All language subtitles for A Taxi Driver 1997 English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,827 --> 00:01:20,831 This film is based on true events. 2 00:01:33,510 --> 00:01:36,847 Spring 7.980, seau/ 3 00:01:38,014 --> 00:01:44,020 that girl who once gave me a bouquet of flowers... 4 00:01:47,190 --> 00:01:53,613 Why do I miss her so much today? 5 00:01:56,408 --> 00:02:02,914 Her neatly bobbed hair, like a rain-soaked blade of grass... 6 00:02:05,709 --> 00:02:11,673 Her sparkling eyes still shine in my heart. 7 00:02:15,093 --> 00:02:23,093 At times when I feel lonely, I rememberthat day... 8 00:02:24,185 --> 00:02:32,185 At times when I miss her, ifall |nto reverie... 9 00:02:33,320 --> 00:02:41,320 That longing I can't forget... 10 00:02:42,537 --> 00:02:50,537 How cruel that time has taken her away. 11 00:03:02,724 --> 00:03:08,813 A taxi driver 12 00:03:08,897 --> 00:03:09,773 private taxi 13 00:03:09,814 --> 00:03:12,192 - lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 14 00:03:12,943 --> 00:03:14,693 No more martial law! 15 00:03:14,694 --> 00:03:16,738 No more! No more! 16 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 What, is it an accident? 17 00:03:22,786 --> 00:03:25,914 Disperse, or we will act with force! 18 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 I repeat 19 00:03:28,667 --> 00:03:29,793 disperse. 20 00:03:30,001 --> 00:03:31,503 Or we will act with force! 21 00:03:36,591 --> 00:03:38,510 Iwondered why today was so quiet. 22 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Did they go to university to protest? 23 00:03:42,597 --> 00:03:44,391 Enough is enough... 24 00:04:06,997 --> 00:04:09,624 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 25 00:04:09,833 --> 00:04:12,794 Work themselves to death in the burning desert, 26 00:04:13,044 --> 00:04:16,673 then they'll realize, โ€œwow, my country is great!โ€œ 27 00:04:29,102 --> 00:04:30,854 How can you dash at my car? 28 00:04:31,271 --> 00:04:32,897 If you jump out like that... 29 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Run! 30 00:04:34,733 --> 00:04:35,859 Hey, where are you going? 31 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 Hey, you! 32 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 - Get back here! - Stop! 33 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Taxi! 34 00:04:40,530 --> 00:04:41,573 Taxi! 35 00:04:44,034 --> 00:04:46,036 That... 36 00:04:46,244 --> 00:04:48,329 To the hospital, quickly! 37 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Mister, please go faster. 38 00:04:56,087 --> 00:04:58,965 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 39 00:04:59,716 --> 00:05:02,385 My wife spent 12 hours in the delivery room. 40 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 The first baby's always like that. 41 00:05:06,097 --> 00:05:08,266 Hey, hey, hey... 42 00:05:08,433 --> 00:05:11,561 No more martial law! 43 00:05:13,021 --> 00:05:16,316 Don't tell me you're that close! 44 00:05:16,816 --> 00:05:18,818 0h, whatever. 45 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Throw out the dictators/tip and bring in democracy! 46 00:05:28,870 --> 00:05:30,580 We're here, honey. 47 00:05:37,087 --> 00:05:39,297 My best driving ever! 48 00:05:39,839 --> 00:05:41,049 This way. 49 00:05:41,800 --> 00:05:44,302 Other taxi drivers won't take pregnant women. 50 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 But I did, remembering my daughter's birth. 51 00:05:46,554 --> 00:05:49,682 Thanks... Honey, where's my wallet? 52 00:05:49,891 --> 00:05:51,893 You packed the damn bag! 53 00:05:52,352 --> 00:05:54,145 Take another look, it must be there. 