All language subtitles for A+.S01E02.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,327 --> 00:00:26,327 [Music] 2 00:01:14,999 --> 00:01:19,332 [Footsteps] 3 00:01:19,417 --> 00:01:23,875 [Footsteps] 4 00:01:35,091 --> 00:01:36,726 [Sigh] 5 00:01:43,348 --> 00:01:44,400 [Paper scraping sound] 6 00:01:44,481 --> 00:01:46,302 Who ranked first, Ra? 7 00:01:47,459 --> 00:01:48,857 - [Interjection] - [Cutlery sound] 8 00:01:49,083 --> 00:01:50,433 [Sheet of paper sound] 9 00:01:53,549 --> 00:01:56,549 You really don't know who took first rank in the mocks? 10 00:01:56,629 --> 00:01:58,631 I never ask for anything from you. 11 00:01:58,712 --> 00:02:01,672 I only ask that you stay in the top three. 12 00:02:01,886 --> 00:02:03,179 [Sheet slipped] 13 00:02:03,999 --> 00:02:05,690 Your ballet training stops now. 14 00:02:05,758 --> 00:02:07,308 What? Do you want to protest? 15 00:02:08,174 --> 00:02:11,134 You stop until you get back into the top three. 16 00:02:11,917 --> 00:02:13,083 [Sigh] 17 00:02:13,458 --> 00:02:16,875 Another Bina Indonesia student just committed suicide. 18 00:02:23,625 --> 00:02:25,625 - I just wanted to let you know. - [Cutlery sound] 19 00:02:26,672 --> 00:02:28,038 [Cutlery sound] 20 00:03:47,200 --> 00:03:48,376 [Door's open] 21 00:03:48,457 --> 00:03:50,458 [Footsteps] 22 00:03:50,583 --> 00:03:51,948 [Door closed] 23 00:03:54,000 --> 00:03:59,833 [Footsteps] 24 00:04:00,792 --> 00:04:01,913 [Throwing books] 25 00:04:04,625 --> 00:04:05,776 [Door's open] 26 00:04:07,225 --> 00:04:08,225 Good afternoon, class. 27 00:04:08,292 --> 00:04:09,972 Good afternoon, sir. 28 00:04:11,110 --> 00:04:12,459 Okay. Class. 29 00:04:13,550 --> 00:04:15,875 You must know who I am. Gumilar. 30 00:04:15,927 --> 00:04:17,796 The 12th grade chemistry teacher. 31 00:04:17,885 --> 00:04:21,158 I will be responsible for this group for now on. 32 00:04:21,260 --> 00:04:26,108 So welcome to The One. 33 00:04:26,771 --> 00:04:28,945 Since you've all made it into the advanced class... 34 00:04:29,010 --> 00:04:32,468 ...I assume that you are superior students. 35 00:04:32,552 --> 00:04:36,308 I expect you to prepare well for the national exams... 36 00:04:36,385 --> 00:04:38,827 ...and not disgrace Bina Indonesia. 37 00:04:38,911 --> 00:04:43,494 Bina Indonesia always achieves the highest scores on the National Exams. 38 00:04:44,409 --> 00:04:48,527 So it falls to all of you to keep this up. 39 00:04:48,675 --> 00:04:49,873 [The marker's creaking] 40 00:04:50,236 --> 00:04:51,336 First rank. 41 00:04:51,913 --> 00:04:52,968 [Closing marker sound] 42 00:04:53,125 --> 00:04:54,260 It's me, sir. 43 00:04:54,927 --> 00:04:57,093 What substance prevents corrosion? 44 00:04:57,708 --> 00:04:59,088 - [Interjection] - Nickel, sir. 45 00:04:59,169 --> 00:05:00,417 But silver will do, too. 46 00:05:00,465 --> 00:05:01,785 Please answer confidently. 47 00:05:01,857 --> 00:05:04,075 If you are not self-confident... 48 00:05:05,292 --> 00:05:06,755 ...how can I be confident in you? 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,338 [Music] 50 00:05:08,678 --> 00:05:10,167 - Second rank. - Yes, sir. 51 00:05:10,239 --> 00:05:12,862 Please name the earth alkaline elements. 52 00:05:12,895 --> 00:05:16,573 Beryllium, magnesium, calcium, strontium, barium, and radium. 53 00:05:16,861 --> 00:05:17,907 Metal or non-metal? 54 00:05:17,932 --> 00:05:18,932 Metal, sir. 55 00:05:18,961 --> 00:05:19,844 How can you tell? 56 00:05:19,928 --> 00:05:22,019 The metallic element names end with 'um'. 57 00:05:22,044 --> 00:05:23,220 Except for manganese. 58 00:05:23,304 --> 00:05:24,669 Good. Third rank. 59 00:05:24,753 --> 00:05:26,412 Name an example of an addition reaction. 60 00:05:26,461 --> 00:05:28,191 The reaction of alkena and bromic acid. 61 00:05:28,253 --> 00:05:29,874 Good. 62 00:05:30,000 --> 00:05:32,673 Put your feet down. Don't act up in this class. 63 00:05:38,378 --> 00:05:39,378 Rank... 64 00:05:42,228 --> 00:05:43,228 Aurora. 65 00:05:43,874 --> 00:05:45,647 Right or wrong. 66 00:05:46,711 --> 00:05:50,461 The effect of a catalyst shifts the position of a solution's equilibrium. 67 00:05:50,503 --> 00:05:53,528 A catalyst only causes the equilibrium to be reached more quickly. 68 00:05:53,596 --> 00:05:54,623 Perfect. 69 00:05:54,691 --> 00:05:56,559 Let's applaud your friends. 