Chagri was the first of the Seljuk state to ride his horse towards Anatolia. 684 01:15:04,372 --> 01:15:07,731 Now it falls to us to continue what he started. 685 01:15:08,585 --> 01:15:10,531 Although he cannot witness this as you said, 686 01:15:10,556 --> 01:15:12,939 The sounds of the horses' steps that will go to "Anatolia"... 687 01:15:12,939 --> 01:15:15,118 May his soul rest in peace, God willing. 688 01:15:30,128 --> 01:15:32,528 Boracay explained everything that happened. 689 01:15:32,701 --> 01:15:35,355 Saferiye, who had her father's blood on her hands, 690 01:15:35,355 --> 01:15:39,295 And the blood of the enemies of the Seljuks was replaced by the blood of the "Qarakhanids"... 691 01:15:39,315 --> 01:15:41,781 You will pay for this betrayal. 692 01:15:43,767 --> 01:15:47,119 You will pay, dear aunt, you will pay! 693 01:15:49,641 --> 01:15:52,150 You have a big job to do in this matter, Zaran. 694 01:15:52,150 --> 01:15:55,583 You're going to send me a present in the car loaded with presents... 695 01:15:55,583 --> 01:15:57,823 You sent to "travel" for the baby. 696 01:15:57,848 --> 01:15:59,183 "Golga". 697 01:16:50,709 --> 01:16:52,610 come up. In the name of God. 698 01:16:58,868 --> 01:17:00,455 Are you hungry again? 699 01:17:01,935 --> 01:17:04,601 Didn't your mother just breastfeed you? 700 01:17:04,626 --> 01:17:06,306 What is this howling and crying? 701 01:17:09,959 --> 01:17:12,626 Can't she sleep and rest for a while? 702 01:17:13,966 --> 01:17:15,546 She will lose her powers if she does not rest. 703 01:17:16,639 --> 01:17:18,606 Who will take care of you if she loses her powers? 704 01:17:19,506 --> 01:17:20,506 Tell me. 705 01:17:23,233 --> 01:17:25,293 Well Well. 706 01:17:25,318 --> 01:17:29,431 Hold on, then let me teach you a way to sleep better. 707 01:17:31,185 --> 01:17:33,319 Every time you go to sleep you will say this: 708 01:17:34,033 --> 01:17:35,346 You will sleep on your right side. 709 01:17:36,052 --> 01:17:37,726 And turn to God Almighty. 710 01:17:38,866 --> 01:17:42,479 And let the angels be witnesses to your faith and religion. 711 01:17:43,873 --> 01:17:45,046 Did you listen to me well? 712 01:17:48,473 --> 01:17:50,812 Well, look, I'm going to repeat it again and listen to me carefully. 713 01:18:01,806 --> 01:18:05,626 You were like a mountain behind the rebel Prince Ibrahim Yanal. 714 01:18:06,253 --> 01:18:08,486 And you gave him strength in the wrong path he was on. 715 01:18:09,666 --> 01:18:11,419 Now, you are the masters of the Yabgou; 716 01:18:12,259 --> 01:18:14,246 You will be a wall in front of your country, 717 01:18:15,299 --> 01:18:18,126 And you will fend off all kinds of threats that come from the West, 718 01:18:18,433 --> 01:18:23,599 And you will raid "Anatolia" and you will plant your sharp swords in the infidels! 719 01:18:24,612 --> 01:18:25,852 hopefully. 720 01:18:26,373 --> 01:18:27,373 hopefully. 721 01:18:28,186 --> 01:18:29,186 hopefully. 722 01:18:29,646 --> 01:18:34,426 The smallest of our tribes, it has a hundred tents and a thousand riders. 723 01:18:35,349 --> 01:18:38,216 What place do you want us to make home, Mr. Alp Arslan? 724 01:18:38,883 --> 01:18:40,923 Are you the one who will show us where we are? 725 01:18:41,437 --> 01:18:45,723 Or should we sit wherever we want and start hit and run? 726 01:18:47,230 --> 01:18:50,583 You will take up residence between the lands of the trading khan Surmari and Ani. 727 01:18:51,096 --> 01:18:54,104 Mr. Alpagot will show you your positions one by one. 728 01:18:54,577 --> 01:18:56,310 He knows this place best among us. 729 01:18:57,637 --> 01:19:00,297 If you encounter any difficulties, you will consult him, 730 01:19:00,864 --> 01:19:03,218 You will get his permission for that. 731 01:19:06,359 --> 01:19:11,399 While you will be stationed in the points that you have been given and you will gain from your first forays... 732 01:19:12,426 --> 01:19:17,959 In the meantime, Mr. Suleiman is going to turn the trading caravanserai of Surmari into an impregnable fortress. 733 01:19:19,291 --> 01:19:22,459 From now on, it will be our headquarters in... 734 01:19:22,483 --> 01:19:26,357 The front rows of planning our forays into Anatolia. 735 01:19:58,459 --> 01:20:01,759 Isn't that Boracay? Arslan Yusuf's assistant? 736 01:20:09,399 --> 01:20:12,006 Sir Alp Arslan. -Okay, Boracay? 737 01:20:12,755 --> 01:20:14,208 The carriage is full of presents, sir... 738 01:20:14,448 --> 01:20:16,980 It was prepared by the mother of Saferiye Hatun; 739 01:20:17,004 --> 01:20:19,868 Mrs. Maryam, when he reached Bukhara, news came that you would have a son. 740 01:20:32,725 --> 01:20:36,988 To get out of this position and recover completely, and to return to... 741 01:20:37,012 --> 01:20:41,275 Baghdad is forbidden to me before I take your soul, O Alp Arslan! 742 01:20:45,136 --> 01:20:48,216 Your Highness, Alp Arslan's men are everywhere. 743 01:20:48,736 --> 01:20:52,136 They search every hole and burrow without considering that it might be for predators. 744 01:20:52,176 --> 01:20:53,426 They are coming in this direction. 745 01:20:54,056 --> 01:20:56,236 -Either we go now, or... -Come on! 746 01:20:58,996 --> 01:21:01,016 From this direction, move! 747 01:21:24,296 --> 01:21:28,796 Whoever moves will go to hell! 748 01:21:29,816 --> 01:21:34,356 Now, take out your swords and throw them down. 749 01:21:41,136 --> 01:21:42,836 Lower your sword, Prince Basasiri. 