Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,827 --> 00:01:20,831
This film is based on true events.
2
00:01:33,510 --> 00:01:36,847
Spring 7.980, seau/
3
00:01:38,014 --> 00:01:44,020
that girl who once gave me
a bouquet of flowers...
4
00:01:47,190 --> 00:01:53,613
Why do I miss her so much today?
5
00:01:56,408 --> 00:02:02,914
Her neatly bobbed hair,
like a rain-soaked blade of grass...
6
00:02:05,709 --> 00:02:11,673
Her sparkling eyes
still shine in my heart.
7
00:02:15,093 --> 00:02:23,093
At times when I feel lonely,
I rememberthat day...
8
00:02:24,185 --> 00:02:32,185
At times when I miss her,
ifall |nto reverie...
9
00:02:33,320 --> 00:02:41,320
That longing I can't forget...
10
00:02:42,537 --> 00:02:50,537
How cruel that
time has taken her away.
11
00:03:02,724 --> 00:03:08,813
A taxi driver
12
00:03:08,897 --> 00:03:09,773
private taxi
13
00:03:09,814 --> 00:03:12,192
- lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
14
00:03:12,943 --> 00:03:14,693
No more martial law!
15
00:03:14,694 --> 00:03:16,738
No more! No more!
16
00:03:20,992 --> 00:03:22,410
What, is it an accident?
17
00:03:22,786 --> 00:03:25,914
Disperse,
or we will act with force!
18
00:03:26,289 --> 00:03:27,916
I repeat
19
00:03:28,667 --> 00:03:29,793
disperse.
20
00:03:30,001 --> 00:03:31,503
Or we will act with force!
21
00:03:36,591 --> 00:03:38,510
Iwondered why
today was so quiet.
22
00:03:39,052 --> 00:03:41,137
Did they go to university
to protest?
23
00:03:42,597 --> 00:03:44,391
Enough is enough...
24
00:04:06,997 --> 00:04:09,624
Spoiled bastards need to
be shipped off to Saudi Arabia.
25
00:04:09,833 --> 00:04:12,794
Work themselves to death
in the burning desert,
26
00:04:13,044 --> 00:04:16,673
then they'll realize,
โwow, my country is great!โ
27
00:04:29,102 --> 00:04:30,854
How can you dash at my car?
28
00:04:31,271 --> 00:04:32,897
If you jump out like that...
29
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
Run!
30
00:04:34,733 --> 00:04:35,859
Hey, where are you going?
31
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Hey, you!
32
00:04:37,527 --> 00:04:39,029
- Get back here!
- Stop!
33
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Taxi!
34
00:04:40,530 --> 00:04:41,573
Taxi!
35
00:04:44,034 --> 00:04:46,036
That...
36
00:04:46,244 --> 00:04:48,329
To the hospital, quickly!
37
00:04:54,335 --> 00:04:56,004
Mister, please go faster.
38
00:04:56,087 --> 00:04:58,965
The first baby takes a long time,
even after the water breaks.
39
00:04:59,716 --> 00:05:02,385
My wife spent 12 hours
in the delivery room.
40
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
The first baby's always like that.
41
00:05:06,097 --> 00:05:08,266
Hey, hey, hey...
42
00:05:08,433 --> 00:05:11,561
No more martial law!
43
00:05:13,021 --> 00:05:16,316
Don't tell me you're that close!
44
00:05:16,816 --> 00:05:18,818
0h, whatever.
45
00:05:23,490 --> 00:05:26,159
Throw out the dictators/tip
and bring in democracy!
46
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
We're here, honey.
47
00:05:37,087 --> 00:05:39,297
My best driving ever!
48
00:05:39,839 --> 00:05:41,049
This way.
49
00:05:41,800 --> 00:05:44,302
Other taxi drivers
won't take pregnant women.
50
00:05:44,344 --> 00:05:46,513
But I did, remembering
my daughter's birth.
51
00:05:46,554 --> 00:05:49,682
Thanks...
Honey, where's my wallet?
52
00:05:49,891 --> 00:05:51,893
You packed the damn bag!
53
00:05:52,352 --> 00:05:54,145
Take another look,
it must be there.
54
00:05:55,146 --> 00:05:58,900
Sorry but I left my wallet behind.
Tomorrow, I promise...
55
00:05:59,025 --> 00:06:00,652
You know how many times
I heard that?
56
00:06:00,944 --> 00:06:03,571
I could've bought a house
with all that taxi fare!
57
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
No, I promise...
58
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
There she goes again!
59
00:06:06,825 --> 00:06:08,118
It's coming!
60
00:06:08,201 --> 00:06:09,369
Hold on just a second!
61
00:06:09,994 --> 00:06:12,080
Here's my business card.
62
00:06:12,163 --> 00:06:14,541
Call me tomorrow, I'll pay double!
So sorry!
63
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Pay me double instead!
64
00:06:18,920 --> 00:06:21,506
Have a safe delivery, okay?
65
00:06:21,798 --> 00:06:23,091
Best of luck!
66
00:07:00,837 --> 00:07:03,423
This is no place to play soccer.
Go play over there!
67
00:07:27,030 --> 00:07:28,448
Did she go out?
68
00:07:34,329 --> 00:07:35,914
My Princess, sleeping already?
69
00:07:39,417 --> 00:07:40,960
You should eat dinner.
70
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
Huh?
71
00:07:49,677 --> 00:07:51,304
Who did this to you?
72
00:07:51,846 --> 00:07:53,264
Ifell down.
73
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
Sang-go, that brat!
74
00:07:56,309 --> 00:07:59,103
It wasn't sang-go!
I really fell.
75
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Are you gonna lie to your dad?
76
00:08:02,190 --> 00:08:04,609
Eunqung!
Should I smack you instead?
77
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
Ma'am! Sang-go!!
78
00:08:14,118 --> 00:08:16,955
Ah, just the person
I wanted to see.
79
00:08:17,956 --> 00:08:20,833
What do you say about this?
80
00:08:21,000 --> 00:08:24,170
How could she do this to
our precious son?
81
00:08:24,379 --> 00:08:25,797
But she also has...
82
00:08:25,838 --> 00:08:29,759
Really, I've never seen a girl
as wild as eun-jung!
83
00:08:30,009 --> 00:08:32,637
You're too soft on her
coz she has no mother!
84
00:08:32,679 --> 00:08:35,265
That's a bit...
85
00:08:35,640 --> 00:08:37,684
And since you're here,
one more thing!
86
00:08:37,892 --> 00:08:41,020
I've held my tongue because
I know your situation.
87
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
But you owe me
100,000 won in rent!
88
00:08:45,024 --> 00:08:47,402
I'm sorry. Ma'am, I'll...
89
00:08:47,443 --> 00:08:51,489
If you're 4 months late,
at least tell us when you'll pay!
90
00:08:51,656 --> 00:08:54,117
100,000 won is big money
for us too.
91
00:08:55,493 --> 00:08:58,663
Sang-go, you're sleepy!
Must have eaten too much.
92
00:09:00,790 --> 00:09:04,294
Whatever my husband says,
I've had it this time.
93
00:09:08,423 --> 00:09:11,759
And discipline your daughter,
will you?
94
00:09:12,010 --> 00:09:14,804
Breaks my heart
to see my son like this.
95
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
Oh, I'm hungry!
96
00:09:34,032 --> 00:09:35,533
Bean sprout soup?
97
00:09:37,285 --> 00:09:40,580
Hey, don't fold the backs
of your shoes.
98
00:09:41,622 --> 00:09:43,458
Not answering again.
99
00:09:43,750 --> 00:09:45,543
Those shoes are too small.
100
00:09:46,169 --> 00:09:47,545
Dinner's ready.
101
00:09:47,962 --> 00:09:50,923
Then ask me to buy you new ones!
102
00:10:01,684 --> 00:10:03,311
Wow, tastes great.
103
00:10:03,895 --> 00:10:06,397
You could get married tomorrow!
104
00:10:07,357 --> 00:10:08,941
Sang-gu's mom brought that over.
105
00:10:10,735 --> 00:10:13,571
Right, I thought
it was too salty.
106
00:10:29,212 --> 00:10:30,505
Lift your head.
107
00:10:37,387 --> 00:10:39,389
Dad, do we have to move?
108
00:10:39,639 --> 00:10:42,725
Yeah, we're gonna buy
sang-gu's house. After I get rich.
109
00:10:43,267 --> 00:10:45,186
So don't worry and study hard.
110
00:10:45,686 --> 00:10:46,687
Okay?
111
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
0uch, that stings.
112
00:10:56,781 --> 00:10:59,659
Then why don't you listen?
113
00:10:59,992 --> 00:11:03,538
What did I say?
Play nice with him, don't fight.
114
00:11:03,746 --> 00:11:06,040
He picked on me first!
115
00:11:06,249 --> 00:11:07,750
Just ignore him.
116
00:11:08,126 --> 00:11:12,547
Learn to bear it.
Life is never going to be fair.
117
00:11:15,758 --> 00:11:19,929
Want to go on a picnic
this Wednesday?
118
00:11:20,638 --> 00:11:22,515
No school on Buddha's birthday.
119
00:11:23,683 --> 00:11:27,019
You should work.
More customers on holidays.
120
00:11:29,021 --> 00:11:31,816
Oh my, you're even worse
than your mother.
121
00:11:32,984 --> 00:11:37,363
Who do you take after,
to be so sweet!
122
00:11:42,368 --> 00:11:45,913
Under the emergency decree
starting on may 18,
123
00:11:45,997 --> 00:11:50,001
martial law is in force,
all political activity is banned,
124
00:11:50,251 --> 00:11:53,504
the nation's universities are
temporarily closed,
125
00:11:53,629 --> 00:11:56,799
and labor strikes are
strictly forbidden.
126
00:11:57,258 --> 00:12:00,470
The recent street demonstrations
by students...
127
00:12:00,970 --> 00:12:04,682
So does this mean
I'll lose passengers again?
128
00:12:07,935 --> 00:12:11,647
May 79, 7930
129
00:12:20,781 --> 00:12:23,993
Press center, ta/(Ya
130
00:12:39,133 --> 00:12:40,718
Beer and Sushi again?
131
00:12:41,135 --> 00:12:42,720
Hey Peter,
how was the parliament today?
132
00:12:45,515 --> 00:12:47,892
Same as always, nothing different.
133
00:12:48,518 --> 00:12:52,188
This is Jurgen hinzpeter
from ard-ndr, Germany.
134
00:12:52,688 --> 00:12:54,523
He's been iivingin Japan
for about 8 years.
135
00:12:54,524 --> 00:12:56,108
It might be helpful to know him.
136
00:12:56,692 --> 00:12:58,026
It's good to meet you, Mr. Hinzpeter.
137
00:12:58,027 --> 00:12:59,695
David John, BBC.
138
00:13:01,030 --> 00:13:02,198
Just call me Peter.
139
00:13:02,615 --> 00:13:04,324
It's my first time in Japan.
140
00:13:04,325 --> 00:13:05,565
Anything I should look out for?
141
00:13:07,119 --> 00:13:08,412
It's comfortable.
142
00:13:10,331 --> 00:13:11,915
That's tricky... as a journalist,
143
00:13:11,916 --> 00:13:14,292
you shouldn't be in
a place that's too comfortable.
144
00:13:14,293 --> 00:13:15,294
Excuse me?
145
00:13:15,878 --> 00:13:16,878
Nothing.
146
00:13:17,171 --> 00:13:18,881
Where were you based before?
147
00:13:19,507 --> 00:13:20,591
South Korea.
148
00:13:21,300 --> 00:13:22,801
It's very tense over there now.
149
00:13:22,802 --> 00:13:26,180
I heard their government
declared martial law.
150
00:13:26,389 --> 00:13:27,807
It's always tense there.
151
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
I think it's much worse this time.
152
00:13:30,101 --> 00:13:33,019
On top of the martial law, several
opposition leaders were arrested,
153
00:13:33,020 --> 00:13:34,620
and the universities
got locked down too.
154
00:13:35,523 --> 00:13:37,023
What else have you heard?
155
00:13:37,024 --> 00:13:38,900
I've been trying to contact
some people I know,
156
00:13:38,901 --> 00:13:40,903
but it's almost impossible
to get through.
157
00:13:42,196 --> 00:13:43,697
Since when?
158
00:13:43,698 --> 00:13:45,408
Since last night.
159
00:14:08,598 --> 00:14:09,807
Iwork for the church.
160
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
I'm a missionary.
161
00:14:44,508 --> 00:14:45,885
It's been a long time.
162
00:14:48,095 --> 00:14:50,305
I need to get back soon.
163
00:14:50,306 --> 00:14:51,682
Something doesn'tfeel right.
164
00:14:52,016 --> 00:14:53,517
How bad is the situation?
165
00:14:53,893 --> 00:14:56,312
It's been 3 days
since the martial law.
166
00:14:56,812 --> 00:14:58,522
Kim dae-jung has been taken in,
167
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
and they've got Kim young-Sam
under house arrest.
168
00:15:13,621 --> 00:15:14,622
Gwangju?
169
00:15:15,039 --> 00:15:16,540
It's a city down south.
170
00:15:19,877 --> 00:15:22,295
And there's no article about
gwangju?
171
00:15:22,296 --> 00:15:23,506
No coverage, nothing?
172
00:15:31,389 --> 00:15:33,391
This is the local paper
from gwangju.
173
00:15:36,310 --> 00:15:37,812
They censored the whole page?
174
00:15:39,522 --> 00:15:41,398
What exactly happened over there?
175
00:15:41,399 --> 00:15:42,608
No one knows.
176
00:15:42,900 --> 00:15:47,405
We got word of the first casualty
at 3 am on the 19th...
177
00:15:48,406 --> 00:15:50,126
But now, even the
phone lines have been cut.
178
00:15:51,033 --> 00:15:52,410
What about the foreign press?
179
00:15:53,911 --> 00:15:56,706
Today is Kim jae-kyu's trial.
They all went there.
180
00:15:57,415 --> 00:15:59,207
But the government has eyes on them.
181
00:15:59,208 --> 00:16:01,585
They can't move as they wish.
182
00:16:02,878 --> 00:16:04,505
You must be careful.
183
00:16:05,673 --> 00:16:08,092
I should go to gwangju,
184
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
first...
185
00:16:11,387 --> 00:16:12,596
By yourself?
186
00:16:16,392 --> 00:16:17,893
But how will you get there?
187
00:16:22,898 --> 00:16:25,693
For a guy so paranoid
about his car,
188
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
how'd you break a mirror?
189
00:16:28,195 --> 00:16:31,991
A worthless punk. He ran off
after busting my car.
190
00:16:32,158 --> 00:16:34,326
Why be a student if you
can't be a decent human being?
