All language subtitles for Abbott.Elementary.S04E08.Winter.Break.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,045 - Hey. - Hey. 2 00:00:06,046 --> 00:00:07,755 What are you doing here on Christmas break? 3 00:00:07,756 --> 00:00:10,008 Uh, funny. I could ask you the same thing. 4 00:00:10,009 --> 00:00:12,051 Ah. You're out of toilet paper. 5 00:00:12,052 --> 00:00:14,139 Yeah, I'm out of toilet paper. 6 00:00:14,723 --> 00:00:15,724 What are you doing here? 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,144 I... I just came to get the milk before it expired. 8 00:00:21,145 --> 00:00:22,647 So if anything, I'm helping. 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,191 - Gerald loves his milk. - Mm-hmm. 10 00:00:25,817 --> 00:00:26,901 Thank you. 11 00:00:27,736 --> 00:00:29,195 Oh. 12 00:00:32,657 --> 00:00:35,993 What? [chuckling] Did you actually think I was gonna buy another tree? 13 00:00:37,454 --> 00:00:41,289 Um. Okay. Well, since we're all gathered here, I'd love to take this opportunity 14 00:00:41,290 --> 00:00:43,583 to formally invite you to my house for Christmas Eve. 15 00:00:43,584 --> 00:00:46,085 There'll be cookies and toilet paper, so... 16 00:00:46,086 --> 00:00:48,129 Yeah, sorry, kiddo. Can't do it. 17 00:00:48,130 --> 00:00:49,839 Barb and I already have dinner plans. 18 00:00:49,840 --> 00:00:52,091 Yeah, and I've already been to one of your parties. 19 00:00:52,092 --> 00:00:53,509 I think once is enough, right? 20 00:00:53,510 --> 00:00:56,262 Okay. Well, guess that means it'll just be me and Gregory. 21 00:00:56,263 --> 00:00:57,180 As it should be. 22 00:00:57,181 --> 00:01:00,018 - Good morning, everyone. - And what are you here to steal? 23 00:01:02,771 --> 00:01:05,021 - These. - Oh, yeah. 24 00:01:05,022 --> 00:01:06,606 I forgot that we had no school today. 25 00:01:06,607 --> 00:01:08,524 I saw Melissa leaving, I thought I was late. 26 00:01:08,525 --> 00:01:10,693 I mean, she leaves her place without me all the time. 27 00:01:10,694 --> 00:01:11,778 There she goes. 28 00:01:11,779 --> 00:01:13,489 Melissa! Melissa, wait for me. 29 00:01:27,670 --> 00:01:31,547 Ugh. No. Jacob, I said julienne the carrots. 30 00:01:31,548 --> 00:01:33,257 Yeah, dude. Like this. 31 00:01:33,258 --> 00:01:36,554 {\an8}No, not like that. They were julienne... Ugh. 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,263 {\an8}You guys, this dinner has to be perfect. 33 00:01:39,264 --> 00:01:41,599 {\an8}No, right. I get it. It's special because it's your family. 34 00:01:41,600 --> 00:01:43,309 {\an8}Nah, I don't care about them. 35 00:01:43,310 --> 00:01:46,062 {\an8}They took me out of rotation for hosting Christmas Eve dinner 36 00:01:46,063 --> 00:01:47,355 {\an8}'cause I'm not married anymore. 37 00:01:47,356 --> 00:01:49,607 {\an8}So I gotta prove to 'em I don't need a husband. 38 00:01:49,608 --> 00:01:52,193 {\an8}Baby girl, you don't need to prove anything to anybody. 39 00:01:52,194 --> 00:01:53,446 {\an8}No, dummy, I do. 40 00:01:54,030 --> 00:01:55,363 {\an8}My family's gonna show up here, 41 00:01:55,364 --> 00:01:57,115 {\an8}and they're gonna look for any reason 42 00:01:57,116 --> 00:01:59,284 {\an8}to pick apart my food and say it's schifoso. 43 00:02:03,331 --> 00:02:04,622 {\an8}Oh. 44 00:02:04,623 --> 00:02:07,333 {\an8}Geez, are we early? Why aren't you dressed yet? 45 00:02:07,334 --> 00:02:09,003 {\an8}It's nice to see you too, Sis. 46 00:02:09,504 --> 00:02:10,505 {\an8}Dom. 47 00:02:13,258 --> 00:02:16,759 - Oh. Okay. Oh, wow. - Yeah. 48 00:02:16,760 --> 00:02:18,344 So... So, these are overcooked. 49 00:02:18,345 --> 00:02:20,304 Right. But the last batch was undercooked. 50 00:02:20,305 --> 00:02:23,268 I'm still experimenting with the timing. It's good to have options. 51 00:02:23,852 --> 00:02:26,727 {\an8}You know what? I don't even like cookies. So this is great. 52 00:02:26,728 --> 00:02:30,982 {\an8}Okay. Look, so I know your vote was to watch Muppet Christmas Carol first. 53 00:02:30,983 --> 00:02:33,025 {\an8}- Mm-hmm. - And my vote was to watch Elf first. 54 00:02:33,026 --> 00:02:35,236 {\an8}I was thinking the perfect middle ground might be 55 00:02:35,237 --> 00:02:37,657 {\an8}- Tim Allen's The Santa Clause. - Tim Allen's The Santa Clause. 56 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 {\an8}Okay. 57 00:02:40,577 --> 00:02:43,204 {\an8}I only made cookies in case anyone shows up. 58 00:02:43,872 --> 00:02:46,956 I'm actually very excited it's just me and Gregory. 