All language subtitles for A+.S01E06.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,053 --> 00:00:30,254 [Smirking] 2 00:00:31,000 --> 00:00:35,417 - [Sigh] - Le, I think Kenan likes you. 3 00:00:35,854 --> 00:00:39,636 Kenan and I are close because we've gone through the same thing. 4 00:00:40,764 --> 00:00:42,092 We're not loved. 5 00:00:42,187 --> 00:00:47,132 All the more reason for you two to love each other. 6 00:00:47,200 --> 00:00:48,774 You don't get it. 7 00:00:48,842 --> 00:00:51,045 The way our parents see us. 8 00:00:51,528 --> 00:00:54,875 I heard that it's not just parents... 9 00:00:54,948 --> 00:00:56,954 who can hold back their kids from their dreams. 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,411 Children can do that to their parents, too. 11 00:01:02,417 --> 00:01:03,425 So, stop. 12 00:01:04,227 --> 00:01:06,025 Stop blaming parents. 13 00:01:07,149 --> 00:01:10,561 What matter isn't your dream or theirs. 14 00:01:11,708 --> 00:01:14,136 It's the place we call home. 15 00:01:20,447 --> 00:01:21,557 You're right. 16 00:01:23,246 --> 00:01:27,145 Kenan makes me feel that way. 17 00:01:28,862 --> 00:01:30,471 Like I'm home. 18 00:01:31,750 --> 00:01:32,766 At least... 19 00:01:35,453 --> 00:01:37,699 Like I have a place to rest. 20 00:01:37,792 --> 00:01:38,839 [Sigh] 21 00:02:52,024 --> 00:02:54,504 Why did you refuse the scholarship from Dad? 22 00:02:54,583 --> 00:02:55,583 [Sigh] 23 00:02:55,669 --> 00:02:57,779 You refused a scholarship from a stranger. 24 00:02:58,618 --> 00:03:01,759 But all scholarships are essentially from strangers. 25 00:03:02,083 --> 00:03:03,114 [Sigh] 26 00:03:03,912 --> 00:03:05,007 First, 27 00:03:06,018 --> 00:03:08,917 the scholarship is not from the university. 28 00:03:10,375 --> 00:03:11,492 Second, 29 00:03:12,614 --> 00:03:14,624 even if I accepted the scholarship, 30 00:03:16,297 --> 00:03:18,525 do I really deserve it? 31 00:03:19,419 --> 00:03:21,811 Third, I don't need pity... 32 00:03:22,118 --> 00:03:23,828 just because he left my mother. 33 00:03:25,504 --> 00:03:28,518 And I want him... 34 00:03:30,199 --> 00:03:31,934 to support your dreams more. 35 00:03:32,604 --> 00:03:35,814 Because you're the child he raised. 36 00:03:36,708 --> 00:03:38,021 [Grunting] 37 00:03:38,919 --> 00:03:43,529 Well, now we know we're sisters. 38 00:03:44,773 --> 00:03:45,814 [Laughing] 39 00:03:46,709 --> 00:03:47,966 That depends. 40 00:03:50,197 --> 00:03:51,747 Sisters-in-arms, 41 00:03:52,404 --> 00:03:53,907 or if we die here, 42 00:03:55,610 --> 00:03:56,930 sisters in death. 43 00:03:57,221 --> 00:03:59,425 Are you crazy? I don't want to die here! 44 00:04:01,511 --> 00:04:02,706 Why, Mom? 45 00:04:04,922 --> 00:04:07,610 How could you care more about your project... 46 00:04:09,318 --> 00:04:13,091 while your daughter was left all alone in the operating room? 47 00:04:13,731 --> 00:04:15,285 [Sobbed] 48 00:04:17,598 --> 00:04:18,981 [Sobbed] 49 00:04:21,010 --> 00:04:22,409 You don't know, Re... 50 00:04:23,333 --> 00:04:25,334 [Sobbed] 51 00:04:25,399 --> 00:04:29,611 You don't know how much I loved Jo. 52 00:04:30,233 --> 00:04:31,616 [Sobbed] 53 00:04:31,875 --> 00:04:35,875 But it's true that your project is more important than Jo. 54 00:04:35,914 --> 00:04:37,141 What project? 55 00:04:37,902 --> 00:04:39,806 - What project? - The corruption project. 56 00:04:39,891 --> 00:04:41,419 The school fees with the director. 