54 00:05:55,146 --> 00:05:58,900 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise... 55 00:05:59,025 --> 00:06:00,652 You know how many times I heard that? 56 00:06:00,944 --> 00:06:03,571 I could've bought a house with all that taxi fare! 57 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 No, I promise... 58 00:06:05,281 --> 00:06:06,783 There she goes again! 59 00:06:06,825 --> 00:06:08,118 It's coming! 60 00:06:08,201 --> 00:06:09,369 Hold on just a second! 61 00:06:09,994 --> 00:06:12,080 Here's my business card. 62 00:06:12,163 --> 00:06:14,541 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 63 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Pay me double instead! 64 00:06:18,920 --> 00:06:21,506 Have a safe delivery, okay? 65 00:06:21,798 --> 00:06:23,091 Best of luck! 66 00:07:00,837 --> 00:07:03,423 This is no place to play soccer. Go play over there! 67 00:07:27,030 --> 00:07:28,448 Did she go out? 68 00:07:34,329 --> 00:07:35,914 My Princess, sleeping already? 69 00:07:39,417 --> 00:07:40,960 You should eat dinner. 70 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 Huh? 71 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 Who did this to you? 72 00:07:51,846 --> 00:07:53,264 Ifell down. 73 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 Sang-go, that brat! 74 00:07:56,309 --> 00:07:59,103 It wasn't sang-go! I really fell. 75 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Are you gonna lie to your dad? 76 00:08:02,190 --> 00:08:04,609 Eunqung! Should I smack you instead? 77 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 Ma'am! Sang-go!! 78 00:08:14,118 --> 00:08:16,955 Ah, just the person I wanted to see. 79 00:08:17,956 --> 00:08:20,833 What do you say about this? 80 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 How could she do this to our precious son? 81 00:08:24,379 --> 00:08:25,797 But she also has... 82 00:08:25,838 --> 00:08:29,759 Really, I've never seen a girl as wild as eun-jung! 83 00:08:30,009 --> 00:08:32,637 You're too soft on her coz she has no mother! 84 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 That's a bit... 85 00:08:35,640 --> 00:08:37,684 And since you're here, one more thing! 86 00:08:37,892 --> 00:08:41,020 I've held my tongue because I know your situation. 87 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 But you owe me 100,000 won in rent! 88 00:08:45,024 --> 00:08:47,402 I'm sorry. Ma'am, I'll... 89 00:08:47,443 --> 00:08:51,489 If you're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 90 00:08:51,656 --> 00:08:54,117 100,000 won is big money for us too. 91 00:08:55,493 --> 00:08:58,663 Sang-go, you're sleepy! Must have eaten too much. 92 00:09:00,790 --> 00:09:04,294 Whatever my husband says, I've had it this time. 93 00:09:08,423 --> 00:09:11,759 And discipline your daughter, will you? 94 00:09:12,010 --> 00:09:14,804 Breaks my heart to see my son like this. 95 00:09:31,696 --> 00:09:33,281 Oh, I'm hungry! 96 00:09:34,032 --> 00:09:35,533 Bean sprout soup? 97 00:09:37,285 --> 00:09:40,580 Hey, don't fold the backs of your shoes. 98 00:09:41,622 --> 00:09:43,458 Not answering again. 99 00:09:43,750 --> 00:09:45,543 Those shoes are too small. 100 00:09:46,169 --> 00:09:47,545 Dinner's ready. 101 00:09:47,962 --> 00:09:50,923 Then ask me to buy you new ones! 102 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Wow, tastes great. 103 00:10:03,895 --> 00:10:06,397 You could get married tomorrow! 104 00:10:07,357 --> 00:10:08,941 Sang-gu's mom brought that over. 105 00:10:10,735 --> 00:10:13,571 Right, I thought it was too salty. 106 00:10:29,212 --> 00:10:30,505 Lift your head. 107 00:10:37,387 --> 00:10:39,389 Dad, do we have to move? 108 00:10:39,639 --> 00:10:42,725 Yeah, we're gonna buy sang-gu's house. After I get rich. 109 00:10:43,267 --> 00:10:45,186 So don't worry and study hard. 110 00:10:45,686 --> 00:10:46,687 Okay? 111 00:10:54,445 --> 00:10:56,697 0uch, that stings. 