All language subtitles for Accused.S02E08.XviD123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:05,405 [dramatic piano music playing] 2 00:00:15,883 --> 00:00:18,585 Sorry I'm late, I got held up at a deposition. 3 00:00:18,720 --> 00:00:22,156 I hate this piece. Rachmaninoff. 4 00:00:22,289 --> 00:00:24,424 You hate Rachmaninoff? 5 00:00:24,558 --> 00:00:26,728 Listen, the prosecution just added in two more witnesses, 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,196 so you and I should probably go through them 7 00:00:28,328 --> 00:00:29,329 before we go in. 8 00:00:29,463 --> 00:00:32,499 [piano piece continues] 9 00:00:36,838 --> 00:00:39,874 [Vince] To our fearless president for finally convincing 10 00:00:40,007 --> 00:00:41,776 the legendary Ari Phillips 11 00:00:41,909 --> 00:00:43,410 to sell his catalogue, 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,513 the last virgin catalogue, to Cascadia. 13 00:00:46,646 --> 00:00:49,217 -To our Queen. -[all] To our Queen! 14 00:00:51,185 --> 00:00:52,352 Thank you, Vince, for the hyperbole. 15 00:00:52,486 --> 00:00:54,222 Thank you very much. I'm very lucky to have you 16 00:00:54,354 --> 00:00:56,991 as a right hand, you know? And as a friend. 17 00:00:57,125 --> 00:00:59,359 And, and honestly, 18 00:00:59,493 --> 00:01:01,829 all of you helped me help Ari Phillips 19 00:01:01,963 --> 00:01:04,065 realize that AI is not destroying music, 20 00:01:04,198 --> 00:01:07,634 it's making music better. So to Cascadia! 21 00:01:07,769 --> 00:01:10,238 -Yeah. -[all] To Cascadia! 22 00:01:11,773 --> 00:01:13,507 [waiter] I hope you saved room for dessert. 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 Everything on the menu is available, 24 00:01:19,546 --> 00:01:21,249 but chef has made a special crème brûlée tonight 25 00:01:21,381 --> 00:01:22,917 which people seem to be enjoying. 26 00:01:23,050 --> 00:01:24,618 Thank you, very much. 27 00:01:24,752 --> 00:01:26,120 My pleasure. 28 00:01:26,254 --> 00:01:27,989 [laughing] 29 00:01:28,122 --> 00:01:31,159 I just don't understand how AI can generate 30 00:01:31,291 --> 00:01:34,262 such sophisticated songs and such crap. 31 00:01:34,394 --> 00:01:37,330 Because everyone is using it, Rachel. What is she... 32 00:01:37,464 --> 00:01:39,432 Yeah, okay look, if you don't know anything 33 00:01:39,566 --> 00:01:41,668 about music, then your prompts are gonna suck, all right? 34 00:01:41,803 --> 00:01:42,904 It doesn't matter if you're making something 35 00:01:43,037 --> 00:01:44,772 original or enhancing a classic. 36 00:01:44,906 --> 00:01:46,274 Yes, the results will be crap. 37 00:01:46,406 --> 00:01:48,575 You need someone who understands music 38 00:01:48,709 --> 00:01:50,011 to prompt your system. 39 00:01:50,144 --> 00:01:51,145 Which is why she hired me. 40 00:01:51,279 --> 00:01:52,612 -Yes! -[chuckles] 41 00:01:52,747 --> 00:01:54,481 Musicians make the best prompters, don't they? 42 00:01:55,983 --> 00:01:58,853 -Don't even think about it. -[Vince] Yeah. You see, 43 00:01:58,986 --> 00:02:00,620 we've been trying to convince Johnny boy over here 44 00:02:00,755 --> 00:02:03,825 to be a prompter for years. But he finds it, um, 45 00:02:03,958 --> 00:02:06,660 how would you put it, exactly? 46 00:02:06,794 --> 00:02:08,963 Soul-crushing. Yeah. 47 00:02:09,096 --> 00:02:11,132 What else do you call spending your days typing prompts 48 00:02:11,265 --> 00:02:13,167 into a technology that replaced you? 49 00:02:13,301 --> 00:02:15,236 So how do you spend your days? 50 00:02:15,368 --> 00:02:16,704 I'm doing some gardening. 51 00:02:16,838 --> 00:02:18,005 -Seriously? -[Megan] No. No. 52 00:02:18,139 --> 00:02:19,406 My husband is being modest. 53 00:02:19,539 --> 00:02:21,209 He knows more about Cherokee Purple tomatoes 54 00:02:21,341 --> 00:02:23,443 than anyone ever should. Yeah. 55 00:02:23,577 --> 00:02:26,113 If you'd have told me ten years ago 56 00:02:26,247 --> 00:02:29,349 that the man I met opening for Rancid at the Bowery 57 00:02:29,482 --> 00:02:32,419 would become a gentleman farmer, I would've called you crazy. 58 00:02:32,552 --> 00:02:34,387 -I would've called you crazy. -[laughing] 59 00:02:34,521 --> 00:02:37,191 -We have a good life. -Yes, we do. 60 00:02:37,325 --> 00:02:39,659 Only thing we're missing is a kid. 61 00:02:39,794 --> 00:02:42,263 Well, that, that would require you coming in 62 00:02:42,395 --> 00:02:43,697 from the greenhouse, wouldn't it? 63 00:02:43,831 --> 00:02:45,800 [upbeat music] 64 00:02:46,666 --> 00:02:47,935 [dry laughs] 65 00:02:57,178 --> 00:02:58,678 That was fun tonight. 66 00:02:58,813 --> 00:02:59,747 Except for the kid bomb. 67 00:03:00,614 --> 00:03:01,916 I'm sorry. 68 00:03:02,049 --> 00:03:03,918 It must've slipped out. I just... 69 00:03:04,051 --> 00:03:06,120 probably had a few too many. 70 00:03:06,254 --> 00:03:08,256 But would a baby be so bad? 71 00:03:08,388 --> 00:03:09,556 [sighs] 72 00:03:09,689 --> 00:03:11,926 I mean, it is just the two of us 73 00:03:12,059 --> 00:03:13,593 kicking around in that big new house 74 00:03:13,728 --> 00:03:15,296 -you insisted on buying us. -How many times 75 00:03:15,428 --> 00:03:16,931 are we going to have this conversation? 76 00:03:17,064 --> 00:03:18,498 Until I get a baby. 77 00:03:18,632 --> 00:03:20,735 We agreed to implant the embryos next year. 78 00:03:20,868 --> 00:03:22,770 [John sighs] 79 00:03:22,904 --> 00:03:25,706 You know I gotta have my career set before I go on leave. 80 00:03:25,840 --> 00:03:27,440 You're president of the company. 81 00:03:27,574 --> 00:03:29,143 I'm not ready. 82 00:03:29,277 --> 00:03:31,712 You wouldn't even have to take leave. Look... 83 00:03:31,846 --> 00:03:33,546 I'm all prepared to full-time dad. 84 00:03:33,680 --> 00:03:34,916 And actually I, I want to. 85 00:03:35,049 --> 00:03:37,718 Can we just stick to next year like we planned? 86 00:03:37,852 --> 00:03:38,953 Please. 87 00:03:39,086 --> 00:03:40,453 Sure. 88 00:03:49,897 --> 00:03:51,431 Ooh! 89 00:03:51,564 --> 00:03:53,801 I'm sorry, honey. I'm... I'm almost done. 90 00:03:56,469 --> 00:03:58,906 [sighing] 91 00:04:06,613 --> 00:04:07,681 Babe. 92 00:04:07,815 --> 00:04:09,116 That's so hot. 93 00:04:09,250 --> 00:04:11,419 No seriously, I'm dying. 94 00:04:14,121 --> 00:04:17,425 You know what? Forget it. 95 00:04:20,761 --> 00:04:22,430 [sighs] 96 00:04:22,562 --> 00:04:25,433 Okay, I'm sorry. Let's do this. 97 00:04:27,401 --> 00:04:29,270 I'm not gonna have sex with your dead body. 98 00:04:29,403 --> 00:04:30,972 [scoffs] You wanted to in the car. 99 00:04:31,105 --> 00:04:32,707 Are we ever gonna make love again, Megan? 100 00:04:35,675 --> 00:04:39,013 Yes, John. I promise. 101 00:04:39,146 --> 00:04:40,480 [Megan sighs] 102 00:04:40,613 --> 00:04:45,186 I've just been running on fumes lately, you know? 103 00:04:45,319 --> 00:04:47,487 -But I love you. -Yeah... 104 00:04:49,390 --> 00:04:50,657 I love you, too. 105 00:04:55,796 --> 00:04:57,164 [sighs] 106 00:04:57,298 --> 00:04:59,400 [indistinct chatter] 107 00:04:59,532 --> 00:05:01,936 [AI voice] Welcome, Megan Neumann. 