750 01:21:43,136 --> 01:21:46,476 We are not Seljuks, but the soldiers of Rome you left on the battlefield. 751 01:21:50,716 --> 01:21:51,716 It's Rummy! 752 01:21:55,556 --> 01:21:57,276 So what are you doing here? 753 01:21:58,516 --> 01:22:00,416 Why didn't you go to Annie's? 754 01:22:00,576 --> 01:22:02,376 Do you think they are just looking for you? 755 01:22:03,437 --> 01:22:07,117 They realize that we have slipped among them, few of us managed to escape. 756 01:22:10,976 --> 01:22:11,976 Good. 757 01:22:18,836 --> 01:22:21,986 If you want to go to Annie, lower your sword, Prince Basasiri. 758 01:22:32,468 --> 01:22:36,308 Not only you, every warrior will have a part in that plan. 759 01:22:37,078 --> 01:22:41,278 So explain what I'm going to say well to every warrior. 760 01:22:42,938 --> 01:22:44,808 Al-Basasiri's destination is known. 761 01:22:45,488 --> 01:22:46,488 that I". 762 01:22:47,178 --> 01:22:49,258 He is injured and does not have a horse. 763 01:22:49,838 --> 01:22:51,608 This will leave a lot of traces behind. 764 01:22:52,928 --> 01:22:57,708 All our warriors will split into teams and disperse in the woods. 765 01:22:57,948 --> 01:22:59,328 And they will search everywhere. 766 01:23:00,088 --> 01:23:03,558 Whoever finds this bastard, he won't fight him! 767 01:23:04,668 --> 01:23:05,858 I will kill him. 768 01:23:07,048 --> 01:23:09,668 He will look into my eyes as he dies. 769 01:23:10,538 --> 01:23:11,658 You will bring it to me. 770 01:23:12,258 --> 01:23:15,548 Sir, what if he resists and draws his sword? 771 01:23:16,848 --> 01:23:18,468 Of course he will fight. 772 01:23:19,328 --> 01:23:22,478 Al-Basasiri would rather die than surrender. 773 01:23:23,398 --> 01:23:27,388 You will bring him alive with his consent. 774 01:23:28,228 --> 01:23:29,388 How will we succeed in this, sir?! 775 01:23:30,738 --> 01:23:34,088 You will convince him that you are Rome's deserters... 776 01:23:34,108 --> 01:23:37,468 And that you are disguised as Seljuk soldiers! 777 01:23:38,518 --> 01:23:41,738 Like I said, his target is known, he wants to get to Annie. 778 01:23:42,508 --> 01:23:44,628 But he will be trapped in Vasburgan. 779 01:23:45,698 --> 01:23:46,698 For this... 780 01:23:47,228 --> 01:23:49,918 He will be satisfied with your help without any second thought. 781 01:23:50,918 --> 01:23:55,738 You will offer to take him to Ani's castle by a secret path unknown to the Turks. 782 01:23:57,088 --> 01:23:58,758 That bastard will think he's going to Annie's. 783 01:23:59,438 --> 01:24:03,388 But he will approach me with every step they take. 784 01:24:06,463 --> 01:24:09,279 Al-Basasiri is strong like a tiger, even if he is injured. 785 01:24:09,391 --> 01:24:10,639 And he is cunning, like a fox. 786 01:24:10,714 --> 01:24:11,999 Don't let anyone forget this. 787 01:24:12,053 --> 01:24:13,995 You should not suspect anything. 788 01:24:14,047 --> 01:24:15,365 as long.. 789 01:24:18,789 --> 01:24:22,127 You know the path that leads to "Annie", so what are we waiting for?! 790 01:24:22,197 --> 01:24:23,349 Let's go. 791 01:24:31,674 --> 01:24:34,511 Someone get out and make sure the surroundings are safe. 792 01:24:47,301 --> 01:24:50,938 I know, sir, that you have not accepted yet. 793 01:24:51,007 --> 01:24:53,514 The sultan pardoned the masters of the Yabgo family. 794 01:24:54,714 --> 01:25:00,511 But they will serve us in a larger plan; They will help us in our rule of "Anatolia". 795 01:25:02,026 --> 01:25:04,906 Nevertheless, we shall watch them closely, Atabeg. 796 01:25:06,090 --> 01:25:10,053 I don't trust them, especially Mr. Goktas. 797 01:25:11,349 --> 01:25:13,749 Mr. "Afshin" and the Turkmen who are with him.. 798 01:25:14,511 --> 01:25:17,226 They cleared the western side of Ani's castle, thank God. 799 01:25:17,498 --> 01:25:18,821 Thank God. 800 01:25:18,858 --> 01:25:20,911 And now Mr. Goktas and those with him.. 801 01:25:21,845 --> 01:25:25,439 If they don't riot and go out obedient to our orders... 802 01:25:25,861 --> 01:25:29,039 And they raided the long side of "Ani" hit and run.. 803 01:25:36,394 --> 01:25:39,167 Then she has Annie, that precious jewel that is in the hands of the infidels. 804 01:25:40,495 --> 01:25:42,863 It too will come under the rule of the Turk. 805 01:25:43,482 --> 01:25:47,669 The most valuable and best jewels are made by the most skilled goldsmiths, sir. 806 01:25:48,367 --> 01:25:50,010 And when the time comes... 807 01:25:50,407 --> 01:25:53,280 Annie will be resurrected in your hands. 808 01:25:53,694 --> 01:25:55,260 You will find its worth. 809 01:25:55,894 --> 01:25:58,293 Peace be upon you, O Atabek, God willing. 810 01:26:02,324 --> 01:26:03,891 Albanian bridge... 811 01:26:04,464 --> 01:26:06,897 It's the most important location on Annie's opening path. 812 01:26:07,751 --> 01:26:09,304 While the gentlemen continue to raid... 813 01:26:09,518 --> 01:26:15,418 And while they weaken Annie, we will first gather our army and deploy to the Surmarie trading house. 814 01:26:15,945 --> 01:26:21,652 Then we will look for a way to capture the Albanian bridge. 815 01:26:22,691 --> 01:26:23,691 hopefully. 816 01:26:25,358 --> 01:26:27,451 "flora"; who had not left her room for months, 817 01:26:27,698 --> 01:26:29,531 I went to church yesterday to pray. 818 01:26:29,985 --> 01:26:32,431 If she hopes for God's help to reunite her with Suleiman, 819 01:26:32,431 --> 01:26:34,605 Not even the Lord will be able to help her this time, Dad. 820 01:26:35,291 --> 01:26:38,317 What would happen if I showed some understanding? 