191
00:16:34,410 --> 00:16:36,537
All right. I'll only charge
5,000 won, okay?
192
00:16:36,662 --> 00:16:39,749
What? Just take 4,000.
I've had a rough day.
193
00:16:39,874 --> 00:16:43,586
Have a heart, man!
How can you be so cheap?
194
00:16:43,919 --> 00:16:47,590
And get an inspection sometime.
The engine doesn't sound right.
195
00:16:47,631 --> 00:16:49,884
An inspection?
I inspect my car every day.
196
00:16:50,009 --> 00:16:52,803
After 600,000 km,
this car is past retirement.
197
00:16:52,887 --> 00:16:54,387
Easy on my car!
198
00:16:54,388 --> 00:16:57,057
Try fixing it after it breaks,
it'll cost you more.
199
00:16:57,141 --> 00:16:59,894
Don't give me bad luck!
I'm already pissed.
200
00:17:00,144 --> 00:17:01,103
3,000 won, then.
201
00:17:01,145 --> 00:17:04,190
That is so unfair!
You know how much parts cost?
202
00:17:04,899 --> 00:17:07,902
- Throw this out?
- No way. I'll use it later.
203
00:17:08,611 --> 00:17:09,612
Leaveit
204
00:17:10,696 --> 00:17:12,615
dammit!
205
00:17:24,335 --> 00:17:25,753
Hey, what're you doing?
206
00:17:28,964 --> 00:17:31,342
God, you're pathetic.
207
00:17:32,384 --> 00:17:33,385
Pathetic?
208
00:17:36,931 --> 00:17:38,265
So, the kids fought again?
209
00:17:38,766 --> 00:17:41,602
I gave sang-go a good scolding.
210
00:17:42,269 --> 00:17:44,230
Ma'am! Over here!
211
00:17:45,022 --> 00:17:46,022
Another portion for us.
212
00:17:46,023 --> 00:17:48,192
No, I'm fine. Never mind!
213
00:17:48,275 --> 00:17:49,568
Why not? I said I'd pay.
214
00:17:49,860 --> 00:17:51,695
Don't be silly, I'll pay.
215
00:17:51,987 --> 00:17:53,197
What's the occasion?
216
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Instead, lend me some money.
217
00:17:55,991 --> 00:17:57,701
Ifigured. How much?
218
00:17:57,868 --> 00:18:00,788
100,000 won.
From your secret stash.
219
00:18:00,996 --> 00:18:06,126
Hey! I secretly gave it all away
to my sister for her wedding.
220
00:18:06,585 --> 00:18:09,213
But why so much?
You paid off all your debts.
221
00:18:11,924 --> 00:18:13,509
It's not the rent, is it?
222
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Bingo!
223
00:18:15,594 --> 00:18:16,887
My god.
224
00:18:17,346 --> 00:18:21,058
Only you would borrow from
your landlord to pay the rent.
225
00:18:23,811 --> 00:18:26,021
Lend me first
before you say things.
226
00:18:27,731 --> 00:18:30,484
Ma'am! Give me anything quick!
227
00:18:30,943 --> 00:18:32,319
What's the rush?
228
00:18:32,778 --> 00:18:34,405
We need to play cards
after lunch.
229
00:18:34,697 --> 00:18:38,617
You guys play all you like.
I'm going to kukdo theater.
230
00:18:38,742 --> 00:18:40,327
- Got a long distance.
- Where to?
231
00:18:40,536 --> 00:18:44,206
Gwangju. We'll go now,
and be back before curfew.
232
00:18:44,248 --> 00:18:46,375
Wow, you hit the jackpot.
233
00:18:46,584 --> 00:18:47,877
For how much?
234
00:18:48,377 --> 00:18:49,378
100,000 w0n.
235
00:18:49,545 --> 00:18:50,545
100,000 won?
236
00:18:51,130 --> 00:18:53,841
What kind of idiot would pay
100,000 for one day?
237
00:18:54,049 --> 00:18:55,049
Aforeigner idiot.
238
00:18:55,134 --> 00:18:56,677
Oh, do you speak English?
239
00:18:56,802 --> 00:18:57,803
Of course.
240
00:18:57,887 --> 00:19:00,180
I grew up nearthe us. Army base.
241
00:19:00,389 --> 00:19:03,434
Damn, and foreigners pay tips!
If you add the tip...
242
00:19:04,602 --> 00:19:07,730
You spent time abroad.
Couldn't you handle that?
243
00:19:25,039 --> 00:19:27,249
I'm sorry! Enjoy your lunch.
244
00:19:30,336 --> 00:19:32,713
Ma'am, discipline sang-go,
will you?
245
00:19:32,755 --> 00:19:35,549
Who does he take after?
246
00:19:35,799 --> 00:19:38,052
And he eats too much.
Takes after his mom?
247
00:19:40,012 --> 00:19:43,390
Wait till I get that money!
I'll teach that kid some manners!
248
00:20:02,076 --> 00:20:03,494
Called for a taxi?
249
00:20:03,869 --> 00:20:07,790
Yes, but isn't this a private taxi?
250
00:20:08,248 --> 00:20:09,625
I called a taxi company.
251
00:20:09,667 --> 00:20:15,005
Ah yes, but the company's
cars are all busy.
252
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
So I volunteered...
253
00:20:17,049 --> 00:20:18,449
Does he understand what's going on?
254
00:20:18,550 --> 00:20:20,552
Of course. I explained everything.
255
00:20:21,637 --> 00:20:23,013
You were told everything?
256
00:20:23,180 --> 00:20:27,226
Yes, to gwangju and back
before curfew for 100,000 won.
257
00:20:27,685 --> 00:20:29,269
And you speak English?
258
00:20:29,603 --> 00:20:31,188
Of course, of course!
259
00:20:31,397 --> 00:20:34,692
Sure, I spent 5 years in
Saudi Arabia, so I speak English.
260
00:20:35,484 --> 00:20:37,903
Don't worry, don't worry!
I'm Mr. Kim!
261
00:20:38,320 --> 00:20:41,615
Together, let's go gwangju.
262
00:20:42,324 --> 00:20:44,827
Okay, nice to meet you!
263
00:20:45,536 --> 00:20:46,537
Please get in.
264
00:20:53,377 --> 00:20:54,461
Thank you.
265
00:20:54,837 --> 00:20:56,338
Be careful.
266
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Take anothertaxi.
This one's reserved.
267
00:21:14,023 --> 00:21:15,899
Reserved? For where?
268
00:21:16,400 --> 00:21:17,401
Why?
269
00:21:17,776 --> 00:21:19,695
This car's going to gwangju.
270
00:21:29,955 --> 00:21:31,248
You Korea first time?
271
00:21:33,876 --> 00:21:35,002
No. This is my second time.
272
00:21:35,377 --> 00:21:36,962
Oh really?
273
00:21:42,009 --> 00:21:43,009
Where are you from?
274
00:21:44,219 --> 00:21:45,219
Germany.
275
00:21:45,554 --> 00:21:47,890
Germany, oh really?
276
00:21:49,183 --> 00:21:50,392
My friend...
277
00:21:50,601 --> 00:21:53,395
What's the word for that?
278
00:21:53,687 --> 00:21:55,105
He went to mine coal.
279
00:21:56,231 --> 00:21:58,567
I know, there are many
Korean workers in Germany.
280
00:21:58,859 --> 00:22:01,111
Nurses, miners.
281
00:22:01,445 --> 00:22:02,696
I was in Saudi, you know?
282
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Do you know Saudi?
This taxi, Saudi money.
283
00:22:07,159 --> 00:22:08,535
I drive Saudi truck.
284
00:22:09,328 --> 00:22:11,872
Driving in that desert, shit!
285
00:22:12,164 --> 00:22:14,083
People here
don't have a damned clue!
286
00:22:15,000 --> 00:22:17,669
Listen, how far is it to gwangju?
287
00:22:17,795 --> 00:22:19,797
I don't have much time,
I need to go there quick.
288
00:22:20,047 --> 00:22:22,341
Why is he talking so fast?
289
00:22:23,050 --> 00:22:26,845
You, fast. Huh? Slow...
290
00:22:27,262 --> 00:22:29,765
So that I can English.
291
00:22:29,890 --> 00:22:31,183
Slow, okay?
292
00:22:31,391 --> 00:22:32,309
Okay.
293
00:22:32,310 --> 00:22:35,813
Gwangju, we go fast. Okay? Fast!
294
00:22:36,021 --> 00:22:37,689
What's the hurry?
295
00:22:37,898 --> 00:22:39,398
Gwangju, don't worry!
Don't worry!
296
00:22:39,399 --> 00:22:40,901
I'm best driver.
297
00:22:40,943 --> 00:22:43,695
It's really far. Get some sleep.
298
00:22:43,821 --> 00:22:46,365
Sleep... sleep.
299
00:22:47,282 --> 00:22:48,616
You darling, you!
300
00:22:48,617 --> 00:22:50,911
My recent luck's been shit
all forthis day.
301
00:23:55,225 --> 00:23:57,477
Hey hey, gwangju! Gwangju!
302
00:23:57,603 --> 00:23:59,271
Gwangju? Are we here?
303
00:24:13,911 --> 00:24:16,121
What's this? Can we go?
304
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
Don't slow down, keep going!
305
00:24:21,585 --> 00:24:22,878
Uh, yes yes.
306
00:24:23,086 --> 00:24:24,296
What's he shooting?
307
00:24:24,838 --> 00:24:26,340
What picture, what camera?
308
00:24:26,673 --> 00:24:27,966
Let's go, hurry!
309
00:24:29,927 --> 00:24:32,888
Why so rude?
If I ask you something, answer.
310
00:24:33,639 --> 00:24:37,226
And what's with this road?
Can I pass, or not?
311
00:25:00,040 --> 00:25:01,041
What's this?
312
00:25:01,667 --> 00:25:03,794
I'm not a reporter,
you understand?
313
00:25:03,835 --> 00:25:05,796
Huh? What?
314
00:25:05,921 --> 00:25:07,214
I said to speak slow!
315
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
Are they training?
316
00:25:18,475 --> 00:25:19,685
Stop!
317
00:25:21,853 --> 00:25:23,313
Is this a training exercise?
318
00:25:23,438 --> 00:25:24,647
What division?
319
00:25:24,648 --> 00:25:27,067
I did my service
in the 7th division.
320
00:25:27,234 --> 00:25:29,945
This is a real operation.
Turn back.
321
00:25:31,446 --> 00:25:32,906
Didn't you see the sign?
322
00:25:34,950 --> 00:25:36,702
My passenger's going to gwangju.
323
00:25:36,952 --> 00:25:38,662
Wanna die, you idiot?
324
00:25:41,707 --> 00:25:43,250
Who the hell are you?
325
00:25:43,917 --> 00:25:45,127
What is he saying?
326
00:25:46,086 --> 00:25:47,462
Is he asking me something?
327
00:25:47,504 --> 00:25:48,588
What did he just say?
328
00:25:51,466 --> 00:25:53,593
He said, let's go back.
He made a mistake.
329
00:25:54,344 --> 00:25:55,387
Allegiance!
330
00:26:08,984 --> 00:26:10,110
Excuse me, driver.
331
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
This direction, also gwangju?
332
00:26:18,285 --> 00:26:20,746
No no gwangju. Now, we go Seoul.
333
00:26:21,288 --> 00:26:22,288
Seoul?
334
00:26:22,956 --> 00:26:24,040
What are you talking about?
335
00:26:24,041 --> 00:26:25,792
I have to go to gwangju.
336
00:26:26,376 --> 00:26:28,795
That's what you think,
and it's not that I refuse.
337
00:26:29,087 --> 00:26:30,797
Soldier say, gwangju no!
338
00:26:32,090 --> 00:26:36,511
Okay, you won't get paid if
you don't take me to gwangju.
339
00:26:37,137 --> 00:26:38,388
You understand?
340
00:26:38,930 --> 00:26:40,682
What's he saying?
341
00:26:41,099 --> 00:26:43,185
No gwangju, no money.
342
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
No money?
343
00:26:45,812 --> 00:26:47,230
Are you joking?
344
00:26:47,606 --> 00:26:49,733
You know how much gas we used?
345
00:26:50,609 --> 00:26:52,527
Soldier say no gwangju!
346
00:26:52,569 --> 00:26:53,904
We can't go there!
347
00:26:54,196 --> 00:26:55,405
No gwangju!
348
00:26:56,281 --> 00:26:59,034
You what camera picture?
349
00:26:59,576 --> 00:27:00,659
Why you gwangju?
350
00:27:00,660 --> 00:27:01,660
Oh my god.
351
00:27:02,037 --> 00:27:03,955
You know what,
just take me to gwangju.
352
00:27:04,081 --> 00:27:05,998
That's all you should worry
about what I'm doing there.
353
00:27:05,999 --> 00:27:07,584
It's none of your business, okay?
354
00:27:09,961 --> 00:27:11,004
Business?
355
00:27:13,340 --> 00:27:14,424
You businessman?
356
00:27:14,841 --> 00:27:15,926
So you go to gwangju?
357
00:27:18,345 --> 00:27:19,971
Yes, gwangju.
358
00:27:20,931 --> 00:27:22,682
No gwangju no money.
359
00:27:23,934 --> 00:27:26,895
Shit, am I just going to
waste gas money?
360
00:27:41,034 --> 00:27:42,327
Sir!
361
00:27:43,245 --> 00:27:45,038
Let me ask you something.
362
00:27:46,123 --> 00:27:49,459
Is there any back road
to gwangju around here?
363
00:27:50,293 --> 00:27:51,378
Nope.
364
00:27:53,672 --> 00:27:56,383
Then, is there anyone
who'd know...
365
00:27:56,550 --> 00:27:58,718
What do you want there?
366
00:27:59,094 --> 00:28:01,888
Didn't you see the soldiers?
367
00:28:02,556 --> 00:28:04,975
You'd be better off
heading back home.
368
00:28:06,601 --> 00:28:09,604
Sir, if I can't get to gwangju...
369
00:28:10,605 --> 00:28:13,859
Sir, I really need to go there!
370
00:28:14,443 --> 00:28:20,824
Our village foreman told us
to stay clear of gwangju.
371
00:28:27,038 --> 00:28:31,876
Overthat there hill,
there is one back road...
372
00:28:31,877 --> 00:28:33,503
Where is it?
373
00:28:33,920 --> 00:28:35,589
Overthere...
374
00:28:35,922 --> 00:28:37,632
Overthat side...
375
00:28:46,308 --> 00:28:49,311
This road's gonna
ruin my shocks.
376
00:28:50,979 --> 00:28:53,398
You're lucky to have me,
you know?
377
00:28:53,523 --> 00:28:57,611
Any other driverwould be
back in Seoul by now.