112 00:10:56,781 --> 00:10:59,659 Then why don't you listen? 113 00:10:59,992 --> 00:11:03,538 What did I say? Play nice with him, don't fight. 114 00:11:03,746 --> 00:11:06,040 He picked on me first! 115 00:11:06,249 --> 00:11:07,750 Just ignore him. 116 00:11:08,126 --> 00:11:12,547 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 117 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 Want to go on a picnic this Wednesday? 118 00:11:20,638 --> 00:11:22,515 No school on Buddha's birthday. 119 00:11:23,683 --> 00:11:27,019 You should work. More customers on holidays. 120 00:11:29,021 --> 00:11:31,816 Oh my, you're even worse than your mother. 121 00:11:32,984 --> 00:11:37,363 Who do you take after, to be so sweet! 122 00:11:42,368 --> 00:11:45,913 Under the emergency decree starting on may 18, 123 00:11:45,997 --> 00:11:50,001 martial law is in force, all political activity is banned, 124 00:11:50,251 --> 00:11:53,504 the nation's universities are temporarily closed, 125 00:11:53,629 --> 00:11:56,799 and labor strikes are strictly forbidden. 126 00:11:57,258 --> 00:12:00,470 The recent street demonstrations by students... 127 00:12:00,970 --> 00:12:04,682 So does this mean I'll lose passengers again? 128 00:12:07,935 --> 00:12:11,647 May 79, 7930 129 00:12:20,781 --> 00:12:23,993 Press center, ta/(Ya 130 00:12:39,133 --> 00:12:40,718 Beer and Sushi again? 131 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Hey Peter, how was the parliament today? 132 00:12:45,515 --> 00:12:47,892 Same as always, nothing different. 133 00:12:48,518 --> 00:12:52,188 This is Jurgen hinzpeter from ard-ndr, Germany. 134 00:12:52,688 --> 00:12:54,523 He's been iivingin Japan for about 8 years. 135 00:12:54,524 --> 00:12:56,108 It might be helpful to know him. 136 00:12:56,692 --> 00:12:58,026 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. 137 00:12:58,027 --> 00:12:59,695 David John, BBC. 138 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 Just call me Peter. 139 00:13:02,615 --> 00:13:04,324 It's my first time in Japan. 140 00:13:04,325 --> 00:13:05,565 Anything I should look out for? 141 00:13:07,119 --> 00:13:08,412 It's comfortable. 142 00:13:10,331 --> 00:13:11,915 That's tricky... as a journalist, 143 00:13:11,916 --> 00:13:14,292 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 144 00:13:14,293 --> 00:13:15,294 Excuse me? 145 00:13:15,878 --> 00:13:16,878 Nothing. 146 00:13:17,171 --> 00:13:18,881 Where were you based before? 147 00:13:19,507 --> 00:13:20,591 South Korea. 148 00:13:21,300 --> 00:13:22,801 It's very tense over there now. 149 00:13:22,802 --> 00:13:26,180 I heard their government declared martial law. 150 00:13:26,389 --> 00:13:27,807 It's always tense there. 151 00:13:28,516 --> 00:13:30,100 I think it's much worse this time. 152 00:13:30,101 --> 00:13:33,019 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 153 00:13:33,020 --> 00:13:34,620 and the universities got locked down too. 154 00:13:35,523 --> 00:13:37,023 What else have you heard? 155 00:13:37,024 --> 00:13:38,900 I've been trying to contact some people I know, 156 00:13:38,901 --> 00:13:40,903 but it's almost impossible to get through. 157 00:13:42,196 --> 00:13:43,697 Since when? 158 00:13:43,698 --> 00:13:45,408 Since last night. 159 00:14:08,598 --> 00:14:09,807 Iwork for the church. 160 00:14:11,100 --> 00:14:12,100 I'm a missionary. 161 00:14:44,508 --> 00:14:45,885 It's been a long time. 162 00:14:48,095 --> 00:14:50,305 I need to get back soon. 163 00:14:50,306 --> 00:14:51,682 Something doesn'tfeel right. 