70 00:05:56,625 --> 00:06:00,619 [Clapping hands] 71 00:06:00,831 --> 00:06:02,054 [Door's open] 72 00:06:05,708 --> 00:06:06,954 - [Closing door] - [Yawning] 73 00:06:07,167 --> 00:06:08,750 Re Dirgantara. 74 00:06:09,750 --> 00:06:11,430 What time is it now? 75 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 [Lifting shirtsleeves'] 76 00:06:15,574 --> 00:06:17,491 It's four o'clock, sir. 77 00:06:17,634 --> 00:06:20,566 You knew it's time for my class now. And you deliberately show up late. 78 00:06:20,653 --> 00:06:22,324 I am late to every class. 79 00:06:22,396 --> 00:06:23,889 Not only to your class, sir Gum. 80 00:06:23,945 --> 00:06:25,127 Answer my question. 81 00:06:25,199 --> 00:06:27,224 If you answer correctly, you may sit. 82 00:06:27,292 --> 00:06:32,332 But if you don't, don't bother coming to my class for the next month. 83 00:06:34,135 --> 00:06:35,135 Deal. 84 00:06:37,083 --> 00:06:41,812 I'm sure you know the noble gas elements. 85 00:06:43,035 --> 00:06:45,535 The noble gas theory has been around for a long time. 86 00:06:45,607 --> 00:06:51,311 Even though the noble gases were synthesized less than a century ago. 87 00:06:51,379 --> 00:06:52,837 My question is, in what year? 88 00:06:52,905 --> 00:06:54,390 1962. 89 00:06:54,458 --> 00:06:57,947 Which element was synthesized that year? 90 00:06:58,015 --> 00:06:59,015 Xenon. 91 00:06:59,083 --> 00:07:00,125 What is the name...? 92 00:07:00,218 --> 00:07:01,718 Of the chemist? 93 00:07:02,208 --> 00:07:03,608 Neil Bartlett. 94 00:07:05,259 --> 00:07:09,474 If you want to make a bet, you better come prepared. 95 00:07:09,542 --> 00:07:12,405 Okay. One last question. 96 00:07:14,871 --> 00:07:18,071 What is the nationality of Neil Bartlett? 97 00:07:18,341 --> 00:07:20,070 You can tell from his name. 98 00:07:20,154 --> 00:07:23,109 Bartlett, short for Bartholomew. 99 00:07:23,193 --> 00:07:24,557 It's an English name. 100 00:07:24,653 --> 00:07:26,643 Neil Bartlett was born in England. 101 00:07:27,370 --> 00:07:28,735 So in your opinion, he was British? 102 00:07:28,803 --> 00:07:30,057 Neil Bartlett was born in England... 103 00:07:30,125 --> 00:07:32,877 ...but he is better known as a chemist from Canada. 104 00:07:33,300 --> 00:07:35,926 He got his professorship in Canada. 105 00:07:35,982 --> 00:07:39,311 Just answer the question, was he British or Canadian? 106 00:07:41,241 --> 00:07:42,641 Neither, sir. 107 00:07:43,796 --> 00:07:48,151 Eight years before he died, he moved to the United States... 108 00:07:48,215 --> 00:07:49,801 ...and changed his nationality. 109 00:07:49,869 --> 00:07:53,826 If you're asking me about Neil Bartlett's nationality... 110 00:07:53,894 --> 00:07:55,644 ...the answer is American. 111 00:07:57,792 --> 00:07:58,792 Sit down. 112 00:08:03,932 --> 00:08:05,099 Open your book. 113 00:08:05,167 --> 00:08:07,001 Chapter on Chemical Elements. 114 00:08:07,084 --> 00:08:10,770 Read, understand and do the example problems. 115 00:08:11,583 --> 00:08:13,873 [Turning the pages] 116 00:08:14,208 --> 00:08:18,875 [Footsteps] 117 00:08:21,531 --> 00:08:23,824 [Phone ring] 118 00:08:33,044 --> 00:08:35,877 Yo. Why don't you answer your phone? 119 00:08:36,393 --> 00:08:37,577 Are you my brother's friend? 120 00:08:37,609 --> 00:08:39,359 I'm sorry. Wrong room. 121 00:08:39,552 --> 00:08:41,232 Come here, sister. 122 00:08:41,542 --> 00:08:42,550 [Sigh] 123 00:08:42,638 --> 00:08:44,142 - [Chewing] - [Cutlery sound] 124 00:08:44,223 --> 00:08:48,236 I like the chocolate pudding but they gave me strawberry pudding instead. 125 00:08:48,917 --> 00:08:50,921 You don't like it, but you finish it anyway? 126 00:08:51,006 --> 00:08:54,753 If I don't finish this, my brother will get angry. 127 00:08:54,821 --> 00:08:56,752 And if he gets angry, he scolds me like a mother. 128 00:08:56,833 --> 00:08:59,081 - [Door's open] - Who is your brother? 129 00:09:01,086 --> 00:09:02,086 Re? 130 00:09:02,415 --> 00:09:03,497 [Door closed] 131 00:09:03,578 --> 00:09:04,700 What are you doing here? 132 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 - [Interjection] - Nothing. 133 00:09:09,974 --> 00:09:11,722 Please excuse me. 134 00:09:13,417 --> 00:09:15,208 [Footsteps] 135 00:09:15,303 --> 00:09:16,503 I'm leaving. 136 00:09:17,583 --> 00:09:18,940 [Door's open] 137 00:09:21,333 --> 00:09:23,208 [Footsteps] 138 00:09:24,712 --> 00:09:25,751 What are you doing here? 139 00:09:25,773 --> 00:09:26,831 I went into the wrong room. 140 00:09:26,873 --> 00:09:28,311 You ranked first ranked in the entire school. 