57 00:04:43,105 --> 00:04:44,602 Why, Mom? 58 00:04:45,297 --> 00:04:48,210 Is the director forcing you? Threatening you? 59 00:04:50,542 --> 00:04:52,750 [Sigh] 60 00:04:52,833 --> 00:04:53,833 [Sobbed] 61 00:04:53,917 --> 00:04:56,196 Since when do you care about all this? 62 00:04:56,625 --> 00:05:01,357 [Sigh] 63 00:05:02,693 --> 00:05:03,740 [Button clicking] 64 00:05:03,821 --> 00:05:11,446 [Alarm sound] 65 00:05:11,542 --> 00:05:17,583 [Alarm sound] 66 00:05:17,673 --> 00:05:20,821 [Alarm sound] 67 00:05:20,902 --> 00:05:23,849 - Ale, Aurora! - Aurora! Ale! 68 00:05:23,917 --> 00:05:25,894 - Ale! - Kenan! 69 00:05:26,807 --> 00:05:27,948 Kai! 70 00:05:28,016 --> 00:05:29,233 We're here! 71 00:05:29,301 --> 00:05:30,460 Hurry! 72 00:05:32,797 --> 00:05:35,914 Those friends of yours, they're all in the IDT, right? 73 00:05:36,810 --> 00:05:38,320 Following the GPS, right? 74 00:05:38,417 --> 00:05:39,542 [Smirking] 75 00:05:40,705 --> 00:05:42,307 Do you think I'm stupid? 76 00:05:44,503 --> 00:05:46,524 If the director is threatening you... 77 00:05:47,875 --> 00:05:49,066 Tell me. 78 00:05:49,792 --> 00:05:52,125 Who's the director? Let me help you. 79 00:05:52,211 --> 00:05:53,211 [Sigh] 80 00:05:53,292 --> 00:05:55,090 No one is threatening me. 81 00:05:55,821 --> 00:05:57,716 No one needs your help. 82 00:05:58,422 --> 00:06:00,304 So, you abandoned Jo... 83 00:06:01,102 --> 00:06:02,907 on your own volition? 84 00:06:07,703 --> 00:06:10,016 This project was made for Jo. 85 00:06:11,214 --> 00:06:13,336 Jo is just 12 years old. 86 00:06:14,002 --> 00:06:15,417 She deserves to live. 87 00:06:17,716 --> 00:06:20,451 Did you think those surgeries would cure her? 88 00:06:20,542 --> 00:06:21,697 [Interjection] 89 00:06:22,905 --> 00:06:24,412 They only delayed her death. 90 00:06:25,384 --> 00:06:27,111 Jo is already dead, Mom! 91 00:06:27,208 --> 00:06:29,063 [Sigh] 92 00:06:31,283 --> 00:06:35,009 [Sobbed] 93 00:06:37,316 --> 00:06:40,512 Mom, what actually is this project? 94 00:06:41,824 --> 00:06:44,730 [Sobbed] 95 00:06:47,201 --> 00:06:48,607 What is the project? 96 00:06:52,208 --> 00:06:53,271 [Sigh] 97 00:06:56,583 --> 00:06:58,435 [Sigh] 98 00:07:01,410 --> 00:07:02,720 ECCT. 99 00:07:10,414 --> 00:07:11,813 ECCT? 100 00:07:15,800 --> 00:07:20,417 Electro Capacitive Cancer Treatment. 101 00:07:22,003 --> 00:07:23,612 Guys, please! 102 00:07:23,693 --> 00:07:24,924 [Footsteps] 103 00:07:26,618 --> 00:07:27,688 Are you okay? 104 00:07:32,987 --> 00:07:34,026 My hands. 105 00:07:34,930 --> 00:07:35,993 [Sigh] 106 00:07:38,083 --> 00:07:39,114 Shit! 107 00:07:40,470 --> 00:07:41,485 [Interjection] 108 00:07:41,711 --> 00:07:42,906 You didn't forget anything, do you? 109 00:07:45,644 --> 00:07:48,852 [Music] 110 00:07:57,522 --> 00:07:58,882 [Sigh] 111 00:08:02,208 --> 00:08:04,625 [Sigh] 112 00:08:04,698 --> 00:08:07,894 I sent Bina Indonesia's exemplary students... 113 00:08:09,799 --> 00:08:13,310 to conduct research on the technology abroad. 114 00:08:14,621 --> 00:08:17,411 Because said technology is still illegal in Indonesia? 115 00:08:20,603 --> 00:08:25,524 That means Jo is your illegal experimental project? 116 00:08:26,017 --> 00:08:27,910 I knew I could do it! 117 00:08:30,704 --> 00:08:33,834 One of the university students succeeded in the trials. 118 00:08:34,125 --> 00:08:35,622 It was for your sister! 119 00:08:37,579 --> 00:08:40,094 Jo didn't need technology. She needed you. 120 00:08:40,179 --> 00:08:41,431 Unfortunately... 121 00:08:43,520 --> 00:08:46,703 The university forbade the student from coming back. 122 00:08:48,625 --> 00:08:51,938 Bina Indonesia was accused of sabotaging it. 123 00:08:53,091 --> 00:08:55,611 And that's all because of you. 124 00:08:56,325 --> 00:08:58,129 You and your friends... 