378
00:28:58,236 --> 00:29:00,780
Here, no soldier!
379
00:29:03,408 --> 00:29:05,577
Yeah, great. No soldier.
380
00:29:13,585 --> 00:29:16,755
What's going on, forthem
to block even this road?
381
00:29:18,924 --> 00:29:21,134
Stop! Who the hell...
382
00:29:21,551 --> 00:29:22,344
Turn back.
383
00:29:22,385 --> 00:29:24,971
Trying to earn some dollars
in a while...
384
00:29:26,056 --> 00:29:28,391
You said you're a busmessman?
385
00:29:28,934 --> 00:29:30,310
Dollars, contract.
386
00:29:30,435 --> 00:29:32,312
Contract...
387
00:29:33,855 --> 00:29:35,023
Something like this.
388
00:29:35,357 --> 00:29:36,691
Very very important paper!
389
00:29:36,983 --> 00:29:40,195
You forgot this, okay?
In gwangju.
390
00:29:41,071 --> 00:29:42,113
What?
391
00:29:43,698 --> 00:29:45,408
Good day, sir! Allegiance!
392
00:29:45,534 --> 00:29:46,326
Yes.
393
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
I'm coming from gimpo airport.
394
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
That guy is a really
important businessman.
395
00:29:51,206 --> 00:29:55,377
He had to miss his plane to us,
and return for important papers.
396
00:29:55,418 --> 00:29:56,795
No. Turn back!
397
00:29:56,920 --> 00:29:58,171
Please listen.
398
00:29:58,255 --> 00:30:02,008
Without those papers,
we can't export to the us.
399
00:30:02,092 --> 00:30:04,886
I came speeding here from the airport
all out of patriotism!
400
00:30:05,345 --> 00:30:08,056
We need to export
so we can like, get dollars! Huh?
401
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
What's wrong?
402
00:30:09,766 --> 00:30:11,452
To become a developed country...
Hold on a sec.
403
00:30:11,476 --> 00:30:12,519
Listen!
404
00:30:13,562 --> 00:30:16,898
If I don't get to gwangju there
will be problems, big problems!
405
00:30:17,274 --> 00:30:19,067
My boss is a very important man.
406
00:30:19,317 --> 00:30:22,404
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents.
407
00:30:22,654 --> 00:30:24,364
Very very unhappy! Tell him.
408
00:30:26,575 --> 00:30:27,867
What did he say?
409
00:30:28,535 --> 00:30:30,662
You said a hugely important...?
410
00:30:30,745 --> 00:30:32,205
Tell him, not me.
411
00:30:32,372 --> 00:30:34,207
Very very important paper, okay?
412
00:30:34,457 --> 00:30:35,584
Very important paper.
413
00:30:35,667 --> 00:30:37,794
Important man, important paper.
414
00:30:38,128 --> 00:30:39,588
Big, big trouble!
415
00:30:50,682 --> 00:30:52,183
Hey, clear a path.
416
00:30:53,852 --> 00:30:55,020
But come right back.
417
00:30:55,270 --> 00:30:57,022
It's dangerous there
because of the rioters.
418
00:30:57,856 --> 00:30:59,357
- Rioters?
- Yes.
419
00:31:00,775 --> 00:31:03,320
Yes, we'll be back in a flash.
420
00:31:03,445 --> 00:31:04,696
- Allegiance!
- Yes.
421
00:31:24,966 --> 00:31:26,468
Nicejob backthere!
422
00:31:27,010 --> 00:31:28,303
My fare.
423
00:31:28,845 --> 00:31:30,889
100,000 won now.
424
00:31:32,515 --> 00:31:34,726
I've told you, I'll pay you
once we get back to Seoul.
425
00:31:35,185 --> 00:31:36,603
Gwangju dangerous.
426
00:31:36,728 --> 00:31:38,855
So pay in advance. First money.
427
00:31:40,273 --> 00:31:42,192
No, it's โladies first, โ so...
428
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
Money first.
429
00:31:43,860 --> 00:31:45,278
Korea business style.
430
00:31:45,987 --> 00:31:48,114
Now no money, I go Seoul.
431
00:31:48,365 --> 00:31:49,407
Your choice.
432
00:31:50,992 --> 00:31:53,286
Go ahead and glare at me,
you jerk.
433
00:31:54,162 --> 00:31:55,580
Your choice!
434
00:32:08,510 --> 00:32:09,928
You'll get the rest in Seoul.
435
00:32:10,470 --> 00:32:11,680
Your choice!
436
00:32:13,390 --> 00:32:16,601
What a fox. Are you copying me?
437
00:32:18,895 --> 00:32:20,188
Still, 50,000 is nice.
438
00:32:20,438 --> 00:32:22,899
I choice!
Let's go gwangju, okay?
439
00:32:23,149 --> 00:32:23,525
Okay.
440
00:32:23,526 --> 00:32:25,026
Allrighty!
441
00:32:25,735 --> 00:32:27,654
What a miser.
442
00:32:28,613 --> 00:32:31,241
Glare at me like that
and I'll rip your eyes out.
443
00:32:33,743 --> 00:32:35,263
You don't know
what I'm saying, do you?
444
00:32:37,539 --> 00:32:38,873
Let's go gwangju
445
00:32:38,998 --> 00:32:40,083
that's all I said.
446
00:32:43,420 --> 00:32:45,547
To the citizens of
Democratic gwangju...
447
00:32:56,850 --> 00:32:59,936
Defend democracy to the beat/7!
448
00:33:00,603 --> 00:33:01,937
What's going on here?
449
00:33:01,938 --> 00:33:04,357
Rescind martial law!
450
00:33:05,567 --> 00:33:06,943
Stop the car, driver.
451
00:33:07,819 --> 00:33:08,819
What does that mean?
452
00:33:08,903 --> 00:33:09,946
Huh? What?
453
00:33:10,155 --> 00:33:12,991
To the 7980s, decade of hope!
454
00:33:13,158 --> 00:33:14,909
It says...
455
00:33:15,452 --> 00:33:18,121
Hope, hope. Eight.
456
00:33:18,538 --> 00:33:20,123
Ah, 80, 80. Hope.
457
00:33:20,498 --> 00:33:21,498
Hope?
458
00:33:21,541 --> 00:33:23,251
In the 1980s...
459
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Oh, it's just some crap.
Forget about it.
460
00:33:30,967 --> 00:33:32,177
What's that?
461
00:33:33,553 --> 00:33:35,096
Wait, stop! Pull over.
462
00:33:36,723 --> 00:33:38,433
Hey look, it's a Seoul taxi.
463
00:33:41,603 --> 00:33:43,396
Whoa, it's a foreigner.
464
00:33:44,189 --> 00:33:45,982
Hi. Where are you going?
465
00:33:46,232 --> 00:33:47,150
- What's he saying?
- Well...
466
00:33:47,151 --> 00:33:48,568
Isn't that a camera?
467
00:33:50,278 --> 00:33:53,448
Those university students
speak worse English than me.
468
00:33:54,741 --> 00:33:57,410
Hey, jae-sik!
You speak some English, right?
469
00:33:57,619 --> 00:34:00,371
Get over here, jae-sik.
470
00:34:01,080 --> 00:34:02,791
Why me?
471
00:34:06,836 --> 00:34:08,129
Where are you going?
472
00:34:11,174 --> 00:34:12,634
Where are you from?
473
00:34:13,426 --> 00:34:15,678
Germany. German broadcast, ard.
474
00:34:16,137 --> 00:34:17,222
German.
475
00:34:18,681 --> 00:34:21,601
Are you a reporter?
476
00:34:21,976 --> 00:34:23,853
Yes. I am a reporter.
477
00:34:25,730 --> 00:34:29,526
He's a reporter from Germany,
come to shoot us.
478
00:34:33,321 --> 00:34:36,783
We'll be on the news. Great!
479
00:34:36,950 --> 00:34:38,785
Businessman, my ass.
480
00:34:39,285 --> 00:34:40,828
If you're a reporter,
you should've told me!
481
00:34:40,829 --> 00:34:42,831
He rode here
in a taxi from Seoul!
482
00:34:42,872 --> 00:34:46,125
Let's give a hand to the
taxi driver who came so far!
483
00:34:47,502 --> 00:34:50,088
Ah well, from Seoul to here...
484
00:34:50,255 --> 00:34:51,506
Where are you headed now?
485
00:34:51,631 --> 00:34:52,632
Is pretty far.
486
00:34:54,551 --> 00:34:56,719
We go to the hospital for the sick.
487
00:34:58,471 --> 00:34:59,639
Can I come with you?
488
00:35:00,932 --> 00:35:02,100
I'd like to interview him.
489
00:35:04,310 --> 00:35:06,604
He wants to interview you.
490
00:35:06,813 --> 00:35:08,898
Wow, you're a star now!
491
00:35:09,065 --> 00:35:12,735
Ah, I should've at least
washed my face.
492
00:35:20,535 --> 00:35:21,953
You come up too, mister.
493
00:35:22,704 --> 00:35:23,912
What do you mean?
494
00:35:23,913 --> 00:35:25,623
He needs to drive his taxi.
495
00:35:26,207 --> 00:35:27,458
Don't worry, don't worry.
496
00:35:28,543 --> 00:35:30,420
I'll be right behind you.
497
00:35:31,212 --> 00:35:32,213
Me too go!
498
00:35:32,922 --> 00:35:34,173
Then follow us!
499
00:35:35,842 --> 00:35:37,051
Let's go!
500
00:35:45,977 --> 00:35:48,771
We fight for justice,
hoorah hoorah!
501
00:35:49,022 --> 00:35:51,900
Live and die together,
hoorah hoorah!
502
00:35:52,025 --> 00:35:55,028
We'd rather die standing
than live on our knees!
503
00:35:55,111 --> 00:35:57,405
We fight for justice!
504
00:35:57,614 --> 00:36:00,617
I should've known 100,000 won
was too good to be true.
505
00:36:01,659 --> 00:36:04,454
Citizens of gwangju, unite!
506
00:36:05,204 --> 00:36:08,499
Citizens of gwangju,
citizens of gwangju,
507
00:36:22,388 --> 00:36:26,392
Can't risk my car getting damaged
in the protest again.
508
00:36:30,063 --> 00:36:31,564
Oh my, taxi!
509
00:36:31,773 --> 00:36:34,651
Give me a lift, mister!
510
00:36:34,776 --> 00:36:38,112
Take a gwangju taxi, granny.
This is a Seoul taxi.
511
00:36:41,324 --> 00:36:42,951
Oh jeez.
512
00:36:51,125 --> 00:36:53,378
Granny, can you even pay the fare?
513
00:36:56,923 --> 00:36:58,383
Who's in the hospital?
514
00:36:58,633 --> 00:37:01,719
They said someone who looks
like my youngest son
515
00:37:02,762 --> 00:37:06,099
was brought there after
a soldier smashed his head.
516
00:37:07,141 --> 00:37:09,894
Is he a university student?
Does he protest?
517
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
He didn't even go to high school.
518
00:37:14,107 --> 00:37:17,819
Didn't come home last night.
519
00:37:18,444 --> 00:37:22,824
Then he must have been out
drinking with his friends!
520
00:37:22,991 --> 00:37:25,201
He can't drink.
521
00:37:25,743 --> 00:37:31,124
And those soldiers,
they've gone berserk,
522
00:37:31,249 --> 00:37:37,296
beating and stabbing anyone
who passes by.
523
00:37:37,880 --> 00:37:42,593
Granny, I was an army sergeant.
No soldier would ever do that.
524
00:37:43,428 --> 00:37:45,888
Those are all just rumors, right?
525
00:37:45,930 --> 00:37:47,348
Of course...
526
00:37:48,182 --> 00:37:53,938
Then where the heck did he go?
527
00:38:11,998 --> 00:38:14,000
No, I won'ttake you!
528
00:38:14,125 --> 00:38:16,544
Go see if they need help.
529
00:38:17,837 --> 00:38:19,589
Please drive. I have to rush.
530
00:38:19,756 --> 00:38:21,132
What's your hurry?
531
00:38:21,841 --> 00:38:24,594
You don't write a single line
in the newspaper!
532
00:38:24,761 --> 00:38:27,597
You reporters have more time
than anyone now!
533
00:38:28,056 --> 00:38:31,476
If reporters don't report,
why should we drive?
534
00:38:31,642 --> 00:38:35,605
Gwangju taxi drivers must be rich,
turning down fares like that.
535
00:38:38,274 --> 00:38:38,983
Ma'am.
536
00:38:39,025 --> 00:38:41,986
Please give me a ride.
537
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
No way.
538
00:38:43,154 --> 00:38:44,363
Damn it!
539
00:38:44,989 --> 00:38:46,157
Taxi, taxi!
540
00:38:46,282 --> 00:38:48,826
No, this is a Seoul taxi.
Take a gwangju taxi.
541
00:38:54,665 --> 00:38:56,042
Go to the other side!
542
00:38:56,167 --> 00:38:57,877
Oh my.
543
00:38:58,669 --> 00:38:59,754
What a mess.
544
00:38:59,796 --> 00:39:01,005
A high school student?
545
00:39:04,258 --> 00:39:05,551
Careful!
546
00:39:05,802 --> 00:39:06,844
Go calla doctor!
547
00:39:07,178 --> 00:39:08,304
Doctor!
548
00:39:08,763 --> 00:39:14,018
Please find my youngest son.
I beg you, please...
549
00:39:14,769 --> 00:39:18,106
Where are you, yong-pyo?
550
00:39:33,538 --> 00:39:36,457
Oh, yong-pyo! My son...
551
00:39:41,295 --> 00:39:42,130
Are you okay?
552
00:39:42,131 --> 00:39:43,172
Mom?
553
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Mom!
554
00:39:45,633 --> 00:39:46,676
Yong-pyo!
555
00:39:46,926 --> 00:39:48,511
What are you doin' here?
556
00:39:48,761 --> 00:39:51,556
Oh, you wicked boy!
557
00:39:52,223 --> 00:39:54,725
I thought something
awful happened to you.
558
00:39:56,811 --> 00:39:58,437
Are you okay?
559
00:39:58,604 --> 00:40:02,316
This ain't nothin' at all.
Just three stitches.
560
00:40:02,733 --> 00:40:04,193
Are you hurt anywhere else?
561
00:40:04,277 --> 00:40:06,946
I'm totally fine.
562
00:40:09,365 --> 00:40:13,035
- Sir, thank you so much!
- Oh...
563
00:40:13,161 --> 00:40:14,287
Thank you, really.
564
00:40:14,328 --> 00:40:15,328
Mom, wear this.
565
00:40:15,997 --> 00:40:19,667
Don't know what I'd have done
without this taxi driver.