164 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 How bad is the situation? 165 00:14:53,893 --> 00:14:56,312 It's been 3 days since the martial law. 166 00:14:56,812 --> 00:14:58,522 Kim dae-jung has been taken in, 167 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 and they've got Kim young-Sam under house arrest. 168 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Gwangju? 169 00:15:15,039 --> 00:15:16,540 It's a city down south. 170 00:15:19,877 --> 00:15:22,295 And there's no article about gwangju? 171 00:15:22,296 --> 00:15:23,506 No coverage, nothing? 172 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 This is the local paper from gwangju. 173 00:15:36,310 --> 00:15:37,812 They censored the whole page? 174 00:15:39,522 --> 00:15:41,398 What exactly happened over there? 175 00:15:41,399 --> 00:15:42,608 No one knows. 176 00:15:42,900 --> 00:15:47,405 We got word of the first casualty at 3 am on the 19th... 177 00:15:48,406 --> 00:15:50,126 But now, even the phone lines have been cut. 178 00:15:51,033 --> 00:15:52,410 What about the foreign press? 179 00:15:53,911 --> 00:15:56,706 Today is Kim jae-kyu's trial. They all went there. 180 00:15:57,415 --> 00:15:59,207 But the government has eyes on them. 181 00:15:59,208 --> 00:16:01,585 They can't move as they wish. 182 00:16:02,878 --> 00:16:04,505 You must be careful. 183 00:16:05,673 --> 00:16:08,092 I should go to gwangju, 184 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 first... 185 00:16:11,387 --> 00:16:12,596 By yourself? 186 00:16:16,392 --> 00:16:17,893 But how will you get there? 187 00:16:22,898 --> 00:16:25,693 For a guy so paranoid about his car, 188 00:16:26,402 --> 00:16:28,070 how'd you break a mirror? 189 00:16:28,195 --> 00:16:31,991 A worthless punk. He ran off after busting my car. 190 00:16:32,158 --> 00:16:34,326 Why be a student if you can't be a decent human being? 191 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 192 00:16:36,662 --> 00:16:39,749 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 193 00:16:39,874 --> 00:16:43,586 Have a heart, man! How can you be so cheap? 194 00:16:43,919 --> 00:16:47,590 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 195 00:16:47,631 --> 00:16:49,884 An inspection? I inspect my car every day. 196 00:16:50,009 --> 00:16:52,803 After 600,000 km, this car is past retirement. 197 00:16:52,887 --> 00:16:54,387 Easy on my car! 198 00:16:54,388 --> 00:16:57,057 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 199 00:16:57,141 --> 00:16:59,894 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 200 00:17:00,144 --> 00:17:01,103 3,000 won, then. 201 00:17:01,145 --> 00:17:04,190 That is so unfair! You know how much parts cost? 202 00:17:04,899 --> 00:17:07,902 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 203 00:17:08,611 --> 00:17:09,612 Leaveit 204 00:17:10,696 --> 00:17:12,615 dammit! 205 00:17:24,335 --> 00:17:25,753 Hey, what're you doing? 206 00:17:28,964 --> 00:17:31,342 God, you're pathetic. 207 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 Pathetic? 208 00:17:36,931 --> 00:17:38,265 So, the kids fought again? 209 00:17:38,766 --> 00:17:41,602 I gave sang-go a good scolding. 210 00:17:42,269 --> 00:17:44,230 Ma'am! Over here! 211 00:17:45,022 --> 00:17:46,022 Another portion for us. 212 00:17:46,023 --> 00:17:48,192 No, I'm fine. Never mind! 213 00:17:48,275 --> 00:17:49,568 Why not? I said I'd pay. 214 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 Don't be silly, I'll pay. 215 00:17:51,987 --> 00:17:53,197 What's the occasion? 216 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 Instead, lend me some money. 217 00:17:55,991 --> 00:17:57,701 Ifigured. How much? 218 00:17:57,868 --> 00:18:00,788 100,000 won. From your secret stash. 