125 00:09:00,263 --> 00:09:01,435 [Sigh] 126 00:09:01,619 --> 00:09:05,424 You said that you're keeping this ranking system 127 00:09:06,600 --> 00:09:08,608 to protect us from the director. 128 00:09:08,809 --> 00:09:10,028 [Grunting] 129 00:09:10,709 --> 00:09:13,412 So why would the sabotage incident... 130 00:09:13,610 --> 00:09:16,117 mean the student couldn't return? 131 00:09:16,743 --> 00:09:20,604 Wait, so you're the one who's getting the short end? 132 00:09:23,701 --> 00:09:25,227 Don't tell me... 133 00:09:25,667 --> 00:09:27,774 that Bina Indonesia's director... 134 00:09:29,707 --> 00:09:30,730 is... 135 00:09:33,704 --> 00:09:34,831 you. 136 00:09:36,671 --> 00:09:38,054 [Slapping] 137 00:09:41,944 --> 00:09:43,007 [Footsteps] 138 00:09:43,216 --> 00:09:46,025 I didn't want to drag my kids into this. 139 00:09:47,317 --> 00:09:48,520 You... 140 00:09:49,219 --> 00:09:53,242 You got a scholarship. Continue my research, okay? 141 00:09:53,800 --> 00:09:56,615 Is that what you want? It's too late! 142 00:10:05,073 --> 00:10:06,211 [Sigh] 143 00:10:06,292 --> 00:10:10,111 You don't deserve to be exemplary students. 144 00:10:10,593 --> 00:10:11,703 What does that mean? 145 00:10:13,125 --> 00:10:14,125 [Sigh] 146 00:10:14,213 --> 00:10:16,034 Tomorrow is the first day of National Exams. 147 00:10:18,696 --> 00:10:21,912 Your friends are stuck in IDT. 148 00:10:24,001 --> 00:10:26,406 And they will stay stuck until the exam is finished. 149 00:10:27,700 --> 00:10:30,148 You won't let the smartest students... 150 00:10:30,208 --> 00:10:31,250 [Sigh] 151 00:10:31,329 --> 00:10:33,532 not to contribute to the National Exam ranking. 152 00:10:34,009 --> 00:10:35,103 No way. 153 00:10:35,195 --> 00:10:37,452 [Smirking] 154 00:10:37,917 --> 00:10:39,080 [Sigh] 155 00:10:40,019 --> 00:10:42,919 You think five students... 156 00:10:45,809 --> 00:10:49,315 can jack up the score of hundreds of other students? 157 00:10:49,756 --> 00:10:50,795 [Interjection] 158 00:10:52,608 --> 00:10:53,712 You mean... 159 00:10:54,798 --> 00:10:59,103 Students other than the top five also get perfect scores? 160 00:10:59,415 --> 00:11:00,605 Almost perfect. 161 00:11:02,109 --> 00:11:04,067 As long as we have the parents' agreement, 162 00:11:05,121 --> 00:11:06,496 [Gulping] 163 00:11:06,611 --> 00:11:08,429 the school can take care of it. 164 00:11:12,095 --> 00:11:14,509 So they'll use a cheat sheet? 165 00:11:16,425 --> 00:11:17,581 Re. 166 00:11:19,452 --> 00:11:23,086 The school will always need 167 00:11:23,806 --> 00:11:25,705 to regenerate exemplary students. 168 00:11:29,006 --> 00:11:30,335 Hand sanitizer. 169 00:11:31,298 --> 00:11:32,517 What for, Ken? 170 00:11:33,375 --> 00:11:35,667 Hand sanitizer is made of 70 percent ethanol. 171 00:11:35,736 --> 00:11:36,947 It's very flammable. 172 00:11:38,431 --> 00:11:39,634 What are you making? 173 00:11:40,517 --> 00:11:42,923 Powdered sugar, baking soda, and a bit of potassium, 174 00:11:42,991 --> 00:11:44,539 will explode when burned. 175 00:11:45,565 --> 00:11:47,333 And it will produce a thick smoke. 176 00:11:47,405 --> 00:11:49,013 So, when I take this out, 177 00:11:50,111 --> 00:11:51,328 that's the cue for us to leave. 178 00:11:51,396 --> 00:11:52,619 I got a message from the boss. 179 00:11:53,011 --> 00:11:54,955 Don't let those kids escape! 