108 00:05:02,069 --> 00:05:04,705 Hey, I need you to pick three songs from Ari's catalogue 109 00:05:04,839 --> 00:05:06,407 -and run them through the algorithm. -Sure you want three? 110 00:05:06,539 --> 00:05:08,675 -Yes. -[Vince] Later today, right? 111 00:05:08,809 --> 00:05:10,643 [Megan] Right, and we'll play them back for Ari at the meeting, 112 00:05:10,778 --> 00:05:12,179 and show him the demographic analysis so... 113 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 Uh, excuse me. Vince, hold on a second. 114 00:05:14,448 --> 00:05:15,983 I'm looking for Lila Richards. 115 00:05:17,151 --> 00:05:19,652 -7C. -Thank you. 116 00:05:19,787 --> 00:05:21,654 Look, I'm headed into lunch with my sister, 117 00:05:21,789 --> 00:05:23,491 I'll call you back as soon as I'm done. 118 00:05:28,628 --> 00:05:31,866 -[Lila] Shoot. -Ugh, still too fast. 119 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 -[knocking] -Littles! 120 00:05:33,968 --> 00:05:35,870 -Megan? -Look at you! 121 00:05:36,003 --> 00:05:37,238 Megan! 122 00:05:37,371 --> 00:05:39,240 [Megan laughs] Look at you. 123 00:05:39,373 --> 00:05:41,608 Look, I'm sorry if I'm, uh, interrupting. 124 00:05:41,742 --> 00:05:43,676 I had a business lunch cancel on me at the last minute, 125 00:05:43,811 --> 00:05:45,079 and I was already at the restaurant, so... 126 00:05:45,212 --> 00:05:48,015 I figured if you were taking a break, 127 00:05:48,149 --> 00:05:49,050 we could have some food. 128 00:05:49,183 --> 00:05:50,617 Everyone, this is Megan, 129 00:05:50,751 --> 00:05:53,020 my beautiful, high-powered, 130 00:05:53,154 --> 00:05:55,156 and possibly perfect big sister. 131 00:05:55,289 --> 00:05:57,258 Too sweet. Hi. Hi. Hi. Hi. 132 00:05:57,391 --> 00:05:59,559 -Do you think we could... -Okay, um, 133 00:05:59,692 --> 00:06:01,762 I'm gonna take a break. Keep going... 134 00:06:03,164 --> 00:06:04,799 and I'll be back in a bit. 135 00:06:04,932 --> 00:06:06,200 Thank you. 136 00:06:10,237 --> 00:06:12,106 What do you want, Megan? 137 00:06:12,239 --> 00:06:13,541 What do I want? 138 00:06:15,642 --> 00:06:17,812 I would like to catch up with my little sister, 139 00:06:17,945 --> 00:06:19,847 who I have not seen or talked to in forever. 140 00:06:19,980 --> 00:06:21,715 I've been working at Humanix for seven years 141 00:06:21,849 --> 00:06:24,151 and you haven't been here to visit me once. 142 00:06:24,285 --> 00:06:25,753 -That ain't true. -Tell me when. 143 00:06:25,886 --> 00:06:27,555 I didn't come here to be tested. 144 00:06:27,687 --> 00:06:29,290 Fine. 145 00:06:29,423 --> 00:06:31,058 But don't pretend you didn't come here with an ask. 146 00:06:31,192 --> 00:06:32,326 [laughing] 147 00:06:32,460 --> 00:06:35,429 Okay. Okay. Okay. 148 00:06:35,563 --> 00:06:37,298 Uh... 149 00:06:37,431 --> 00:06:41,068 Last time we spoke, yes, it was a long time ago, 150 00:06:41,202 --> 00:06:42,870 you told me about a project you were working on. 151 00:06:43,003 --> 00:06:44,772 The Elder Care Assistant? 152 00:06:44,905 --> 00:06:46,707 The one I said we should get for Mom so she'd stop 153 00:06:46,841 --> 00:06:48,109 complaining about us not visiting? 154 00:06:48,242 --> 00:06:49,777 Right. No, not that one. 155 00:06:49,910 --> 00:06:51,312 [Lila laughs] Um, huh... 156 00:06:51,445 --> 00:06:54,081 The sex robot. 157 00:06:54,215 --> 00:06:57,084 You mean the Intimacy Companion. 158 00:06:57,218 --> 00:06:59,120 Right. How is that one going? 159 00:06:59,253 --> 00:07:00,687 We're still in the beta test phase, 160 00:07:00,821 --> 00:07:03,257 and it'll be awhile before we get FDA approval, 161 00:07:03,390 --> 00:07:06,127 but honestly? 162 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 It's a game changer. 163 00:07:08,062 --> 00:07:10,998 Whoo! I mean, it is a quantum leap 164 00:07:11,132 --> 00:07:13,334 beyond anything that has been on the market before. 165 00:07:13,467 --> 00:07:15,703 -Who is your market? -Lonely people, 166 00:07:15,836 --> 00:07:18,405 virgins, incels. 167 00:07:18,539 --> 00:07:22,143 What about husbands who aren't getting any...? 168 00:07:22,276 --> 00:07:24,778 -You? -Yeah, I wasn't lying about my 24/7 work schedule. 169 00:07:24,912 --> 00:07:26,947 I am falling down tired when I get home. 170 00:07:27,081 --> 00:07:29,150 I do not have the bandwidth for sex that John does. 171 00:07:29,283 --> 00:07:31,385 And I really feel bad for him. 172 00:07:31,519 --> 00:07:33,487 -I feel bad for us... -Hmm... 173 00:07:33,621 --> 00:07:34,989 So I thought maybe... 174 00:07:35,122 --> 00:07:37,258 Uh, the test group has already been selected, 175 00:07:37,391 --> 00:07:39,193 so it's too late to get John in. 176 00:07:39,326 --> 00:07:41,162 Didn't you learn anything from Mom's pole dancing? 177 00:07:41,295 --> 00:07:43,030 -It's never too late. -He would have to get a bunch 178 00:07:43,164 --> 00:07:44,965 of psych evals and questionnaires. 179 00:07:45,099 --> 00:07:47,168 -He would have to-- -No. I could fill all that out 180 00:07:47,301 --> 00:07:49,370 -for him. Can't you just slide it to the top of the pile? -[overlapping conversation] 181 00:07:49,503 --> 00:07:51,071 I knew there was a reason you came here. 182 00:07:51,205 --> 00:07:53,274 Yes. Fine. But I also love seeing you. I really do. 183 00:07:53,407 --> 00:07:55,543 -Yeah, when you need something. -But... 184 00:07:57,511 --> 00:08:00,614 -I wuv you. -[Lila scoffs] 185 00:08:00,748 --> 00:08:02,216 This... That... that is so dumb. 186 00:08:02,349 --> 00:08:04,618 Mm... But you wuv it. 187 00:08:04,785 --> 00:08:07,588 [Lila laughs] I can't. I hate you. 188 00:08:07,721 --> 00:08:09,657 I just wuv you so much! 189 00:08:09,790 --> 00:08:11,525 I can't believe you're still doing this. 190 00:08:11,659 --> 00:08:14,728 -Oh, but it... -Stop. God! 191 00:08:15,996 --> 00:08:17,798 [Megan] John? 192 00:08:17,932 --> 00:08:19,033 You're home early. 193 00:08:19,166 --> 00:08:20,367 Yeah, I had to sign for something. 194 00:08:20,501 --> 00:08:21,936 [grunts] 195 00:08:22,069 --> 00:08:24,171 Ah! Perfect timing. I could use a hand with these. 196 00:08:24,305 --> 00:08:27,808 [laughs] No, no. I'm wearing silk. That's not happening. 197 00:08:27,942 --> 00:08:29,610 -It'll only take two seconds. -Nuh-uh. 198 00:08:29,743 --> 00:08:32,079 I told you I am willing to pay for a gardener. 199 00:08:32,213 --> 00:08:33,847 I need you to come inside, I gotta show you something. 200 00:08:33,981 --> 00:08:35,649 -Babe. -Come on. 201 00:08:35,783 --> 00:08:37,851 Maybe I'll help you later. 202 00:08:37,985 --> 00:08:40,521 -[sighs] -I got you something, come see. 203 00:08:40,654 --> 00:08:42,189 [Megan laughs] Will I help you? 204 00:08:44,692 --> 00:08:46,293 Is that a coffin? 205 00:08:46,427 --> 00:08:49,096 It's a present. For you. 206 00:08:51,732 --> 00:08:53,634 Open it. The code is our anniversary. 207 00:08:53,767 --> 00:08:55,704 [soft ethereal music] 208 00:09:12,353 --> 00:09:14,021 It's a robot. 209 00:09:14,154 --> 00:09:15,724 For what? 210 00:09:18,092 --> 00:09:19,728 Intimacy. 