59 00:02:46,957 --> 00:02:49,959 First Christmas Eve together is a big one, you know. 60 00:02:49,960 --> 00:02:53,421 It's right up there with first kiss or first fight 61 00:02:53,422 --> 00:02:55,882 or first time farting in front of each other. 62 00:02:55,883 --> 00:02:58,094 Gregory is not there yet on that one. 63 00:02:58,595 --> 00:03:02,013 {\an8}So, I know we said we're gonna do our gift exchange later, 64 00:03:02,014 --> 00:03:04,225 {\an8}but I have one little surprise. I can't wait. 65 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 {\an8}- It's not an Orioles jersey, is it? - Even better. 66 00:03:11,065 --> 00:03:12,442 Yeah, I'm not wearing this. 67 00:03:15,403 --> 00:03:16,319 Okay. 68 00:03:16,320 --> 00:03:20,072 Honey, you're trying something different with your makeup? You're so brave. 69 00:03:20,073 --> 00:03:22,491 {\an8}- Thanks, Ma. - I love visiting you, Mel. 70 00:03:22,492 --> 00:03:25,286 {\an8}Something about being around you really makes me feel better about myself. 71 00:03:25,287 --> 00:03:27,872 {\an8}And that's why I love having you, Anthony. 72 00:03:27,873 --> 00:03:29,999 {\an8}Marie, did this place get smaller? 73 00:03:30,000 --> 00:03:32,668 {\an8}I'm Melissa, and no, my place did not magically shrink. 74 00:03:32,669 --> 00:03:35,963 {\an8}Ah, I guess you just got bigger then. 75 00:03:35,964 --> 00:03:38,591 {\an8}Archie, what would she need a bigger place for? 76 00:03:38,592 --> 00:03:41,886 {\an8}She lives with a roommate, unmarried and alone. 77 00:03:41,887 --> 00:03:43,262 - Yeah. - You're so insensitive. 78 00:03:43,263 --> 00:03:44,347 - Me? Why? - Yes. 79 00:03:44,348 --> 00:03:47,683 Oh, thank God. Hi. 80 00:03:47,684 --> 00:03:49,685 - Merry Christmas, Melissa. - Hey, merry Christmas. 81 00:03:49,686 --> 00:03:51,562 - Thank you, Barbara. - Oh, thanks for having us. 82 00:03:51,563 --> 00:03:54,649 - So glad you're here. - Well, look, if it isn't my favorite chef. 83 00:03:54,650 --> 00:03:56,234 Oh, excuse you. 84 00:03:56,235 --> 00:03:58,653 - Oh, baby, you're my favorite person. - Okay, I forgive you. 85 00:03:58,654 --> 00:04:02,033 Ah. Nobody told me this is one of those progressive dinners. 86 00:04:03,284 --> 00:04:04,784 Do you wanna get strangled? 87 00:04:04,785 --> 00:04:07,662 Okay, no, I-I-I've been preparing for this moment for years. 88 00:04:07,663 --> 00:04:09,121 Okay, okay, what do I do? 89 00:04:09,122 --> 00:04:12,833 Uh, you know what? I'm just gonna take a nap here on your god-awful couch. 90 00:04:12,834 --> 00:04:14,043 - Okay, good idea... - Yeah. 91 00:04:14,044 --> 00:04:15,920 - ...but, Uncle Archie, take it upstairs. - What? 92 00:04:15,921 --> 00:04:18,841 Move it upstairs. Away from people. 93 00:04:19,550 --> 00:04:20,883 I'm so sorry. 94 00:04:20,884 --> 00:04:22,551 Oh, honey, that's all right. 95 00:04:22,552 --> 00:04:25,680 We have grace for people who are about to meet their Maker. 96 00:04:25,681 --> 00:04:26,933 Or the other guy. 97 00:04:27,767 --> 00:04:30,434 So, that was Uncle Racist. I mean, Archie. 98 00:04:30,435 --> 00:04:33,062 Uh, that's Kristin Marie, Dom Marie, Mark, 99 00:04:33,063 --> 00:04:36,107 Marie, Matthew, Maria Christina, Craig, girl Tony. 100 00:04:36,108 --> 00:04:39,193 Boy Tony's still in prison, but there's a card for him if you wanna sign it. 101 00:04:39,194 --> 00:04:42,613 Uh. Larry, Anthony, Seamus. There's about 30 kids in the basement. 102 00:04:42,614 --> 00:04:46,659 And how could we forget the wonderful matriarch, Mrs. Teresa Schemmenti. 103 00:04:46,660 --> 00:04:48,995 - This is my mom. - You forgot Nancy. 104 00:04:48,996 --> 00:04:51,789 Uh, no, there's... there's nobody here named Nancy. 105 00:04:51,790 --> 00:04:53,874 I was talking about you and your boyfriend. 106 00:04:53,875 --> 00:04:56,085 - Okay. Normally, I respect my elders... - Don't. Stop. 107 00:04:56,086 --> 00:04:59,382 - ...but this guy is this close. - Okay. Go, go, you jabroni. 108 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 Do we have to watch basketball? 109 00:05:04,804 --> 00:05:06,470 If I'm wearing this, we're watching that. 110 00:05:06,471 --> 00:05:08,223 Aw, you look so cute. 111 00:05:09,642 --> 00:05:11,475 Wonder who that could be. 112 00:05:11,476 --> 00:05:13,229 Maybe Santa came early. 