180 00:11:55,151 --> 00:11:56,161 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 181 00:11:56,229 --> 00:11:57,260 Let's go. 182 00:12:06,500 --> 00:12:07,876 [Clacking door handle] 183 00:12:07,994 --> 00:12:09,001 [Explosion] 184 00:12:09,082 --> 00:12:10,094 [Coughing] 185 00:12:10,167 --> 00:12:11,766 [Doors open, footsteps] 186 00:12:12,098 --> 00:12:13,249 Let's go! 187 00:12:13,330 --> 00:12:14,767 Let's go! Hurry up! 188 00:12:14,856 --> 00:12:16,356 [Rushing] 189 00:12:16,442 --> 00:12:18,324 [Footsteps] 190 00:12:20,595 --> 00:12:21,986 But why, Mom? 191 00:12:22,613 --> 00:12:24,334 Let's not be hypocritical. 192 00:12:25,606 --> 00:12:28,322 Half of education is business. 193 00:12:31,211 --> 00:12:33,195 It all started when I was little. 194 00:12:33,276 --> 00:12:34,937 [Music] 195 00:12:35,018 --> 00:12:37,727 I knew deep inside I was special. 196 00:12:39,097 --> 00:12:43,300 But at that time, not everyone got access to school... 197 00:12:45,269 --> 00:12:48,466 It was even harder if you were a girl. 198 00:12:49,631 --> 00:12:51,768 Nobody cared about a genius little girl... 199 00:12:51,849 --> 00:12:55,588 who dreamt about being number one in the country. 200 00:12:58,237 --> 00:12:59,329 Except for one person. 201 00:13:01,315 --> 00:13:03,840 There was this school teacher near my house. 202 00:13:04,394 --> 00:13:08,596 One day she asked a question no one can answer, 203 00:13:08,683 --> 00:13:10,027 except me. 204 00:13:11,440 --> 00:13:13,018 She then came to my house. 205 00:13:13,417 --> 00:13:17,326 She asked me to go to her school without having to think about the fees. 206 00:13:19,253 --> 00:13:21,870 She believed that I could grow up to be someone. 207 00:13:21,917 --> 00:13:24,375 She paid for my whole education, 208 00:13:24,468 --> 00:13:27,367 until I got a full scholarship for a university. 209 00:13:27,964 --> 00:13:31,667 I worked in a research institution that studied alternative technologies 210 00:13:32,358 --> 00:13:34,869 that were illegalized by the government. 211 00:13:42,651 --> 00:13:43,972 I agreed to do it. 212 00:13:45,165 --> 00:13:48,568 I became one of the most important people in this country. 213 00:13:49,986 --> 00:13:52,892 I managed to elevate the school's reputation. 214 00:13:56,251 --> 00:13:58,587 And that ranking system legacy... 215 00:14:00,469 --> 00:14:02,671 was the perfect legacy. 216 00:14:04,251 --> 00:14:07,767 It gave me genius students. 217 00:14:08,256 --> 00:14:11,873 And I could send them to universities abroad... 218 00:14:12,572 --> 00:14:14,665 to continue my research. 219 00:14:15,828 --> 00:14:16,870 [Sigh] 220 00:14:16,961 --> 00:14:20,765 One of the projects is the technology to treat Jo. 221 00:14:21,495 --> 00:14:24,370 [Sobbed] 222 00:14:24,466 --> 00:14:26,864 To treat cancer. 223 00:14:29,786 --> 00:14:34,679 [Sobbing] 224 00:14:34,962 --> 00:14:38,647 The treatment that I've been waiting for. 225 00:14:40,953 --> 00:14:43,203 [Sobbed] 226 00:14:48,758 --> 00:14:49,891 [Sobbed] 227 00:15:00,627 --> 00:15:06,337 [Footsteps] 228 00:15:10,775 --> 00:15:11,821 Mom. 229 00:15:15,048 --> 00:15:17,572 I want to tell you something. 230 00:15:22,031 --> 00:15:23,492 [Foot stomping sound] 231 00:15:27,911 --> 00:15:29,114 [Sigh] 232 00:15:31,120 --> 00:15:32,690 [Sigh] 233 00:15:35,703 --> 00:15:37,125 [Hand kissing] 234 00:16:14,870 --> 00:16:19,828 [Footsteps] 235 00:16:25,036 --> 00:16:26,078 [Stumbling] 236 00:16:26,162 --> 00:16:27,490 Mom! 237 00:16:30,061 --> 00:16:31,114 Mom! 238 00:16:39,078 --> 00:16:47,078 [Footsteps] 239 00:16:49,403 --> 00:16:50,575 [Cars door open] 240 00:16:59,209 --> 00:17:04,263 [Footsteps] 241 00:17:26,536 --> 00:17:28,661 [Footsteps] 242 00:17:28,826 --> 00:17:30,083 [Scrape of paper sound] 243 00:17:30,164 --> 00:17:31,574 Do your exam. 244 00:17:31,662 --> 00:17:34,044 [Footsteps] 245 00:17:34,125 --> 00:17:35,381 [Creaking chair] 246 00:17:36,865 --> 00:17:38,240 [Turning pages] 247 00:17:40,848 --> 00:17:41,873 Excuse me. 248 00:17:42,053 --> 00:17:44,779 [Music] 249 00:17:50,152 --> 00:17:52,075 - Why are you all late? - Sorry we're late, Sir. 250 00:17:54,368 --> 00:17:55,556 [Footsteps] 251 00:17:55,637 --> 00:17:57,809 Hey, guys! Wait! 252 00:17:58,120 --> 00:18:00,120 - We have to go to Miss Nadia's office. - You're right! 