821 01:26:38,945 --> 01:26:42,438 Your sister is suffering for whatever reason. 822 01:26:44,305 --> 01:26:47,297 I wish you had a little faith like her. 823 01:26:54,769 --> 01:26:55,769 Say. 824 01:26:55,889 --> 01:26:57,589 News came from the scouts, Honorable Governor. 825 01:26:58,422 --> 01:26:59,422 Gentlemen of "Al Yabgo"... 826 01:26:59,655 --> 01:27:04,249 They are coming towards the border of "Ani" with their knights and the tribes under their command. 827 01:27:05,255 --> 01:27:06,255 What? 828 01:27:08,702 --> 01:27:10,561 Sultan Tughrul! 829 01:27:11,415 --> 01:27:15,401 They showed gratitude to him for pardoning the life of the Yabgo Turkmen. 830 01:27:15,521 --> 01:27:17,561 Obviously, he took them for his class. 831 01:27:18,062 --> 01:27:20,901 The Turkmen whom he could not send to raid our lands under the leadership of Mr. "Yenal"... 832 01:27:20,926 --> 01:27:25,181 They are now being sent under the command of Alp Arslan, right? 833 01:27:25,554 --> 01:27:28,135 Are we going to let them get that close to us, Dad? 834 01:27:28,642 --> 01:27:31,242 This is a huge threat to Annie and even to Rome. 835 01:27:31,455 --> 01:27:32,907 We will not allow them! 836 01:27:35,328 --> 01:27:38,605 We will treat them as they deserve. 837 01:28:20,349 --> 01:28:21,866 We have found Arslan Albasasiri. 838 01:28:21,911 --> 01:28:24,178 You can inform Mr. Alp Arslan. 839 01:28:25,988 --> 01:28:27,607 You told him what we told you, right? 840 01:28:27,686 --> 01:28:29,552 I hope he didn't suspect anything and believed? 841 01:28:29,829 --> 01:28:32,250 It was true sir, there is no problem now, thank God. 842 01:28:32,518 --> 01:28:33,518 beautiful. 843 01:28:34,114 --> 01:28:36,885 So let's withdraw the warriors to the south. 844 01:28:39,945 --> 01:28:40,945 Get back to them now. 845 01:28:41,852 --> 01:28:44,092 Tell them that it is safe for them to pass there. 846 01:29:06,805 --> 01:29:09,685 God willing, there is no bad news about Lady Flora, sir? 847 01:29:15,277 --> 01:29:17,051 Not feeling well. 848 01:29:19,087 --> 01:29:20,901 I have to go to Annie's right away. 849 01:29:21,353 --> 01:29:23,713 Have you lost your mind, sir? 850 01:29:24,350 --> 01:29:28,026 I can enter the city, but how do you get into Annie's castle? 851 01:29:29,211 --> 01:29:30,678 Let's say you entered the castle. 852 01:29:31,441 --> 01:29:34,661 You said the lady hasn't come out of her room for months. 853 01:29:34,903 --> 01:29:36,776 How will you get in there? 854 01:29:38,651 --> 01:29:40,151 How do we get into Ani, Yassin? 855 01:29:41,170 --> 01:29:42,463 Is there a way? 856 01:29:54,899 --> 01:29:56,739 This chest is from the commander of Bukhara. 857 01:29:57,743 --> 01:29:59,530 And this is from your honor, Saferiye Hatun. 858 01:30:01,539 --> 01:30:03,308 The governor also sent this sack. 859 01:30:04,601 --> 01:30:05,974 Thank you. 860 01:30:18,026 --> 01:30:20,773 and this is? Your Aunt Belle sent it. 861 01:30:22,405 --> 01:30:23,551 Dear aunt. 862 01:30:23,991 --> 01:30:26,937 What about my dad? Didn't my father send something, Borkai? 863 01:30:30,749 --> 01:30:33,022 We've talked about this before, Golga. 864 01:30:35,208 --> 01:30:36,880 Your father sent his greetings. 865 01:30:37,167 --> 01:30:39,301 I also sent you a gift, Golga. 866 01:30:41,686 --> 01:30:42,872 I don't want any gifts. 867 01:30:50,332 --> 01:30:56,913 In my opinion, you'd better tell Golga the truth, my daughter. 868 01:31:04,992 --> 01:31:05,992 Golga? 869 01:31:06,172 --> 01:31:08,718 And it was not the great sin of my father that they would not allow his name to be said. 870 01:31:08,892 --> 01:31:11,425 My big sister didn't want to look or even listen to me anymore. 871 01:31:11,652 --> 01:31:12,652 "Golge". 872 01:31:13,365 --> 01:31:14,365 Calm down. 873 01:31:15,038 --> 01:31:16,558 Listen to what I'm going to tell you. 874 01:31:16,885 --> 01:31:20,185 Write a letter to your father, if you like, and give it to Boracay at once. 875 01:31:20,885 --> 01:31:24,911 And Burkay will go to your father's side in the carriage he brought after his work here was originally done. 876 01:31:25,252 --> 01:31:26,532 He will take you there. 877 01:31:29,192 --> 01:31:31,765 I wish we, too, could come back with that wagon. 878 01:31:32,605 --> 01:31:35,111 But we can't leave your big sister alone. 879 01:31:36,478 --> 01:31:38,378 When will the cart return? 880 01:31:38,505 --> 01:31:42,018 They won't be here long, you start writing the letter at once. 881 01:31:42,328 --> 01:31:43,928 come on sit down 882 01:32:00,162 --> 01:32:04,401 We're still looking for them, we need to get to Annie ASAP. 883 01:32:16,712 --> 01:32:17,712 my lord. 884 01:32:18,865 --> 01:32:21,405 Preach, we have found Albasasiri. 885 01:32:21,872 --> 01:32:26,345 The plan I laid out was carried out without a hitch, they didn't suspect anything. 886 01:32:27,165 --> 01:32:30,818 They charged coming towards Vasburgan behind our soldiers from the steep road. 887 01:32:31,152 --> 01:32:32,638 Then let's go right away. 888 01:32:33,378 --> 01:32:36,091 That despicable one does not deserve any breath he has yet to take. 889 01:33:03,777 --> 01:33:05,257 algae. 890 01:33:10,644 --> 01:33:11,880 algae? 891 01:33:13,107 --> 01:33:17,427 Algae live north of the trees. 