141 00:09:28,371 --> 00:09:30,036 But you can't read the number on the hospital ward? 142 00:09:30,104 --> 00:09:31,926 Why bring up school ranking? 143 00:09:32,010 --> 00:09:33,690 Get away from Jo. 144 00:09:34,583 --> 00:09:38,208 Don't you dare say a word about what you saw here today. 145 00:09:38,283 --> 00:09:40,686 Isn't it good if people know your sister is sick? 146 00:09:41,249 --> 00:09:42,748 Maybe people would pray for her? 147 00:09:45,358 --> 00:09:46,461 [Sigh] 148 00:09:47,332 --> 00:09:48,951 Relax. 149 00:09:49,655 --> 00:09:56,708 At least I can say Re is a good and attentive brother. 150 00:09:57,143 --> 00:09:58,190 [Sigh] 151 00:09:58,379 --> 00:10:01,941 Not a bad guy, or a tough guy. 152 00:10:03,957 --> 00:10:06,582 So all this time you've been posing as a tough guy, right? 153 00:10:08,434 --> 00:10:10,386 You're just posing as a tough girl as well. 154 00:10:10,468 --> 00:10:13,469 You think I didn't see you crying yesterday when Thalia died? 155 00:10:15,415 --> 00:10:19,066 If I rank higher than you in the fourth mock... 156 00:10:19,092 --> 00:10:23,175 If I rank higher than you in the fourth mock... 157 00:10:23,259 --> 00:10:25,974 ...you can't say a word about me. 158 00:10:26,058 --> 00:10:27,258 Or about Jo. 159 00:10:27,917 --> 00:10:31,316 But if I rank higher than you... 160 00:10:32,255 --> 00:10:34,413 You are free to ask me whatever you want. 161 00:10:34,497 --> 00:10:38,355 Okay, then I'll ask you to stop bothering me. 162 00:10:40,496 --> 00:10:41,871 When have I ever bothered you? 163 00:10:41,923 --> 00:10:43,059 You do. 164 00:10:45,876 --> 00:10:47,786 Okay. 165 00:10:48,002 --> 00:10:49,272 [Footsteps] 166 00:10:51,534 --> 00:10:52,621 [Interjection] 167 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 Hi. 168 00:10:55,668 --> 00:10:56,868 Tyo! 169 00:10:58,292 --> 00:10:59,333 [Grunting] 170 00:11:01,742 --> 00:11:02,832 Hi. 171 00:11:03,425 --> 00:11:06,095 Why'd you have to get sick in Jakarta? 172 00:11:06,160 --> 00:11:07,478 I'm allowed to go home today. 173 00:11:07,534 --> 00:11:09,134 - Are you? - Yes. 174 00:11:10,536 --> 00:11:11,544 Come on. 175 00:11:11,625 --> 00:11:13,125 [Footsteps] 176 00:11:13,888 --> 00:11:16,096 [Footsteps] 177 00:11:21,292 --> 00:11:23,924 [Motorbike sound] 178 00:11:33,193 --> 00:11:35,312 [Footsteps] 179 00:11:37,415 --> 00:11:38,527 [Door's open] 180 00:11:39,288 --> 00:11:41,704 Welcome to La Madame Florist. 181 00:11:43,099 --> 00:11:44,779 Auntie, is my mom in? 182 00:11:45,758 --> 00:11:46,758 Mom? 183 00:11:50,009 --> 00:11:52,256 - Do you mean Mrs. Laras? - Yes. 184 00:11:53,010 --> 00:11:55,135 Are you Mrs. Laras's son? 185 00:11:55,204 --> 00:11:56,468 Yes I am. 186 00:11:56,552 --> 00:11:58,261 Wait a moment, I'll get her. 187 00:11:58,337 --> 00:11:59,337 Thank you. 188 00:11:59,418 --> 00:12:02,046 [Footsteps] 189 00:12:06,260 --> 00:12:09,925 Mrs. Laras, your son is here. 190 00:12:14,497 --> 00:12:16,013 [Footsteps] 191 00:12:20,000 --> 00:12:22,667 Just tell him we're still busy. 192 00:12:23,761 --> 00:12:24,971 [Interjection] 193 00:12:25,052 --> 00:12:28,623 Everything's done, ma'am. 194 00:12:28,691 --> 00:12:31,156 I'll close up shop for you. It's okay. 195 00:12:31,188 --> 00:12:32,868 You don't have to. 196 00:12:33,656 --> 00:12:36,738 You can go home now, Mrs. Nina. And tell him what I said. 197 00:12:53,999 --> 00:12:55,070 [Interjection] 198 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 Mrs. Laras is still busy. 199 00:12:59,122 --> 00:13:00,131 [Interjection] 200 00:13:00,212 --> 00:13:02,224 Lots of work to do, she said. 201 00:13:02,292 --> 00:13:05,786 Do you have a message for her? 202 00:13:06,826 --> 00:13:07,913 [Interjection] 203 00:13:08,732 --> 00:13:10,149 No, Auntie. Thank you. 204 00:13:10,899 --> 00:13:14,487 I just wanted to ask Mom out to lunch. 205 00:13:14,524 --> 00:13:15,978 But if she can't, that's okay. 206 00:13:16,059 --> 00:13:17,114 [Door's open] 207 00:13:17,846 --> 00:13:18,846 Kai? 208 00:13:18,917 --> 00:13:21,459 [Door closed, Footsteps] 209 00:13:21,593 --> 00:13:23,519 What are you doing here? 210 00:13:24,658 --> 00:13:25,769 [Interjection] 211 00:13:26,259 --> 00:13:28,259 You two know each other? 