253 00:18:00,168 --> 00:18:02,284 Those files will be useful when we report this. 254 00:18:20,055 --> 00:18:23,257 Those friends of yours, they're all still at IDT, right? 255 00:18:23,417 --> 00:18:25,159 Just like the GPS shows, right? 256 00:18:25,770 --> 00:18:27,175 You think I'm stupid? 257 00:18:31,848 --> 00:18:33,756 Miss Nadia's confession. 258 00:18:36,371 --> 00:18:37,770 I mean the culprit. 259 00:18:38,191 --> 00:18:41,369 I sent Bina Indonesia's exemplary students... 260 00:18:46,856 --> 00:18:48,044 Take a seat, now. 261 00:18:50,779 --> 00:18:55,302 [High-fiving] 262 00:18:55,928 --> 00:18:57,115 [Creaking chair] 263 00:18:59,973 --> 00:19:01,448 Do your exam. 264 00:19:02,340 --> 00:19:04,681 No extra time for the four of you. 265 00:19:04,749 --> 00:19:06,142 - Understand? - Yes, Sir. 266 00:19:07,393 --> 00:19:11,060 [Sheet fling] 267 00:19:18,481 --> 00:19:19,598 Good afternoon. 268 00:19:19,682 --> 00:19:22,209 The next story comes from the education field. 269 00:19:22,277 --> 00:19:26,080 Miss Nadia, the ex-headteacher and ex-director of Bina Indonesia School 270 00:19:26,148 --> 00:19:27,996 has been named a suspect. 271 00:19:28,064 --> 00:19:30,612 She is known to have committed embezzlement 272 00:19:30,697 --> 00:19:32,976 and illegal education practices. 273 00:19:33,286 --> 00:19:36,882 The Indonesian Ministry of Education is following up on this case. 274 00:19:36,950 --> 00:19:39,574 Everyone involved has been called in for questioning. 275 00:19:43,203 --> 00:19:44,853 [Footsteps] 276 00:19:47,700 --> 00:19:48,762 [Interjection] 277 00:19:48,953 --> 00:19:53,828 [Footsteps] 278 00:19:57,067 --> 00:19:58,122 Hi. 279 00:20:09,268 --> 00:20:11,374 I just saw my mother. 280 00:20:13,578 --> 00:20:14,578 [Interjection] 281 00:20:14,661 --> 00:20:15,770 Is she okay? 282 00:20:15,851 --> 00:20:16,885 [Sigh] 283 00:20:16,966 --> 00:20:18,480 For a prisoner... 284 00:20:19,673 --> 00:20:20,938 [Smirking] 285 00:20:21,267 --> 00:20:22,353 she's okay. 286 00:20:28,863 --> 00:20:30,370 You must have not eaten anything. 287 00:20:46,863 --> 00:20:49,764 I have to continue my studies in Singapore. 288 00:20:57,470 --> 00:20:58,474 Are you okay? 289 00:20:58,555 --> 00:20:59,621 [Interjection] 290 00:21:01,645 --> 00:21:02,702 That's awesome. 291 00:21:03,645 --> 00:21:04,676 You can do it. 292 00:21:11,350 --> 00:21:12,459 Do you remember 293 00:21:13,581 --> 00:21:16,256 we talked together like this once, just the two of us. 294 00:21:17,364 --> 00:21:20,353 On the rooftop of the hospital? 295 00:21:22,573 --> 00:21:23,628 I realized... 296 00:21:24,985 --> 00:21:26,976 - that it was the first time... - Yes. 297 00:21:27,249 --> 00:21:29,569 That was the first time we talked. 298 00:21:35,048 --> 00:21:36,970 It was the first time that I realized... 299 00:21:38,848 --> 00:21:40,484 what love is. 300 00:21:40,833 --> 00:21:43,043 [Music] 301 00:21:57,078 --> 00:22:00,391 How's my son? When can he go home? 302 00:22:00,657 --> 00:22:03,439 He can go home today. 303 00:22:03,878 --> 00:22:05,260 Thank God. 304 00:22:05,453 --> 00:22:07,645 - Thank you. - You're welcome. 