892 01:33:19,081 --> 01:33:24,001 These take us to Vasburgan, south. 893 01:33:25,015 --> 01:33:28,503 But we are going to Ani, these Roman soldiers. 894 01:33:28,876 --> 01:33:32,903 These are not Rom, they are the soldiers of Alp Arslan. 895 01:33:33,548 --> 01:33:37,215 They take us to Alp Arslan, not to Ani. 896 01:33:41,873 --> 01:33:45,311 Don't delay, the Seljuk soldiers are looking for us everywhere. 897 01:33:46,006 --> 01:33:48,162 right right. 898 01:33:48,306 --> 01:33:51,333 The place is full of foxes, let's walk. 899 01:33:54,109 --> 01:33:56,131 Let them not understand that we understood. 900 01:34:33,400 --> 01:34:35,930 Did you open the gift your aunt sent you? 901 01:34:36,140 --> 01:34:37,190 I did not. 902 01:34:37,220 --> 01:34:38,730 Let them give it to Melik Shah too! 903 01:34:50,870 --> 01:34:52,590 Why are you looking at the cart that way? 904 01:34:53,540 --> 01:34:54,580 nothing. 905 01:35:08,760 --> 01:35:09,760 Mr. Goktas. 906 01:35:10,420 --> 01:35:11,420 Gentlemen. 907 01:35:12,020 --> 01:35:15,520 You all know now where you will station your men. 908 01:35:16,360 --> 01:35:17,360 do not forget. 909 01:35:17,620 --> 01:35:19,770 You should start by acquiring territories... 910 01:35:20,550 --> 01:35:22,950 They near Annie's castle and start a hit-and-run war with them. 911 01:35:27,640 --> 01:35:31,820 Low-ranking people give us orders. 912 01:35:34,360 --> 01:35:36,280 How did we get to that situation? 913 01:35:42,020 --> 01:35:48,610 The only thing that keeps your heads above your bodies is your allegiance to the Sultan! 914 01:35:51,230 --> 01:35:52,840 You have a long tongue... 915 01:35:54,490 --> 01:35:55,590 I know that. 916 01:35:56,530 --> 01:36:01,140 If anyone follows him, his end is known! 917 01:36:03,030 --> 01:36:04,320 Know that! 918 01:36:12,040 --> 01:36:13,640 What happened to him! 919 01:36:14,240 --> 01:36:15,930 This warrior is from my clan. 920 01:36:17,160 --> 01:36:18,360 Who did this to you? 921 01:36:22,510 --> 01:36:23,980 What happened? - The infidels! 922 01:36:24,520 --> 01:36:26,650 The infidels attacked the convoy, sir. 923 01:36:27,680 --> 01:36:29,170 Let's go check them out quickly, come on. 924 01:36:31,970 --> 01:36:32,970 They attacked quickly. 925 01:37:21,320 --> 01:37:22,440 They withdrew! 926 01:37:23,770 --> 01:37:24,900 they withdrew. 927 01:37:26,080 --> 01:37:27,160 -They pulled out. Let's go. 928 01:37:34,010 --> 01:37:37,580 I hope they have learned not to push their limits again. 929 01:37:57,880 --> 01:37:59,360 when I give you the signal. 930 01:38:13,880 --> 01:38:18,600 Alp Arslan's men, put down your weapons, now! 931 01:38:23,860 --> 01:38:26,280 Did you think you could trick me? 932 01:38:27,050 --> 01:38:28,300 I know who you are. 933 01:38:29,460 --> 01:38:31,280 Drop your weapons or else... 934 01:38:36,540 --> 01:38:37,540 as you wish. 935 01:38:43,040 --> 01:38:48,080 Now...if you don't do what I tell you, I will end their lives! 936 01:38:54,700 --> 01:38:56,560 Throw your swords, come on! 937 01:39:07,280 --> 01:39:09,870 If you try any trick... 938 01:39:10,790 --> 01:39:12,470 I will not have mercy on you. 939 01:39:26,260 --> 01:39:27,640 Throw your swords! 940 01:39:34,170 --> 01:39:35,180 Do as I say! 941 01:39:47,080 --> 01:39:51,100 Did you think that you would deceive us and that you could sneak behind us, "Arslan Al-Basasiri"?! 942 01:39:53,410 --> 01:39:56,530 Mr. Alp Arslan will kill you! 943 01:40:02,520 --> 01:40:03,520 Golga! 944 01:40:06,760 --> 01:40:07,830 Golga! 945 01:41:05,970 --> 01:41:08,730 Enter the church at once, sir, when I give you the signal. 946 01:41:46,280 --> 01:41:47,390 you idiot! 947 01:41:48,120 --> 01:41:49,860 Remove this cart from the front of the church. 948 01:41:50,830 --> 01:41:53,200 Now sir, quickly! 949 01:42:02,960 --> 01:42:05,740 Prince Suleiman! Princely! 950 01:42:06,190 --> 01:42:07,300 what are you doing here? 951 01:42:14,330 --> 01:42:16,460 Didn't you hear me, idiot? 952 01:42:16,740 --> 01:42:17,860 Remove this cart. 953 01:42:18,390 --> 01:42:21,270 The Lord's house was filthy with this stench! -Your command. 954 01:42:32,250 --> 01:42:33,250 I am waiting! 955 01:42:41,510 --> 01:42:42,850 I haven't seen you here before! 956 01:42:44,480 --> 01:42:45,480 are you new? 957 01:43:19,750 --> 01:43:24,250 I collect trash, I have no money. I want your cart, not your money. 958 01:43:25,050 --> 01:43:26,250 Give it to me. 959 01:43:33,720 --> 01:43:34,720 Yes sir. 960 01:43:35,280 --> 01:43:37,220 They appointed me to take the place of the previous worker. 961 01:43:40,990 --> 01:43:41,990 faster. 962 01:44:17,730 --> 01:44:18,730 Oh lady. 963 01:44:20,040 --> 01:44:21,160 Do you need something? 964 01:44:23,010 --> 01:44:24,650 My wound was opened and bleeding. 965 01:44:25,150 --> 01:44:26,600 I came to the castle doctor. 966 01:44:40,680 --> 01:44:42,490 They should have been here by now! 967 01:44:43,820 --> 01:44:45,170 I hope everything is fine. 968 01:44:51,830 --> 01:44:52,830 We can't wait. 969 01:44:53,640 --> 01:44:55,260 Let's go right away, come on. 970 01:45:03,640 --> 01:45:04,640 "Zaran". 971 01:45:06,870 --> 01:45:08,190 Have you seen Golga? 972 01:45:08,190 --> 01:45:09,660 I was looking for her too, Saferiye. 973 01:45:09,660 --> 01:45:11,720 But I couldn't find her anywhere, not even in the castle yard. 974 01:45:19,140 --> 01:45:21,880 Golja hid in the carriage to go see her father, Borkai. 