212 00:13:28,324 --> 00:13:30,265 He's a friend from the study group, Mom. 213 00:13:30,333 --> 00:13:33,958 Your friend here said he is going out for food. 214 00:13:34,054 --> 00:13:36,826 Let's all go out. I'm hungry. I haven't eaten yet. 215 00:13:36,894 --> 00:13:37,947 Is that alright? 216 00:13:38,015 --> 00:13:39,615 I'll get my bag. 217 00:13:39,832 --> 00:13:41,133 [Footsteps] 218 00:13:44,792 --> 00:13:46,808 [Music] 219 00:13:46,917 --> 00:13:51,106 That's how I ended up working in your mom's shop. 220 00:13:51,174 --> 00:13:52,941 I need the work. 221 00:13:53,009 --> 00:13:55,822 Didn't need to work Bandung, but things are different here. 222 00:13:56,965 --> 00:13:59,284 So Kenan, do you have a girlfriend? 223 00:13:59,701 --> 00:14:01,229 No, Auntie. No girlfriend. 224 00:14:01,297 --> 00:14:03,744 You're still single too, right, Kai? 225 00:14:03,812 --> 00:14:05,928 What's the matter with you, Mom? 226 00:14:06,670 --> 00:14:09,336 But you are still single, right? 227 00:14:11,172 --> 00:14:12,220 [Interjection] 228 00:14:12,718 --> 00:14:15,024 Kenan, would you like it if I matched you up? 229 00:14:15,092 --> 00:14:16,432 Mom! 230 00:14:17,208 --> 00:14:19,511 Who is this kid? Such a hot head! 231 00:14:19,725 --> 00:14:21,267 Is she your only child, Auntie? 232 00:14:22,262 --> 00:14:23,262 Why? 233 00:14:23,601 --> 00:14:24,884 She's very spoiled, isn't she? 234 00:14:25,762 --> 00:14:27,686 You two seem very close. 235 00:14:28,625 --> 00:14:31,333 Kai and Auntie Nina. 236 00:14:31,404 --> 00:14:34,282 Aren't you going to be my son too? 237 00:14:35,875 --> 00:14:36,888 [Interjection] 238 00:14:36,980 --> 00:14:38,188 [Laughing] 239 00:14:39,250 --> 00:14:42,000 Kenan, can I have your number? 240 00:14:42,078 --> 00:14:43,521 What for, Mom? Don't! 241 00:14:43,578 --> 00:14:45,035 What's the matter? 242 00:14:45,076 --> 00:14:46,756 Don't be jealous. 243 00:14:47,714 --> 00:14:50,214 I'll share his number with you. 244 00:14:51,178 --> 00:14:53,809 Why should I have Kenan's number? 245 00:14:53,886 --> 00:14:59,159 Who knows? Maybe you want to discuss homework or an assignment. 246 00:15:00,737 --> 00:15:02,062 - Excuses. - Done. 247 00:15:04,698 --> 00:15:06,148 [Footsteps] 248 00:15:07,254 --> 00:15:11,748 [Car's engine sound] 249 00:15:14,813 --> 00:15:24,588 [Music] 250 00:15:26,155 --> 00:15:28,280 So what else do you like to do, besides studying? 251 00:15:28,583 --> 00:15:29,625 [Interjection] 252 00:15:29,709 --> 00:15:31,292 I don't like to study. 253 00:15:31,480 --> 00:15:32,580 Oh, really? 254 00:15:32,958 --> 00:15:34,254 So you're just a genius? 255 00:15:34,322 --> 00:15:35,422 Not really. 256 00:15:35,877 --> 00:15:36,893 [Interjection] 257 00:15:39,125 --> 00:15:40,875 [Birds chirping] 258 00:15:41,363 --> 00:15:43,071 I'm sorry if I made you uncomfortable. 259 00:15:46,257 --> 00:15:47,937 That's not it, Ken. 260 00:15:48,005 --> 00:15:50,313 I just don't want anyone to see us here. 261 00:15:50,511 --> 00:15:52,827 Do you always worry about what other people think? 262 00:15:52,895 --> 00:15:54,295 And you don't? 263 00:15:55,296 --> 00:15:56,404 I don't. 264 00:16:00,422 --> 00:16:01,622 Poetry. 265 00:16:02,441 --> 00:16:04,512 That's what I like, besides studying. 266 00:16:04,578 --> 00:16:06,999 Are there still girls these days that like poetry? 267 00:16:07,212 --> 00:16:09,413 What does poetry have to do with the the times? 268 00:16:10,162 --> 00:16:12,482 There are lots of female poets who represent their times. 269 00:16:12,810 --> 00:16:17,102 [Music] 270 00:16:18,708 --> 00:16:20,333 You remind me of someone I know. 271 00:16:25,370 --> 00:16:26,623 What else, besides poetry? 272 00:16:26,704 --> 00:16:28,430 [Interjection] 273 00:16:28,718 --> 00:16:30,593 I like to read detective novels. 274 00:16:31,363 --> 00:16:33,863 Like Sherlock, The Famous Five. 275 00:16:33,947 --> 00:16:35,115 The Three Investigators. 276 00:16:35,149 --> 00:16:38,110 Alfred Hitchcock's Three Investigators? 277 00:16:38,178 --> 00:16:39,178 Yes. 278 00:16:39,203 --> 00:16:40,745 I've collected those books since I was little. 279 00:16:41,620 --> 00:16:42,820 Really, Ken? 280 00:16:43,792 --> 00:16:46,250 I don't read them anymore, though. 281 00:16:46,328 --> 00:16:47,620 Do you want them? 282 00:16:47,713 --> 00:16:48,800 [Interjection] 283 00:16:49,583 --> 00:16:51,583 Sure. 284 00:16:51,661 --> 00:16:53,038 How about this Sunday? 