113 00:05:14,439 --> 00:05:18,232 Oh. Kinda right. Hi, Mr. Johnson. Are you here for our little get-together? 114 00:05:18,233 --> 00:05:21,027 Of course not. I know an empty offer when I hear one. 115 00:05:21,028 --> 00:05:24,407 I here to drop off tidings of comfort for you and your big-ass feet. 116 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 And tidings of joy for you. 117 00:05:27,702 --> 00:05:30,494 "How to Have a Personality"? How thoughtful. 118 00:05:30,495 --> 00:05:32,913 Merry Christmas, people. I'm off to the North Pole. 119 00:05:32,914 --> 00:05:34,457 - Ugh. - Yeah, have fun. 120 00:05:34,458 --> 00:05:36,625 Hi, Ava. It's Ava. 121 00:05:36,626 --> 00:05:39,795 Oh, hey, Ava. Here with us on Christmas Eve. 122 00:05:39,796 --> 00:05:40,963 - Yes. - Merry, merry. 123 00:05:40,964 --> 00:05:43,341 What are you doing here? I thought you said you couldn't make it. 124 00:05:43,342 --> 00:05:45,594 I'm unpredictable. That's what people love about me. 125 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 And it's a good thing I did come 'cause it's bleak as hell in here. 126 00:05:50,558 --> 00:05:52,558 Oh. Going with a Charlie Brown theme this year? 127 00:05:52,559 --> 00:05:55,937 Well, I think his tree had more branches, but least you got your own Franklin. 128 00:05:57,690 --> 00:06:01,108 Oh, Janine, where you get these decorations? The dollar store? 129 00:06:01,109 --> 00:06:03,402 So, actually, there's this new board game called "Imprisonment." 130 00:06:03,403 --> 00:06:06,322 And on a micro-level, it's about escaping prison, but on a macro-level-- 131 00:06:06,323 --> 00:06:09,075 Why don't you go grab it and show me. And I'll be right here. 132 00:06:09,076 --> 00:06:10,161 Oh, yeah. 133 00:06:13,039 --> 00:06:15,164 What happened with you and the firefighter? 134 00:06:15,165 --> 00:06:18,376 He was a firefighter. He fights fires. 135 00:06:18,377 --> 00:06:20,294 Yeah, but, Ma, we're just dating, you know. 136 00:06:20,295 --> 00:06:22,254 He's not Christmas-level yet. 137 00:06:22,255 --> 00:06:26,425 Oh. You wanna be lonely on Christmas? Makes for great sad songs. 138 00:06:26,426 --> 00:06:28,930 Oh, God. I love sad Christmas songs. 139 00:06:29,514 --> 00:06:32,515 You know, someone's gotta inspire them. Why not Mel? 140 00:06:32,516 --> 00:06:35,851 Oh, yeah, I'm sad? You're drunk and it's not even dinner. 141 00:06:35,852 --> 00:06:38,354 Okay, I'm not drunk. I have Bell's palsy. 142 00:06:38,355 --> 00:06:40,606 Okay, well, how you explain the other side of your face then? 143 00:06:40,607 --> 00:06:42,485 - Oh, come on. - Oh. Oh. 144 00:06:48,741 --> 00:06:50,326 Oh, sorry. 145 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 No, no, no, no, no. 146 00:07:03,756 --> 00:07:05,258 Breathe, you bigot, breathe. 147 00:07:05,842 --> 00:07:06,843 Oh. 148 00:07:07,343 --> 00:07:11,095 Hello. Uh, nonresponsive old person. Over. 149 00:07:11,096 --> 00:07:12,432 How does this even work? 150 00:07:13,891 --> 00:07:15,141 Oh, bro, word of warning, 151 00:07:15,142 --> 00:07:17,685 don't say anything even lukewarm about Rocky to these people. 152 00:07:17,686 --> 00:07:20,312 Caleb, Caleb, I think Melissa's uncle is dead. 153 00:07:20,313 --> 00:07:22,648 - You know CPR, don't you? - What? No. 154 00:07:22,649 --> 00:07:24,483 What do you mean? You're a personal trainer. 155 00:07:24,484 --> 00:07:26,986 - You don't know CPR? - I'm a TikTok trainer. 156 00:07:26,987 --> 00:07:28,612 You're a teacher. Don't you know CPR? 157 00:07:28,613 --> 00:07:31,115 I was very distracted during my CPR class, okay? 158 00:07:31,116 --> 00:07:32,285 And I'm terrible in a crisis. 159 00:07:32,869 --> 00:07:33,870 Okay. 160 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Bro, he's super dead. 161 00:07:41,043 --> 00:07:42,879 - Melissa, can I talk to you real quick? - Yeah. 162 00:07:43,588 --> 00:07:45,004 I'm making pesto. What do you need? 163 00:07:45,005 --> 00:07:46,257 Oh, um... 164 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 Your, um... 165 00:07:50,261 --> 00:07:51,510 What? Spit it out. 166 00:07:51,511 --> 00:07:53,556 Open your mouth. What do you think? 167 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 - Fire. - Your uncle is dead. 168 00:07:56,809 --> 00:07:59,226 What are you trying to tell me, Jacob? 169 00:07:59,227 --> 00:08:01,437 He's sleeping with the fish. 170 00:08:01,438 --> 00:08:04,523 Nah, he's stunad. He sleeps heavy. He's got that apnea. 