975 01:45:22,800 --> 01:45:24,910 You will pretend you don't know anything. 976 01:45:25,710 --> 01:45:29,410 She will take Golja safely to her Aunt Baylem. 977 01:45:30,220 --> 01:45:34,010 She is the one who will tell her who killed her father and why. 978 01:45:35,250 --> 01:45:40,010 And the biggest enemy of Saferiye, who betrayed us, will be her sister! 979 01:45:49,950 --> 01:45:51,480 where did you go?! 980 01:45:54,500 --> 01:45:55,500 Stay up! 981 01:45:59,210 --> 01:46:00,350 Have you seen "Golga"?! 982 01:46:00,370 --> 01:46:02,650 I last saw her in the castle grounds, Saferiye Hatun. 983 01:46:02,680 --> 01:46:05,190 "Golja" and "Sardar" were next to the guest carriage... 984 01:46:05,210 --> 01:46:07,560 Those who came from Bukhara yesterday as we were saying goodbye. 985 01:46:10,040 --> 01:46:12,210 She thinks she will find my father in Bukhara. 986 01:46:12,970 --> 01:46:14,670 Get me a cart right away! 987 01:46:46,520 --> 01:46:48,710 What are you doing here, warrior Sardar? 988 01:46:49,050 --> 01:46:51,510 I didn't want to leave you alone, Mrs. Golga. 989 01:46:52,840 --> 01:46:55,550 I'm going to my father in Bukhara, Sardar. 990 01:46:55,550 --> 01:46:57,840 I'm coming too, I won't leave you alone. 991 01:47:12,300 --> 01:47:13,660 you are wrong. 992 01:47:14,010 --> 01:47:15,780 I agree with everything you say but... 993 01:47:16,360 --> 01:47:18,920 Mr. Alp Arslan will not unite with the infidels and spread discord among you. 994 01:47:19,410 --> 01:47:20,410 Let's assume he didn't. 995 01:47:21,750 --> 01:47:25,680 Isn't his mission to keep the peace until the tribes are settled? 996 01:47:26,500 --> 01:47:30,780 Who sent the warriors without planning to the near enemies? 997 01:47:31,680 --> 01:47:35,390 Should he plan to move his warriors into his own land? 998 01:47:37,130 --> 01:47:45,130 Forget about the day! Wasn't it always us who ordered the first attack so that they would become a great country?! 999 01:47:45,960 --> 01:47:51,280 Weren't we the first wall the enemy collided with or even demolished? 1000 01:47:52,160 --> 01:47:56,030 Weren't we the first to be affected? Haven't you had enough of sitting still, sir? 1001 01:47:56,900 --> 01:48:02,680 How long will you continue to watch the children of "Mikael" kill the Turkish gentlemen, your father's comrades?! 1002 01:48:05,550 --> 01:48:06,550 little left. 1003 01:48:08,480 --> 01:48:09,700 little left. 1004 01:48:18,090 --> 01:48:19,090 Silence again. 1005 01:48:23,430 --> 01:48:27,800 If we weren't at the end of the road, I'd kill you with my own hands, but... 1006 01:48:50,860 --> 01:48:52,000 Good, Mr. Aaron? 1007 01:48:52,330 --> 01:48:53,460 Where are you going? 1008 01:48:54,900 --> 01:48:56,720 I was looking for Arslan al-Basasiri. 1009 01:48:58,650 --> 01:49:00,640 But you caught him before we did. 1010 01:49:02,530 --> 01:49:07,510 Well done Jalal, it turns out that you are not only a good keeper but also a good tracker. 1011 01:49:08,590 --> 01:49:10,060 Even if we can't catch him... 1012 01:49:12,190 --> 01:49:15,380 We smelled that damned thing and found it. 1013 01:49:16,370 --> 01:49:18,080 We take him to my master, Alp Arslan. 1014 01:49:18,810 --> 01:49:20,110 He is the one who will kill him. 1015 01:49:21,800 --> 01:49:26,600 He will be killed when the Sultan decides, Mr. Atsiz! 1016 01:49:30,310 --> 01:49:32,400 We'll take Arslan Albasasiri to Ray. 1017 01:49:38,130 --> 01:49:39,830 This is the order of Mr. Alp Arslan. 1018 01:49:40,870 --> 01:49:42,850 We can't hand him over, Mr. Aaron. 1019 01:49:51,494 --> 01:49:52,634 Pass me, my lord. 1020 01:49:53,054 --> 01:49:55,094 Hurry up with "Al-Basasiri" immediately! 1021 01:49:55,834 --> 01:50:00,274 If you find Alp Arslan caught, don't let him kill him. 1022 01:50:00,994 --> 01:50:03,154 Bring it to me first. 1023 01:50:07,794 --> 01:50:08,954 Lord! 1024 01:50:10,574 --> 01:50:12,014 Let me go too. 1025 01:50:12,494 --> 01:50:16,494 As I said earlier, there is an account between Arslan al-Basasiri and me that has not yet been closed. 1026 01:50:16,954 --> 01:50:18,874 I would like to have a share in his capture. 1027 01:50:29,814 --> 01:50:33,654 Do you not know that the authority of the Sultan is above that of the Prince, Mr. Atsiz? 1028 01:50:34,114 --> 01:50:35,134 Back off immediately! 1029 01:50:38,394 --> 01:50:41,674 Are you going to cause our death, Warden Aaron? 1030 01:50:42,534 --> 01:50:44,784 We told you we have orders from Mr. Alp Arslan! 1031 01:50:49,414 --> 01:50:53,994 The Sultan ordered me to go and take the detainee and bring him to him. 1032 01:50:57,514 --> 01:51:03,014 If you oppose me, I will cut off your heads before Mr. Alp Arslan does. 1033 01:51:13,774 --> 01:51:17,514 "Vassporagan" 1034 01:51:19,754 --> 01:51:21,114 Don't do that, my daughter. 1035 01:51:21,354 --> 01:51:25,074 You can't go out like this, besides, you're leaving your son and where are you going? 1036 01:51:25,174 --> 01:51:27,834 Only me can convince Golga. 1037 01:51:28,274 --> 01:51:30,534 -I'll take Malak Shah as well. Not possible! 1038 01:51:30,874 --> 01:51:33,424 What will we say to Mr. "Alp Arslan" when he comes back and asks about him? 1039 01:51:33,654 --> 01:51:35,334 Don't you understand, Mom, Akin Aye? 1040 01:51:35,334 --> 01:51:37,334 I have to stop Golga. 1041 01:51:37,334 --> 01:51:40,514 If I find out the truth like this, I will lose it forever. 