219 00:18:00,996 --> 00:18:06,126 Hey! I secretly gave it all away to my sister for her wedding. 220 00:18:06,585 --> 00:18:09,213 But why so much? You paid off all your debts. 221 00:18:11,924 --> 00:18:13,509 It's not the rent, is it? 222 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Bingo! 223 00:18:15,594 --> 00:18:16,887 My god. 224 00:18:17,346 --> 00:18:21,058 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 225 00:18:23,811 --> 00:18:26,021 Lend me first before you say things. 226 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 Ma'am! Give me anything quick! 227 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 What's the rush? 228 00:18:32,778 --> 00:18:34,405 We need to play cards after lunch. 229 00:18:34,697 --> 00:18:38,617 You guys play all you like. I'm going to kukdo theater. 230 00:18:38,742 --> 00:18:40,327 - Got a long distance. - Where to? 231 00:18:40,536 --> 00:18:44,206 Gwangju. We'll go now, and be back before curfew. 232 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 Wow, you hit the jackpot. 233 00:18:46,584 --> 00:18:47,877 For how much? 234 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 100,000 w0n. 235 00:18:49,545 --> 00:18:50,545 100,000 won? 236 00:18:51,130 --> 00:18:53,841 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 237 00:18:54,049 --> 00:18:55,049 Aforeigner idiot. 238 00:18:55,134 --> 00:18:56,677 Oh, do you speak English? 239 00:18:56,802 --> 00:18:57,803 Of course. 240 00:18:57,887 --> 00:19:00,180 I grew up nearthe us. Army base. 241 00:19:00,389 --> 00:19:03,434 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip... 242 00:19:04,602 --> 00:19:07,730 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 243 00:19:25,039 --> 00:19:27,249 I'm sorry! Enjoy your lunch. 244 00:19:30,336 --> 00:19:32,713 Ma'am, discipline sang-go, will you? 245 00:19:32,755 --> 00:19:35,549 Who does he take after? 246 00:19:35,799 --> 00:19:38,052 And he eats too much. Takes after his mom? 247 00:19:40,012 --> 00:19:43,390 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 248 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 Called for a taxi? 249 00:20:03,869 --> 00:20:07,790 Yes, but isn't this a private taxi? 250 00:20:08,248 --> 00:20:09,625 I called a taxi company. 251 00:20:09,667 --> 00:20:15,005 Ah yes, but the company's cars are all busy. 252 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 So I volunteered... 253 00:20:17,049 --> 00:20:18,449 Does he understand what's going on? 254 00:20:18,550 --> 00:20:20,552 Of course. I explained everything. 255 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 You were told everything? 256 00:20:23,180 --> 00:20:27,226 Yes, to gwangju and back before curfew for 100,000 won. 257 00:20:27,685 --> 00:20:29,269 And you speak English? 258 00:20:29,603 --> 00:20:31,188 Of course, of course! 259 00:20:31,397 --> 00:20:34,692 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 260 00:20:35,484 --> 00:20:37,903 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 261 00:20:38,320 --> 00:20:41,615 Together, let's go gwangju. 262 00:20:42,324 --> 00:20:44,827 Okay, nice to meet you! 263 00:20:45,536 --> 00:20:46,537 Please get in. 264 00:20:53,377 --> 00:20:54,461 Thank you. 265 00:20:54,837 --> 00:20:56,338 Be careful. 266 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Take anothertaxi. This one's reserved. 267 00:21:14,023 --> 00:21:15,899 Reserved? For where? 268 00:21:16,400 --> 00:21:17,401 Why? 269 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 This car's going to gwangju. 270 00:21:29,955 --> 00:21:31,248 You Korea first time? 271 00:21:33,876 --> 00:21:35,002 No. This is my second time. 272 00:21:35,377 --> 00:21:36,962 Oh really? 