171 00:08:04,524 --> 00:08:08,571 Uh, I checked his pulse. That man is definitely unalive on top of the coats. 172 00:08:12,241 --> 00:08:16,327 No. No way. No way. 173 00:08:16,328 --> 00:08:20,166 I will call 911. You go talk to the family. Yeah? 174 00:08:20,666 --> 00:08:22,752 Yeah, not so fast there, buddy. 175 00:08:23,628 --> 00:08:27,129 If he's dead, he's not gonna be any deader after dinner. 176 00:08:27,130 --> 00:08:29,465 - Melissa. - Okay, listen to me, Jacob. 177 00:08:29,466 --> 00:08:31,550 I've been working on this dinner for two weeks. 178 00:08:31,551 --> 00:08:35,429 If we tell everybody, it all goes to hell. Right along with Uncle Archie. 179 00:08:35,430 --> 00:08:38,891 - Flames. - Plus, they're gonna blame me. 180 00:08:38,892 --> 00:08:40,976 - How? - What, you've seen my family. 181 00:08:40,977 --> 00:08:42,061 They'll find a way. 182 00:08:42,062 --> 00:08:43,312 Melissa, is dinner ready? 183 00:08:43,313 --> 00:08:46,440 Or should I have yet another freaking cracker and cheese? 184 00:08:46,441 --> 00:08:48,108 Last year at cousin Ernest was beautiful. 185 00:08:48,109 --> 00:08:49,652 She always has dinner out on time. 186 00:08:49,653 --> 00:08:50,903 Okay, so, look. 187 00:08:50,904 --> 00:08:54,907 In an hour and a half, we'll call 911, and we'll tell 'em he's dead, okay? 188 00:08:54,908 --> 00:08:55,993 After dinner. 189 00:08:57,703 --> 00:08:59,411 Melissa, you need some help? 190 00:08:59,412 --> 00:09:01,413 - Barb. - What? 191 00:09:01,414 --> 00:09:03,165 Her uncle is dead upstairs. 192 00:09:03,166 --> 00:09:05,668 And she wants to wait to tell everybody until after dinner. 193 00:09:05,669 --> 00:09:07,169 Please tell her this is insane. 194 00:09:07,170 --> 00:09:08,587 Melissa, are you okay? 195 00:09:08,588 --> 00:09:11,300 Yeah, yeah, can you get me the focaccia? Right over there. 196 00:09:12,593 --> 00:09:13,678 Okay. 197 00:09:14,303 --> 00:09:16,595 Uh, look, she's good, I'm good. It's her dinner. 198 00:09:16,596 --> 00:09:19,139 And a nap is a nice way to go. 199 00:09:19,140 --> 00:09:20,224 Gerald's very hungry. 200 00:09:20,225 --> 00:09:22,560 There is a dead guy in my bed. 201 00:09:22,561 --> 00:09:25,229 Jacob, please, do not make this all about you. 202 00:09:25,230 --> 00:09:26,941 I mean... Oh. 203 00:09:28,317 --> 00:09:31,279 Fuego. Fuego. 204 00:09:31,904 --> 00:09:35,531 So, Ava, I'm surprised you don't have any plans for Christmas Eve. 205 00:09:35,532 --> 00:09:38,284 No nothing with friends, family, rappers? 206 00:09:38,285 --> 00:09:40,786 Well, I've already been by the home to see my grandma. 207 00:09:40,787 --> 00:09:43,872 She took down three candy canes, unwrapped someone else's present 208 00:09:43,873 --> 00:09:45,710 and then fell asleep. [chuckles] My queen. 209 00:09:46,627 --> 00:09:49,086 - I don't have any other family here. - Ah. 210 00:09:49,087 --> 00:09:50,879 So, I met Ava's dad at the barbershop. 211 00:09:50,880 --> 00:09:53,591 I mind my own business, so I haven't told Janine yet. 212 00:09:53,592 --> 00:09:56,260 But decided it was information I wasn't supposed to have, 213 00:09:56,261 --> 00:09:58,431 I tipped handsomely and I put it out of my head. 214 00:09:59,223 --> 00:10:01,348 Plus, all my friends have kids now. 215 00:10:01,349 --> 00:10:03,728 Do you know what it's like to be around kids? 216 00:10:04,437 --> 00:10:06,687 - Yes, we work at a school. - So you get it. 217 00:10:06,688 --> 00:10:08,772 - How about we watch a Christmas movie? - Yeah. 218 00:10:08,773 --> 00:10:10,649 Gregory has somehow never seen The Santa Claus 2, 219 00:10:10,650 --> 00:10:11,817 so we'll just start with that. 220 00:10:11,818 --> 00:10:13,319 I've had enough Christmas cheer. 221 00:10:13,320 --> 00:10:14,820 Let's throw on a horror movie. 222 00:10:14,821 --> 00:10:17,740 I'm thinking something in the home invasion subgenre. 223 00:10:17,741 --> 00:10:19,450 Yeah, you know a little something about that. 224 00:10:19,451 --> 00:10:22,911 The only thing I want invading my home 225 00:10:22,912 --> 00:10:25,497 is Tim Allen as the jolly, old, fat man. So... 226 00:10:25,498 --> 00:10:27,166 Horror movie it is. 227 00:10:27,167 --> 00:10:29,335 Just close your eyes for one hour and 44 minutes. 228 00:10:29,336 --> 00:10:31,253 That's probably the equivalent of eight hours of sleep 229 00:10:31,254 --> 00:10:32,506 for somebody your size anyway. 