1042 01:51:41,034 --> 01:51:43,914 Then I too will come with you. 1043 01:51:58,914 --> 01:52:01,294 Where is Al-Basasiri? I don't see him among them! 1044 01:52:10,974 --> 01:52:12,334 Where is Al-Basasiri? 1045 01:52:16,054 --> 01:52:17,174 I asked you a question! 1046 01:52:19,274 --> 01:52:22,254 The bailiff, Mr. "Haroun", took the bastard "Al-Basasiri" from us. 1047 01:52:22,654 --> 01:52:23,974 He said it was the Sultan's order. 1048 01:52:26,454 --> 01:52:28,734 Didn't I order you to bring me the Basasiri? 1049 01:53:15,074 --> 01:53:16,634 Let's take a break, guys. 1050 01:53:16,634 --> 01:53:18,634 Let's pray before the time runs out. 1051 01:53:28,274 --> 01:53:33,954 Mr. Aaron, I will watch the detainees while you pray with the men in group. 1052 01:53:34,074 --> 01:53:36,554 We will pray the prayer of fear, Jalal. Divide into two groups. 1053 01:53:41,494 --> 01:53:44,694 Stay alert, you'll be coming after us. 1054 01:53:48,914 --> 01:53:52,774 You pray fearful prayers even with our hands tied. 1055 01:53:53,374 --> 01:53:56,574 Obviously, we scared you a lot. 1056 01:53:58,854 --> 01:54:02,074 If you open your mouth again, I will rip out your tongue! 1057 01:54:11,014 --> 01:54:13,394 Disperse and stay alert! 1058 01:54:14,074 --> 01:54:15,074 Let's go! 1059 01:54:16,854 --> 01:54:18,914 Since you came so far my son… 1060 01:54:19,934 --> 01:54:24,254 You must have a plan to free me anonymously. 1061 01:54:25,674 --> 01:54:28,494 Mr. "Qutalmish" will indeed disclose my affairs, my father "Al-Basasiri". 1062 01:54:29,294 --> 01:54:31,594 how? I do not know how. 1063 01:54:32,474 --> 01:54:34,014 But he knows the whole secret. 1064 01:54:35,074 --> 01:54:37,854 It's only a matter of time until everyone in the palace knows the truth. 1065 01:54:38,874 --> 01:54:44,514 What I prefer more than the death of Sultan Tughrul and that woman who is supposed to be his wife... 1066 01:54:45,474 --> 01:54:47,214 is your life! 1067 01:54:48,494 --> 01:54:52,094 We'll kill the bailiff Aaron and run out of here. 1068 01:54:54,434 --> 01:54:58,554 It's time to untie my hands then. 1069 01:55:05,014 --> 01:55:07,994 They are praying fearfully, be careful! 1070 01:56:41,274 --> 01:56:43,574 Take the bailiff, Aaron, to Vasburagan immediately. 1071 01:56:56,214 --> 01:57:01,934 Coming to Annie's at the risk of your life is not very smart, Mr. Suleiman. 1072 01:57:02,734 --> 01:57:04,954 I had no other way to see Flora. 1073 01:57:07,532 --> 01:57:10,700 And I don't want you to be exposed because of me. 1074 01:57:12,123 --> 01:57:15,483 Then the consequences of my actions will be spent on me. 1075 01:57:21,714 --> 01:57:22,714 Here you come, my sheikh. 1076 01:57:23,402 --> 01:57:25,522 -Put these on! Thank you. 1077 01:57:40,134 --> 01:57:42,674 -And the food? Ready, old man. 1078 01:57:48,474 --> 01:57:49,474 be cerfull! 1079 01:58:18,834 --> 01:58:19,834 faster! 1080 01:58:22,674 --> 01:58:24,034 faster! 1081 01:58:33,594 --> 01:58:34,954 We've come a long way. 1082 01:58:36,014 --> 01:58:38,454 And we made a lot of sacrifices, men. 1083 01:58:40,514 --> 01:58:42,734 Don't give up on our cause... 1084 01:58:43,934 --> 01:58:48,274 We do not kneel before our opponents. 1085 01:58:49,874 --> 01:58:53,574 Villain in the name of lions, but in the form of hyenas! ["Arslan": a lion] 1086 01:58:54,914 --> 01:58:59,214 You no longer have a path to follow and no head to raise... 1087 01:59:00,494 --> 01:59:02,814 And no breath you take. 1088 01:59:07,473 --> 01:59:08,761 Arslan al-Basasiri! 1089 01:59:08,786 --> 01:59:09,794 leave it! 1090 01:59:23,714 --> 01:59:26,274 The lion's claw has been broken! 1091 01:59:44,874 --> 01:59:46,474 Stop it, Alp Arslan, don't do it! 1092 01:59:50,654 --> 01:59:53,794 It's time for you to be punished for what you did to my father, to all the wrongdoers... 1093 01:59:54,814 --> 02:00:00,334 The Turkish identity and the Islamic religion shown. 1094 02:00:20,454 --> 02:00:23,654 My father, Basasiri! 1095 02:00:44,494 --> 02:00:46,474 who will hold you accountable... 1096 02:00:47,214 --> 02:00:49,974 He is the Sultan "Tugrul" who infiltrated his men and deceived him. 1097 02:00:54,854 --> 02:00:55,874 Mr. Alp Arslan! 1098 02:00:57,834 --> 02:00:59,374 The migration convoy of the "Yabgo" family! 1099 02:01:00,234 --> 02:01:03,774 Kufra had been raided before reaching the area where they were going to settle. 1100 02:01:05,834 --> 02:01:07,384 There are many victims, sir. 1101 02:01:07,974 --> 02:01:11,434 Mr. Albagot and the masters of Yabgo took refuge in Khan Surmari, wounded. 1102 02:01:27,254 --> 02:01:28,254 Soldier! 1103 02:01:30,374 --> 02:01:32,774 What are you doing in Miss Flora's room? 1104 02:01:34,254 --> 02:01:35,514 I brought it to Lady Flora. 1105 02:01:38,374 --> 02:01:40,134 Her nanny asked me to bring her. 1106 02:01:44,434 --> 02:01:45,794 I'll give it to her and get out right away. 1107 02:01:47,034 --> 02:01:48,154 Suleiman"! 1108 02:01:55,874 --> 02:01:56,874 Good. 1109 02:02:42,414 --> 02:02:44,134 Flora! Flora! 1110 02:02:44,994 --> 02:02:46,134 Flora! 1111 02:02:59,754 --> 02:03:01,014 Am I in a dream? 1112 02:03:02,714 --> 02:03:03,854 No, Flora. 1113 02:03:04,994 --> 02:03:07,934 I'm not dreaming, it's real. 1114 02:03:09,334 --> 02:03:11,394 I am here, by your side. 1115 02:03:13,734 --> 02:03:15,034 I came to see you. 1116 02:03:25,874 --> 02:03:30,894 Mrs. Okeh, didn't we talk to you about why you shouldn't be walking around like that? 1117 02:03:33,414 --> 02:03:36,954 Prince Suleiman is in your daughter Flora's room, Governor. 