566
00:40:19,917 --> 00:40:21,377
Thank you so much.
567
00:40:22,545 --> 00:40:24,130
You got some money?
568
00:40:24,714 --> 00:40:26,007
I ain't got money.
569
00:40:26,132 --> 00:40:28,634
Never mind,
you don't need to pay me.
570
00:40:29,093 --> 00:40:30,803
See, I told you he'd be fine!
571
00:40:31,053 --> 00:40:33,764
Wait! Are you that Seoul taxi...
572
00:40:35,183 --> 00:40:36,309
You know me?
573
00:40:36,392 --> 00:40:37,602
It's you!
574
00:40:38,477 --> 00:40:41,314
Yong-pyo, you know him?
575
00:40:41,606 --> 00:40:43,206
- A while back, this guy...
- Hey mister!
576
00:40:46,611 --> 00:40:47,403
What's he doing here?
577
00:40:47,404 --> 00:40:49,906
Do you have any idea how much time
iwasted looking for you?
578
00:40:49,989 --> 00:40:52,325
We've been driving all over
trying to find you!
579
00:40:52,408 --> 00:40:53,618
Where is my film bag?
580
00:40:53,868 --> 00:40:57,580
Who is he to yell at my driver!
581
00:40:58,247 --> 00:41:00,958
He ran off with this reporter's
expensive equipment.
582
00:41:01,209 --> 00:41:03,794
What are you talking about?
583
00:41:04,170 --> 00:41:05,379
How dare you!
584
00:41:05,546 --> 00:41:08,466
I took what?
I didn't take anything!
585
00:41:09,175 --> 00:41:10,551
What's going on?
586
00:41:10,885 --> 00:41:11,969
His...
587
00:41:12,136 --> 00:41:13,638
Look here!
588
00:41:17,433 --> 00:41:18,851
What's this doing here?
589
00:41:22,104 --> 00:41:23,105
I don't know.
590
00:41:23,356 --> 00:41:24,899
I really didn't know.
591
00:41:25,274 --> 00:41:27,818
You said to follow,
and then you sped off.
592
00:41:28,110 --> 00:41:31,822
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
593
00:41:31,989 --> 00:41:34,408
Hey mister, that ain't so.
594
00:41:34,992 --> 00:41:36,953
People saw you take a u-turn.
595
00:41:37,161 --> 00:41:38,871
Hey, yong-pyo! Watch it.
596
00:41:39,497 --> 00:41:42,375
Would he really take off
without collecting his fare?
597
00:41:42,708 --> 00:41:45,795
Here, the other half of the fare.
598
00:41:45,920 --> 00:41:48,506
So you just go back to Seoul.
I'm better off on my own.
599
00:41:48,673 --> 00:41:52,093
What? He charged 50,000 won
just to come here?
600
00:41:53,427 --> 00:41:57,181
Actually, they agreed on 100,000,
and he already received half.
601
00:41:57,265 --> 00:41:58,683
100,000 won?
602
00:41:59,684 --> 00:42:01,811
What? So he got paid
and tried to run off?
603
00:42:04,021 --> 00:42:05,523
Take this and go!
604
00:42:06,065 --> 00:42:07,065
Justtakeit
605
00:42:08,734 --> 00:42:11,361
why are you giving
this guy money?
606
00:42:11,362 --> 00:42:13,614
He's giving us all a bad name.
607
00:42:13,864 --> 00:42:18,035
Taxi drivers like this
need to be taught a lesson!
608
00:42:18,703 --> 00:42:21,205
Whose side are you guys on,
anyway?
609
00:42:21,580 --> 00:42:23,124
How dare you start shouting!
610
00:42:24,166 --> 00:42:26,502
Bro, am I wrong?
611
00:42:27,211 --> 00:42:28,879
Why don't you say something?
612
00:42:28,921 --> 00:42:30,298
What would I say?
613
00:42:32,258 --> 00:42:35,177
If he received his fare...
614
00:42:35,344 --> 00:42:38,055
Would he really just
ditch his passenger?
615
00:42:38,472 --> 00:42:41,600
Man, you're so wishy-washy.
616
00:42:42,184 --> 00:42:43,728
I'm not wishy-washy.
617
00:42:44,228 --> 00:42:46,814
I'm firm when I need to be.
Don't you know me?
618
00:42:47,064 --> 00:42:50,693
Hey, Seoul driver!
You'll pay for doing that.
619
00:42:50,985 --> 00:42:54,697
As a driver it's wrong, and
as a human being it's wrong!
620
00:42:54,989 --> 00:42:58,326
How dare you
talk to me that way!
621
00:43:00,703 --> 00:43:04,081
I guess everything they said
about you was true!
622
00:43:04,290 --> 00:43:06,125
Let me take a look
at your license number.
623
00:43:06,250 --> 00:43:08,669
What the hell are you doing?
624
00:43:11,630 --> 00:43:12,673
Here!
625
00:43:13,758 --> 00:43:16,469
I'm not receiving anything,
alright?
626
00:43:33,652 --> 00:43:35,863
Let's go.
627
00:43:40,034 --> 00:43:43,037
College boy! Are you gonna
ride around in my car all day?
628
00:43:45,039 --> 00:43:47,291
He asked me to translate...
629
00:43:48,125 --> 00:43:50,086
Do your parents know
what you're doing?
630
00:43:50,419 --> 00:43:52,505
Why are you chewing me out?
631
00:43:52,546 --> 00:43:54,882
Didn't you see back there?
632
00:43:55,132 --> 00:43:57,760
Your mother must be worried sick.
633
00:43:58,427 --> 00:44:03,057
Paying that expensive tuition,
did you go to university to protest?
634
00:44:03,349 --> 00:44:06,394
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
635
00:44:07,978 --> 00:44:09,855
I didn't go to university to study.
636
00:44:14,402 --> 00:44:16,322
I went to compete in
the university song contest.
637
00:44:20,366 --> 00:44:24,703
Then why not spend this time
practicing your singing?
638
00:44:25,329 --> 00:44:28,499
Mister, you don't know
what you're talking about.
639
00:44:28,707 --> 00:44:32,503
You students think other countries
are nice like ours?
640
00:44:32,837 --> 00:44:34,755
Go to Saudi Arabia!
In that hot, burning...
641
00:44:34,839 --> 00:44:37,800
What's so great about a country
where soldiers assault you?
642
00:44:37,842 --> 00:44:40,010
Then why do you keep protesting?
643
00:44:40,219 --> 00:44:43,722
They keep telling you to stop,
but you won't listen!
644
00:44:44,223 --> 00:44:48,017
How is it that this foreigner
understands better than you?
645
00:44:48,018 --> 00:44:48,978
Forget it.
646
00:44:49,019 --> 00:44:51,105
Seven o'clock go Seoul, okay?
647
00:44:53,607 --> 00:44:54,607
Okay.
648
00:44:55,151 --> 00:44:57,069
Promise, seven o'clock!
649
00:44:58,154 --> 00:44:59,697
Is he going in the right direction?
650
00:45:00,656 --> 00:45:04,326
Yeah, don't worry.
This is the right direction.
651
00:45:04,577 --> 00:45:07,371
We turn right here,
and then we go more.
652
00:45:09,290 --> 00:45:10,291
There!
653
00:45:10,374 --> 00:45:11,167
Oh my god!
654
00:45:11,292 --> 00:45:13,502
Mister, you missed the right turn!
655
00:45:13,752 --> 00:45:15,004
Gas, gas!
656
00:45:15,129 --> 00:45:16,881
I'm going to fill the gas tank!
657
00:45:17,756 --> 00:45:19,008
Goddamn!
658
00:45:22,303 --> 00:45:23,512
Gas...
659
00:45:29,852 --> 00:45:31,479
Stop, stop.
660
00:45:33,147 --> 00:45:34,773
3,000 won's worth,
but like a full tank.
661
00:45:36,150 --> 00:45:37,860
Who do you think I am?
662
00:45:39,153 --> 00:45:40,696
I'm not that kind of person!
663
00:45:46,827 --> 00:45:48,120
What did I just say?
664
00:45:48,245 --> 00:45:49,306
You're not that kind of person.
665
00:45:49,330 --> 00:45:51,582
No, I said 3,000 won.
666
00:45:51,790 --> 00:45:52,791
- Right?
- Yes.
667
00:45:53,417 --> 00:45:57,296
Stop pumping!
What, are you crazy?
668
00:45:58,130 --> 00:46:00,382
- What are you doing?
- What's wrong?
669
00:46:00,508 --> 00:46:03,010
I asked for 3,000 won's worth.
3,000 won only!
670
00:46:03,135 --> 00:46:03,886
What?
671
00:46:03,928 --> 00:46:05,846
You think I'm gonna pay more?
672
00:46:06,305 --> 00:46:08,474
I may be an out-of-towner,
but this is outrageous!
673
00:46:08,724 --> 00:46:10,976
I'm only gonna pay 3,000 won.
674
00:46:11,227 --> 00:46:13,395
Look at this guy.
675
00:46:13,854 --> 00:46:16,482
What are you so angry about,
676
00:46:16,607 --> 00:46:20,027
me giving you a bit more gas
when it's all free anyway.
677
00:46:20,236 --> 00:46:24,907
If I filled it full,
you'd have me by the throat.
678
00:46:26,075 --> 00:46:26,825
Free?
679
00:46:26,909 --> 00:46:30,204
You think gwangju people
are all like you?
680
00:46:31,539 --> 00:46:32,706
Ouch!
681
00:46:35,292 --> 00:46:36,794
Gee...
682
00:46:39,129 --> 00:46:42,675
Why didn't you say it's free?
I'd have filled the tank full.
683
00:46:42,841 --> 00:46:46,595
Then fill it before
you head back to Seoul.
684
00:46:47,054 --> 00:46:49,473
Of course!
The gas fare to Seoul is costly.
685
00:46:50,724 --> 00:46:51,976
But why is it free?
686
00:46:52,101 --> 00:46:53,894
You saw that taxi at the hospital?
687
00:46:54,061 --> 00:46:56,730
Taxi drivers have a devil ofjob
these days.
688
00:46:57,314 --> 00:46:59,525
Some were arrested for
transporting wounded people.
689
00:46:59,817 --> 00:47:01,610
What's wrong about that?
690
00:47:02,486 --> 00:47:04,113
You can't choose who you take.
691
00:47:04,154 --> 00:47:05,823
That's my point.
692
00:47:06,031 --> 00:47:09,660
We didn't do anything wrong
to be suffering like this.
693
00:47:14,665 --> 00:47:16,385
Gwangju citizens,
to the pro I/mcia/ office!
694
00:47:20,879 --> 00:47:23,048
Drii/e out the martial law soldiers!
695
00:47:24,341 --> 00:47:26,802
That way, mister. Over there.
696
00:47:28,345 --> 00:47:32,891
Citizens of gwangju!
We're all in this together!
697
00:47:33,267 --> 00:47:35,144
Drive out the soldiers!
698
00:47:35,853 --> 00:47:40,107
Drive them out and protect our city!
699
00:47:45,779 --> 00:47:49,950
Citizens of gwangju!
Let's all take action!
700
00:47:50,618 --> 00:47:53,621
Coming through!
News reporter here!
701
00:47:53,912 --> 00:47:59,585
All the way from Seoul to report,
so please make way.
702
00:48:00,169 --> 00:48:02,046
- Thank you, thanks!
- That's a reporter!
703
00:48:04,173 --> 00:48:05,466
Aforeigner?
704
00:48:05,716 --> 00:48:07,009
Thank you!
705
00:48:07,760 --> 00:48:09,553
Flew all the way here?
706
00:48:12,640 --> 00:48:14,308
Make way, people!
707
00:48:23,067 --> 00:48:26,028
Best to set out on a full stomach.
Have some.
708
00:48:26,195 --> 00:48:28,614
What's this? Thank you.
709
00:48:29,823 --> 00:48:31,617
- Hungry? Try one.
- Thank you.
710
00:48:31,659 --> 00:48:33,869
- Is it okay to take this?
- We already ate!
711
00:48:33,952 --> 00:48:35,704
Thanks so much!
712
00:48:35,746 --> 00:48:37,456
Thanks to you, too!
713
00:49:04,483 --> 00:49:07,903
Mister, we'll be back in no time.
Why bother?
714
00:49:08,612 --> 00:49:11,699
If my car gets scratched,
are you gonna pay?
715
00:49:25,879 --> 00:49:27,005
Hello?
716
00:49:27,881 --> 00:49:29,299
Where are you from?
717
00:49:29,550 --> 00:49:31,969
Ard Germany. My name is Peter.
718
00:49:32,928 --> 00:49:35,097
I'm choi, a local reporter.
719
00:49:35,264 --> 00:49:36,473
How did you get here?
720
00:49:36,724 --> 00:49:38,600
I heard all the roads
to gwangju are blocked.
721
00:49:39,017 --> 00:49:40,519
I came by taxi.
722
00:49:56,243 --> 00:49:59,538
Afternoon of may 20, 7.900
geumnam street gwangju
723
00:50:12,342 --> 00:50:14,636
Can you hold this?
724
00:50:14,887 --> 00:50:16,597
Yeah, okay sure.
725
00:50:18,223 --> 00:50:19,641
What a jerk.
726
00:50:39,661 --> 00:50:43,665
Wow, jeolla province
really does have the best food.
727
00:50:44,124 --> 00:50:47,002
Looks simple, but tastes great.
728
00:50:47,169 --> 00:50:48,086
The seasoning is perfect!
729
00:50:48,128 --> 00:50:49,421
Be very careful.
730
00:50:50,088 --> 00:50:52,174
The Korean press is not allowed here,
731
00:50:52,341 --> 00:50:54,384
and foreign press is not welcome.
732
00:50:54,635 --> 00:50:58,263
If they find you are here,
the government will hunt you down.
733
00:50:58,806 --> 00:51:01,683
And the people helping you.
734
00:51:07,689 --> 00:51:09,525
What, you want one?
735
00:51:10,108 --> 00:51:12,402
Have a bite.
Nothing happening there.
736
00:51:12,528 --> 00:51:13,737
No, thank you.
737
00:51:14,196 --> 00:51:16,198
Why so serious all of a sudden?
738
00:51:16,323 --> 00:51:17,741
It's nothing.
739
00:52:24,057 --> 00:52:25,309
I have to join them.
740
00:52:25,434 --> 00:52:27,144
Don't get involved, stay here.
741
00:52:28,520 --> 00:52:30,397
How can I just watch?
742
00:52:30,439 --> 00:52:32,441
What difference will it make?
743
00:52:33,358 --> 00:52:34,776
Okay. Let's get down there.
744
00:52:34,818 --> 00:52:36,402
Where? There?