230 00:10:35,217 --> 00:10:37,801 - Hey, yo, where you going? - I'm grabbing my jacket. 231 00:10:37,802 --> 00:10:40,220 - I'm gonna smoke a cig. - Yeah, no, you don't have to do that. 232 00:10:40,221 --> 00:10:41,722 Uh, Jacob will get it for you. 233 00:10:41,723 --> 00:10:43,265 Yeah, right. 234 00:10:43,266 --> 00:10:45,225 I got a pocket full of Life Savers up there. 235 00:10:45,226 --> 00:10:46,894 There's no way I'm losing all my pineapple 236 00:10:46,895 --> 00:10:48,646 to your live-in butler with sticky fingers. 237 00:10:48,647 --> 00:10:49,772 Uh, well, joke's on you. 238 00:10:49,773 --> 00:10:52,107 I stopped eating those after I almost choked on one in college, 239 00:10:52,108 --> 00:10:54,109 but was saved by the tiny hole in the center. 240 00:10:54,110 --> 00:10:55,194 Talk about a lifesaver. 241 00:10:55,195 --> 00:10:58,030 Yeah. And you don't need your jacket. Whoa. Look, Kristin Marie, 242 00:10:58,031 --> 00:10:59,948 I've got these new... these smokin' blankets. 243 00:10:59,949 --> 00:11:01,116 Everybody's doing it now. 244 00:11:01,117 --> 00:11:02,493 - Smokin' blankets? - Yeah. 245 00:11:02,494 --> 00:11:04,745 - Oh, classy. Nice. - Right? 246 00:11:04,746 --> 00:11:06,707 Okay. Looks good on ya. 247 00:11:07,375 --> 00:11:10,501 Okay, that was close. And I just lost my best throw. 248 00:11:10,502 --> 00:11:13,212 It's gonna smell like a VFW hall, but we're almost there. 249 00:11:13,213 --> 00:11:15,172 Dinner and then we're home free. Okay? 250 00:11:15,173 --> 00:11:16,256 Be cool. 251 00:11:16,257 --> 00:11:18,592 I need to use the bathroom, 252 00:11:18,593 --> 00:11:21,136 but I don't wanna miss the dudes in animal masks chopping people up. 253 00:11:21,137 --> 00:11:22,390 Right. 254 00:11:26,185 --> 00:11:28,060 This is not how I envisioned 255 00:11:28,061 --> 00:11:30,062 our first Christmas Eve together. 256 00:11:30,063 --> 00:11:32,856 - She's even more Ava than usual. - Yeah. 257 00:11:32,857 --> 00:11:35,567 Could you ask her to leave? She'll take it better coming from you. 258 00:11:35,568 --> 00:11:36,821 Um... 259 00:11:39,699 --> 00:11:41,490 - All right. I'll talk to her. - Thank you. 260 00:11:41,491 --> 00:11:43,033 Mm-hmm. 261 00:11:43,034 --> 00:11:44,412 Your hand soap is cheap. 262 00:11:47,206 --> 00:11:49,081 Hey, can I talk to you for a second? 263 00:11:49,082 --> 00:11:51,375 About how dumb you two look in those funny pajamas? 264 00:11:51,376 --> 00:11:54,628 No, we're on the same page there. But, um, are you good? 265 00:11:54,629 --> 00:11:56,173 Yeah, I'm great. Why? 266 00:11:57,174 --> 00:11:58,382 It's just that earlier you said 267 00:11:58,383 --> 00:12:00,594 that you didn't have any other family in Philly and... 268 00:12:02,513 --> 00:12:03,514 I met your dad. 269 00:12:06,559 --> 00:12:07,558 Where? 270 00:12:07,559 --> 00:12:09,645 The barbershop. He was my barber. 271 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Okay. 272 00:12:13,899 --> 00:12:16,150 I mean, okay. I'm not trying to get into your business, 273 00:12:16,151 --> 00:12:20,990 but I wanted to check in 'cause, you know, it's Christmas. 274 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Obviously, it's not a good relationship. I don't speak to my dad. 275 00:12:25,703 --> 00:12:28,787 Wow. What a cool topic for you to bring up on our first Christmas Eve together. 276 00:12:28,788 --> 00:12:30,497 I should've known your ass can't be festive. 277 00:12:30,498 --> 00:12:32,541 Look, look. I'm sorry to bring it up. I'm-I'm... I really am. 278 00:12:32,542 --> 00:12:36,086 It just... [sighs] I just knew technically it wasn't true and sometimes-- 279 00:12:36,087 --> 00:12:39,590 I get it. But besides him, I really don't have any other family. 280 00:12:39,591 --> 00:12:42,052 So, I'm here with my work family or whatever. 281 00:12:42,636 --> 00:12:46,805 - Ugh, man. Ava, I... I didn't know that-- - Shut up. 282 00:12:46,806 --> 00:12:48,390 And don't say anything to Janine. 283 00:12:48,391 --> 00:12:51,435 Because that elf-size elf will try to perform some Christmas miracle 284 00:12:51,436 --> 00:12:53,270 and reunite me with that man. 285 00:12:53,271 --> 00:12:56,859 And I don't need pity from her or you, a man without a regular barber. 