1118 02:04:24,194 --> 02:04:25,194 my lord! 1119 02:04:27,094 --> 02:04:28,774 How did that happen, Alpagot? 1120 02:04:29,514 --> 02:04:32,374 How could he dare to do such a thing? 1121 02:04:33,394 --> 02:04:34,994 Obviously, he got the news quickly. 1122 02:04:37,714 --> 02:04:39,064 Do we have many martyrs? 1123 02:04:53,594 --> 02:04:54,754 Where are the gentlemen? 1124 02:04:55,714 --> 02:04:58,074 Master Praetor grabs his helmet and flees as we fight. 1125 02:04:58,874 --> 02:05:01,714 And I kept Mr. Goktas here with difficulty until your arrival. 1126 02:05:02,474 --> 02:05:04,354 He keeps saying we set the trap. 1127 02:05:04,654 --> 02:05:07,254 He wants to take his living men and leave. 1128 02:05:12,654 --> 02:05:13,954 Mr. Alp Arslan! 1129 02:05:18,514 --> 02:05:20,094 You fooled us again. 1130 02:05:20,934 --> 02:05:25,034 You deliberately dragged us to our death after you said that you had pardoned us. 1131 02:05:25,554 --> 02:05:27,874 This is treachery in every sense of the word! 1132 02:05:45,094 --> 02:05:48,254 You will pay the price of those who were killed from the "Yabgo family"... 1133 02:05:48,481 --> 02:05:52,561 You and your uncle who betrayed us will pay their account as well! 1134 02:06:06,772 --> 02:06:11,577 If there is someone who finds it difficult to keep his tongue and who feels... 1135 02:06:11,601 --> 02:06:16,406 That his head is heavy to be on his body like this, let him come to me! 1136 02:06:25,474 --> 02:06:28,661 If I had known that your father was in Siirt, I would have come to you long ago. 1137 02:06:29,583 --> 02:06:31,003 forgive me. 1138 02:06:31,930 --> 02:06:36,097 I left you there so you wouldn't get in trouble with the Sultan. 1139 02:06:38,649 --> 02:06:41,276 But I couldn't live without seeing you. 1140 02:06:42,003 --> 02:06:44,943 Not seeing you is torture for me too, Flora. 1141 02:06:47,363 --> 02:06:50,597 Take me out of here right away. 1142 02:06:51,344 --> 02:06:58,857 let us leave everything and go; Let's go to a place where I won't be the daughter of the Governor and you won't be a prince. 1143 02:07:01,582 --> 02:07:03,102 We'll go. 1144 02:07:04,089 --> 02:07:05,795 We're going, Flora... 1145 02:07:06,356 --> 02:07:07,776 We'll go. 1146 02:07:10,898 --> 02:07:14,545 No one will be able to stand in our way anymore. 1147 02:07:39,806 --> 02:07:43,060 Ray City 1148 02:08:12,141 --> 02:08:13,501 walk! 1149 02:08:57,208 --> 02:08:59,228 Drive this cart faster, come on! 1150 02:09:04,420 --> 02:09:05,733 Lady Golga. 1151 02:09:06,139 --> 02:09:07,412 Sardar Warrior! 1152 02:09:15,956 --> 02:09:17,929 Another vehicle is coming from behind. 1153 02:09:23,880 --> 02:09:26,074 Hurry up, come on! 1154 02:09:37,495 --> 02:09:38,929 Jalal! 1155 02:09:46,244 --> 02:09:47,717 what's going on?! 1156 02:09:48,330 --> 02:09:51,303 It is a snake and "Basasiri" intrigue, O Sultani. 1157 02:09:59,765 --> 02:10:01,431 Basasiri! 1158 02:10:19,290 --> 02:10:20,390 Come Quickly.. 1159 02:10:20,470 --> 02:10:21,857 quickly! 1160 02:10:24,535 --> 02:10:25,961 faster! 1161 02:10:27,776 --> 02:10:29,283 faster! 1162 02:10:35,355 --> 02:10:36,975 What are they doing?! 1163 02:10:37,076 --> 02:10:38,643 Why do men shoot arrows? 1164 02:10:38,676 --> 02:10:41,063 There is something else wrong with this matter, my daughter. 1165 02:10:41,088 --> 02:10:42,866 protect yourself. 1166 02:10:55,889 --> 02:10:58,962 Borkai has kidnapped Golja, mother! 1167 02:10:58,988 --> 02:11:01,504 What do you say, my daughter?! 1168 02:11:04,328 --> 02:11:06,348 Boracay, stop! 1169 02:11:06,394 --> 02:11:08,101 I told you stop! 1170 02:11:09,638 --> 02:11:10,905 Boracay! 1171 02:11:10,931 --> 02:11:13,298 Borkai, I'm telling you to stop, Borkai. 1172 02:11:13,389 --> 02:11:14,709 Stop it, Boracay! 1173 02:11:14,769 --> 02:11:17,256 my sister! my sister! 1174 02:11:17,303 --> 02:11:18,516 Fear not, Mrs. Golga. 1175 02:11:18,580 --> 02:11:21,860 -I'm on your side. -My sister...my sister! 1176 02:11:23,793 --> 02:11:24,833 Boracay! 1177 02:11:28,555 --> 02:11:32,811 I do not understand, my sultan, why you ordered me not to kill "Al-Basasiri"... 1178 02:11:32,835 --> 02:11:37,748 And bring it to you instead..and this is to the extent that you send the bailiff "Aaron" for that. 1179 02:11:40,472 --> 02:11:43,847 Even if it's not Basasiri, I brought you this... 1180 02:11:43,871 --> 02:11:47,785 The traitor who snuck close to you with his lies for you to hold him accountable. 1181 02:11:50,771 --> 02:11:52,178 shame on you! 1182 02:11:53,061 --> 02:11:57,921 So... it was all a ploy from the start, part of a plan. 1183 02:11:58,228 --> 02:11:59,701 shame on you! 1184 02:12:39,322 --> 02:12:41,962 Will you let him kill me, mom? 1185 02:13:02,736 --> 02:13:04,096 I.. 1186 02:13:07,836 --> 02:13:09,429 your son.. 1187 02:13:10,458 --> 02:13:11,918 Anushirwan?! 1188 02:13:31,897 --> 02:13:34,010 So.. you have found your son! 1189 02:13:39,322 --> 02:13:40,815 That's not even possible! 1190 02:13:42,010 --> 02:13:43,510 My son has died. 1191 02:13:44,772 --> 02:13:45,992 He died. 1192 02:13:47,812 --> 02:13:51,039 This traitor lies to save himself. 