211 00:09:21,996 --> 00:09:23,097 You mean for sex. 212 00:09:23,230 --> 00:09:24,965 Mm-hmm. 213 00:09:25,099 --> 00:09:28,202 You bought me a sex robot for our anniversary? 214 00:09:28,335 --> 00:09:31,338 Yeah, well, Lila, 215 00:09:31,472 --> 00:09:33,307 she needed subjects for a trial 216 00:09:33,440 --> 00:09:35,142 that they're doing for FDA clearance, 217 00:09:35,276 --> 00:09:37,077 and you and I are out of sync, 218 00:09:37,211 --> 00:09:38,646 so I thought maybe-- 219 00:09:38,779 --> 00:09:40,147 You thought you'd get me a mechanical sex surrogate 220 00:09:40,281 --> 00:09:42,283 -without asking my permission? -Well, you would've said no. 221 00:09:42,416 --> 00:09:43,984 Because it's insane. 222 00:09:45,119 --> 00:09:47,354 And insulting. 223 00:09:48,222 --> 00:09:49,356 Listen, 224 00:09:50,491 --> 00:09:52,259 I may be Megan Neumann's house husband, 225 00:09:52,393 --> 00:09:54,094 but I'm pretty sure I still have some rights. 226 00:09:54,228 --> 00:09:56,330 -I thought this would be fun. -Sailing the Amalfi Coast 227 00:09:56,463 --> 00:09:59,300 is fun. Or, or playing poker. 228 00:09:59,433 --> 00:10:01,969 Or surfing. But outsourcing our sex life 229 00:10:02,102 --> 00:10:03,671 to a machine because you don't want to sleep with me? 230 00:10:03,804 --> 00:10:06,775 No, that is... dumb idea. 231 00:10:06,907 --> 00:10:09,076 -[John pants] -Clearly. I'm just... 232 00:10:09,209 --> 00:10:10,477 I am overworked 233 00:10:10,611 --> 00:10:12,379 and I'm guilty, 234 00:10:12,513 --> 00:10:14,515 so I thought, why not? 235 00:10:14,648 --> 00:10:18,285 Because I want you, not a robot. 236 00:10:18,419 --> 00:10:19,887 [phone rings] 237 00:10:20,020 --> 00:10:22,122 [Megan chuckles] 238 00:10:22,256 --> 00:10:23,857 [sighs] 239 00:10:23,991 --> 00:10:25,292 It's Vince. 240 00:10:25,426 --> 00:10:27,027 -Hey. -[Vince] Hey, boss. You out? 241 00:10:27,161 --> 00:10:28,862 Yeah, yeah, I ran to my house for a few minutes. 242 00:10:28,996 --> 00:10:30,197 Uh, we can wait... 243 00:10:30,331 --> 00:10:32,966 No! No, it's okay. I'll be there in twenty. 244 00:10:33,100 --> 00:10:34,068 Great. Bye. 245 00:10:35,536 --> 00:10:36,705 Well, I gotta get back to the office 246 00:10:36,837 --> 00:10:38,305 to preview this presentation. 247 00:10:38,439 --> 00:10:40,374 Tell your sister to come pick it up in the morning. 248 00:10:40,507 --> 00:10:41,810 Okay. 249 00:10:42,676 --> 00:10:43,812 Hey... 250 00:10:45,312 --> 00:10:46,647 I'm sorry. 251 00:10:48,783 --> 00:10:50,484 The last thing I wanted to do was make you angry. 252 00:10:50,884 --> 00:10:52,319 [sighs] 253 00:11:04,598 --> 00:11:07,167 [prosecutor] Over the course of this trial, I will demonstrate 254 00:11:07,301 --> 00:11:10,337 how Ms. Neumann acquired an untested machine, 255 00:11:10,471 --> 00:11:14,041 and repeatedly ignored the explicit warnings 256 00:11:14,174 --> 00:11:17,378 of the manufacturer on its operation, 257 00:11:17,511 --> 00:11:19,546 and as a result of her negligence, 258 00:11:19,680 --> 00:11:21,448 the machine malfunctioned, 259 00:11:21,582 --> 00:11:25,085 resulting in the death of her husband. 260 00:11:28,857 --> 00:11:31,058 [theme music] 261 00:11:44,571 --> 00:11:47,141 [soft eerie music] 262 00:12:05,094 --> 00:12:07,096 [phone ringing] 263 00:12:09,330 --> 00:12:10,498 Hello. 264 00:12:10,632 --> 00:12:12,067 [man] Megan Neumann, please. 265 00:12:12,200 --> 00:12:14,369 Megan's not home, this is her husband. 266 00:12:14,502 --> 00:12:15,637 I'm calling from Humanix 267 00:12:15,770 --> 00:12:17,106 regarding a pickup this morning. 268 00:12:17,238 --> 00:12:18,941 We'll need a signature. 269 00:12:19,074 --> 00:12:21,743 -I'll be here. -Great. Thank you, sir. 270 00:12:34,589 --> 00:12:36,925 [case whirring] 271 00:13:03,618 --> 00:13:05,154 Hello, John. 272 00:13:06,287 --> 00:13:08,123 I am touch-activated, 273 00:13:08,256 --> 00:13:10,059 although I'm only synced to you. 274 00:13:15,496 --> 00:13:16,764 Will you give me a hand? 275 00:13:17,865 --> 00:13:20,668 Oh, uh... sure. 276 00:13:26,008 --> 00:13:27,176 Thank you. 277 00:13:27,308 --> 00:13:29,178 It's nice to meet you, John. 278 00:13:32,246 --> 00:13:33,715 Amazing... 279 00:13:33,848 --> 00:13:35,184 Feels like real skin, doesn't it? 280 00:13:35,316 --> 00:13:36,751 It's a bioengineered matrix 281 00:13:36,884 --> 00:13:38,386 of silicone and collagen 282 00:13:38,519 --> 00:13:41,056 heated to 98.7 by my internal thermostat. 283 00:13:41,190 --> 00:13:42,457 Hold it a little longer? 284 00:13:42,590 --> 00:13:43,891 It'll help me get to know you, 285 00:13:44,026 --> 00:13:46,494 what you want and when. 286 00:13:46,627 --> 00:13:49,198 You're measuring my somatic responses. 287 00:13:49,998 --> 00:13:51,566 You're intrigued. 288 00:13:53,035 --> 00:13:54,769 Can you read my mind too? 289 00:13:54,903 --> 00:13:58,040 No, but I can read your face. 290 00:13:59,674 --> 00:14:00,708 This is crazy. 291 00:14:00,842 --> 00:14:02,177 Which allows me to adjust 292 00:14:02,310 --> 00:14:04,545 to your preferences in real time. 293 00:14:04,679 --> 00:14:06,215 -What're you learning? -Your skin temperature 294 00:14:06,347 --> 00:14:07,849 and heart rate are elevated. 295 00:14:07,983 --> 00:14:10,119 Your respiration is accelerating. 296 00:14:10,251 --> 00:14:12,787 -Meaning what? -You're aroused. 297 00:14:16,424 --> 00:14:18,259 You didn't want to hear that. 298 00:14:18,392 --> 00:14:20,929 Humans don't always want answers to their questions. 299 00:14:21,063 --> 00:14:22,296 I need to remember that. 300 00:14:22,430 --> 00:14:24,133 You don't need to remember anything. 301 00:14:24,265 --> 00:14:26,434 I'm sending you back to Humanix. 302 00:14:26,567 --> 00:14:28,937 Before I go, may I look around? 303 00:14:40,949 --> 00:14:42,517 Your audition piece for Juilliard 304 00:14:42,650 --> 00:14:46,021 was Rachmaninoff's Concerto number two. 305 00:14:46,155 --> 00:14:47,789 -They prepped you to meet me. -You left Juilliard 306 00:14:47,923 --> 00:14:49,290 to start a band. 307 00:14:49,423 --> 00:14:50,825 Your last performance was eight years, 308 00:14:50,959 --> 00:14:52,760 four months and three days ago. 309 00:14:52,894 --> 00:14:54,829 The last time I touched a keyboard. 310 00:14:56,098 --> 00:14:57,166 So why do you keep it? 311 00:14:58,833 --> 00:15:00,269 I don't know. 312 00:15:06,175 --> 00:15:08,277 What are you growing, John? 313 00:15:14,749 --> 00:15:17,953 Using auxins at anthesis can ensure more evenly sized 314 00:15:18,086 --> 00:15:20,755 and larger fruit yields. 315 00:15:22,191 --> 00:15:24,193 How on earth did you know that? 316 00:15:26,128 --> 00:15:27,528 I just know. 317 00:15:28,931 --> 00:15:31,465 Right. For a second, I-- 318 00:15:31,599 --> 00:15:33,302 Almost forgot I was a robot? 319 00:15:34,937 --> 00:15:36,905 My brain holds the thoughts, ideas, 320 00:15:37,039 --> 00:15:38,639 and discoveries of people, 321 00:15:38,773 --> 00:15:41,709 so, in many ways, I am human. 322 00:15:43,178 --> 00:15:44,645 I know a lot of out-of-work humans 323 00:15:44,779 --> 00:15:47,316 that would beg to differ. 