286 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 - My guy was outta town. - Yeah, okay. 287 00:13:01,614 --> 00:13:03,906 So how'd she take it? 288 00:13:03,907 --> 00:13:06,033 I mean, she probably has somewhere better to be anyway, right? 289 00:13:06,034 --> 00:13:11,121 I mean, well, look, I technically didn't ask her to leave. 290 00:13:11,122 --> 00:13:12,498 What? Why? 291 00:13:12,499 --> 00:13:16,295 - It's Christmas, you know. - Yes. And she's ruining ours. 292 00:13:17,505 --> 00:13:19,131 I think we should just let her stay. 293 00:13:21,050 --> 00:13:22,092 What're you not telling me? 294 00:13:24,303 --> 00:13:26,345 - I can't tell you. - What? 295 00:13:26,346 --> 00:13:28,180 I told Ava I wouldn't say. 296 00:13:28,181 --> 00:13:31,060 Oh. So you and Ava are keeping secrets now. 297 00:13:32,019 --> 00:13:35,397 Janine, why we watching a whack-ass fire? 298 00:13:36,524 --> 00:13:37,775 And where's the remote? 299 00:13:40,778 --> 00:13:41,779 I found it. 300 00:13:45,449 --> 00:13:47,950 Delicious. Mmm. 301 00:13:47,951 --> 00:13:51,036 Whoa, whoa, whoa, whoa. Seamus, where you going, man? 302 00:13:51,037 --> 00:13:53,038 Seamus's got to make more room for Jameson. 303 00:13:53,039 --> 00:13:54,164 - Haha. - Okay, 304 00:13:54,165 --> 00:13:55,833 how about downstairs bathroom, man? 305 00:13:55,834 --> 00:13:57,960 You can't use upstairs. Jacob cracked the bowl. 306 00:13:57,961 --> 00:13:59,628 I don't even wanna tell you how. 307 00:13:59,629 --> 00:14:01,421 I'm surprised you pulled this off. 308 00:14:01,422 --> 00:14:04,341 I guess I didn't need to defrost the frutti di mare I had at home 309 00:14:04,342 --> 00:14:06,593 - as a backup dinner for me and Dom. - Yeah. 310 00:14:06,594 --> 00:14:09,137 You know, if this were just a little less brochante. 311 00:14:09,138 --> 00:14:10,222 Yeah, a little mushy. 312 00:14:10,223 --> 00:14:14,186 Yeah, this could've almost passed the nonna Zoltini. 313 00:14:21,068 --> 00:14:25,612 Well, there you have it, Melissa. An undeniable success. So-- 314 00:14:25,613 --> 00:14:27,155 Did you hear what my mother said? 315 00:14:27,156 --> 00:14:29,366 Jacob, she said it was almost as good as nonna's. 316 00:14:29,367 --> 00:14:31,201 She's never given me a compliment that good. 317 00:14:31,202 --> 00:14:34,121 I don't know no nonna, but I gotta agree. 318 00:14:34,122 --> 00:14:36,540 Okay. I think... I think it might be time to call 911. 319 00:14:36,541 --> 00:14:37,833 Oh. 320 00:14:37,834 --> 00:14:40,377 Melissa, Gerald would like to know when will dessert be served? 321 00:14:40,378 --> 00:14:41,461 Jacob, listen. 322 00:14:41,462 --> 00:14:43,630 This dinner won't be a complete success 323 00:14:43,631 --> 00:14:46,550 until everyone is scarfed on the last bite of cannoli 324 00:14:46,551 --> 00:14:48,218 and cried their eyes out 325 00:14:48,219 --> 00:14:52,139 over how delicately its shell compliments the ricotta. 326 00:14:52,140 --> 00:14:56,143 I just want everyone to be so... so full and happy 327 00:14:56,144 --> 00:14:59,980 that when they're looking in the bathroom mirror and gulping down brioche, 328 00:14:59,981 --> 00:15:01,565 they're thinking, "You know what? 329 00:15:01,566 --> 00:15:06,653 Melissa really is the best of us and I'm just a lonely piece of [bleep]." 330 00:15:06,654 --> 00:15:09,656 I have cooked those kind of dinners before. 331 00:15:09,657 --> 00:15:11,199 - Yeah. - I think I have been pretty patient. 332 00:15:11,200 --> 00:15:12,286 Shh! 333 00:15:13,037 --> 00:15:15,871 Oh, boy. I know what that is. 334 00:15:15,872 --> 00:15:19,293 Schemmenti cannoli. To die for. 335 00:15:23,422 --> 00:15:24,630 - Oh. - Not yet. 336 00:15:24,631 --> 00:15:26,757 Okay, who's ready for... 337 00:15:26,758 --> 00:15:30,302 Uh, hang on. Hang on, one sec. 338 00:15:30,303 --> 00:15:31,931 I'm coming. I'm coming. 339 00:15:33,807 --> 00:15:34,806 Okay. 340 00:15:34,807 --> 00:15:37,517 - Hey. - Mr. Johnson Claus is here with tidings. 341 00:15:37,518 --> 00:15:39,311 Got you some red hair dye to fix those roots. 342 00:15:39,312 --> 00:15:42,648 And tell Jacob he's picking me up at 8:00 a.m. Sunday. 343 00:15:42,649 --> 00:15:44,733 I got him the gift of taking me sledding. 344 00:15:44,734 --> 00:15:45,943 - Thanks. - Yeah. 345 00:15:45,944 --> 00:15:49,196 Sorry, but I can't stay. Gotta get to the North Pole. 346 00:15:49,197 --> 00:15:50,989 Vixen and Dancer are waiting for me. 347 00:15:50,990 --> 00:15:53,118 Okay. Merry Christmas. 