745
00:52:36,403 --> 00:52:39,197
No no no, here stay.
There danger.
746
00:52:39,239 --> 00:52:40,365
Here safe.
747
00:52:40,407 --> 00:52:41,783
You stay, we go down.
748
00:52:41,909 --> 00:52:44,494
That guy's just shooting
from up here, too.
749
00:52:44,536 --> 00:52:46,330
Where are you going?
750
00:52:53,420 --> 00:52:55,130
What's going on?
751
00:53:03,680 --> 00:53:06,141
Drive out chun doo-hwan!
752
00:53:13,190 --> 00:53:15,025
Danger, danger.
753
00:53:16,818 --> 00:53:18,779
If you're gonna shoot,
do it from there.
754
00:53:18,987 --> 00:53:20,906
It's too dangerous here.
755
00:53:21,114 --> 00:53:23,408
Let's go, will you?
756
00:53:26,870 --> 00:53:27,746
Are you okay?
757
00:53:27,829 --> 00:53:28,997
Sorry sorry!
758
00:53:29,039 --> 00:53:30,319
What the hell is wrong with you?
759
00:53:30,374 --> 00:53:34,169
That's why I said,
it's too dangerous here!
760
00:53:34,336 --> 00:53:36,004
- Let's go.
- Don't touch!
761
00:54:20,257 --> 00:54:22,342
Mister, the soldiers
have gone crazy.
762
00:54:22,426 --> 00:54:23,552
Hurry up and run!
763
00:54:25,137 --> 00:54:29,266
Damned commie
needs to be taught a lesson!
764
00:54:29,975 --> 00:54:31,143
Get rid of him!
765
00:54:33,937 --> 00:54:36,523
Hey, who's that?
766
00:54:37,107 --> 00:54:38,191
Get him.
767
00:54:38,316 --> 00:54:41,695
Do you have a death wish?
We need to go!
768
00:54:49,494 --> 00:54:51,329
Mister, this way! This way!
769
00:54:51,413 --> 00:54:52,414
Over here!
770
00:54:52,539 --> 00:54:53,707
Hurry!
771
00:55:26,490 --> 00:55:27,866
Huh? Isn't she...?
772
00:55:36,500 --> 00:55:37,667
Mister!
773
00:55:43,298 --> 00:55:45,383
Mister, hurry up!
774
00:56:13,161 --> 00:56:15,163
That's why I kept saying danger!
775
00:56:19,000 --> 00:56:20,919
Is that thing expensive?
776
00:56:21,419 --> 00:56:24,881
I've never seen one before.
Should I ask him?
777
00:56:25,048 --> 00:56:26,925
No, don't ask.
778
00:56:29,469 --> 00:56:31,680
What? It wasn't my fault.
779
00:56:36,560 --> 00:56:38,687
But why were those
soldiers acting that way?
780
00:56:39,646 --> 00:56:43,233
Beating and chasing people
who weren't doing anything.
781
00:56:44,943 --> 00:56:48,113
I don't know either.
We just don't know why.
782
00:56:49,406 --> 00:56:51,241
Oh god, look at the time.
783
00:56:51,408 --> 00:56:53,118
Hey! Let's go Seoul.
784
00:56:54,494 --> 00:56:56,329
Yeah, okay.
Let's go back to Seoul.
785
00:56:56,746 --> 00:56:57,831
Okay, okay.
786
00:56:58,331 --> 00:57:00,500
Then, what about you?
We're going to Seoul.
787
00:57:01,293 --> 00:57:05,088
Yes, of course.
Then let me off up there.
788
00:57:05,213 --> 00:57:06,339
- Okay.
- Thanks.
789
00:57:13,763 --> 00:57:15,765
Please promise me.
790
00:57:17,058 --> 00:57:18,560
You have to show our news.
791
00:57:20,729 --> 00:57:22,439
Once this footage airs,
792
00:57:22,647 --> 00:57:24,816
the entire world will be watching.
793
00:57:25,525 --> 00:57:26,526
You are not alone.
794
00:57:28,862 --> 00:57:29,862
Thank you so much.
795
00:57:38,038 --> 00:57:40,498
Mister, have a safe trip back.
796
00:57:40,624 --> 00:57:41,625
Wait, kid!
797
00:57:42,876 --> 00:57:44,794
What's your name?
798
00:57:45,670 --> 00:57:47,422
Jae-sik. Gu jae-sik.
799
00:57:47,714 --> 00:57:50,300
Gu jae-sik...
Practice hard, okay?
800
00:57:50,467 --> 00:57:52,093
I'll watch your song contest on TV.
801
00:57:53,887 --> 00:57:55,096
Okay.
802
00:57:57,641 --> 00:57:58,934
Have a safe trip.
803
00:58:17,327 --> 00:58:19,537
Come on, not again.
804
00:58:27,629 --> 00:58:29,839
Did it break down?
805
00:58:31,174 --> 00:58:32,300
What happened?
806
00:58:59,160 --> 00:59:00,996
Isn't that...?
807
00:59:01,705 --> 00:59:03,581
I told you it was him!
The Seoul driver.
808
00:59:03,748 --> 00:59:05,000
You were right.
809
00:59:05,125 --> 00:59:06,334
Car's broken?
810
00:59:06,751 --> 00:59:08,753
That's bad.
811
00:59:09,004 --> 00:59:11,006
Man, the repair shop's closed.
812
00:59:11,131 --> 00:59:13,049
- Sure is.
- Yeah.
813
00:59:30,859 --> 00:59:32,527
I'm sure they'll fix it soon.
814
00:59:45,540 --> 00:59:46,916
Wow!
815
00:59:48,251 --> 00:59:49,961
Is this your daughter?
816
00:59:50,170 --> 00:59:52,797
Whoa, she's so cute!
817
00:59:53,131 --> 00:59:56,301
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too.
818
00:59:56,468 --> 00:59:59,554
What a relief she took after
her mother instead of...
819
01:00:03,475 --> 01:00:05,101
His daughter, huh?
820
01:00:05,352 --> 01:00:06,644
Pretty, isn't it?
821
01:00:06,728 --> 01:00:08,563
Ah, I'm sorry. I didn't mean to..
822
01:00:08,813 --> 01:00:09,981
Notouch!
823
01:00:15,028 --> 01:00:15,904
You ready?
824
01:00:16,029 --> 01:00:17,322
- Yeah, just a sec.
- Okay.
825
01:00:17,405 --> 01:00:19,449
Ready. Try starting it!
826
01:00:19,491 --> 01:00:20,617
Give it a go.
827
01:00:29,918 --> 01:00:32,587
This car already ran over 600,000km!
828
01:00:33,380 --> 01:00:36,007
How'd you drive all the way here?
829
01:00:36,216 --> 01:00:39,928
- The transmission is too old.
- Need to change the starter?
830
01:00:40,178 --> 01:00:42,013
That's a bummer.
831
01:00:42,138 --> 01:00:45,683
I heard the repair shop's
all out of parts.
832
01:00:47,644 --> 01:00:52,524
What about parts from another car?
He can have mine.
833
01:00:52,732 --> 01:00:57,904
I changed my starter recently,
so better switch with mine.
834
01:00:58,029 --> 01:01:00,407
Then, leave it here for now.
835
01:01:00,573 --> 01:01:04,619
I'll find a way to make it run
a short distance.
836
01:01:04,828 --> 01:01:06,537
How long will it take?
837
01:01:06,538 --> 01:01:08,498
I need to be in Seoul
before the curfew.
838
01:01:09,374 --> 01:01:12,168
- It'll take at least 2 hours.
- Yeah.
839
01:01:12,377 --> 01:01:14,087
Better leave for Seoul tomorrow.
840
01:01:14,337 --> 01:01:16,172
Curfew here is 9 o'clock.
841
01:01:16,423 --> 01:01:18,675
You don't want to be out
past curfew.
842
01:01:19,676 --> 01:01:21,678
- Is there a phone somewhere?
- What for?
843
01:01:21,928 --> 01:01:24,305
Those bastards had cut off
all phone lines.
844
01:01:24,514 --> 01:01:25,557
What?
845
01:01:29,018 --> 01:01:32,355
Isn't there any way?
I need to call home.
846
01:01:32,397 --> 01:01:34,691
What're you so worried about?
847
01:01:34,899 --> 01:01:37,402
If a man's out working,
he can stay out a night or two.
848
01:01:37,652 --> 01:01:42,198
My daughter's home alone.
And she's only 11.
849
01:01:42,282 --> 01:01:44,117
Then where's her mom?
850
01:01:44,159 --> 01:01:44,909
What?
851
01:01:45,034 --> 01:01:47,120
Oh, that poorthing.
852
01:01:47,287 --> 01:01:49,372
Too young to be alone...
853
01:01:52,375 --> 01:01:53,793
Oh my.
854
01:01:57,505 --> 01:02:01,384
Mr. Kim, if it's about money,
let me pay for the repairs.
855
01:02:05,221 --> 01:02:07,432
You bastard,
did I ask you for money?
856
01:02:08,641 --> 01:02:10,477
You knew everything, right?
857
01:02:10,935 --> 01:02:11,686
Dangen
858
01:02:11,853 --> 01:02:12,479
you knew it!
859
01:02:12,645 --> 01:02:13,664
Why are you yelling at me?
860
01:02:13,688 --> 01:02:15,189
It's not my fault
your car broke down.
861
01:02:15,190 --> 01:02:17,270
And you knew exactly that
it would be dangerous here!
862
01:02:17,567 --> 01:02:18,902
What's this prick saying?
863
01:02:18,943 --> 01:02:22,530
Mister, calm down!
He says you knew the danger.
864
01:02:22,906 --> 01:02:24,782
Bullshit! Like heโ I did!
865
01:02:25,533 --> 01:02:27,952
And why do you keep
taking this foreigner's side, huh?
866
01:02:28,203 --> 01:02:29,412
What?
867
01:02:30,121 --> 01:02:31,121
Just take the money.
868
01:02:31,122 --> 01:02:32,874
Take the money.
Take the money, here.
869
01:02:33,124 --> 01:02:34,792
Get that away from me!
870
01:02:34,834 --> 01:02:35,834
Get it away!
871
01:02:41,090 --> 01:02:42,675
Oh my.
872
01:02:43,426 --> 01:02:44,511
Just stop it!
873
01:02:45,303 --> 01:02:47,013
Just calm down, stop it!
874
01:02:50,016 --> 01:02:52,268
My, oh my...
875
01:03:13,164 --> 01:03:14,624
His young daughter at home alone.
876
01:03:15,250 --> 01:03:18,211
But he can't go back to Seoul.
He cannot call.
877
01:03:21,464 --> 01:03:25,385
Jurgen hinzpeter, Asia correspondent
for Germany's public broadcaster.
878
01:03:26,594 --> 01:03:28,012
He came in from Japan.
879
01:03:32,642 --> 01:03:35,311
What are those assholes
in the security service doing?
880
01:03:35,937 --> 01:03:40,233
He entered without registering as
a reporter, so they missed him.
881
01:03:41,067 --> 01:03:43,319
He declared himself a missionary.
882
01:03:43,861 --> 01:03:46,823
He seems to have
planned the whole thing.
883
01:03:48,575 --> 01:03:52,495
He's using a Seoul taxi,
so we'll find him soon.
884
01:03:53,246 --> 01:03:55,290
So that's where you live...
The corner house?
885
01:03:55,373 --> 01:03:56,374
Yes, next to it.
886
01:03:56,416 --> 01:03:58,418
We're almost here.
887
01:04:05,466 --> 01:04:06,759
Come on, hurry.
888
01:04:09,512 --> 01:04:12,557
Honey? I'm home!
889
01:04:14,684 --> 01:04:15,518
Dad!
890
01:04:15,602 --> 01:04:18,313
Goodness, why are
you back so late?
891
01:04:18,396 --> 01:04:19,897
There was a lot going on.
892
01:04:20,481 --> 01:04:23,192
Did you stay up
waiting for daddy?
893
01:04:24,944 --> 01:04:25,944
Who are they?
894
01:04:25,987 --> 01:04:28,406
It's along story.
Can you make us dinner?
895
01:04:28,865 --> 01:04:32,535
- Yes, but not much to eat.
- Fine with just kimchi.
896
01:04:32,660 --> 01:04:35,204
Come on, let's go in. Please...
897
01:04:37,999 --> 01:04:39,792
It's okay if we have kimchi...
898
01:04:40,168 --> 01:04:41,294
Getin!
899
01:04:49,719 --> 01:04:50,887
Oh, my!
900
01:04:50,928 --> 01:04:54,098
Is this all we've got
for such important guests?
901
01:04:58,895 --> 01:05:02,899
Don' tworry. Your neighbor will
look afteryour daughter.
902
01:05:03,483 --> 01:05:07,028
You can call her on the way
tomorrow morning.
903
01:05:07,320 --> 01:05:08,196
Yes.
904
01:05:08,279 --> 01:05:10,323
Dad, I'm hungry.
905
01:05:10,531 --> 01:05:12,825
Oh, go ahead and eat.
You're hungry?
906
01:05:13,076 --> 01:05:17,455
Try this first. My wife made it.
907
01:05:17,497 --> 01:05:20,833
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
908
01:05:20,875 --> 01:05:23,753
Not sure if it's your style,
but please try.
909
01:05:24,003 --> 01:05:25,963
Give it a try.
910
01:05:28,925 --> 01:05:30,468
That's hot!
911
01:05:30,677 --> 01:05:32,303
This is spicy, hot.
912
01:05:32,595 --> 01:05:35,014
Oh, not a problem.
I can handle spicy.
913
01:05:39,477 --> 01:05:41,813
Wow, he eats well.
914
01:05:42,730 --> 01:05:45,149
Oh my god. This is a shock.
Wasser!
915
01:05:46,192 --> 01:05:47,193
Water!
916
01:05:51,614 --> 01:05:54,033
Too spicy for him!
917
01:05:55,076 --> 01:05:58,121
No wonder. He ate it too easy.
918
01:06:00,790 --> 01:06:02,792
What are you laughing for?
919
01:06:03,668 --> 01:06:07,004
You come to a foreign country,
break a camera, eat kimchi.
920
01:06:07,213 --> 01:06:09,090
You've been through a lot, too.
921
01:06:13,052 --> 01:06:14,178
Why'd you come here?
922
01:06:14,220 --> 01:06:15,430
Why you come here?
923
01:06:16,639 --> 01:06:17,849
Reporter.
924
01:06:18,516 --> 01:06:19,726
Was that English?
925
01:06:20,685 --> 01:06:23,354
Seoul drivers speak English?
926
01:06:23,396 --> 01:06:24,772
I'm a reporter.
927
01:06:24,897 --> 01:06:26,816
Reporters go
wherever there is news.