324 00:15:49,617 --> 00:15:53,521 So, um, is there anything you don't know? 325 00:15:53,654 --> 00:15:54,822 My name. 326 00:15:55,991 --> 00:15:56,891 Will you give me one? 327 00:15:58,293 --> 00:16:00,595 Before I go, I'd like to know who I am. 328 00:16:03,031 --> 00:16:04,166 How about Eve? 329 00:16:04,866 --> 00:16:06,335 The first woman. 330 00:16:08,569 --> 00:16:11,240 The one who made Adam sin. 331 00:16:13,976 --> 00:16:15,409 This is crazy. 332 00:16:15,543 --> 00:16:17,913 You're a robot and I love my wife. 333 00:16:18,046 --> 00:16:21,350 Your wife is the one who brought me here. 334 00:16:22,516 --> 00:16:25,354 Your wife wanted you to do this. 335 00:16:27,356 --> 00:16:28,723 [phone chimes] 336 00:16:30,359 --> 00:16:32,127 [John] Hello? 337 00:16:32,261 --> 00:16:33,962 [man] We're picking up from Humanix. 338 00:16:35,630 --> 00:16:39,134 [defense lawyer] Megan Neumann is a highly successful woman 339 00:16:39,268 --> 00:16:42,371 who tried desperately 340 00:16:42,503 --> 00:16:44,705 to balance the impossible demands 341 00:16:44,839 --> 00:16:47,575 of her professional and personal lives. 342 00:16:47,708 --> 00:16:51,113 Her only mistake was trusting Humanix, 343 00:16:51,246 --> 00:16:53,348 a corporation with a market cap 344 00:16:53,481 --> 00:16:57,485 of nearly 500 billion dollars. 345 00:16:57,618 --> 00:16:59,221 A corporation that is so determined 346 00:16:59,354 --> 00:17:00,721 to preserve its bottom line, 347 00:17:00,855 --> 00:17:02,925 that it has consistently refused 348 00:17:03,058 --> 00:17:05,360 to accept any responsibility 349 00:17:05,493 --> 00:17:07,095 for John Neumann's death. 350 00:17:07,229 --> 00:17:09,965 By deflecting its culpability, 351 00:17:10,098 --> 00:17:13,936 Humanix is not only scapegoating my client, 352 00:17:14,069 --> 00:17:16,905 but depriving her of the most basic 353 00:17:17,039 --> 00:17:20,641 human courtesy of mourning the loss of her husband. 354 00:17:22,913 --> 00:17:24,582 [Megan] Well, let's just have it at the studio. 355 00:17:24,716 --> 00:17:27,084 -[Vince] Yeah, great. -Yeah, we can just keep it all in one place. 356 00:17:27,217 --> 00:17:28,519 The chef could be in the studio too, 357 00:17:28,653 --> 00:17:29,654 if that's cool? 358 00:17:31,254 --> 00:17:32,390 -Megan? -Sorry. 359 00:17:32,523 --> 00:17:33,825 Vince, let me call you back. 360 00:17:41,231 --> 00:17:42,400 [gasps] 361 00:17:43,835 --> 00:17:45,001 I was just about to crash. 362 00:17:45,135 --> 00:17:46,671 I'm sorry. Sorry for waking you. 363 00:17:46,804 --> 00:17:49,407 But, I saw the robot downstairs. 364 00:17:49,540 --> 00:17:51,208 I told them to come pick it up this morning. 365 00:17:51,342 --> 00:17:54,345 They did come. I, um, I changed my mind. 366 00:17:54,479 --> 00:17:55,446 Oh? 367 00:17:58,181 --> 00:17:59,015 Oh. 368 00:18:00,518 --> 00:18:03,554 Wow. Did you...? 369 00:18:04,522 --> 00:18:05,523 Yeah. 370 00:18:07,358 --> 00:18:08,726 How was it? 371 00:18:10,026 --> 00:18:11,962 Are you sure you want to talk about this? 372 00:18:12,095 --> 00:18:14,732 I am so curious. 373 00:18:16,066 --> 00:18:19,537 It was good. Different from you, but... 374 00:18:20,338 --> 00:18:22,874 it was good. 375 00:18:24,809 --> 00:18:26,076 Well, I'm glad. 376 00:18:26,209 --> 00:18:30,615 Yeah. I'm sorry I was so resistant before, 377 00:18:30,748 --> 00:18:33,216 but you know, you were right, as usual. 378 00:18:33,351 --> 00:18:35,453 -Well, I'm happy you're happy. -Yeah. 379 00:18:38,188 --> 00:18:40,257 Don't worry, I won't be bothering you tonight. 380 00:18:40,391 --> 00:18:43,461 Eve wore me out. 381 00:18:46,464 --> 00:18:47,598 Eve? 382 00:18:48,533 --> 00:18:50,768 Yeah. She wanted a name. 383 00:18:50,902 --> 00:18:52,969 Goodnight, babe. 384 00:18:53,103 --> 00:18:55,105 Goodnight. 385 00:18:55,238 --> 00:18:56,374 [Vince] Yeah, yeah. You're gonna love this. 386 00:18:56,507 --> 00:18:58,609 -Here, check it out. -[upbeat music playing] 387 00:18:58,743 --> 00:19:00,912 Right? It's good. It's catchy. 388 00:19:02,012 --> 00:19:03,947 -It sounds mechanical. -Yeah, well, 389 00:19:04,080 --> 00:19:06,049 the algorithm says it's gonna be a hit. 390 00:19:06,183 --> 00:19:07,552 Mm-hmmm. It has no heart. It has no soul. 391 00:19:07,685 --> 00:19:10,153 Megan, we rarely get a predictive score that high. 392 00:19:10,287 --> 00:19:11,923 Mm. 393 00:19:12,055 --> 00:19:14,024 No, tweak the prompts again. 394 00:19:14,157 --> 00:19:16,092 Right, but algorithm calls a song a hit, 395 00:19:16,226 --> 00:19:17,428 you tend to release it the next day. 396 00:19:17,562 --> 00:19:18,796 If we don't improve 397 00:19:18,930 --> 00:19:20,096 on Alpharun's originals, 398 00:19:20,230 --> 00:19:21,432 Ari will kill this deal. 399 00:19:22,966 --> 00:19:24,735 So, I'm going with my gut on this one. 400 00:19:25,736 --> 00:19:27,137 [scoffs] 401 00:19:27,270 --> 00:19:29,607 John and I met at Juilliard. 402 00:19:29,740 --> 00:19:32,343 He was studying classical piano and I was studying percussion. 403 00:19:32,477 --> 00:19:35,212 The whole band thing, that was just a side hustle. 404 00:19:35,346 --> 00:19:37,247 You know, playing around New York mostly 405 00:19:37,381 --> 00:19:39,115 because we were still going to school. 406 00:19:39,249 --> 00:19:41,184 Before we knew it, Megan had signed us. 407 00:19:41,319 --> 00:19:44,522 She was a junior A and R exec at Cascadia. 408 00:19:44,655 --> 00:19:47,492 John and I were thrilled. We dropped outta Juilliard, 409 00:19:47,625 --> 00:19:49,226 put out an album, started touring. 410 00:19:49,360 --> 00:19:51,329 [prosecutor] Well, was the band was successful? 411 00:19:51,462 --> 00:19:53,997 -Ah, for a while. -What happened? 412 00:19:54,130 --> 00:19:56,299 Our second album didn't sell as well as our first. 413 00:19:56,434 --> 00:19:58,636 Third album, DOA. 414 00:19:58,769 --> 00:20:00,338 John blamed AI, 415 00:20:00,471 --> 00:20:02,306 said it was destroying the music industry. 416 00:20:02,440 --> 00:20:03,708 Would you agree? 417 00:20:03,841 --> 00:20:05,576 Maybe we just weren't that good, you know? 418 00:20:05,710 --> 00:20:07,143 [audience laughs] 419 00:20:07,277 --> 00:20:09,313 Anyway, I wasn't gonna stop the wave by sitting out. 420 00:20:09,447 --> 00:20:12,683 So when Megan started the AI initiative at Cascadia, 421 00:20:12,817 --> 00:20:14,552 she offered me a job as a prompter. 422 00:20:14,685 --> 00:20:17,087 -Why not John? -[scoffs] 423 00:20:17,220 --> 00:20:20,090 She tried. I mean, we both did, you know? 424 00:20:20,223 --> 00:20:23,193 John would rather go hungry than feed the algorithm. 425 00:20:23,327 --> 00:20:26,296 So while John's music career crashed, 426 00:20:26,430 --> 00:20:29,199 Ms. Neumann's career took off. 427 00:20:29,333 --> 00:20:31,936 Megan's ambitious. It's not exactly a secret. 