305 00:22:14,167 --> 00:22:15,586 They apologized to me. 306 00:22:16,079 --> 00:22:17,329 And told me they loved me. 307 00:22:17,464 --> 00:22:18,539 [Interjection] 308 00:22:18,620 --> 00:22:20,028 That's something. 309 00:22:20,343 --> 00:22:21,554 But do you think... 310 00:22:23,470 --> 00:22:26,074 the reason they apologized and said that they loved me... 311 00:22:27,545 --> 00:22:30,453 is because I was bleeding out? 312 00:22:30,647 --> 00:22:31,772 [Grunting] 313 00:22:31,949 --> 00:22:34,960 You had it coming. Because you're a weakling. 314 00:22:35,975 --> 00:22:36,988 Weakling? 315 00:22:37,056 --> 00:22:39,915 Imagine spending the night in the IDT... 316 00:22:39,999 --> 00:22:41,954 then sitting the National Exams for three days straight... 317 00:22:42,038 --> 00:22:43,371 and only just now getting to rest. 318 00:22:44,146 --> 00:22:46,485 You don't have to ask me to imagine. 319 00:22:46,962 --> 00:22:48,760 I was there with you. 320 00:22:51,170 --> 00:22:52,201 But... 321 00:22:53,068 --> 00:22:55,474 that's because I had to save you from being held captive. 322 00:22:55,952 --> 00:22:58,655 Not really. I think you're just really weak. 323 00:22:59,064 --> 00:23:01,564 Look at me, Kai and Aurora. 324 00:23:01,648 --> 00:23:03,853 We're all alive and kicking. 325 00:23:04,072 --> 00:23:05,100 [Interjection] 326 00:23:05,181 --> 00:23:07,665 You're so full of yourself. 327 00:23:08,328 --> 00:23:09,495 [Footsteps] 328 00:23:09,562 --> 00:23:12,069 Are you ready? Let's go home. 329 00:23:14,447 --> 00:23:15,486 I'm ready. 330 00:23:16,453 --> 00:23:18,778 But, can we get something to eat first? 331 00:23:19,559 --> 00:23:21,372 Ale's really hungry, she hasn't eaten anything. 332 00:23:21,476 --> 00:23:23,261 Hey, you want me to punch you? 333 00:23:23,720 --> 00:23:24,946 I'll faint again. 334 00:23:25,036 --> 00:23:26,260 [Laughing] 335 00:23:26,650 --> 00:23:28,767 - Let's go something to eat. - Oh, poor girl. 336 00:23:30,788 --> 00:23:35,668 Antonio Imana, the CEO of Imana Group is reported to be in New York, USA. 337 00:23:35,750 --> 00:23:39,051 When his arrest warrant was issued by the police this morning. 338 00:23:39,132 --> 00:23:41,298 At this time, his whereabouts are still unknown. 339 00:23:41,357 --> 00:23:42,828 - Mom. - Yes? 340 00:23:43,235 --> 00:23:45,649 Will Dad be a fugitive forever? 341 00:23:47,758 --> 00:23:52,463 Well, from what I know of him, he won't be that easy to catch. 342 00:23:53,137 --> 00:23:55,148 What about his company? 343 00:23:55,583 --> 00:23:57,792 You don't have to worry. 344 00:23:57,842 --> 00:23:59,186 Let me handle it. 345 00:23:59,966 --> 00:24:02,506 I won't let what your father did... 346 00:24:02,590 --> 00:24:06,659 drag the name of our company, our business, or our family through the mud. 347 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 I'm glad to hear that. 348 00:24:09,257 --> 00:24:10,609 You're great in that department. 349 00:24:10,690 --> 00:24:11,708 [Interjection] 350 00:24:11,789 --> 00:24:13,680 Before I forget, 351 00:24:13,748 --> 00:24:15,971 here, a letter for you. 352 00:24:19,292 --> 00:24:24,465 I heard the letter is sent only to the winner of the ballet competition. 353 00:24:24,537 --> 00:24:27,127 Dad had nothing to do with this, right? 354 00:24:27,769 --> 00:24:29,271 Nope, it's all you. 355 00:24:29,352 --> 00:24:31,557 Were you the one who submitted my portfolio? 356 00:24:32,497 --> 00:24:33,893 Julliard School of Dance? 357 00:24:34,245 --> 00:24:37,157 Thank you, Mom! Oh, my God, I'm so happy! 