348 00:15:53,911 --> 00:15:55,744 - All right. Now. - There we go. 349 00:15:55,745 --> 00:15:57,120 Who's ready for dessert? 350 00:15:57,121 --> 00:15:58,830 - Oh, hey. - Over here. 351 00:15:58,831 --> 00:16:00,040 Oh, wait. 352 00:16:00,041 --> 00:16:01,833 Don't eat 'em yet. You 353 00:16:01,834 --> 00:16:05,295 Oh. First she tells us to eat and then she yells at us not to eat it. 354 00:16:05,296 --> 00:16:07,967 She can't make up her mind. What do you want from us? 355 00:16:08,801 --> 00:16:11,802 Hey, what the hell you doing here? I told you you weren't invited to this. 356 00:16:11,803 --> 00:16:13,887 I didn't come to your dinner. I respect your wishes. 357 00:16:13,888 --> 00:16:16,306 Paramedics got a death alert ring from this house. 358 00:16:16,307 --> 00:16:19,434 I saw the address on the call. I just wanna make sure you're okay. 359 00:16:19,435 --> 00:16:21,271 Anybody fall? Anybody dead? 360 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 Oh. Is this the nice firefighter? 361 00:16:24,400 --> 00:16:26,441 See, everyone? I told you she's got a guy. 362 00:16:26,442 --> 00:16:30,737 Oh. So that explains why this food taste so great. 363 00:16:30,738 --> 00:16:33,532 No single woman could make a meal like this. 364 00:16:33,533 --> 00:16:36,328 - Am I right? I'm right. - That's so true. 365 00:16:36,912 --> 00:16:38,495 Who here has a death alert? 366 00:16:38,496 --> 00:16:40,872 - What's that? - Oh, so those things do work. 367 00:16:40,873 --> 00:16:42,833 - Oh. Who died? - No one died, Ma. 368 00:16:42,834 --> 00:16:44,543 - Melissa! - Jacob, cannolis. 369 00:16:44,544 --> 00:16:47,212 - What the hell is a death alert? - Did y'all say dessert? 370 00:16:47,213 --> 00:16:48,588 - 'Cause I'm ready for it. - Gerald. 371 00:16:48,589 --> 00:16:51,633 Okay. All right. Ma, everybody, I'll come clean. 372 00:16:51,634 --> 00:16:54,803 Uncle Archie is upstairs and he's dead. 373 00:16:54,804 --> 00:16:57,264 - Oh. - Sorry. 374 00:16:57,265 --> 00:16:59,599 - The son of a bitch owed me money. - Sorry. 375 00:16:59,600 --> 00:17:01,351 Melissa's house kills men. 376 00:17:01,352 --> 00:17:02,561 What? Ma! 377 00:17:02,562 --> 00:17:05,897 ♪ Oh, Danny boy, the pipes The pipes are... ♪ 378 00:17:05,898 --> 00:17:09,860 Okay, not to break up this, but, uh, where's the body? 379 00:17:09,861 --> 00:17:10,944 Uh, upstairs. My room. 380 00:17:10,945 --> 00:17:12,865 Oh, my God. You're alive? 381 00:17:13,532 --> 00:17:15,615 What? I never sleep through a cannoli. 382 00:17:15,616 --> 00:17:17,701 I thought you said you checked his pulse. 383 00:17:17,702 --> 00:17:20,245 I did. I went like this and felt nothing. And... 384 00:17:20,246 --> 00:17:22,831 Oh, my God. Jacob, you too do not have a pulse. 385 00:17:22,832 --> 00:17:24,752 Oh. 386 00:17:25,753 --> 00:17:26,960 My b. My b. 387 00:17:26,961 --> 00:17:30,090 In that case, my racist homophobic dude, you have a fever. 388 00:17:30,924 --> 00:17:32,632 See why I didn't invite you now? 389 00:17:32,633 --> 00:17:34,678 - I totally get it. - Okay. 390 00:17:36,013 --> 00:17:38,263 Either you tell me what's going on or I'm asking her to leave. 391 00:17:38,264 --> 00:17:40,432 I promise you there's a reason I'm not asking her to leave. 392 00:17:40,433 --> 00:17:42,017 And there's a reason I can't tell you. 393 00:17:42,018 --> 00:17:43,937 - Tell me what it is. - I can't. 394 00:17:44,438 --> 00:17:45,437 Wow. 395 00:17:45,438 --> 00:17:47,733 What other secrets are you keeping from me, huh? 396 00:17:49,401 --> 00:17:52,153 Are your muscles even real? It's steroids, isn't it? 397 00:17:54,114 --> 00:17:55,991 I'ma need y'all to stop arguing on Christmas Eve. 398 00:18:01,288 --> 00:18:04,790 Gregory accidently found out that my dad lives in Philly. 399 00:18:04,791 --> 00:18:06,124 And I asked him not to tell you 400 00:18:06,125 --> 00:18:08,752 'cause I knew you'd try to do your Janine saves the world thing 401 00:18:08,753 --> 00:18:11,713 and try to repair a relationship that I have no interest in fixing. 402 00:18:11,714 --> 00:18:14,760 He cut my hair. He's a barber. Secret's out. 403 00:18:17,763 --> 00:18:19,014 And you didn't wanna be alone. 404 00:18:20,307 --> 00:18:22,599 You got me. 405 00:18:22,600 --> 00:18:25,521 I'm not immune to feeling vulnerable during Christmas. 406 00:18:26,105 --> 00:18:30,901 So, do you mind if I grace you with my presence just a little longer? 