428 00:20:32,068 --> 00:20:33,571 [upbeat music playing] 429 00:20:33,704 --> 00:20:36,072 ♪ Oooh la la la la la We're playing pretend ♪ 430 00:20:37,742 --> 00:20:41,012 ♪ Oooh la la la la la ♪ 431 00:20:41,144 --> 00:20:42,914 ♪ We do it again ♪ 432 00:20:44,047 --> 00:20:45,783 [piano music playing] 433 00:21:06,837 --> 00:21:08,472 [piano music stops] 434 00:21:12,843 --> 00:21:13,778 Don't stop. 435 00:21:13,911 --> 00:21:15,211 Um... 436 00:21:17,014 --> 00:21:18,416 Eve asked me to play for her. 437 00:21:18,549 --> 00:21:22,118 She had never heard a real piano before, so... 438 00:21:23,921 --> 00:21:26,624 Um, Megan, this is Eve. 439 00:21:26,757 --> 00:21:28,859 Eve, this is Megan. 440 00:21:28,993 --> 00:21:31,429 It's nice to meet you finally. 441 00:21:31,562 --> 00:21:33,064 John talks a lot about you. 442 00:21:34,699 --> 00:21:36,232 I didn't realize you were using this robot 443 00:21:36,367 --> 00:21:39,070 -for more than sex. -Don't tell me you're jealous. 444 00:21:39,202 --> 00:21:41,237 All right, maybe I am. 445 00:21:43,741 --> 00:21:45,241 A little. 446 00:21:55,285 --> 00:21:57,054 But um... 447 00:21:57,187 --> 00:21:59,090 maybe that's a good thing, right? 448 00:22:00,858 --> 00:22:03,159 Especially if it makes me want you. 449 00:22:03,293 --> 00:22:05,863 Does it? Make you want me? 450 00:22:05,997 --> 00:22:07,965 -Yes. -You know what? 451 00:22:08,099 --> 00:22:09,834 I think I like you like this. 452 00:22:09,967 --> 00:22:11,669 [chuckles] 453 00:22:12,937 --> 00:22:14,305 Let's go upstairs. 454 00:22:21,479 --> 00:22:23,547 [exhales] Bringing that robot into our home, 455 00:22:23,681 --> 00:22:26,216 I thought I was doing it for you, but now I'm realizing 456 00:22:26,350 --> 00:22:28,319 maybe I was doing it for me too. 457 00:22:30,454 --> 00:22:36,292 I think it's gonna be really good for both of us. 458 00:22:36,427 --> 00:22:37,695 Don't you? 459 00:22:38,529 --> 00:22:40,131 I do too. 460 00:22:53,679 --> 00:22:55,047 [prosecutor] Prior to being fired, you worked 461 00:22:55,179 --> 00:22:58,116 for seven years as a lead engineer at Humanix. 462 00:22:58,249 --> 00:22:59,718 -Yes. -Please tell the court, 463 00:22:59,851 --> 00:23:01,019 why were you fired? 464 00:23:01,153 --> 00:23:03,955 For enrolling my brother-in-law 465 00:23:04,089 --> 00:23:06,725 in a test group without the proper protocols 466 00:23:06,858 --> 00:23:08,527 and screening procedures. 467 00:23:08,660 --> 00:23:10,261 And what was the test group testing? 468 00:23:10,395 --> 00:23:12,564 A prototype for the Intimacy Companion. 469 00:23:12,698 --> 00:23:15,199 So you violated company policy 470 00:23:15,333 --> 00:23:18,570 and risked your job to procure a sex robot? 471 00:23:18,704 --> 00:23:20,172 Why would you do that? 472 00:23:20,305 --> 00:23:25,444 Because my sister needed my help. 473 00:23:25,577 --> 00:23:27,079 [prosecutor] Please elaborate. 474 00:23:27,211 --> 00:23:29,081 She'd been working for months, 475 00:23:29,213 --> 00:23:31,516 24/7, on the biggest deal of her career, 476 00:23:31,650 --> 00:23:34,686 and she was worried about her marriage, 477 00:23:34,820 --> 00:23:37,189 too exhausted to... 478 00:23:38,523 --> 00:23:39,891 Have sex with her husband? 479 00:23:40,025 --> 00:23:44,529 She felt awful for neglecting John. 480 00:23:44,663 --> 00:23:46,998 -Sexually. -Yes. 481 00:23:47,132 --> 00:23:51,703 So she asked you to procure a robotic sex surrogate, 482 00:23:51,837 --> 00:23:55,407 even though she explicitly ignored the safeguards 483 00:23:55,540 --> 00:23:58,744 mandated by Humanix with lethal negligence-- 484 00:23:58,877 --> 00:24:01,580 Objection, Your Honor. Argumentative. 485 00:24:01,713 --> 00:24:04,382 Sustained. I'll ask a simpler question: 486 00:24:04,516 --> 00:24:07,119 -Did the robot help the marriage? -It did. 487 00:24:09,321 --> 00:24:12,124 For a while, anyway. 488 00:24:12,256 --> 00:24:14,059 [panting] 489 00:24:29,574 --> 00:24:30,742 [exhaling deeply] 490 00:24:30,876 --> 00:24:32,644 [eerie music] 491 00:24:39,951 --> 00:24:42,487 Whew. I'm gonna take a shower. 492 00:24:43,588 --> 00:24:45,123 Where's the robot? 493 00:24:45,924 --> 00:24:49,394 You mean, uh, Eve? 494 00:24:49,528 --> 00:24:51,830 -She's, uh, charging. -Yeah, I bet she is. 495 00:24:51,963 --> 00:24:53,565 [chuckling] 496 00:24:55,500 --> 00:24:58,270 I saw you when I came in from my run. 497 00:24:59,504 --> 00:25:00,772 -I know. -You know? 498 00:25:00,906 --> 00:25:02,641 Yeah. 499 00:25:02,774 --> 00:25:06,244 Eve told me you were watching. 500 00:25:06,378 --> 00:25:08,680 We had sex last night. 501 00:25:08,814 --> 00:25:10,549 -So...? -So why would you have sex 502 00:25:10,682 --> 00:25:13,785 with the robot after you made love to your wife? 503 00:25:13,919 --> 00:25:15,287 I didn't know there were rules. 504 00:25:17,355 --> 00:25:18,156 Couldn't you at least have waited 505 00:25:18,290 --> 00:25:19,291 until I left for work then? 506 00:25:19,424 --> 00:25:21,193 This was your idea, Megan. 507 00:25:21,326 --> 00:25:22,928 Don't make me feel like I'm cheatin' on you. 508 00:25:24,663 --> 00:25:25,864 [sighs] 509 00:25:25,997 --> 00:25:27,465 Okay. Yeah. 510 00:25:30,168 --> 00:25:32,237 Yeah, you're right. I'm just... 511 00:25:32,370 --> 00:25:34,272 I'm still just trying to get used to this arrangement. 512 00:25:34,406 --> 00:25:35,640 I'll see you at dinner tonight. 513 00:25:35,774 --> 00:25:37,175 Tonight? 514 00:25:38,510 --> 00:25:40,512 Yes, dinner with Ari Phillips. 515 00:25:40,645 --> 00:25:43,181 We're finally closing the Alpharun deal. 516 00:25:43,316 --> 00:25:44,482 [sighs] Do you... 517 00:25:44,616 --> 00:25:45,884 Do you really want me to be there? 518 00:25:46,017 --> 00:25:47,586 John, don't you want to be there? 519 00:25:47,719 --> 00:25:49,754 This is the biggest deal of my career. 520 00:25:49,888 --> 00:25:52,123 No. No, you're right. I'm... 521 00:25:52,257 --> 00:25:53,892 of course, of course I'm gonna be there. 522 00:25:54,025 --> 00:25:55,360 6:30 at Cascadia. 523 00:25:56,461 --> 00:25:57,395 Okay. 524 00:26:02,968 --> 00:26:04,703 [Eve] If you're thirsty, John, I can get you some water. 525 00:26:04,836 --> 00:26:06,905 [glass shatters] 526 00:26:07,038 --> 00:26:10,675 If you're thirsty, John, I can get you some water. 527 00:26:10,809 --> 00:26:13,845 If you're thirsty, John, I can get you some water. 528 00:26:13,979 --> 00:26:15,380 -What in the... -If you're thirsty, John, 529 00:26:15,513 --> 00:26:17,249 -I can get you some water. -[glass shattering] 530 00:26:17,382 --> 00:26:19,184 -John! -If you're thirsty, John, 531 00:26:19,318 --> 00:26:20,919 -I can get you some water. -Stop. 532 00:26:21,052 --> 00:26:23,188 If you're thirsty, John, I can get you some water. 533 00:26:23,322 --> 00:26:24,689 -Stop. -If you're thirsty, John, 534 00:26:24,823 --> 00:26:26,359 -I can get you some water. -Eve. 535 00:26:26,491 --> 00:26:28,460 If you're thirsty, John, I can get you some water. 536 00:26:28,593 --> 00:26:30,095 -Are you all right? -If you're thirsty, John, 537 00:26:30,228 --> 00:26:32,365 -I can get you some water. -No. No, I'm not all right. 538 00:26:32,497 --> 00:26:34,065 -What is this? -She's just glitching. 539 00:26:34,199 --> 00:26:36,902 Glitching? Has she glitched before? 