358 00:24:37,238 --> 00:24:38,556 [Interjection] 359 00:24:38,637 --> 00:24:39,949 Oh my God. 360 00:24:40,064 --> 00:24:41,541 [Music] 361 00:24:41,715 --> 00:24:46,001 [Footsteps] 362 00:24:46,103 --> 00:24:48,796 [Chirping bird] 363 00:24:49,032 --> 00:24:51,755 Finally, here we are. 364 00:24:52,836 --> 00:24:55,578 The main event we have all been waiting for. 365 00:24:57,437 --> 00:25:00,179 I am Gumilar, and as the representative for student affairs, 366 00:25:00,767 --> 00:25:04,751 will announce the top three students of the National Exams... 367 00:25:05,645 --> 00:25:07,918 who are also the winners of the annual scholarship 368 00:25:08,333 --> 00:25:09,866 from Bina Indonesia High School. 369 00:25:16,439 --> 00:25:19,236 The third place goes to... 370 00:25:21,708 --> 00:25:23,037 Adinda Alethea. 371 00:25:23,133 --> 00:25:24,779 [Clapping hands, cheering crowds] 372 00:25:24,860 --> 00:25:27,773 That's my Ale. 373 00:25:27,840 --> 00:25:29,048 [Laughing] 374 00:25:29,129 --> 00:25:31,468 [Clapping hands] 375 00:25:31,867 --> 00:25:33,173 - Congratulations. - Thank you. 376 00:25:33,254 --> 00:25:34,448 Please accept this award. 377 00:25:34,529 --> 00:25:36,273 [Music] 378 00:25:36,943 --> 00:25:37,975 Next. 379 00:25:39,141 --> 00:25:42,367 Second place goes to... 380 00:25:45,436 --> 00:25:46,748 Re Dirgantara. 381 00:25:49,656 --> 00:25:57,406 [Clapping hands] 382 00:26:02,866 --> 00:26:04,207 Congratulations Re. 383 00:26:05,632 --> 00:26:06,936 [Footsteps] 384 00:26:07,565 --> 00:26:10,252 Congratulations. Please accept this. 385 00:26:10,691 --> 00:26:15,245 [Clapping hands] 386 00:26:15,731 --> 00:26:16,848 And finally... 387 00:26:17,754 --> 00:26:20,866 First place goes to... 388 00:26:23,754 --> 00:26:25,137 Kenan Aditya! 389 00:26:25,215 --> 00:26:29,965 [Clapping hands] 390 00:26:30,113 --> 00:26:36,089 [Clapping hands] 391 00:26:39,952 --> 00:26:41,717 - Congratulations. - Thank you. 392 00:26:42,923 --> 00:26:45,382 [Clapping hands] 393 00:26:45,465 --> 00:26:46,637 Did you do it on purpose? 394 00:26:47,177 --> 00:26:48,203 No. 395 00:26:48,258 --> 00:26:49,316 I don't believe you. 396 00:26:51,153 --> 00:26:52,355 Did you lose on purpose? 397 00:26:53,247 --> 00:26:54,670 Why would I? 398 00:26:56,364 --> 00:26:59,859 Kenan deserves first place. 399 00:27:02,270 --> 00:27:03,270 Thanks. 400 00:27:03,354 --> 00:27:07,479 [Clapping hands] 401 00:27:09,566 --> 00:27:10,792 Are you okay? 402 00:27:12,059 --> 00:27:13,867 They deserve this. 403 00:27:15,382 --> 00:27:17,522 [Clapping hands] 404 00:27:21,811 --> 00:27:24,086 And first place... 405 00:27:24,167 --> 00:27:25,542 Kenan. Congratulations. 406 00:27:25,615 --> 00:27:30,323 [Clapping hands] 407 00:27:36,208 --> 00:27:39,342 We will no longer be students of Bina Indonesia. 408 00:27:43,260 --> 00:27:44,467 And I know... 409 00:27:45,247 --> 00:27:49,145 that everyone is happy because finally... 410 00:27:50,667 --> 00:27:52,980 we've reached the end of this three years suffering. 411 00:27:54,728 --> 00:27:58,160 I believe that the decision to shut down Bina Indonesia... 412 00:27:59,958 --> 00:28:01,586 is the best decision. 413 00:28:02,777 --> 00:28:05,160 But it's also difficult for us all. 414 00:28:06,106 --> 00:28:08,301 When I first entered this school... 415 00:28:10,208 --> 00:28:14,200 I realized that this school was there for students who have a goal. 416 00:28:14,290 --> 00:28:16,898 A goal and a big dream to the point that sometimes... 417 00:28:17,408 --> 00:28:18,705 we forgot... 418 00:28:20,338 --> 00:28:23,330 to enjoy all the process of reaching those dreams. 