928
01:06:27,525 --> 01:06:30,278
Then try translating
what he just said.
929
01:06:33,573 --> 01:06:38,536
I'm a reporter here for the news
something like that...
930
01:06:40,288 --> 01:06:42,623
- Is that right?
- Yes.
931
01:06:44,625 --> 01:06:47,920
You're amazing.
I never would've guessed!
932
01:06:50,423 --> 01:06:52,133
Why you become a reporter?
933
01:06:53,676 --> 01:06:56,179
What's that, a poker card?
I used to play, too...
934
01:06:56,971 --> 01:06:59,807
Not that, money. He means money.
935
01:07:00,016 --> 01:07:02,560
He means he did it
because of the money?
936
01:07:02,602 --> 01:07:03,519
Yes.
937
01:07:03,520 --> 01:07:07,523
Where do you spend your money?
938
01:07:13,905 --> 01:07:15,406
A hole in your sock.
939
01:07:16,824 --> 01:07:20,203
He acts like such a big shot,
but I guess he's not.
940
01:07:20,328 --> 01:07:23,247
How can you be worse off
than a widower like me?
941
01:07:31,881 --> 01:07:33,609
Martial law soldiers
massacre civil/ans in gwangju
942
01:07:33,633 --> 01:07:36,177
now that's a real newspaper!
943
01:07:36,969 --> 01:07:41,057
There's no turning back after this.
So if anyone...
944
01:07:41,140 --> 01:07:42,850
Are you the only reporter here?
945
01:07:43,309 --> 01:07:45,728
We've all made up our minds.
946
01:07:46,354 --> 01:07:48,981
Open the door!
947
01:07:56,697 --> 01:07:57,907
Turn off the power.
948
01:08:08,125 --> 01:08:10,670
Are you trying to close us down?
949
01:08:10,753 --> 01:08:14,215
But chief!
We're reporters, aren't we?
950
01:08:14,841 --> 01:08:19,095
Shouldn't we at least try
to tell the people
951
01:08:19,637 --> 01:08:23,683
what's happening here and why?
952
01:08:23,808 --> 01:08:26,310
What will happen then?
953
01:08:26,727 --> 01:08:30,690
They will shut us down,
and drag us all off!
954
01:08:30,857 --> 01:08:33,568
Come on, get them out!
955
01:08:34,235 --> 01:08:36,946
Let go! Chief! Chief!
956
01:08:38,531 --> 01:08:39,824
Put the papers away!
957
01:08:41,784 --> 01:08:44,662
Will this stop bullets?
958
01:08:45,246 --> 01:08:48,875
Of course not.
It's to coverthe lights.
959
01:08:49,041 --> 01:08:50,084
Right.
960
01:08:51,168 --> 01:08:52,503
It's time for evening news.
961
01:08:53,254 --> 01:08:57,300
Why bother watching
useless crap?
962
01:08:57,550 --> 01:09:01,053
Who knows, maybe
they'll say something today.
963
01:09:01,762 --> 01:09:03,556
I doubt it...
964
01:09:07,518 --> 01:09:08,518
It's on.
965
01:09:09,645 --> 01:09:11,689
- Have some fruit.
- Hey, quiet!
966
01:09:11,856 --> 01:09:17,320
With student radicals and
gangsters gathering in gwangju
967
01:09:17,570 --> 01:09:21,699
and spreading groundless rumors.
968
01:09:21,991 --> 01:09:26,162
To date, 1 civilian has been killed,
and 5 members of the military...
969
01:09:26,329 --> 01:09:28,163
Those fuckers!
970
01:09:28,164 --> 01:09:29,081
Honey!
971
01:09:29,123 --> 01:09:32,877
How can they say that?
So many people died today!
972
01:09:32,960 --> 01:09:35,671
Is the news just allowed
to lie like that?
973
01:09:36,297 --> 01:09:38,883
Why did we have to
watch that crap?
974
01:09:39,216 --> 01:09:41,177
God that sets me off!
975
01:09:42,678 --> 01:09:43,888
That's not true.
976
01:09:46,807 --> 01:09:50,895
As soon as I get back to Japan,
my footage will hit the news.
977
01:09:51,729 --> 01:09:53,147
The whole world will see.
978
01:09:55,942 --> 01:09:58,736
Mr. Kim will take me
back to the airport, and...
979
01:10:01,822 --> 01:10:06,202
Anyhow without him, I would
have never made it to gwangju.
980
01:10:10,331 --> 01:10:14,001
He can broadcast it when he
gets to Japan, with Mr. Kim's help.
981
01:10:15,127 --> 01:10:20,841
And Mr. Kim also helped him get pass
the soldiers blocking the roads.
982
01:10:21,884 --> 01:10:25,680
You're amazing. Both of you.
983
01:10:26,806 --> 01:10:30,184
Well, a driver has to go
where the customer says.
984
01:10:30,309 --> 01:10:31,394
Don't worry, don't worry.
985
01:10:31,435 --> 01:10:33,646
I'll take you right
to the airport tomorrow.
986
01:10:33,938 --> 01:10:35,231
Airport, okay?
987
01:10:36,065 --> 01:10:39,694
By the sound of it,
I should plead to both of you...
988
01:10:40,194 --> 01:10:41,779
Please make this work.
989
01:10:42,405 --> 01:10:45,574
I'd beg you on my knees, really!
990
01:10:45,866 --> 01:10:48,619
No, I'm really good at that.
991
01:10:49,745 --> 01:10:50,997
On my knees!
992
01:10:51,497 --> 01:10:54,375
Forget that.
Sing us a song instead.
993
01:10:54,625 --> 01:10:56,544
He's entering a song contest.
994
01:10:56,836 --> 01:10:59,422
We'll judge if you deserve a prize,
so sing!
995
01:10:59,547 --> 01:11:01,340
- Oh, no way!
- Please.
996
01:11:01,674 --> 01:11:04,343
I do guitar, not vocals.
997
01:11:04,760 --> 01:11:05,928
What's the difference?
998
01:11:07,513 --> 01:11:08,681
Give him a hand!
999
01:11:09,724 --> 01:11:11,100
Oh, this is awkward
1000
01:11:13,561 --> 01:11:15,813
what should I do?
1001
01:11:22,194 --> 01:11:25,031
Wow, looking good!
1002
01:11:32,872 --> 01:11:38,002
What can I do
if you leave me like this?
1003
01:11:38,753 --> 01:11:44,091
What can I do
to go on living without you?
1004
01:11:45,551 --> 01:11:47,303
What? Why ring the gong?
1005
01:11:47,386 --> 01:11:53,017
Students may protest against you,
to stop you from singing.
1006
01:11:53,392 --> 01:11:56,812
I told you, I play guitar!
But I'm not that bad!
1007
01:11:57,480 --> 01:11:59,023
I shouldn't've asked him to sing.
1008
01:11:59,231 --> 01:12:00,232
Is that a new song?
1009
01:12:03,527 --> 01:12:05,529
I guess I'm no good.
1010
01:12:06,030 --> 01:12:09,617
You're really not a singer.
1011
01:12:11,410 --> 01:12:15,581
But there's something
striking about him.
1012
01:12:15,664 --> 01:12:17,374
See, I told you!
1013
01:12:17,541 --> 01:12:21,294
Oh, my. He looks
just like your brother.
1014
01:12:21,295 --> 01:12:23,672
- That's right!
- Yes, they're similar!
1015
01:12:23,881 --> 01:12:25,257
- You mean sang-chul?
- Yeah.
1016
01:12:26,675 --> 01:12:28,177
Who?
1017
01:12:28,385 --> 01:12:32,515
Right, why didn't I see it before?
1018
01:12:32,723 --> 01:12:35,810
I have a younger brother.
1019
01:12:35,893 --> 01:12:38,229
You look just like him.
1020
01:12:38,854 --> 01:12:40,564
What do you think? Same-same?
1021
01:12:40,606 --> 01:12:42,167
- What do you mean?
- He looks like my husband.
1022
01:12:42,191 --> 01:12:43,316
Same, same.
1023
01:12:43,317 --> 01:12:45,026
I look like Peter, right?
1024
01:12:45,027 --> 01:12:46,237
Oh no!
1025
01:12:47,738 --> 01:12:49,240
What's that?
1026
01:12:50,324 --> 01:12:51,617
What's this sound?
1027
01:13:01,836 --> 01:13:05,256
That's by the TV station.
1028
01:13:06,048 --> 01:13:07,174
Yeah, I think so.
1029
01:13:07,383 --> 01:13:12,012
Bro! People are gathering
over by the TV station!
1030
01:13:12,304 --> 01:13:15,307
The taxi drivers are
all heading there, too.
1031
01:13:15,558 --> 01:13:17,852
- Really?
- I'll see you there.
1032
01:13:19,019 --> 01:13:22,189
Night of may 20, 7000
near gwangju m80 TV station
1033
01:13:57,975 --> 01:13:59,518
The foreign reporter!
Get the radio!
1034
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Jae-sik!
1035
01:14:40,893 --> 01:14:42,770
Mister, look out!
1036
01:14:43,270 --> 01:14:45,105
They're plainclothes soldiers!
1037
01:14:46,190 --> 01:14:47,816
What? Plainclothes?
1038
01:15:00,287 --> 01:15:01,580
Damned commies!
1039
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Go hide upthere.
I'll bring it up.
1040
01:15:32,778 --> 01:15:33,862
Hurry!
1041
01:15:51,547 --> 01:15:52,548
Where is he?
1042
01:15:53,924 --> 01:15:57,511
He didn't come this way.
1043
01:16:07,354 --> 01:16:08,772
Hello!
1044
01:16:11,650 --> 01:16:13,777
I know you're up there.
1045
01:16:15,195 --> 01:16:16,488
Mister.
1046
01:16:18,324 --> 01:16:21,910
If you give me
the camera and film,
1047
01:16:22,119 --> 01:16:23,329
you two,
1048
01:16:27,082 --> 01:16:29,877
the three of you
including this kid...
1049
01:16:31,211 --> 01:16:32,838
Can go free.
1050
01:16:34,423 --> 01:16:35,716
What is he saying?
1051
01:16:47,686 --> 01:16:50,064
I'll count to ten.
1052
01:16:51,398 --> 01:16:53,192
And I'll let you decide
1053
01:16:55,110 --> 01:16:57,029
what the wise choice is.
1054
01:16:57,196 --> 01:16:58,614
He wants this.
1055
01:16:59,782 --> 01:17:02,284
Then we can live, and jae-sik too.
1056
01:17:02,826 --> 01:17:03,911
Give safe.
1057
01:17:04,495 --> 01:17:07,039
Let's give it to him.
1058
01:17:08,165 --> 01:17:09,375
One
1059
01:17:10,417 --> 01:17:11,627
two
1060
01:17:18,008 --> 01:17:19,009
Three
1061
01:17:21,303 --> 01:17:22,513
four
1062
01:17:24,056 --> 01:17:25,349
five
1063
01:17:27,893 --> 01:17:28,893
what are you doing?
1064
01:17:31,105 --> 01:17:32,272
Seven
1065
01:17:35,109 --> 01:17:36,318
eight
1066
01:17:40,239 --> 01:17:40,989
nine
1067
01:17:40,990 --> 01:17:42,366
wait a minute!
1068
01:17:44,201 --> 01:17:48,664
The foreign reporter
might be close by.
1069
01:17:48,872 --> 01:17:51,667
Let me speak in English to him.
1070
01:17:54,211 --> 01:17:57,005
I'll beg him to save me.
1071
01:18:11,478 --> 01:18:12,980
Can you hear me?
1072
01:18:17,484 --> 01:18:20,028
I can't hold this soldier
much longer.
1073
01:18:24,491 --> 01:18:25,701
So please,
1074
01:18:27,369 --> 01:18:31,999
go now and show the world
what's happening in here.
1075
01:18:34,084 --> 01:18:36,295
Where are you going?
We need to give him this.
1076
01:18:38,964 --> 01:18:40,757
They're coming up!
1077
01:18:49,975 --> 01:18:51,143
Give me the bag!
1078
01:18:55,022 --> 01:18:56,190
Get away!
1079
01:18:56,273 --> 01:18:57,316
I'm okay!
1080
01:18:58,192 --> 01:18:59,318
Overthere!
1081
01:19:01,361 --> 01:19:02,529
Get him!
1082
01:20:46,383 --> 01:20:47,718
Where's the damn reporter?
1083
01:20:52,055 --> 01:20:54,516
Where are you running, commie?
1084
01:20:54,850 --> 01:20:57,436
Spare me, I'm not a commie!
1085
01:21:00,647 --> 01:21:04,276
You prick! Damn commie!
1086
01:21:08,780 --> 01:21:10,574
I'm really not a commie!
1087
01:21:11,158 --> 01:21:13,285
I'm not even from gwangju.
I'm from Seoul.
1088
01:21:13,577 --> 01:21:17,372
#10-8, hwayang-dong 384,
sungdong-go, Seoul.
1089
01:21:20,709 --> 01:21:22,044
Yeah.
1090
01:21:23,545 --> 01:21:24,838
I know.
1091
01:21:25,964 --> 01:21:27,382
The Seoul taxi.
1092
01:21:29,134 --> 01:21:31,678
You're that commie who
brought in the German reporter.
1093
01:21:32,346 --> 01:21:35,807
The shit bastard who
sold his country for a money!
1094
01:21:37,059 --> 01:21:40,187
And yet you say,
"I'm not a commie!โ
1095
01:21:40,270 --> 01:21:41,897
"I'm not a commie!โ
1096
01:21:42,022 --> 01:21:43,857
"I'm not a commie!โ
1097
01:21:43,940 --> 01:21:45,734
"I'm not a commie!โ
1098
01:21:53,533 --> 01:21:55,577
How dare you...
1099
01:22:11,968 --> 01:22:13,553
We have to get out of here.
1100
01:22:24,022 --> 01:22:25,899
My god, I was so worried!
1101
01:22:26,316 --> 01:22:30,028
I'm glad you made it back.
But where's jae-sik?
1102
01:22:31,321 --> 01:22:32,906
Wasn't he with you?
1103
01:22:34,074 --> 01:22:35,075
Huh?
1104
01:23:03,061 --> 01:23:04,479
You know...
1105
01:23:08,150 --> 01:23:11,278
I earned some money
in Saudi Arabia.
1106
01:23:13,864 --> 01:23:17,993
But my wife got sick and
I spent it all on hospital bills.
1107
01:23:19,327 --> 01:23:23,165
At the end, my wife insisted
that I buy that taxi.
1108
01:23:25,876 --> 01:23:28,170
She said she has no hope
1109
01:23:32,299 --> 01:23:34,426
so I should look after
our daughter.