407 00:18:31,735 --> 00:18:33,403 Oh, my God. Of course you can stay. 408 00:18:35,864 --> 00:18:39,032 And there's nothing wrong with wanting to be with your work family. 409 00:18:39,033 --> 00:18:41,537 Shut up, Janine. 410 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 I ate all your marshmallows. 411 00:18:45,457 --> 00:18:46,623 You know, Mel. 412 00:18:46,624 --> 00:18:48,917 You're not as bad a cook as everyone says. 413 00:18:48,918 --> 00:18:52,754 - Why come you can't hold down a man? - Get out of here. Go. 414 00:18:52,755 --> 00:18:54,714 I'm still hungry. 415 00:18:54,715 --> 00:18:56,717 Yeah. Well, you were dead when we ate so... 416 00:18:58,262 --> 00:18:59,761 If Uncle Archie would've actually died, 417 00:18:59,762 --> 00:19:01,721 this would've be one of the best Schemmenti dinners ever. 418 00:19:01,722 --> 00:19:02,808 Right? 419 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Take it easy, Dom. 420 00:19:06,103 --> 00:19:10,063 And if things don't work out between you and the firefighter, I know a guy. 421 00:19:10,064 --> 00:19:12,818 Ma. Good night, Ma. Love you. 422 00:19:13,443 --> 00:19:20,198 Oh, Melissa, they would never tell you, but I will: girl, you sure showed them. 423 00:19:20,199 --> 00:19:21,283 Aw, dear Barb. 424 00:19:21,284 --> 00:19:23,453 - Merry Christmas. Jinx. - Merry Christmas. 425 00:19:25,038 --> 00:19:26,246 - Hey. - Bye, hon. 426 00:19:26,247 --> 00:19:27,330 So good. 427 00:19:27,331 --> 00:19:28,417 Thank you. 428 00:19:30,043 --> 00:19:32,794 Yo. [grunts] Big dog, fire bro. 429 00:19:32,795 --> 00:19:35,840 Um, Seamus passed out in Jacob's bed and I think he actually is dead. 430 00:19:37,718 --> 00:19:39,676 Shame on you, Seamus. 431 00:19:39,677 --> 00:19:41,346 That's disgusting. 432 00:19:41,847 --> 00:19:43,889 Did he just call me "big dog fire bro"? 433 00:19:43,890 --> 00:19:46,101 Yeah. Those two aren't mine, though. 434 00:19:46,602 --> 00:19:48,351 Ooh. I wonder what it is. 435 00:19:48,352 --> 00:19:49,980 - Mugs. - Okay. 436 00:19:50,480 --> 00:19:52,606 Aw. That's sweet. I think. 437 00:19:52,607 --> 00:19:53,982 You can put 'em in any order too. 438 00:19:53,983 --> 00:19:56,818 Hmm. Well, obviously we didn't know you were coming. 439 00:19:56,819 --> 00:20:00,405 - But that's okay because... - Oh, not again. 440 00:20:00,406 --> 00:20:03,827 All right. Here you go. 441 00:20:04,411 --> 00:20:05,410 So... 442 00:20:05,411 --> 00:20:08,455 What's funny, is I actually had to order several pairs to find the right fit 443 00:20:08,456 --> 00:20:10,457 because my feet-and-height ratio is one of a kind. 444 00:20:10,458 --> 00:20:13,251 But luckily, Amazon had plenty of options. 445 00:20:13,252 --> 00:20:15,003 - Uh... - Aren't they cute? 446 00:20:15,004 --> 00:20:16,713 They definitely scream Janine. 447 00:20:16,714 --> 00:20:17,797 Thank you. 448 00:20:17,798 --> 00:20:20,342 Well, we've got plenty of pillows and blankets. 449 00:20:20,343 --> 00:20:22,093 And honestly, this couch isn't bad to sleep on. 450 00:20:22,094 --> 00:20:23,261 - Yeah. Not bad. - Yeah. 451 00:20:23,262 --> 00:20:25,472 What did you think? We were gonna have a threesome? 452 00:20:25,473 --> 00:20:28,433 You wish. I was just killing time. 453 00:20:28,434 --> 00:20:29,851 Until what? 454 00:20:29,852 --> 00:20:32,062 There's a party bus out there with my name on it. 455 00:20:32,063 --> 00:20:34,064 Christmas Eve is the best time to go clubbing. 456 00:20:34,065 --> 00:20:35,440 No one there has kids 457 00:20:35,441 --> 00:20:37,109 that they care about. 458 00:20:38,612 --> 00:20:40,614 Merry whatever. Bye. 459 00:20:43,367 --> 00:20:44,534 Merry Christmas? 460 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Merry Christmas. 461 00:20:55,587 --> 00:20:57,506 Well, I made all my stops. 462 00:20:58,173 --> 00:21:01,176 Oh, crap. I forgot about Barbara and Ava. 463 00:21:01,927 --> 00:21:04,429 {\an8}I really need to start making that list and checking it twice. 464 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 {\an8}Anyway, I'm on my way to the North Pole. 465 00:21:09,601 --> 00:21:12,020 {\an8}And to all, a good night. 466 00:21:12,604 --> 00:21:18,358 {\an8}On Vixen, on Dancer. On Dancer, on Dancer. 467 00:21:18,359 --> 00:21:20,404 {\an8}Yeah. 468 00:21:21,697 --> 00:21:23,198 {\an8}Merry Christmas! 37441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.