419 00:28:24,166 --> 00:28:26,763 We often drove so fast... 420 00:28:27,267 --> 00:28:31,476 that we missed the sights along the way. 421 00:28:32,057 --> 00:28:35,877 We think that if someone got to the destination before us... 422 00:28:37,452 --> 00:28:40,652 then that means we failed. When in fact, we never knew... 423 00:28:40,842 --> 00:28:44,147 if we were even driving to the same destination anyway. 424 00:28:44,749 --> 00:28:46,036 Your destination... 425 00:28:48,051 --> 00:28:50,251 does not make you. 426 00:28:52,450 --> 00:28:54,759 But it's the journey itself... 427 00:28:56,006 --> 00:28:58,038 that shaped you into who you are today. 428 00:29:02,376 --> 00:29:04,509 There's nothing wrong with being a little late. 429 00:29:06,926 --> 00:29:08,558 Turn off your Google maps. 430 00:29:09,752 --> 00:29:11,775 Enjoy being lost in the journey. 431 00:29:20,955 --> 00:29:22,041 Today... 432 00:29:25,354 --> 00:29:27,057 I've arrived at my destination. 433 00:29:27,938 --> 00:29:29,753 Taking first rank. 434 00:29:30,632 --> 00:29:33,125 But, even if I didn't, I wouldn't mind. 435 00:29:37,641 --> 00:29:42,766 So I think I speak for all the students... 436 00:29:44,341 --> 00:29:45,646 when I say... 437 00:29:47,548 --> 00:29:49,344 thank you, Bina Indonesia. 438 00:29:53,236 --> 00:29:54,847 Thank you for all the anxiety... 439 00:29:55,346 --> 00:29:56,549 and thank you... 440 00:29:57,447 --> 00:29:58,791 for the journey. 441 00:30:00,032 --> 00:30:01,430 Last but not least, 442 00:30:02,417 --> 00:30:06,417 I want to invite my best friends to come on stage... 443 00:30:06,489 --> 00:30:09,591 to close this ceremony for good. 444 00:30:12,364 --> 00:30:15,169 Re, Kai, Ale, and Aurora come up please. 445 00:30:15,762 --> 00:30:20,770 [Clapping hands] 446 00:30:27,085 --> 00:30:33,801 [Music] 447 00:30:33,882 --> 00:30:40,819 [Music] 448 00:30:48,961 --> 00:30:51,549 Kai, are they really closing down the school? 449 00:30:51,849 --> 00:30:52,962 Yes. 450 00:30:56,346 --> 00:30:58,972 Your father would be sad to hear that. 451 00:30:59,634 --> 00:31:04,261 Mom, Dad would be proud up there to see what I've done. 452 00:31:06,673 --> 00:31:11,882 Your father used to have a close bond with this school. 453 00:31:13,533 --> 00:31:16,744 Dad and Bina Indonesia? What do you mean? 454 00:31:17,035 --> 00:31:18,145 It's nothing. 455 00:31:18,551 --> 00:31:22,853 He had a dream for you to enter Bina Indonesia. 456 00:31:23,292 --> 00:31:24,784 And I did, right, Mom? 457 00:31:25,551 --> 00:31:27,059 I even graduated. 458 00:31:38,678 --> 00:31:41,599 [Footsteps] 459 00:31:44,405 --> 00:31:45,576 Give me a minute, Mom. 460 00:31:51,132 --> 00:31:59,007 [Footsteps] 461 00:31:59,957 --> 00:32:00,964 Jo. 462 00:32:02,442 --> 00:32:03,598 Re! 463 00:32:04,245 --> 00:32:06,713 [Footsteps] 464 00:32:07,112 --> 00:32:09,862 [Music] 465 00:32:15,560 --> 00:32:17,943 Congratulations. This is for you. 466 00:32:22,537 --> 00:32:23,736 Thanks. 467 00:32:26,344 --> 00:32:27,430 Jo! 468 00:32:27,953 --> 00:32:29,050 Kai! 469 00:32:30,260 --> 00:32:32,854 [Interjection] 470 00:32:33,935 --> 00:32:35,427 How are you? 471 00:32:36,140 --> 00:32:39,057 I'm good. I live with my father now. 472 00:32:41,507 --> 00:32:42,836 Was this all your plan? 473 00:32:43,451 --> 00:32:45,467 Or another one of your improvisations? 474 00:32:45,791 --> 00:32:46,994 [Sigh] 475 00:33:24,323 --> 00:33:27,299 From dad for Kai 476 00:33:35,465 --> 00:33:38,907 [Music] 477 00:33:38,988 --> 00:33:43,626 [Music] 478 00:33:43,707 --> 00:33:48,402 [Music] 31294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.