273 00:21:42,009 --> 00:21:43,009 Where are you from? 274 00:21:44,219 --> 00:21:45,219 Germany. 275 00:21:45,554 --> 00:21:47,890 Germany, oh really? 276 00:21:49,183 --> 00:21:50,392 My friend... 277 00:21:50,601 --> 00:21:53,395 What's the word for that? 278 00:21:53,687 --> 00:21:55,105 He went to mine coal. 279 00:21:56,231 --> 00:21:58,567 I know, there are many Korean workers in Germany. 280 00:21:58,859 --> 00:22:01,111 Nurses, miners. 281 00:22:01,445 --> 00:22:02,696 I was in Saudi, you know? 282 00:22:02,946 --> 00:22:06,658 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 283 00:22:07,159 --> 00:22:08,535 I drive Saudi truck. 284 00:22:09,328 --> 00:22:11,872 Driving in that desert, shit! 285 00:22:12,164 --> 00:22:14,083 People here don't have a damned clue! 286 00:22:15,000 --> 00:22:17,669 Listen, how far is it to gwangju? 287 00:22:17,795 --> 00:22:19,797 I don't have much time, I need to go there quick. 288 00:22:20,047 --> 00:22:22,341 Why is he talking so fast? 289 00:22:23,050 --> 00:22:26,845 You, fast. Huh? Slow... 290 00:22:27,262 --> 00:22:29,765 So that I can English. 291 00:22:29,890 --> 00:22:31,183 Slow, okay? 292 00:22:31,391 --> 00:22:32,309 Okay. 293 00:22:32,310 --> 00:22:35,813 Gwangju, we go fast. Okay? Fast! 294 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 What's the hurry? 295 00:22:37,898 --> 00:22:39,398 Gwangju, don't worry! Don't worry! 296 00:22:39,399 --> 00:22:40,901 I'm best driver. 297 00:22:40,943 --> 00:22:43,695 It's really far. Get some sleep. 298 00:22:43,821 --> 00:22:46,365 Sleep... sleep. 299 00:22:47,282 --> 00:22:48,616 You darling, you! 300 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 My recent luck's been shit all forthis day. 301 00:23:55,225 --> 00:23:57,477 Hey hey, gwangju! Gwangju! 302 00:23:57,603 --> 00:23:59,271 Gwangju? Are we here? 303 00:24:13,911 --> 00:24:16,121 What's this? Can we go? 304 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 Don't slow down, keep going! 305 00:24:21,585 --> 00:24:22,878 Uh, yes yes. 306 00:24:23,086 --> 00:24:24,296 What's he shooting? 307 00:24:24,838 --> 00:24:26,340 What picture, what camera? 308 00:24:26,673 --> 00:24:27,966 Let's go, hurry! 309 00:24:29,927 --> 00:24:32,888 Why so rude? If I ask you something, answer. 310 00:24:33,639 --> 00:24:37,226 And what's with this road? Can I pass, or not? 311 00:25:00,040 --> 00:25:01,041 What's this? 312 00:25:01,667 --> 00:25:03,794 I'm not a reporter, you understand? 313 00:25:03,835 --> 00:25:05,796 Huh? What? 314 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 I said to speak slow! 315 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 Are they training? 316 00:25:18,475 --> 00:25:19,685 Stop! 317 00:25:21,853 --> 00:25:23,313 Is this a training exercise? 318 00:25:23,438 --> 00:25:24,647 What division? 319 00:25:24,648 --> 00:25:27,067 I did my service in the 7th division. 320 00:25:27,234 --> 00:25:29,945 This is a real operation. Turn back. 321 00:25:31,446 --> 00:25:32,906 Didn't you see the sign? 322 00:25:34,950 --> 00:25:36,702 My passenger's going to gwangju. 323 00:25:36,952 --> 00:25:38,662 Wanna die, you idiot? 324 00:25:41,707 --> 00:25:43,250 Who the hell are you? 325 00:25:43,917 --> 00:25:45,127 What is he saying? 326 00:25:46,086 --> 00:25:47,462 Is he asking me something? 327 00:25:47,504 --> 00:25:48,588 What did he just say? 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,593 He said, let's go back. He made a mistake. 329 00:25:54,344 --> 00:25:55,387 Allegiance! 330 00:26:08,984 --> 00:26:10,110 Excuse me, driver. 331 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 This direction, also gwangju? 332 00:26:18,285 --> 00:26:20,746 No no gwangju. Now, we go Seoul. 