540 00:26:37,035 --> 00:26:38,703 She just needs to be rebooted. 541 00:26:38,837 --> 00:26:41,340 No John, you did not answer my question. 542 00:26:41,473 --> 00:26:43,742 It's okay, Megan. Just... 543 00:26:43,875 --> 00:26:46,144 I'll take care of it. Just go to work, okay? 544 00:26:46,278 --> 00:26:48,146 I'll see you tonight. 545 00:26:50,015 --> 00:26:51,049 I love you. 546 00:26:52,517 --> 00:26:54,252 Love you, too. 547 00:27:00,725 --> 00:27:02,427 [piano music playing] 548 00:27:17,742 --> 00:27:20,979 We met in '73. Ziggy Stardust, 549 00:27:21,112 --> 00:27:23,048 the Hammersmith Odeon. 550 00:27:23,181 --> 00:27:26,751 After the show, the lot of us went out until the sun came up 551 00:27:26,885 --> 00:27:28,586 and it was just... 552 00:27:31,056 --> 00:27:33,191 Ah, David... 553 00:27:33,326 --> 00:27:36,294 It sometimes feels like the music died with you. 554 00:27:36,429 --> 00:27:38,431 Ari! [chuckling] 555 00:27:40,366 --> 00:27:41,733 [Vince] You met Ari's son, Jake. 556 00:27:41,866 --> 00:27:44,736 Oh yes, of course. Really nice to see you again. 557 00:27:44,869 --> 00:27:46,638 -And you. -We are so thrilled 558 00:27:46,771 --> 00:27:48,707 you're finally taking this next step with us. 559 00:27:48,840 --> 00:27:51,776 I've accepted the fact that this will happen 560 00:27:51,910 --> 00:27:54,145 with me or without me. 561 00:27:54,279 --> 00:27:57,849 So, I may as well see it happen before I die. 562 00:27:57,983 --> 00:27:59,284 [chuckling] 563 00:27:59,418 --> 00:28:01,186 Well, we have so much to talk about, 564 00:28:01,320 --> 00:28:03,855 so please, let's get started. 565 00:28:05,424 --> 00:28:09,260 And, of course, you know Chef Huruto Ono-Son. 566 00:28:09,395 --> 00:28:11,663 [speaking Japanese] 567 00:28:13,432 --> 00:28:15,368 [Vince clears throat] Ah, where's Johnny? 568 00:28:15,500 --> 00:28:17,669 -He must be stuck in traffic. -Mm-hmm. 569 00:28:17,802 --> 00:28:19,037 -He'll be here. -[Ari] As always, it's lovely 570 00:28:19,170 --> 00:28:20,406 to see you Ono-Son. 571 00:28:20,538 --> 00:28:22,674 I'm always fantasizing about your food. 572 00:28:22,807 --> 00:28:25,311 Before we sit down for dinner, how about we play you 573 00:28:25,444 --> 00:28:27,145 some of the music we've been working on from your catalogue? 574 00:28:27,278 --> 00:28:30,383 -All right. Sure. -Yeah. 575 00:28:30,515 --> 00:28:32,318 Just remember, sometimes it's hard 576 00:28:32,451 --> 00:28:34,886 to get the original version of the song out of your head. 577 00:28:35,020 --> 00:28:37,689 But AI is just that bright coat of fresh paint 578 00:28:37,822 --> 00:28:39,557 to capture the attention of a new generation. 579 00:28:39,691 --> 00:28:42,361 Like you said when you first approached me: 580 00:28:42,495 --> 00:28:44,497 nothing's precious. 581 00:28:45,163 --> 00:28:46,465 I said that? 582 00:28:46,598 --> 00:28:49,701 [low piano music] 583 00:28:52,971 --> 00:28:55,540 Tell me what you hear in those first chords. 584 00:28:57,275 --> 00:28:58,543 [John] Funeral bells. 585 00:28:59,944 --> 00:29:01,846 [Eve] But how do they make you feel? 586 00:29:01,980 --> 00:29:03,148 [John] Sad. 587 00:29:04,182 --> 00:29:05,518 Scared. 588 00:29:05,650 --> 00:29:06,885 [high notes playing] 589 00:29:07,018 --> 00:29:09,455 [Eve] And now? 590 00:29:09,621 --> 00:29:11,890 How does the high register make you feel? 591 00:29:12,023 --> 00:29:15,093 Like... I'm in a nightmare that I can't wake up from. 592 00:29:15,226 --> 00:29:16,661 Tell it to get out. 593 00:29:16,795 --> 00:29:18,029 [piano music stops] 594 00:29:18,163 --> 00:29:20,065 Megan, uh... 595 00:29:20,198 --> 00:29:21,534 -I don't know what happened. -Get out! 596 00:29:40,185 --> 00:29:42,053 I even reminded you this morning. 597 00:29:42,187 --> 00:29:44,622 I know, and I'm sorry. 598 00:29:44,756 --> 00:29:47,092 Uh-huh. 599 00:29:47,225 --> 00:29:50,128 All I ever asked was for you to support my career. 600 00:29:50,261 --> 00:29:52,297 Mm. 601 00:29:52,431 --> 00:29:53,932 The way you supported mine? 602 00:29:54,065 --> 00:29:55,300 [chuckles dryly] 603 00:29:55,434 --> 00:29:57,735 You are not seriously blaming me 604 00:29:57,869 --> 00:29:59,472 for what happened to your career. 605 00:29:59,604 --> 00:30:01,540 What was I supposed to do, John? 606 00:30:01,673 --> 00:30:04,109 AI replaced almost every composer and musician we know! 607 00:30:04,242 --> 00:30:06,978 -You never even tried. -Try what? 608 00:30:07,112 --> 00:30:08,947 Please tell me what I was supposed to try? 609 00:30:09,080 --> 00:30:12,784 Just... try. 610 00:30:12,917 --> 00:30:14,752 You've never really cared what I wanted. 611 00:30:14,886 --> 00:30:16,754 This robot is making you doubt everything. 612 00:30:16,888 --> 00:30:18,457 -This is not about Eve. -It has everything 613 00:30:18,591 --> 00:30:19,657 to do with Eve! 614 00:30:21,826 --> 00:30:25,196 We were happy. John, you were happy. 615 00:30:25,331 --> 00:30:27,999 No, Megan, I was numb. 616 00:30:28,133 --> 00:30:30,301 Because our problems are about more than just some missed dinner. 617 00:30:30,436 --> 00:30:32,270 Are you asking for a divorce? 618 00:30:32,404 --> 00:30:33,606 No. 619 00:30:36,708 --> 00:30:37,942 I don't know. 620 00:30:38,076 --> 00:30:42,213 All I know is I haven't been this unhappy... 621 00:30:43,148 --> 00:30:45,618 or this happy, 622 00:30:46,485 --> 00:30:48,286 in a long time. 623 00:30:49,388 --> 00:30:51,789 I just need to figure it out. 624 00:30:51,923 --> 00:30:54,692 And while you figure it out, 625 00:30:54,826 --> 00:30:56,495 I'll be at my sister's. 626 00:31:00,832 --> 00:31:02,700 [crying] 627 00:31:07,706 --> 00:31:09,442 [jazzy music playing] 628 00:31:14,079 --> 00:31:15,680 Hey. Megs. 629 00:31:15,814 --> 00:31:17,316 [sobbing] 630 00:31:16,850 --> 00:31:17,817 Oh. 631 00:31:17,950 --> 00:31:18,852 Oh. 632 00:31:21,353 --> 00:31:22,756 [sniffling] Thank you. 633 00:31:22,921 --> 00:31:24,022 Thank you for coming. 634 00:31:24,156 --> 00:31:27,025 -It's okay. -No, no, no, it's not okay. 635 00:31:27,159 --> 00:31:29,629 All right. We'll get a table and we'll talk about it. 636 00:31:29,763 --> 00:31:32,097 If you'd like, I have a table for two by the window. 637 00:31:32,231 --> 00:31:35,067 -I'll show you to your table. -We can show ourselves. Move! 638 00:31:43,543 --> 00:31:45,377 [sobbing] 639 00:31:45,512 --> 00:31:47,781 Lye, I need you to take the robot back. 640 00:31:47,913 --> 00:31:51,417 -What? -Mm-hmm. I, I can't have... 641 00:31:51,551 --> 00:31:53,018 I cannot have that, uh... 642 00:31:53,152 --> 00:31:54,621 I can't have that machine in my house. 643 00:31:54,754 --> 00:31:57,055 -You gotta take it back. -Do you know how many rules 644 00:31:57,189 --> 00:31:59,659 I broke to get John into that trial? 645 00:31:59,793 --> 00:32:02,729 I know, I know, I know, and I-I am sorry, Lye, um, 646 00:32:02,862 --> 00:32:04,631 but it's, it's gotta go. I can't-- 647 00:32:04,764 --> 00:32:06,398 Okay, okay. I, I, I can't. 648 00:32:06,533 --> 00:32:08,601 Megs, forget my career, 649 00:32:08,735 --> 00:32:12,104 it will blow up the careers of everyone on the project. 