285 00:16:53,122 --> 00:16:57,366 You can come by my house and pick out the titles you want. 286 00:16:58,711 --> 00:16:59,826 Alright then. 287 00:16:59,898 --> 00:17:01,098 I'll be off now. 288 00:17:01,583 --> 00:17:03,481 Please tell Auntie Nina I'm leaving. 289 00:17:03,549 --> 00:17:05,507 Okay, bye. 290 00:17:06,083 --> 00:17:07,085 Take care. 291 00:17:07,166 --> 00:17:08,300 [Footsteps] 292 00:17:11,593 --> 00:17:13,157 [Footsteps] 293 00:17:13,491 --> 00:17:14,634 Wow. 294 00:17:14,718 --> 00:17:17,943 Mom, why did you ask Kenan out to eat? 295 00:17:18,571 --> 00:17:20,851 He asked Mrs. Laras out to lunch. 296 00:17:20,919 --> 00:17:24,266 But Mrs. Laras said she was still busy working. 297 00:17:24,635 --> 00:17:28,231 Kenan looked disappointed. 298 00:17:28,292 --> 00:17:31,208 That's why I said to him that he should come with us for lunch. 299 00:17:31,292 --> 00:17:32,434 [Interjection] 300 00:17:33,419 --> 00:17:36,865 I thought everything was done at the store. 301 00:17:37,127 --> 00:17:38,262 [Interjection] 302 00:17:38,377 --> 00:17:40,057 What do you mean? 303 00:17:41,036 --> 00:17:43,203 Didn't Mrs. Laras want to go out with Kenan? 304 00:17:44,645 --> 00:17:46,740 [Engine's sound] 305 00:17:46,833 --> 00:17:54,390 [Music] 306 00:17:54,458 --> 00:18:01,188 [Strumming guitar] 307 00:18:01,667 --> 00:18:45,035 [Singing] 308 00:18:45,868 --> 00:18:47,411 [Interjection] 309 00:18:50,417 --> 00:18:54,505 [Footsteps] 310 00:19:03,146 --> 00:19:04,265 [Creaking chair] 311 00:19:05,625 --> 00:19:06,667 [Creaking chair] 312 00:19:08,157 --> 00:19:09,357 Are you sad? 313 00:19:12,294 --> 00:19:14,349 Let me introduce myself. 314 00:19:14,417 --> 00:19:15,915 Bramantyo Sadewa. 315 00:19:15,976 --> 00:19:19,111 President of the Bina Indonesia Alumni Association, 2018. 316 00:19:20,178 --> 00:19:21,858 I know who you are. 317 00:19:22,125 --> 00:19:24,457 And I assume you know who I am. 318 00:19:28,509 --> 00:19:29,641 I think so. 319 00:19:29,708 --> 00:19:32,858 Great, so I think we can stop these unnecessary introductions. 320 00:19:32,926 --> 00:19:34,683 And you can stop bothering me. 321 00:19:38,128 --> 00:19:39,192 [Interjection] 322 00:19:47,070 --> 00:19:49,050 You were a ballerina there, right? 323 00:19:49,091 --> 00:19:50,091 Yes. 324 00:19:50,540 --> 00:19:52,140 But not anymore. 325 00:19:54,042 --> 00:19:55,125 [Interjection] 326 00:19:55,187 --> 00:19:56,632 That's a shame. 327 00:19:57,613 --> 00:19:59,988 Have you heard the saying... 328 00:20:00,260 --> 00:20:02,701 ...parents stand in the way of their children's dreams. 329 00:20:02,785 --> 00:20:04,314 I used to believe that 100 percent. 330 00:20:04,398 --> 00:20:07,812 But later on, I learned that it is not only parents... 331 00:20:07,884 --> 00:20:10,259 ...standing in the way of their children's dreams. 332 00:20:10,343 --> 00:20:13,782 But children stand in the way of the parents' dreams, too. 333 00:20:14,347 --> 00:20:16,220 [Music] 334 00:20:21,716 --> 00:20:25,799 [Bird's chirping] 335 00:20:27,187 --> 00:20:28,643 Keep them for as long as you want. 336 00:20:28,683 --> 00:20:30,308 You can read them to your heart's content. 337 00:20:31,177 --> 00:20:32,331 Thank you. 338 00:20:33,090 --> 00:20:35,955 - Are you going straight home? - Of course, tomorrow is a school day. 339 00:20:36,609 --> 00:20:38,250 - Okay. - Okay. 340 00:20:38,318 --> 00:20:41,896 - Take care. - Thank you Ken. See you tomorrow, Ken. 341 00:20:42,667 --> 00:20:44,458 - [Interjection] - Oh, I forgot. 342 00:20:44,519 --> 00:20:46,195 Thank you for the detective novel. 343 00:20:46,505 --> 00:20:47,505 [Car's door open] 344 00:20:48,016 --> 00:20:49,433 You're welcome. Take care. 345 00:20:49,480 --> 00:20:50,632 Bye. 346 00:20:50,708 --> 00:20:51,751 [Car's door closed] 347 00:20:51,833 --> 00:20:53,690 [Vehicle sound] 348 00:20:54,059 --> 00:20:56,439 [Music] 349 00:21:02,166 --> 00:21:03,873 [Banging door] 350 00:21:05,746 --> 00:21:07,471 [Banging door] 351 00:21:07,552 --> 00:21:08,652 One moment. 352 00:21:08,733 --> 00:21:10,111 [Footsteps] 353 00:21:10,381 --> 00:21:14,527 [Door's open] 354 00:21:14,868 --> 00:21:16,593 Since when have you and Kai been close? 355 00:21:16,667 --> 00:21:19,464 [Footsteps] 356 00:21:19,545 --> 00:21:21,225 Not that long, why? 357 00:21:22,292 --> 00:21:24,513 Not that long but you asked her over to your house? 358 00:21:25,639 --> 00:21:26,703 [Slamming cup] 359 00:21:27,135 --> 00:21:28,949 You even invited her into your room. 360 00:21:29,036 --> 00:21:30,948 [Footsteps] 361 00:21:31,012 --> 00:21:32,044 [Interjection] 362 00:21:32,125 --> 00:21:33,640 What's wrong? 