333 00:26:21,288 --> 00:26:22,288 Seoul? 334 00:26:22,956 --> 00:26:24,040 What are you talking about? 335 00:26:24,041 --> 00:26:25,792 I have to go to gwangju. 336 00:26:26,376 --> 00:26:28,795 That's what you think, and it's not that I refuse. 337 00:26:29,087 --> 00:26:30,797 Soldier say, gwangju no! 338 00:26:32,090 --> 00:26:36,511 Okay, you won't get paid if you don't take me to gwangju. 339 00:26:37,137 --> 00:26:38,388 You understand? 340 00:26:38,930 --> 00:26:40,682 What's he saying? 341 00:26:41,099 --> 00:26:43,185 No gwangju, no money. 342 00:26:43,435 --> 00:26:44,686 No money? 343 00:26:45,812 --> 00:26:47,230 Are you joking? 344 00:26:47,606 --> 00:26:49,733 You know how much gas we used? 345 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Soldier say no gwangju! 346 00:26:52,569 --> 00:26:53,904 We can't go there! 347 00:26:54,196 --> 00:26:55,405 No gwangju! 348 00:26:56,281 --> 00:26:59,034 You what camera picture? 349 00:26:59,576 --> 00:27:00,659 Why you gwangju? 350 00:27:00,660 --> 00:27:01,660 Oh my god. 351 00:27:02,037 --> 00:27:03,955 You know what, just take me to gwangju. 352 00:27:04,081 --> 00:27:05,998 That's all you should worry about what I'm doing there. 353 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 It's none of your business, okay? 354 00:27:09,961 --> 00:27:11,004 Business? 355 00:27:13,340 --> 00:27:14,424 You businessman? 356 00:27:14,841 --> 00:27:15,926 So you go to gwangju? 357 00:27:18,345 --> 00:27:19,971 Yes, gwangju. 358 00:27:20,931 --> 00:27:22,682 No gwangju no money. 359 00:27:23,934 --> 00:27:26,895 Shit, am I just going to waste gas money? 360 00:27:41,034 --> 00:27:42,327 Sir! 361 00:27:43,245 --> 00:27:45,038 Let me ask you something. 362 00:27:46,123 --> 00:27:49,459 Is there any back road to gwangju around here? 363 00:27:50,293 --> 00:27:51,378 Nope. 364 00:27:53,672 --> 00:27:56,383 Then, is there anyone who'd know... 365 00:27:56,550 --> 00:27:58,718 What do you want there? 366 00:27:59,094 --> 00:28:01,888 Didn't you see the soldiers? 367 00:28:02,556 --> 00:28:04,975 You'd be better off heading back home. 368 00:28:06,601 --> 00:28:09,604 Sir, if I can't get to gwangju... 369 00:28:10,605 --> 00:28:13,859 Sir, I really need to go there! 370 00:28:14,443 --> 00:28:20,824 Our village foreman told us to stay clear of gwangju. 371 00:28:27,038 --> 00:28:31,876 Overthat there hill, there is one back road... 372 00:28:31,877 --> 00:28:33,503 Where is it? 373 00:28:33,920 --> 00:28:35,589 Overthere... 374 00:28:35,922 --> 00:28:37,632 Overthat side... 375 00:28:46,308 --> 00:28:49,311 This road's gonna ruin my shocks. 376 00:28:50,979 --> 00:28:53,398 You're lucky to have me, you know? 377 00:28:53,523 --> 00:28:57,611 Any other driverwould be back in Seoul by now. 378 00:28:58,236 --> 00:29:00,780 Here, no soldier! 379 00:29:03,408 --> 00:29:05,577 Yeah, great. No soldier. 380 00:29:13,585 --> 00:29:16,755 What's going on, forthem to block even this road? 381 00:29:18,924 --> 00:29:21,134 Stop! Who the hell... 382 00:29:21,551 --> 00:29:22,344 Turn back. 383 00:29:22,385 --> 00:29:24,971 Trying to earn some dollars in a while... 384 00:29:26,056 --> 00:29:28,391 You said you're a busmessman? 385 00:29:28,934 --> 00:29:30,310 Dollars, contract. 386 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 Contract... 387 00:29:33,855 --> 00:29:35,023 Something like this. 388 00:29:35,357 --> 00:29:36,691 Very very important paper! 389 00:29:36,983 --> 00:29:40,195 You forgot this, okay? In gwangju. 390 00:29:41,071 --> 00:29:42,113 What? 391 00:29:43,698 --> 00:29:45,408 Good day, sir! Allegiance! 392 00:29:45,534 --> 00:29:46,326 Yes. 393 00:29:46,409 --> 00:29:48,286 I'm coming from gimpo airport. 