1110
01:23:41,183 --> 01:23:44,811
We could have tried more meds,
1111
01:23:49,441 --> 01:23:53,737
but I didn't argue.
That's the kind of guy I am.
1112
01:23:56,114 --> 01:23:59,117
The rest have to go on living, right?
1113
01:24:03,872 --> 01:24:07,667
Because after my wife died,
I got drunk every day.
1114
01:24:16,927 --> 01:24:17,969
One day
1115
01:24:20,555 --> 01:24:22,557
iwoke up,
1116
01:24:28,146 --> 01:24:29,189
She was
1117
01:24:30,690 --> 01:24:34,194
crying holding onto
her mom's old clothes.
1118
01:24:42,244 --> 01:24:44,496
She must have missed her
so much.
1119
01:24:51,878 --> 01:24:54,714
I quit drinking that day.
1120
01:24:59,594 --> 01:25:03,265
I'm the only one she has left.
1121
01:26:12,500 --> 01:26:13,793
What are you doing?
1122
01:26:16,171 --> 01:26:19,674
The paratroopers are
searching for a Seoul taxi!
1123
01:26:20,175 --> 01:26:23,178
Should've said you're going.
You don't even know the roads!
1124
01:26:23,595 --> 01:26:26,598
Here, take this and...
1125
01:26:30,477 --> 01:26:35,357
These are hidden roads
out of gwangju.
1126
01:26:37,776 --> 01:26:40,737
And the reporter asked me
to give you this.
1127
01:26:41,738 --> 01:26:43,823
How can I accept that?
1128
01:26:44,199 --> 01:26:45,200
What?
1129
01:26:45,617 --> 01:26:48,662
If a drivertook a passenger,
he should accept the fare!
1130
01:26:48,954 --> 01:26:50,956
Justtakeit
1131
01:26:51,456 --> 01:26:53,375
I can't take that money.
1132
01:26:53,541 --> 01:26:56,670
Just the repairs
will cost you a lot.
1133
01:26:56,878 --> 01:26:58,964
Don't argue and accept it!
1134
01:27:01,383 --> 01:27:02,592
On your way, now.
1135
01:27:03,093 --> 01:27:06,179
Your daughter must have
waited all night. Hurry.
1136
01:27:08,807 --> 01:27:12,102
I'm sorry. I'm so sorry.
1137
01:27:16,064 --> 01:27:17,649
Why are you sorry?
1138
01:27:18,400 --> 01:27:20,110
Bastards out there should be.
1139
01:27:29,411 --> 01:27:32,580
It's a damn fine weather.
1140
01:27:37,627 --> 01:27:41,798
Come visit with your daughter
someday.
1141
01:27:42,382 --> 01:27:45,301
We'll take my son and
go on a picnic.
1142
01:27:47,429 --> 01:27:49,055
Take care of yourself.
1143
01:27:53,435 --> 01:27:54,853
You take care.
1144
01:28:51,284 --> 01:28:53,578
It'll take an hourto fix it.
1145
01:28:53,828 --> 01:28:55,747
Don't stay cramped in here.
1146
01:28:55,997 --> 01:29:00,293
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there.
1147
01:29:00,502 --> 01:29:02,045
Go take a walk around.
1148
01:29:02,128 --> 01:29:03,421
Can I use the phone?
1149
01:29:17,852 --> 01:29:20,271
- Hello?
- Dong-su, is my daughter there?
1150
01:29:20,522 --> 01:29:22,357
Where have you been?
1151
01:29:22,440 --> 01:29:23,440
Is she with you?
1152
01:29:23,608 --> 01:29:25,527
She just fell asleep.
1153
01:29:25,568 --> 01:29:28,154
- Wake her up?
- No, let her sleep.
1154
01:29:29,197 --> 01:29:30,490
Is she okay?
1155
01:29:30,949 --> 01:29:33,910
If you're so worried,
why did you stay out?
1156
01:29:35,036 --> 01:29:36,454
Did you really get that money?
1157
01:29:36,621 --> 01:29:37,831
Give me the phone.
1158
01:29:38,581 --> 01:29:41,292
Mr. Kim! Where are you?
1159
01:29:44,796 --> 01:29:47,298
I'm in the countryside
and my car broke down.
1160
01:29:47,507 --> 01:29:51,927
I left 2,000 won in my drawer.
Please give it to eunjung...
1161
01:29:51,928 --> 01:29:56,890
She's been up all night waiting,
so why make promises!
1162
01:29:56,891 --> 01:29:58,560
Hey, give me the phone!
1163
01:29:59,144 --> 01:30:01,146
You'll be back soon?
Let's talkthen.
1164
01:30:01,813 --> 01:30:02,856
Stop it!
1165
01:30:21,958 --> 01:30:23,001
Hello!
1166
01:30:26,921 --> 01:30:29,048
- How old is your daughter?
- Eleven.
1167
01:30:29,215 --> 01:30:31,885
Then how about these?
1168
01:30:32,135 --> 01:30:37,098
These are sturdy and nice.
Moms love them.
1169
01:30:37,307 --> 01:30:38,725
They're really popular!
1170
01:30:39,893 --> 01:30:44,981
If she's 11,
she'll need size 200...
1171
01:30:45,106 --> 01:30:47,025
Give me size 210.
1172
01:30:47,150 --> 01:30:48,902
Size 200 is getting small for her.
1173
01:30:49,068 --> 01:30:53,698
What a thoughtful father.
You know her shoe size!
1174
01:30:55,325 --> 01:30:57,493
Those are a bit expensive...
1175
01:31:04,167 --> 01:31:05,460
A bowl of noodles, please.
1176
01:31:10,632 --> 01:31:13,134
Huh? I thought you went
bill collecting?
1177
01:31:13,468 --> 01:31:15,762
Ended up wasting my time.
1178
01:31:16,179 --> 01:31:17,472
Ma'am, another bottle of soju!
1179
01:31:17,513 --> 01:31:18,431
Sure.
1180
01:31:18,514 --> 01:31:20,808
What, people wouldn't pay?
1181
01:31:21,309 --> 01:31:23,144
I couldn't even get into gwangju.
1182
01:31:23,728 --> 01:31:27,315
I heard people were killed
in gwangju, I guess it's true!
1183
01:31:27,857 --> 01:31:29,359
People were killed?
1184
01:31:29,400 --> 01:31:33,613
Yeah, soldiers raided the city,
and all hell broke loose.
1185
01:31:33,655 --> 01:31:35,990
- What are you talking about?
- I don't know for sure,
1186
01:31:36,157 --> 01:31:41,079
but I heard many people were killed,
and a whole bunch arrested.
1187
01:31:41,246 --> 01:31:43,790
That's not it.
1188
01:31:43,873 --> 01:31:48,419
A few innocent soldiers were killed in
violent college student protests.
1189
01:31:48,544 --> 01:31:52,882
No, someone really saw
people getting killed there.
1190
01:31:52,966 --> 01:31:54,676
It was in the news.
1191
01:31:55,009 --> 01:31:58,388
Not just students,
but hardcore communists.
1192
01:31:58,972 --> 01:32:01,307
They even brought
gangsters from Seoul!
1193
01:32:01,516 --> 01:32:04,978
Really? It was in the news?
1194
01:32:05,353 --> 01:32:06,646
Yeah!
1195
01:32:06,938 --> 01:32:09,565
It's in the newspaper too,
a full-page story.
1196
01:32:09,732 --> 01:32:13,987
If they want to protest,
why not just do it in Seoul?
1197
01:32:14,070 --> 01:32:15,613
Keeping me from doing my job.
1198
01:32:15,655 --> 01:32:16,990
Protests in gwangju
1199
01:32:19,701 --> 01:32:23,329
rogue groups and pioters...
1200
01:32:52,775 --> 01:32:57,655
You must've been really hungry.
Try this, too.
1201
01:33:07,665 --> 01:33:10,335
It's delicious... delicious.
1202
01:33:18,843 --> 01:33:20,511
Taxi, taxi!
1203
01:33:27,268 --> 01:33:29,062
So pretty.
1204
01:33:30,813 --> 01:33:33,858
Always bought her sneakers,
never a nice pair of shoes...
1205
01:33:34,942 --> 01:33:36,444
Eun-jung will love these.
1206
01:33:42,116 --> 01:33:46,996
The river water flows
1207
01:33:47,622 --> 01:33:51,417
under the 3rd han river bridge
1208
01:33:52,668 --> 01:33:57,507
like a bird, like wind, like water
1209
01:33:58,466 --> 01:34:01,344
it continues to flow.
1210
01:34:02,178 --> 01:34:06,682
Yesterday I met you again
1211
01:34:07,767 --> 01:34:12,522
and we struck a solemn vow.
1212
01:34:13,606 --> 01:34:18,152
That in the morning
we'd take the first train
1213
01:34:21,906 --> 01:34:26,994
and leave together...
1214
01:34:46,305 --> 01:34:49,100
Eun-jung, what should I do?
1215
01:34:50,560 --> 01:34:51,936
What do I do?
1216
01:35:13,708 --> 01:35:15,376
One more phone call, please.
1217
01:35:17,587 --> 01:35:18,754
Eun-jung, are you awake?
1218
01:35:19,130 --> 01:35:21,424
Daddy, are we going on a picnic?
1219
01:35:21,883 --> 01:35:24,969
Sorry, there's something
I need to do.
1220
01:35:25,928 --> 01:35:27,513
Let's go anothertime.
1221
01:35:28,973 --> 01:35:30,266
When?
1222
01:35:32,143 --> 01:35:36,439
I left a customer behind.
1223
01:35:37,398 --> 01:35:40,193
Someone who really needs
to take my taxi.
1224
01:35:41,444 --> 01:35:43,613
I'll come home right after.
1225
01:35:43,654 --> 01:35:46,699
So, be nice and
don't fight with sang-go.
1226
01:36:31,244 --> 01:36:32,370
Where has he gone?
1227
01:36:33,037 --> 01:36:34,038
To the hospital.
1228
01:36:35,414 --> 01:36:36,499
The hospital?
1229
01:37:16,455 --> 01:37:18,165
Why are you back?
1230
01:37:43,399 --> 01:37:46,402
The paratroopers dragged him off,
1231
01:37:48,904 --> 01:37:52,325
and he died on the way.
1232
01:37:54,368 --> 01:37:57,413
So they just threw him
in a rice field.
1233
01:37:58,956 --> 01:38:01,459
There aren't enough coffins
in gwangju.
1234
01:38:03,002 --> 01:38:07,214
So some students went to
get more...
1235
01:38:49,090 --> 01:38:50,800
Why are you sitting there?
1236
01:38:53,302 --> 01:38:55,513
You need to record all this.
1237
01:39:02,603 --> 01:39:04,689
You promised, to tell people.
1238
01:39:05,981 --> 01:39:10,820
It needs to be broadcast
so people will know.
1239
01:39:12,363 --> 01:39:14,448
You're a reporter, shoot this.
1240
01:39:15,199 --> 01:39:18,202
Jae-sik, and this too.
1241
01:39:18,994 --> 01:39:19,995
Here.
1242
01:40:11,505 --> 01:40:14,133
How can you leave me.
1243
01:40:17,052 --> 01:40:21,098
And our unborn baby!
1244
01:40:31,650 --> 01:40:32,818
Make way!
1245
01:40:33,486 --> 01:40:36,196
Over here, doctor!
Please help over here.
1246
01:40:36,197 --> 01:40:37,490
He's been shot.
1247
01:40:39,658 --> 01:40:42,036
Bro, what do we do?
1248
01:40:42,203 --> 01:40:45,581
They're really trying to
wipe us all out!
1249
01:40:45,790 --> 01:40:48,167
People were singing
the national anthem,
1250
01:40:48,334 --> 01:40:50,795
when the paratroopers
just started shooting.
1251
01:40:50,878 --> 01:40:52,880
God, so many people
have been shot!
1252
01:40:53,547 --> 01:40:55,883
We need to get there.
1253
01:40:56,091 --> 01:40:58,552
You two go to Seoul, quickly.
1254
01:40:58,969 --> 01:40:59,969
I'm coming with you!
1255
01:41:00,471 --> 01:41:02,348
Mr. Kim, you go back to Seoul.
1256
01:41:02,431 --> 01:41:03,641
I need to keep filming.
1257
01:41:03,891 --> 01:41:05,100
Hey, hey.
1258
01:41:05,226 --> 01:41:06,852
You paid me the fare.
1259
01:41:07,144 --> 01:41:08,354
We go together.
1260
01:41:08,979 --> 01:41:10,481
I taxi driver,
1261
01:41:10,731 --> 01:41:12,149
you taxi customer.
1262
01:41:12,942 --> 01:41:14,026
Okay?
1263
01:41:14,401 --> 01:41:15,694
Okay! Together.
1264
01:41:52,314 --> 01:41:53,606
Dear citizens of gwangju.
1265
01:41:53,607 --> 01:41:56,193
One, stay at home.
Two, don't belie I/e rumors.
1266
01:41:57,194 --> 01:41:58,612
He needs hospital, now!
1267
01:41:58,654 --> 01:42:00,114
Get a hold of yourself!
1268
01:42:09,874 --> 01:42:12,334
Why are they shooting us?
1269
01:42:20,467 --> 01:42:22,636
Don't go out.
1270
01:42:27,224 --> 01:42:28,809
My god, look at that.
1271
01:42:30,561 --> 01:42:32,771
What's going on here?
1272
01:42:36,817 --> 01:42:38,402
Overthere! She's shot!
1273
01:43:11,644 --> 01:43:12,978
Get a hold of yourself!
1274
01:43:37,544 --> 01:43:39,463
How can they just shoot people?
1275
01:43:42,675 --> 01:43:44,385
How can they do this to us?
1276
01:43:44,718 --> 01:43:46,845
How many times has it been?
1277
01:43:47,429 --> 01:43:49,348
They really plan to kill us all!
1278
01:43:49,390 --> 01:43:52,685
We can't leave injured people
like that!
1279
01:43:53,602 --> 01:43:58,607
That's it.
Let's drive ourtaxis in.
1280
01:43:59,274 --> 01:44:00,567
Wait...
1281
01:44:05,406 --> 01:44:06,406
Here.
1282
01:44:08,200 --> 01:44:11,328
I can drive well.
Let's go together.
1283
01:44:41,316 --> 01:44:43,318
Look! Thetaxideers!
1284
01:45:36,872 --> 01:45:37,873
Thank you.
1285
01:46:00,312 --> 01:46:01,522
Young-pyo!
1286
01:46:03,065 --> 01:46:05,567
- Young-pyo!
- Are you okay?
1287
01:46:05,859 --> 01:46:07,027
Hey, duck down.
1288
01:46:07,236 --> 01:46:08,237
Let's help them!