363 00:21:33,708 --> 00:21:35,308 Are you jealous? 364 00:21:35,789 --> 00:21:38,253 Tomorrow is the fourth mock, Ken. 365 00:21:38,303 --> 00:21:40,743 You're not studying but hanging out with Kai. 366 00:21:40,811 --> 00:21:43,279 I only leant her the detective novels she likes. 367 00:21:44,886 --> 00:21:46,303 Detective novels? 368 00:21:46,387 --> 00:21:47,943 Kai likes... 369 00:21:49,636 --> 00:21:51,386 You're trying to get close to Kai... 370 00:21:52,417 --> 00:21:55,000 So you can lend her these books... 371 00:21:55,052 --> 00:21:57,376 So that she gets distracted by them... 372 00:21:57,460 --> 00:22:00,106 So she doesn't study for the mocks tomorrow. 373 00:22:00,231 --> 00:22:02,977 [Music] 374 00:22:03,447 --> 00:22:05,565 You get it. 375 00:22:06,681 --> 00:22:11,881 If you're deliberately distracting Kai so I can stay in the top three... 376 00:22:13,792 --> 00:22:14,833 [Slamming thing] 377 00:22:14,914 --> 00:22:16,799 ...I don't need your help. 378 00:22:17,192 --> 00:22:18,492 Alright then. 379 00:22:21,317 --> 00:22:23,440 Why don't you consider having your own strategy... 380 00:22:24,042 --> 00:22:26,054 So you won't get hit by your mom anymore? 381 00:22:27,442 --> 00:22:31,922 If you don't need me, why come crawling into my room, crying at 2 a.m? 382 00:22:32,208 --> 00:22:33,389 [Sobbed] 383 00:22:33,666 --> 00:22:34,756 Get out! 384 00:22:34,837 --> 00:22:35,837 Screw you! 385 00:22:35,905 --> 00:22:37,205 No, screw you! 386 00:22:37,856 --> 00:22:39,101 Screw you! 387 00:22:39,720 --> 00:22:40,910 [Sigh] 388 00:22:48,385 --> 00:22:50,635 Today we start Mock Exam number four. 389 00:22:50,918 --> 00:22:52,598 Indonesian Language. 390 00:22:53,108 --> 00:22:56,557 Today's test is paper based as per the announcement. 391 00:22:57,427 --> 00:23:00,344 If the answer sheet is torn, please tell me immediately. 392 00:23:01,093 --> 00:23:02,093 Okay? 393 00:23:03,118 --> 00:23:04,547 [Footsteps] 394 00:23:10,374 --> 00:23:12,457 [Turning sheets] 395 00:23:31,239 --> 00:23:33,310 [Cutlery sound] 396 00:23:40,208 --> 00:23:41,408 Are you Kai? 397 00:23:42,583 --> 00:23:43,983 Yes, I'm Kai. 398 00:23:44,113 --> 00:23:46,690 Is it really you and Kenan in that photo? 399 00:23:48,042 --> 00:23:48,867 No comment. 400 00:23:48,915 --> 00:23:50,248 What's going on between you and Kenan? 401 00:23:53,060 --> 00:23:54,044 [Interjection] 402 00:23:54,125 --> 00:23:55,667 I don't know who you are. 403 00:23:55,768 --> 00:23:58,039 But if you're being like this because you like Kenan... 404 00:23:58,123 --> 00:23:59,170 ...go ahead, he's yours. 405 00:23:59,207 --> 00:24:00,906 So that is really Kenan? 406 00:24:00,957 --> 00:24:02,332 No, it's not. 407 00:24:06,901 --> 00:24:07,901 It's me. 408 00:24:09,667 --> 00:24:11,167 Why? Do you have any problem with that? 409 00:24:13,542 --> 00:24:16,634 Don't you ever yell at my girl again. 410 00:24:16,720 --> 00:24:19,497 [Music] 411 00:24:37,703 --> 00:24:39,536 According to the report... 412 00:24:39,917 --> 00:24:43,779 ...there is a student who inserted a picture of Kai and Re... 413 00:24:43,847 --> 00:24:46,056 ...into the mock exam problem sheets. 414 00:24:48,544 --> 00:24:50,366 We have identified who that person is. 415 00:24:52,563 --> 00:24:57,363 And we will punish this person if they don't come forward now. 416 00:24:58,985 --> 00:25:01,885 Will the perpetrator please stand up? 417 00:25:10,365 --> 00:25:11,698 For the final time. 418 00:25:11,742 --> 00:25:15,803 Will the perpetrator please stand up? 419 00:25:15,898 --> 00:25:17,794 [Music] 420 00:25:42,917 --> 00:25:44,417 Adinda Alethea. 421 00:25:52,698 --> 00:25:55,097 You are eliminated from the fourth mock exam. 422 00:25:57,042 --> 00:25:59,457 I will call your parents in to meet with me. 423 00:26:06,023 --> 00:26:07,181 [Door's open] 424 00:26:07,674 --> 00:26:08,887 [Footsteps] 425 00:26:08,958 --> 00:26:10,000 [Sheet fling] 426 00:26:10,083 --> 00:26:11,383 What is this? 427 00:26:12,375 --> 00:26:13,516 [Slapping] 428 00:26:14,375 --> 00:26:16,542 You and your father are exactly the same! 429 00:26:16,631 --> 00:26:18,090 You only stress me out. 430 00:26:18,354 --> 00:26:19,735 [Sigh] 431 00:26:19,833 --> 00:26:20,893 If I'm so like dad... 432 00:26:20,955 --> 00:26:23,206 ...then I'd have done what he did. 433 00:26:23,623 --> 00:26:25,013 I'd choose my wife and my daughter... 