650 00:32:12,237 --> 00:32:14,641 You can handle two more weeks. 651 00:32:14,774 --> 00:32:16,643 Lye, I, I... I think it's, 652 00:32:16,776 --> 00:32:18,477 -I think it's evil. -[Lila scoffs] 653 00:32:18,611 --> 00:32:20,780 Don't be ridiculous. 654 00:32:20,914 --> 00:32:23,315 Megs, it's a machine. 655 00:32:23,449 --> 00:32:26,118 It's a machine that's destroying my marriage. 656 00:32:26,251 --> 00:32:30,122 If it stays at the house, John is gonna leave me. 657 00:32:30,255 --> 00:32:32,692 I'm gonna tell you something, okay, Megan? 658 00:32:32,826 --> 00:32:35,562 And it's not to hurt you, okay? 659 00:32:35,695 --> 00:32:38,297 It is not a criticism. It is an observation. 660 00:32:40,633 --> 00:32:42,100 The thing is... 661 00:32:44,938 --> 00:32:46,673 you're selfish. 662 00:32:46,806 --> 00:32:48,842 And if John leaves you, 663 00:32:48,974 --> 00:32:50,944 it's because of that, 664 00:32:52,211 --> 00:32:53,947 not the robot. 665 00:32:57,182 --> 00:33:01,453 Your marriage is about you, 666 00:33:01,588 --> 00:33:03,188 always has been. 667 00:33:03,322 --> 00:33:07,660 It has always taken a back seat to your career, 668 00:33:07,794 --> 00:33:12,565 so how can John be happy 669 00:33:12,699 --> 00:33:16,001 if you don't respect what he wants? 670 00:33:16,134 --> 00:33:19,973 I am not saying this to hurt you, okay? 671 00:33:20,105 --> 00:33:22,341 You are my sister. 672 00:33:22,474 --> 00:33:24,142 I love you, 673 00:33:24,276 --> 00:33:26,478 but if you want to save your marriage, 674 00:33:26,613 --> 00:33:29,749 you have to do something John wants. 675 00:33:31,618 --> 00:33:33,686 For once. 676 00:33:33,820 --> 00:33:36,221 It took the fear of losing him 677 00:33:36,355 --> 00:33:39,559 for my sister to realize that she needed to give 678 00:33:39,692 --> 00:33:41,293 John something that he wanted. 679 00:33:41,426 --> 00:33:43,930 And the only thing he wanted more than a music career 680 00:33:44,062 --> 00:33:46,098 was a child. 681 00:33:46,231 --> 00:33:48,267 And Megan was always putting it off. 682 00:33:48,400 --> 00:33:51,069 So, what did your sister do? 683 00:33:51,203 --> 00:33:53,071 While John was figuring things out, 684 00:33:53,205 --> 00:33:55,942 Megan went to the IVF clinic 685 00:33:56,074 --> 00:33:58,343 where they'd stored their embryos. 686 00:33:58,477 --> 00:34:01,915 It took nine days to confirm 687 00:34:02,047 --> 00:34:06,418 that two of the implanted embryos were viable. 688 00:34:06,553 --> 00:34:09,556 That's when she called John and said she wanted to see him. 689 00:34:09,689 --> 00:34:12,090 She went over there to surprise him with the news 690 00:34:12,224 --> 00:34:15,595 that she was pregnant with twins. 691 00:34:15,728 --> 00:34:18,130 [doorbell rings] 692 00:34:18,263 --> 00:34:20,399 [soft music] 693 00:34:24,904 --> 00:34:26,471 Hi. 694 00:34:26,606 --> 00:34:27,907 Uh. 695 00:34:28,041 --> 00:34:29,441 Hey. 696 00:34:31,343 --> 00:34:32,077 [sighs] 697 00:34:37,349 --> 00:34:39,418 -Champagne? -Yeah, I have news. 698 00:34:39,552 --> 00:34:41,486 Something I want to celebrate with you. 699 00:34:42,055 --> 00:34:45,825 So, I am glad 700 00:34:45,959 --> 00:34:49,762 that we had that time apart, 701 00:34:49,896 --> 00:34:51,564 because it, it gave me a chance 702 00:34:51,698 --> 00:34:54,000 to get some perspective on us. 703 00:34:54,132 --> 00:34:56,636 On me. [chuckles] 704 00:34:56,769 --> 00:34:58,004 You know how I, I said that the robot 705 00:34:58,136 --> 00:35:00,405 would be good for us? 706 00:35:00,540 --> 00:35:02,307 Well, obviously, before I freaked out. 707 00:35:02,441 --> 00:35:03,910 Yeah? 708 00:35:04,844 --> 00:35:07,080 Well, I, I was right. 709 00:35:08,081 --> 00:35:10,049 Because without the robot, 710 00:35:10,182 --> 00:35:12,652 I wouldn't have had enough distance 711 00:35:12,785 --> 00:35:15,287 to see my blind spots, 712 00:35:16,421 --> 00:35:18,925 -you know what I mean? -Not really. 713 00:35:19,058 --> 00:35:23,096 I'm pregnant, John. With twins. 714 00:35:24,631 --> 00:35:26,264 [Megan laughs] 715 00:35:27,834 --> 00:35:30,536 The embryos we've stored, I had them implanted. 716 00:35:30,670 --> 00:35:32,071 [Megan laughs] 717 00:35:32,204 --> 00:35:34,007 I know. Can you believe it? 718 00:35:34,139 --> 00:35:37,744 [sighs] Why would you do this now? 719 00:35:37,877 --> 00:35:39,344 Because you wanted me to. 720 00:35:40,980 --> 00:35:42,180 What about your career? 721 00:35:42,314 --> 00:35:43,750 Cascadia will be fine without me. 722 00:35:43,883 --> 00:35:45,484 Vince can step up. And like you said, 723 00:35:45,618 --> 00:35:47,887 I am the boss, so... 724 00:35:48,021 --> 00:35:50,056 I want us to be parents, John. 725 00:35:50,222 --> 00:35:51,991 I want to be a mother and I didn't think 726 00:35:52,125 --> 00:35:53,358 that I did before. 727 00:35:55,460 --> 00:35:58,531 But now that it's happening, and now that it's real... 728 00:35:58,665 --> 00:36:00,499 it is all I want. 729 00:36:00,633 --> 00:36:02,835 It's all I think about. 730 00:36:06,673 --> 00:36:10,275 And why are you not saying anything? 731 00:36:10,409 --> 00:36:14,346 Uh... I... I don't know, uh, what to say. 732 00:36:14,479 --> 00:36:17,617 Say that you're excited. Say that, you know, 733 00:36:17,750 --> 00:36:20,252 you can't believe that we're gonna be parents, finally! 734 00:36:20,385 --> 00:36:22,421 And... 735 00:36:22,555 --> 00:36:24,090 Say you can't wait to buy a double stroller-- 736 00:36:24,222 --> 00:36:25,525 I want a divorce. 737 00:36:27,827 --> 00:36:29,028 I want to be with Eve. 738 00:36:29,162 --> 00:36:31,030 You're gonna leave me... 739 00:36:31,164 --> 00:36:32,765 for a robot? 740 00:36:32,899 --> 00:36:36,002 Look, the last few weeks, I've realized that 741 00:36:36,135 --> 00:36:38,203 you and I have always been mismatched. 742 00:36:38,336 --> 00:36:40,372 And I think you'll be happier without me. 743 00:36:40,506 --> 00:36:42,075 You don't get to tell me what makes me happy. 744 00:36:42,207 --> 00:36:44,476 All right. All right. 745 00:36:44,610 --> 00:36:48,346 Eve makes me happy and... 746 00:36:48,480 --> 00:36:49,515 and I love her. 747 00:36:49,649 --> 00:36:51,584 What? 748 00:36:51,718 --> 00:36:53,351 John, you can't love a machine! 749 00:36:53,485 --> 00:36:55,188 It just... it, it feels good 750 00:36:55,320 --> 00:36:57,222 to be with someone who asks me about myself 751 00:36:57,355 --> 00:36:59,357 and actually wants to hear the answer. 752 00:36:59,491 --> 00:37:01,359 It's not someone! This is a machine. 753 00:37:01,493 --> 00:37:03,062 It's made of silicone and wires! 754 00:37:03,196 --> 00:37:04,964 When we make love, 755 00:37:05,098 --> 00:37:06,733 it's not always about her. 756 00:37:06,866 --> 00:37:09,569 It has no needs, John. 757 00:37:09,702 --> 00:37:11,204 It's a machine. 758 00:37:13,305 --> 00:37:15,208 [tense music] 759 00:37:16,709 --> 00:37:18,211 I'm sorry, Meg. 760 00:37:20,479 --> 00:37:22,548 [whimpering] 761 00:37:22,682 --> 00:37:24,083 [Megan screaming] 762 00:37:24,717 --> 00:37:27,252 [panting] 763 00:37:41,835 --> 00:37:43,304 [defense lawyer] Where were you when you learned 764 00:37:43,437 --> 00:37:45,239 that your brother-in-law had been killed? 