1289
01:46:09,822 --> 01:46:13,075
Let's save the wounded! Come on!
1290
01:46:19,456 --> 01:46:22,376
- Don't lose focus.
- Come here.
1291
01:46:23,752 --> 01:46:24,753
Are you okay?
1292
01:46:26,255 --> 01:46:27,840
Please help me!
1293
01:46:33,220 --> 01:46:35,430
Bro, get in here!
1294
01:46:36,974 --> 01:46:37,975
Genfly!
1295
01:46:58,704 --> 01:47:00,455
Here, over here!
1296
01:47:00,998 --> 01:47:02,207
Hold on a sec.
1297
01:48:55,237 --> 01:48:56,571
You need to go now.
1298
01:48:56,989 --> 01:48:57,990
They're getting closer.
1299
01:48:58,198 --> 01:49:00,867
You have to go now.
Or it will be impossible.
1300
01:49:01,827 --> 01:49:03,996
Let us take care of this.
1301
01:49:04,538 --> 01:49:09,084
Go back, and please,
prove all their lies wrong!
1302
01:49:09,251 --> 01:49:10,919
We cannot do it, but you can.
1303
01:49:11,586 --> 01:49:13,171
Please, for us.
1304
01:49:18,719 --> 01:49:21,513
Go quickly!
Things are getting bad here.
1305
01:50:27,287 --> 01:50:29,289
Mr. Kim, we must go now.
1306
01:50:55,899 --> 01:50:57,025
Block all checkpoints.
1307
01:51:13,834 --> 01:51:15,001
Can you get us out?
1308
01:51:18,130 --> 01:51:19,464
Don't worry.
1309
01:51:20,632 --> 01:51:22,801
I'll get you to the airport
no matterwhat.
1310
01:52:10,557 --> 01:52:11,975
Good afternoon.
1311
01:52:13,477 --> 01:52:14,352
Where are you going?
1312
01:52:14,394 --> 01:52:16,688
I'm taking a customerto Seoul.
1313
01:52:17,105 --> 01:52:18,190
Is it a Seoul taxi?
1314
01:52:18,315 --> 01:52:19,900
No, a gwangju taxi.
1315
01:52:21,902 --> 01:52:23,195
Where's your home?
1316
01:52:24,112 --> 01:52:25,405
Why?
1317
01:52:25,655 --> 01:52:28,033
Answer, you bastard!
1318
01:52:28,533 --> 01:52:30,619
And why don't you have
a gwangju accent?
1319
01:52:31,870 --> 01:52:34,164
I moved here not long ago.
1320
01:52:34,998 --> 01:52:37,501
What's going on?
Why are you stopping us?
1321
01:52:42,464 --> 01:52:44,591
Hey, college boy!
What's this bastard saying?
1322
01:52:47,385 --> 01:52:48,385
Where are you going?
1323
01:52:49,387 --> 01:52:50,513
I'm here on business.
1324
01:52:50,514 --> 01:52:53,183
But it's so dangerous in gwangju,
you know all these riots?
1325
01:52:54,017 --> 01:52:55,810
So we go back to Seoul.
1326
01:52:56,603 --> 01:52:59,105
He came on business
but leaving to escape the riots.
1327
01:53:06,071 --> 01:53:07,864
Both of you, out of the car.
1328
01:53:08,031 --> 01:53:10,408
I don't understand.
What's the problem?
1329
01:53:11,493 --> 01:53:12,702
Get out now.
1330
01:53:13,286 --> 01:53:14,704
Being a foreigner won't save you.
1331
01:53:15,664 --> 01:53:16,790
Getout
1332
01:53:38,603 --> 01:53:40,021
Open the trunk.
1333
01:54:03,420 --> 01:54:06,798
These are his souvenirs.
1334
01:54:06,923 --> 01:54:08,300
From Buddha's birthday.
1335
01:54:39,706 --> 01:54:40,874
Let them through.
1336
01:54:43,627 --> 01:54:46,046
Sergeant, we have to stop
all foreigners.
1337
01:54:46,087 --> 01:54:48,590
He's not a reporter,
and it's not a Seoul taxi.
1338
01:54:49,591 --> 01:54:50,800
Let them through.
1339
01:54:54,638 --> 01:54:55,930
I said, let them through.
1340
01:54:57,641 --> 01:54:58,642
Yes, sir.
1341
01:55:26,002 --> 01:55:27,671
They said to stop
taxis with foreigners!
1342
01:55:27,754 --> 01:55:29,464
Hey, close it!
1343
01:55:38,848 --> 01:55:41,017
A-34, a-34.
Car with foreigner on the run.
1344
01:55:41,184 --> 01:55:42,602
Plate number 0310.
1345
01:55:43,353 --> 01:55:45,522
A-34, a-34.
Car with foreigner on the run.
1346
01:55:45,689 --> 01:55:48,316
Plate number 0310.
1347
01:57:07,645 --> 01:57:09,063
How thrilling.
1348
01:57:19,491 --> 01:57:20,575
Run them over.
1349
01:57:34,255 --> 01:57:35,256
Bastards!
1350
01:57:36,382 --> 01:57:37,801
Shoot them all!
1351
01:57:38,760 --> 01:57:39,760
Damn it!
1352
01:57:49,479 --> 01:57:50,563
Bro, go faster!
1353
01:57:51,064 --> 01:57:52,899
Don't worry about me!
1354
01:58:27,350 --> 01:58:30,270
Come on bastards,
let's go at it!
1355
01:58:52,375 --> 01:58:54,878
What's going on backthere?
1356
01:59:13,980 --> 01:59:15,231
I'm sorry...
1357
01:59:32,707 --> 01:59:34,083
Take care of yourself!
1358
01:59:34,751 --> 01:59:36,377
Don't worry about us!
1359
02:00:07,241 --> 02:00:08,451
Step on it.
1360
02:00:09,160 --> 02:00:10,160
Step on it!
1361
02:01:56,893 --> 02:02:00,021
Yes, we're searching everywhere.
Don't worry, sir.
1362
02:02:00,188 --> 02:02:02,774
He called the airport just now
and reserved a flight.
1363
02:02:04,484 --> 02:02:05,777
Commander, we found him!
1364
02:02:05,943 --> 02:02:08,279
He booked the 10am plane
to Japan tomorrow.
1365
02:02:09,363 --> 02:02:10,364
Yes, sir!
1366
02:02:14,160 --> 02:02:15,160
Mr. Hinzpeter?
1367
02:02:17,789 --> 02:02:19,248
Our system shows that
1368
02:02:19,290 --> 02:02:21,959
you have a flight booked
fortomorrow at 10am?
1369
02:02:22,126 --> 02:02:24,045
Yes, but I'm somehow here today,
1370
02:02:24,087 --> 02:02:27,298
so I'd like to get onto
the first flight out to Japan and
1371
02:02:27,799 --> 02:02:29,092
make it first class.
1372
02:03:13,719 --> 02:03:15,054
For your daughter.
1373
02:03:15,888 --> 02:03:17,390
This is for me?
1374
02:03:18,015 --> 02:03:19,225
Thank you.
1375
02:03:20,226 --> 02:03:22,061
Please give me your phone number.
1376
02:03:22,562 --> 02:03:23,312
What?
1377
02:03:23,354 --> 02:03:25,773
Yourtaxi.
I'd like to pay for all the damage.
1378
02:03:27,400 --> 02:03:30,444
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea.
1379
02:03:30,903 --> 02:03:33,197
I'll call you when I return.
1380
02:03:36,242 --> 02:03:39,704
Ah, I forgot to buy cigarettes.
1381
02:03:41,289 --> 02:03:42,373
Please.
1382
02:03:53,050 --> 02:03:54,594
Sa-bok cigarettes
1383
02:03:59,265 --> 02:04:00,266
here you are.
1384
02:04:11,068 --> 02:04:12,695
Hey, stop that!
1385
02:04:16,616 --> 02:04:18,242
You're a good man.
1386
02:04:19,327 --> 02:04:20,870
You did a good job.
1387
02:04:27,168 --> 02:04:29,879
You... you good job too.
1388
02:04:31,797 --> 02:04:34,467
Learn Korean,
before you come next time.
1389
02:04:35,551 --> 02:04:38,262
Come back, speak Korean, okay?
1390
02:04:39,180 --> 02:04:40,181
Okay.
1391
02:04:42,683 --> 02:04:43,684
Go on.
1392
02:05:47,540 --> 02:05:49,083
The curfew starts soon.
1393
02:05:49,583 --> 02:05:52,586
Did your dad run off?
Cause he's so poor?
1394
02:05:54,588 --> 02:05:57,925
Sang-go!
Stop bothering your friend!
1395
02:05:58,175 --> 02:06:00,886
But she hit me first!
1396
02:06:00,970 --> 02:06:02,763
How'd you end up that way?
1397
02:06:03,514 --> 02:06:05,808
Eun-jung, come have some fruit.
Get in!
1398
02:06:40,259 --> 02:06:41,385
Daddy!
1399
02:06:44,305 --> 02:06:45,514
Eun-jung.
1400
02:06:55,107 --> 02:06:56,776
I'm sorry.
1401
02:06:57,568 --> 02:06:59,236
You waited so long...
1402
02:07:00,905 --> 02:07:03,824
Daddy, why are you crying?
1403
02:07:11,123 --> 02:07:12,625
Daddy...
1404
02:07:12,958 --> 02:07:15,961
There's still no end in sight to
the Democratic uprising
1405
02:07:16,045 --> 02:07:20,466
in the Korean city of gwangju.
1406
02:07:20,549 --> 02:07:23,594
From looking at the wounded,
1407
02:07:23,677 --> 02:07:31,677
we can witness the violence done
to protesters in the last two days.
1408
02:07:32,603 --> 02:07:38,192
The army has blockaded the city
and cut off all telephone and telex.
1409
02:07:39,443 --> 02:07:42,905
According to military sources,
as of Wednesday,
1410
02:07:42,947 --> 02:07:45,908
there have been 9 deaths and
about 60 people were injured.
1411
02:07:46,450 --> 02:07:49,745
However, students and protesters
mention much higher figures,
1412
02:07:52,623 --> 02:07:54,250
are you sure you
searched everywhere?
1413
02:07:54,917 --> 02:07:55,917
Yes...
1414
02:07:56,752 --> 02:07:59,171
But there's no taxi driver
with this name.
1415
02:08:02,341 --> 02:08:03,717
/(im sa-bok
1416
02:08:04,677 --> 02:08:06,595
so even the number is wrong.
1417
02:08:07,763 --> 02:08:09,932
Kim sa-bok may not
be his real name.
1418
02:08:10,933 --> 02:08:15,104
It might be better
not to look for him.
1419
02:08:30,786 --> 02:08:34,373
December 2003
1420
02:08:51,849 --> 02:08:56,645
It is a great honor for me to
receive this award here in Korea.
1421
02:08:57,605 --> 02:09:02,026
I still rememberthe faces of
the citizens I met in gwangju,
1422
02:09:02,485 --> 02:09:04,778
that spring of 1980.
1423
02:09:07,239 --> 02:09:10,159
And I will neverforget.
1424
02:09:13,245 --> 02:09:18,334
But there is one face
in particularthat I miss dearly.
1425
02:09:19,668 --> 02:09:23,797
My brave friend, Kim sa-bok.
1426
02:09:25,508 --> 02:09:27,092
He is a taxi driver.
1427
02:09:33,516 --> 02:09:35,351
Hey, young man!
1428
02:09:36,435 --> 02:09:38,687
Sorry, sir.
I only have 10,000 won.
1429
02:09:38,771 --> 02:09:40,689
That's fine. Go on.
1430
02:09:42,816 --> 02:09:45,152
- Thank you!
- Watch your step.
1431
02:09:52,660 --> 02:09:54,078
Hey, wait!
1432
02:09:58,290 --> 02:10:01,919
Without him, news of
the gwangju uprising
1433
02:10:01,961 --> 02:10:03,963
would have never
reached the world.
1434
02:10:05,756 --> 02:10:09,301
I'm afraid my words fail to express
my gratitude,
1435
02:10:09,343 --> 02:10:11,220
but you're always in my thoughts.
1436
02:10:11,762 --> 02:10:12,888
Mr. Kim,
1437
02:10:14,390 --> 02:10:15,599
my dearfriend.
1438
02:10:17,142 --> 02:10:18,561
Thank you.
1439
02:10:19,979 --> 02:10:22,189
I've missed you.
1440
02:10:26,652 --> 02:10:28,737
I'll keep waiting.
1441
02:10:29,905 --> 02:10:33,158
I hope to see you again soon.
1442
02:10:36,787 --> 02:10:39,432
He said ifnot for Kim sa-bok's help
he could never have made the report,
1443
02:10:39,456 --> 02:10:41,875
and ne wis/785 to see him again.
1444
02:10:42,084 --> 02:10:44,587
I'm more grateful to you.
1445
02:10:45,629 --> 02:10:47,339
Thank you, thank you.
1446
02:10:48,048 --> 02:10:50,467
I wanted to see you again, too.
1447
02:10:51,885 --> 02:10:53,470
At least I see you like this.
1448
02:10:55,139 --> 02:10:57,308
You've grown old too.
1449
02:11:15,492 --> 02:11:16,909
Hello, where to?
1450
02:11:16,910 --> 02:11:18,329
To gwanghwamun, please.
1451
02:11:18,912 --> 02:11:21,206
Gwanghwamun, okay.
1452
02:11:54,823 --> 02:11:59,494
Ne footage hinzpeter ris/(Ed his life
to shoot wit/7 the help of /(Im sa-bok
1453
02:11:59,495 --> 02:12:05,417
was broadcast to the world exposing
the military dictatorsb/p's oppression.
1454
02:12:06,418 --> 02:12:10,214
Hinzpeter tried se I/era/ times to find
the taxi driver /(Im sa-bo/r.
1455
02:12:10,255 --> 02:12:14,051
In January 2070, be passed away
without ba I/ing met him again.
1456
02:12:19,556 --> 02:12:23,102
The late Jurgen hinzpeter
in no I/ember 2075, patzeburg
1457
02:12:24,061 --> 02:12:30,067
it would be truly wonderful
if I could meet you again.
1458
02:12:34,238 --> 02:12:39,201
Oh... really, I'd be happy
beyond words.
1459
02:12:48,377 --> 02:12:55,509
If I could find you
through this footage,
1460
02:12:55,551 --> 02:13:00,973
and then meet you once again,
1461
02:13:02,182 --> 02:13:07,604
I would just be so happy.
1462
02:13:08,105 --> 02:13:13,694
I'd rush overto Seoul
in an instant,
1463
02:13:13,944 --> 02:13:21,944
ride with you in your taxi,
and seethe new Korea.
94884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.