434 00:26:25,040 --> 00:26:26,637 ...instead of being a cheater, like you! 435 00:26:26,705 --> 00:26:27,923 Damn you! 436 00:26:28,013 --> 00:26:29,561 [Beating] 437 00:26:30,783 --> 00:26:31,907 [Sigh] 438 00:26:31,988 --> 00:26:33,208 You're an embarrassment! 439 00:26:33,608 --> 00:26:35,288 Cry as hard as you want! 440 00:26:35,675 --> 00:26:37,916 I don't have any tears left! 441 00:26:39,841 --> 00:26:41,182 [Sigh] 442 00:26:42,602 --> 00:26:44,507 [Groaning] 443 00:26:49,417 --> 00:26:50,619 [Phone's ring] 444 00:27:04,432 --> 00:27:05,622 [Phone's ring] 445 00:27:26,076 --> 00:27:29,410 [Footsteps] 446 00:27:29,958 --> 00:27:31,473 [Pouring water] 447 00:27:32,314 --> 00:27:33,733 [Pitcher glass clinked] 448 00:27:35,083 --> 00:27:40,985 [Footsteps] 449 00:27:41,346 --> 00:27:42,346 Aurora. 450 00:27:45,184 --> 00:27:46,184 Come here. 451 00:27:46,493 --> 00:27:47,651 [Glass' clinked] 452 00:27:48,368 --> 00:27:51,077 [Footsteps] 453 00:27:51,642 --> 00:27:52,842 Your wallet. 454 00:27:53,139 --> 00:27:54,270 What for, Dad? 455 00:27:54,338 --> 00:27:55,538 Your wallet. 456 00:28:04,316 --> 00:28:05,616 What is this? 457 00:28:10,964 --> 00:28:12,309 Starting now... 458 00:28:13,708 --> 00:28:16,173 ...I'm putting a stop on all of your financial facilities. 459 00:28:17,581 --> 00:28:19,331 Your job is to study. 460 00:28:20,337 --> 00:28:23,295 Not hacking my access card to sabotage test materials. 461 00:28:25,188 --> 00:28:27,647 You will get no other amenities from me. 462 00:28:28,792 --> 00:28:31,756 No car, no internet, no credit cards. 463 00:28:31,840 --> 00:28:34,589 Until you apologize to Alethea and her mom. 464 00:28:35,169 --> 00:28:36,794 I am not apologizing. 465 00:28:37,537 --> 00:28:39,412 You made me like this, Dad. 466 00:28:39,708 --> 00:28:41,618 You forced me to get into the top three. 467 00:28:41,686 --> 00:28:43,219 This is all your fault. 468 00:28:43,964 --> 00:28:44,964 Aurora! 469 00:28:45,673 --> 00:28:46,791 [Door's open] 470 00:28:47,286 --> 00:28:48,342 [Slamming door] 471 00:28:52,124 --> 00:28:54,092 [Bell's sound] 472 00:28:54,441 --> 00:28:56,901 [Footsteps] 473 00:28:57,067 --> 00:28:59,281 Coming through. 474 00:28:59,670 --> 00:29:01,611 12th Grade Bina Indonesia School Mocks Results. 475 00:29:01,656 --> 00:29:03,263 1. Re Dirgantara 2. Kalypso Dirgantari 476 00:29:03,290 --> 00:29:05,165 3. Adinda Alethea. 4. Kenan Aditya 5. Aurora Calista. 477 00:29:10,766 --> 00:29:11,949 [Interjection] 478 00:29:16,065 --> 00:29:17,329 You lost. 479 00:29:18,337 --> 00:29:20,504 After school, come with me. 480 00:29:20,583 --> 00:29:22,290 [Music] 481 00:29:33,958 --> 00:29:35,196 [Sigh] 482 00:29:37,166 --> 00:29:38,916 Jo asks about you all the time. 483 00:29:40,286 --> 00:29:42,453 She asked me to have you come and visit her again. 484 00:29:46,322 --> 00:29:48,322 What does she have, Re? 485 00:29:59,917 --> 00:30:01,139 [Touching] 486 00:30:01,220 --> 00:30:02,791 [Music] 487 00:30:30,794 --> 00:30:31,836 [Door's open] 488 00:30:31,917 --> 00:30:33,333 Hi, Jo. 489 00:30:33,417 --> 00:30:35,458 Yay, sis, you came back. 490 00:30:35,524 --> 00:30:36,683 How are you doing? 491 00:30:36,764 --> 00:30:37,764 I'm good. 492 00:30:37,790 --> 00:30:39,736 - Having dinner? - Yes, I am. 493 00:30:39,777 --> 00:30:41,530 I have something for you. 494 00:30:41,598 --> 00:30:42,640 Let me guess. 495 00:30:42,708 --> 00:30:44,436 - What? - Chocolate pudding. 496 00:30:45,863 --> 00:30:48,132 [Interjection] 497 00:30:49,275 --> 00:30:50,631 [Interjection] 498 00:30:50,712 --> 00:30:52,801 Oh, same as the one from before. 499 00:30:52,880 --> 00:30:54,916 But you finished that one. 500 00:30:54,981 --> 00:30:57,052 I prefer chocolate, though. 501 00:30:57,112 --> 00:30:59,062 Your brother Re told me to buy it. 502 00:30:59,130 --> 00:31:00,320 He's such a fool. 503 00:31:00,368 --> 00:31:02,849 Alright, finish your meal. We'll eat this afterward. 504 00:31:02,917 --> 00:31:03,917 Okay. 505 00:31:12,042 --> 00:31:13,632 One, point. 506 00:31:15,355 --> 00:31:16,854 Two, plie. 507 00:31:18,722 --> 00:31:19,803 Three. 508 00:31:19,871 --> 00:31:21,536 Four. Five. 509 00:31:21,592 --> 00:31:22,592 Fondue. 510 00:31:24,439 --> 00:31:25,439 Good. 511 00:31:25,483 --> 00:31:27,163 Thirty two. Fouette. 512 00:31:31,083 --> 00:31:34,516 [Phone's ring] 513 00:31:35,713 --> 00:31:36,713 Tyo. 514 00:31:42,026 --> 00:31:43,026 Hello. 