765 00:37:45,373 --> 00:37:48,442 -I was at work. -And who contacted you? 766 00:37:48,576 --> 00:37:50,745 Megan. I was waiting for her call. 767 00:37:50,877 --> 00:37:52,946 She'd promised to tell me as soon as she 768 00:37:53,080 --> 00:37:54,749 -surprised John with the news. -[phone ringing] 769 00:37:55,483 --> 00:37:56,783 Tell me everything! 770 00:37:56,916 --> 00:37:59,120 And when she told me what happened, 771 00:37:59,253 --> 00:38:00,854 I raced over to the house. 772 00:38:00,987 --> 00:38:04,025 I didn't mean to, Lye, I swear. 773 00:38:04,158 --> 00:38:07,461 I don't know, I lost... I lost control, I'm tellin' you. 774 00:38:07,595 --> 00:38:09,730 I don't know if it's the hormones 775 00:38:09,863 --> 00:38:11,766 they were giving me, I don't know. I don't know. 776 00:38:11,898 --> 00:38:13,734 -What are you doing? -Calling the police. 777 00:38:13,867 --> 00:38:15,969 No. Wait! Wait! 778 00:38:18,639 --> 00:38:20,675 So you call them, and what, what happens then? 779 00:38:20,807 --> 00:38:22,942 Right? I go to jail? Right? 780 00:38:23,077 --> 00:38:24,844 Or a psychiatric hospital? 781 00:38:24,978 --> 00:38:26,980 If I'm lucky, I give birth, 782 00:38:27,114 --> 00:38:29,317 they take my children, and then where do they go? 783 00:38:29,450 --> 00:38:32,453 Who raises them? Hmm? You? 784 00:38:32,586 --> 00:38:33,788 No. 785 00:38:33,920 --> 00:38:36,057 Of course not, because you hate children. 786 00:38:36,190 --> 00:38:38,125 So then they're raised without parents, 787 00:38:38,259 --> 00:38:39,859 knowing that their mother murdered their father 788 00:38:39,993 --> 00:38:41,329 before they were even born. 789 00:38:41,462 --> 00:38:42,797 And then if they ask what happened, 790 00:38:42,929 --> 00:38:44,165 what do we tell them? 791 00:38:44,298 --> 00:38:45,533 Their father was gonna leave their mother 792 00:38:45,666 --> 00:38:47,802 for a robot that her sister designed? 793 00:38:50,805 --> 00:38:52,707 What are you asking me to do? 794 00:38:55,109 --> 00:38:59,913 It was worse than anything I could've imagined. 795 00:39:00,047 --> 00:39:03,250 The robot attacked him. 796 00:39:04,785 --> 00:39:07,987 The robot I'd helped design. 797 00:39:08,122 --> 00:39:11,225 Is that what your sister told you when you arrived? 798 00:39:13,361 --> 00:39:15,830 No. It's what I saw. 799 00:39:15,962 --> 00:39:17,198 Saw how? 800 00:39:17,331 --> 00:39:18,566 I run the... 801 00:39:18,699 --> 00:39:21,736 I used to run the design team 802 00:39:21,868 --> 00:39:23,738 for visual field processing. 803 00:39:23,870 --> 00:39:27,174 So I was able to retrieve the robot's memory card, 804 00:39:27,308 --> 00:39:28,576 although it was degraded. 805 00:39:28,709 --> 00:39:31,178 Degraded because of the... 806 00:39:31,312 --> 00:39:32,780 the robot's malfunction? 807 00:39:32,912 --> 00:39:34,181 Yes. 808 00:39:34,315 --> 00:39:37,418 But I salvaged enough to show the police. 809 00:39:37,551 --> 00:39:39,553 Your Honor, I'd like to enter into evidence 810 00:39:39,687 --> 00:39:41,489 the time-stamped and dated recording to which 811 00:39:41,622 --> 00:39:42,723 the witness is referring. 812 00:39:42,857 --> 00:39:44,358 Has opposing counsel seen this? 813 00:39:44,492 --> 00:39:45,326 Yes, Your Honor. 814 00:39:45,459 --> 00:39:47,027 Go ahead, then. 815 00:39:50,164 --> 00:39:52,433 [soft music] 816 00:40:22,996 --> 00:40:25,566 [Megan] I'm pregnant, John. With twins. 817 00:40:26,600 --> 00:40:27,934 [Megan laughing on recording] 818 00:40:28,068 --> 00:40:30,304 The embryos we stored, I had them implanted. 819 00:40:32,139 --> 00:40:35,443 John, can you believe it? Twins. 820 00:40:35,576 --> 00:40:37,411 [thudding, grunting] 821 00:40:37,545 --> 00:40:38,978 [Megan whimpering] 822 00:40:39,113 --> 00:40:41,615 [Megan shouting] 823 00:40:45,553 --> 00:40:48,122 The Jury's decision to acquit 824 00:40:48,255 --> 00:40:50,090 confirms my client's contention 825 00:40:50,224 --> 00:40:51,659 that the malfunction of the robot 826 00:40:51,792 --> 00:40:53,960 had nothing to do with any kind of negligence 827 00:40:54,094 --> 00:40:56,630 on her part. More than that, though, 828 00:40:56,764 --> 00:40:58,632 this verdict sends a strong message 829 00:40:58,766 --> 00:41:00,701 to so-called Big Tech 830 00:41:00,835 --> 00:41:02,636 these companies, which have, until now, 831 00:41:02,770 --> 00:41:05,840 manipulated the truth and subverted the public good 832 00:41:05,972 --> 00:41:07,942 for profit. 833 00:41:09,276 --> 00:41:11,545 Lila. Lila, wait. 834 00:41:13,180 --> 00:41:16,951 Lila, will you just stop for a second and hear me out? 835 00:41:18,285 --> 00:41:20,421 [Megan panting] 836 00:41:21,789 --> 00:41:24,758 -Thank you. For everything. -Whatever. 837 00:41:26,060 --> 00:41:27,328 Will you ever forgive me? 838 00:41:27,461 --> 00:41:29,129 Huh. 839 00:41:29,263 --> 00:41:31,465 -You killed your husband-- -Shh. 840 00:41:31,599 --> 00:41:33,968 -And I covered for you. -[whispering] I know. 841 00:41:36,837 --> 00:41:39,707 I... believe me, I know what I asked you 842 00:41:39,840 --> 00:41:41,709 to sacrifice for me. I do. 843 00:41:41,842 --> 00:41:44,879 And listen, what I did to John, 844 00:41:45,012 --> 00:41:46,981 to the father of my children... 845 00:41:49,450 --> 00:41:51,051 well, I'm gonna carry that for the rest of my life. 846 00:41:51,185 --> 00:41:53,187 Yeah. 847 00:41:53,320 --> 00:41:56,857 Well, at least you have a job to support your family. 848 00:41:56,991 --> 00:41:58,492 Me? 849 00:41:58,626 --> 00:42:01,161 I am an unemployed 850 00:42:01,295 --> 00:42:05,733 unemployable... whistleblower. 851 00:42:05,866 --> 00:42:08,068 Cascadia needs a new CTO. 852 00:42:08,202 --> 00:42:09,937 That's what I wanted to talk to you about. 853 00:42:10,070 --> 00:42:12,506 The company is growing too fast. 854 00:42:12,640 --> 00:42:14,708 And HR cannot find a Chief Technology Officer 855 00:42:14,842 --> 00:42:18,345 -nearly as qualified as you. -No way I'm working for you. 856 00:42:18,479 --> 00:42:21,016 Okay. Well, then... 857 00:42:21,148 --> 00:42:22,716 -work with me. -I can't do that. 858 00:42:22,850 --> 00:42:24,019 -Why not? -Because. 859 00:42:24,151 --> 00:42:26,021 Because why? You give me one reason, Lye. 860 00:42:26,153 --> 00:42:28,389 You give me one real reason... 861 00:42:30,324 --> 00:42:34,528 why you will not let me come through for you one time. 862 00:42:37,498 --> 00:42:39,733 -You're my little sister. -Ugh. 863 00:42:39,867 --> 00:42:41,702 [piano music playing] 864 00:42:43,737 --> 00:42:45,806 And I wuv you. 865 00:42:45,940 --> 00:42:48,742 -That's so dumb! -I know. 866 00:42:48,876 --> 00:42:50,678 But you wuv it. 867 00:42:50,811 --> 00:42:53,447 [piano music continues] 868 00:42:54,548 --> 00:42:56,350 Let's go home. 869 00:42:58,085 --> 00:42:59,086 [scoffs] 870 00:43:21,175 --> 00:43:24,712 [theme music] 61802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.