1193 02:13:53,766 --> 02:13:55,246 My son has died. 1194 02:13:56,939 --> 02:14:00,222 Anushirwan is dead. 1195 02:14:03,840 --> 02:14:04,986 I did not die. 1196 02:14:07,280 --> 02:14:08,413 I did not die. 1197 02:14:11,845 --> 02:14:13,685 I have searched for you for many years, Mama. 1198 02:14:16,639 --> 02:14:19,326 I always wondered why you left me, abandoned me, and gone. 1199 02:14:21,915 --> 02:14:23,915 You obviously wanted me dead very much. 1200 02:14:26,206 --> 02:14:29,506 But look, here I am in front of you. 1201 02:14:32,181 --> 02:14:34,001 Look into my eyes well mom... 1202 02:14:37,413 --> 02:14:38,693 I'm not dead! 1203 02:14:47,326 --> 02:14:49,360 Take this and put him in jail. 1204 02:14:52,305 --> 02:14:54,585 how? how! 1205 02:14:55,584 --> 02:14:57,711 You will leave me again, won't you? 1206 02:14:57,891 --> 02:15:02,145 In order not to lose this sultanate.. You will consider as if your son does not exist again, mother, right?! 1207 02:15:02,338 --> 02:15:03,965 My mom! 1208 02:15:20,405 --> 02:15:24,085 all of this; Everything that happened, happened because of you. 1209 02:15:25,514 --> 02:15:29,314 Unless what you say is a lie... 1210 02:15:30,380 --> 02:15:34,880 You will pay for the harm you have done to Mrs. Elton Jean and... 1211 02:15:34,907 --> 02:15:36,090 You do it first... 1212 02:15:36,115 --> 02:15:39,979 By paying the price for the mischief and the entrapment so despicably set by the masters... 1213 02:15:40,003 --> 02:15:44,288 "Al Yabgo" whom I have forgiven and entrusted "Alp Arslan" with them! 1214 02:15:53,739 --> 02:15:55,212 my sister! 1215 02:15:55,539 --> 02:15:57,739 my sister! I will save you, Golga. 1216 02:15:57,996 --> 02:16:01,269 I will save you, sister. - Oh God, protect us and protect us, O Lord. 1217 02:16:09,216 --> 02:16:10,783 my sister! 1218 02:16:50,207 --> 02:16:52,860 No trace or witness will remain behind us. 1219 02:16:56,357 --> 02:16:58,003 Okay! 1220 02:17:09,724 --> 02:17:12,711 This is the reward for those whose hands are stained with the blood of their father, O Saferiye! 1221 02:17:46,037 --> 02:17:48,970 How can you kill the master whose soul you gave safety... 1222 02:17:49,638 --> 02:17:53,725 And you gave the order to preserve his soul and not touch him, O Alp Arslan?! 1223 02:17:53,923 --> 02:17:57,882 It happened as I told you, my lord. 1224 02:17:58,149 --> 02:18:01,842 Were it not for my muteness, the one who does not understand what he is saying... 1225 02:18:03,845 --> 02:18:07,372 He would have found another opportunity to ignite the fire of sedition again. 1226 02:18:07,642 --> 02:18:11,342 Didn't I tell you that I don't want more words than I do?! 1227 02:18:12,067 --> 02:18:15,153 Did I not tell you to comply with whatever I command you to do?! 1228 02:18:15,180 --> 02:18:16,600 you said.. 1229 02:18:17,330 --> 02:18:19,750 You said, but I tell you that he has transgressed against you. 1230 02:18:21,140 --> 02:18:27,627 If you are guilty of something in this; It is because I did not cut off his tongue before cutting off his head. 1231 02:18:28,313 --> 02:18:35,873 And I swear that had it not been for the rest of the masters of "Al Yabgo" to have retreated and restrained them, I would have done to them what you did to him! 1232 02:18:36,286 --> 02:18:40,764 If someone else from the Yabgo family were to die at your hands, 1233 02:18:40,788 --> 02:18:44,973 I swear I will cut off your hands, Mr. Alp Arslan. 1234 02:18:45,586 --> 02:18:57,030 I swear that I will pluck out the tongue and head of all those who do not guard their tongue and intend to disobey and rebel! 1235 02:18:59,735 --> 02:19:02,248 You all have the same concern, right? 1236 02:19:03,495 --> 02:19:05,542 It is the concern of all of you; 1237 02:19:06,315 --> 02:19:10,702 To be rulers, to be proud... 1238 02:19:11,303 --> 02:19:13,209 To show your worth... 1239 02:19:14,057 --> 02:19:17,811 Not to be of those who submit their necks, but to be of those to whom their necks submit! 1240 02:19:17,947 --> 02:19:22,447 Rather, what is your concern in the first place, my lord? 1241 02:19:23,086 --> 02:19:30,133 The young man you imprisoned a while ago...if Anushirwan is the son of Elton Jean... 1242 02:19:30,866 --> 02:19:36,060 You will have a son, even if he is not of your blood. 1243 02:19:37,426 --> 02:19:42,706 As I told you before; You must make a decision, my lord. 1244 02:19:43,531 --> 02:19:47,864 It has become necessary for you to announce who will inherit the throne of the Attic Seljuk state. 1245 02:19:49,678 --> 02:19:54,814 Will you wait for an heir who is not of your blood to seize the line of... 1246 02:19:54,838 --> 02:19:59,973 "Jalal al-Din Mankbarti" on the throne after your departure?! 1247 02:20:02,005 --> 02:20:07,255 Will you choose who will liquidate the masters of "Al Yabgo" or make them enemies of the sons of... 1248 02:20:07,279 --> 02:20:13,208 "Michael"; Will you make the way easier for "Alp Arslan" and let him make the brothers fight?! 1249 02:20:13,542 --> 02:20:20,364 Or will you choose who can bring together the sons of "Mikael" and "Al Yabgo" and the sons of... 1250 02:20:20,388 --> 02:20:26,802 "Yanal" and all the Turkmens are under one banner, and it is one person, namely me? 1251 02:20:27,974 --> 02:20:30,701 Not any of them. 1252 02:20:33,297 --> 02:20:35,130 Who will ascend the throne of the Attic Seljuk state? 1253 02:20:36,140 --> 02:20:40,133 Who will inherit it from me... 1254 02:20:48,465 --> 02:20:50,225 He is the son of Mr Chagri... 1255 02:20:54,648 --> 02:20:58,255 Prince Suleiman! 94781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.