515 00:31:43,730 --> 00:31:44,730 Tyo? 516 00:31:44,811 --> 00:31:47,853 [Car's engine sound] 517 00:31:50,277 --> 00:31:51,595 [Car's door open] 518 00:31:54,595 --> 00:31:56,135 [Car's door closed] 519 00:31:56,255 --> 00:31:57,525 Let's go. 520 00:31:58,112 --> 00:32:00,493 [Car's engine sound] 521 00:32:04,415 --> 00:32:06,165 What's Swan Lake like? 522 00:32:08,760 --> 00:32:10,463 Since when do you like ballet? 523 00:32:11,502 --> 00:32:13,377 Since I like the ballerina. 524 00:32:17,207 --> 00:32:18,250 I don't want to. 525 00:32:18,339 --> 00:32:23,325 If you come, I'll understand it more. 526 00:32:23,393 --> 00:32:25,143 You're the pro. 527 00:32:25,246 --> 00:32:27,996 You should find another ballerina. 528 00:32:28,675 --> 00:32:30,925 Do you want their numbers? 529 00:32:30,967 --> 00:32:32,167 No, I don't. 530 00:32:37,033 --> 00:32:38,938 [Vehicle sound] 531 00:32:42,852 --> 00:32:44,185 In case... 532 00:32:46,585 --> 00:32:48,585 You change your mind. 533 00:32:55,667 --> 00:32:56,708 [Interjection] 534 00:32:56,792 --> 00:32:59,458 Where are you taking me? 535 00:32:59,885 --> 00:33:01,797 - To... - Shit! 536 00:33:02,601 --> 00:33:03,728 What's wrong? 537 00:33:03,802 --> 00:33:05,927 My dad's in the car next to us. 538 00:33:09,505 --> 00:33:12,172 Aurora, you're in a hoodie. 539 00:33:12,567 --> 00:33:15,122 And the window is dark, too. He can't see you. 540 00:33:16,385 --> 00:33:18,218 Where's my dad going? 541 00:33:18,767 --> 00:33:20,392 Let's follow him. 542 00:33:20,524 --> 00:33:21,539 [Interjection] 543 00:33:21,625 --> 00:33:23,542 [Vehicle sound] 544 00:33:23,638 --> 00:33:25,395 My dad rarely goes out at night. 545 00:33:25,488 --> 00:33:27,321 Especially by himself. 546 00:33:28,862 --> 00:33:29,940 Faster, Tyo. 547 00:33:30,250 --> 00:33:31,250 Yeah. 548 00:33:41,212 --> 00:33:42,512 - Kai. - What? 549 00:33:43,542 --> 00:33:45,191 You're so touchy. 550 00:33:46,066 --> 00:33:47,066 I'm sorry. 551 00:33:47,350 --> 00:33:48,350 What? 552 00:33:49,379 --> 00:33:53,131 Thank you for visiting Jo. 553 00:33:54,514 --> 00:33:55,718 Anytime. 554 00:33:56,500 --> 00:34:02,594 [Footsteps] 555 00:34:02,738 --> 00:34:04,023 [Knocking door] 556 00:34:06,420 --> 00:34:07,516 [Door's open] 557 00:34:08,143 --> 00:34:09,179 [Door closed] 558 00:34:09,250 --> 00:34:11,067 [Footsteps] 559 00:34:14,093 --> 00:34:16,371 Thalia was a patient here. 560 00:34:16,439 --> 00:34:19,682 Whether it's with her parents consent or not... 561 00:34:19,750 --> 00:34:22,765 ...one thing is for sure, she came here alone. 562 00:34:22,833 --> 00:34:25,042 So, there was a mental health issue? 563 00:34:25,114 --> 00:34:27,261 At first, she was stressed out because of all the studying. 564 00:34:27,289 --> 00:34:28,902 And then she got depressed. 565 00:34:28,970 --> 00:34:32,107 She kept complaining about the ranking system at her school. 566 00:34:32,234 --> 00:34:33,583 [Grunting] 567 00:34:35,958 --> 00:34:37,189 I'm sorry. 568 00:34:37,842 --> 00:34:40,718 Mrs. Nadya, you are the headmistress of the school. 569 00:34:40,784 --> 00:34:42,086 But who is this gentleman? 570 00:34:42,734 --> 00:34:45,414 He is Mr. Anthony from the school board. 571 00:34:47,384 --> 00:34:49,259 Here is the problem. 572 00:34:49,343 --> 00:34:52,843 Up to now, Thalia's parents... 573 00:34:52,939 --> 00:34:54,939 ...have still not accepted the facts. 574 00:34:55,034 --> 00:34:58,692 And they own of one of the biggest media companies... 575 00:34:58,776 --> 00:35:01,896 ...so I doubt they will stay silent. 576 00:35:02,494 --> 00:35:06,025 The school has given condolence money to the victim's family? 577 00:35:06,250 --> 00:35:07,550 We have, sir. 578 00:35:07,620 --> 00:35:09,536 But it's not enough. 579 00:35:09,809 --> 00:35:12,766 The school board has to do something else, personally. 580 00:35:12,790 --> 00:35:14,235 What about the other students? 581 00:35:14,307 --> 00:35:16,520 They must be talking about this amongst themselves. 582 00:35:17,053 --> 00:35:21,043 Mrs. Nadya, Thalia is not my only patient... 583 00:35:21,091 --> 00:35:22,257 ...from Bina Indonesia school. 584 00:35:22,338 --> 00:35:23,380 [Footsteps] 585 00:35:23,461 --> 00:35:25,877 And the same goes for the case of student suicide. 586 00:35:26,854 --> 00:35:30,395 Thalia is not the first. 38308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.