394 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 That guy is a really important businessman. 395 00:29:51,206 --> 00:29:55,377 He had to miss his plane to us, and return for important papers. 396 00:29:55,418 --> 00:29:56,795 No. Turn back! 397 00:29:56,920 --> 00:29:58,171 Please listen. 398 00:29:58,255 --> 00:30:02,008 Without those papers, we can't export to the us. 399 00:30:02,092 --> 00:30:04,886 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 400 00:30:05,345 --> 00:30:08,056 We need to export so we can like, get dollars! Huh? 401 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 What's wrong? 402 00:30:09,766 --> 00:30:11,452 To become a developed country... Hold on a sec. 403 00:30:11,476 --> 00:30:12,519 Listen! 404 00:30:13,562 --> 00:30:16,898 If I don't get to gwangju there will be problems, big problems! 405 00:30:17,274 --> 00:30:19,067 My boss is a very important man. 406 00:30:19,317 --> 00:30:22,404 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 407 00:30:22,654 --> 00:30:24,364 Very very unhappy! Tell him. 408 00:30:26,575 --> 00:30:27,867 What did he say? 409 00:30:28,535 --> 00:30:30,662 You said a hugely important...? 410 00:30:30,745 --> 00:30:32,205 Tell him, not me. 411 00:30:32,372 --> 00:30:34,207 Very very important paper, okay? 412 00:30:34,457 --> 00:30:35,584 Very important paper. 413 00:30:35,667 --> 00:30:37,794 Important man, important paper. 414 00:30:38,128 --> 00:30:39,588 Big, big trouble! 415 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 Hey, clear a path. 416 00:30:53,852 --> 00:30:55,020 But come right back. 417 00:30:55,270 --> 00:30:57,022 It's dangerous there because of the rioters. 418 00:30:57,856 --> 00:30:59,357 - Rioters? - Yes. 419 00:31:00,775 --> 00:31:03,320 Yes, we'll be back in a flash. 420 00:31:03,445 --> 00:31:04,696 - Allegiance! - Yes. 421 00:31:24,966 --> 00:31:26,468 Nicejob backthere! 422 00:31:27,010 --> 00:31:28,303 My fare. 423 00:31:28,845 --> 00:31:30,889 100,000 won now. 424 00:31:32,515 --> 00:31:34,726 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 425 00:31:35,185 --> 00:31:36,603 Gwangju dangerous. 426 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 So pay in advance. First money. 427 00:31:40,273 --> 00:31:42,192 No, it's โ€œladies first, โ€œ so... 428 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 Money first. 429 00:31:43,860 --> 00:31:45,278 Korea business style. 430 00:31:45,987 --> 00:31:48,114 Now no money, I go Seoul. 431 00:31:48,365 --> 00:31:49,407 Your choice. 432 00:31:50,992 --> 00:31:53,286 Go ahead and glare at me, you jerk. 433 00:31:54,162 --> 00:31:55,580 Your choice! 434 00:32:08,510 --> 00:32:09,928 You'll get the rest in Seoul. 435 00:32:10,470 --> 00:32:11,680 Your choice! 436 00:32:13,390 --> 00:32:16,601 What a fox. Are you copying me? 437 00:32:18,895 --> 00:32:20,188 Still, 50,000 is nice. 438 00:32:20,438 --> 00:32:22,899 I choice! Let's go gwangju, okay? 439 00:32:23,149 --> 00:32:23,525 Okay. 440 00:32:23,526 --> 00:32:25,026 Allrighty! 441 00:32:25,735 --> 00:32:27,654 What a miser. 442 00:32:28,613 --> 00:32:31,241 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 443 00:32:33,743 --> 00:32:35,263 You don't know what I'm saying, do you? 444 00:32:37,539 --> 00:32:38,873 Let's go gwangju 445 00:32:38,998 --> 00:32:40,083 that's all I said. 446 00:32:43,420 --> 00:32:45,547 To the citizens of Democratic gwangju... 447 00:32:56,850 --> 00:32:59,936 Defend democracy to the beat/7! 448 00:33:00,603 --> 00:33:01,937 What's going on here? 449 00:33:01,938 --> 00:33:04,357 Rescind martial law! 450 00:33:05,567 --> 00:33:06,943 Stop the car, driver. 451 00:33:07,819 --> 00:33:08,819 What does that mean? 452 00:33:08,903 --> 00:33:09,946 Huh? What? 453 00:33:10,155 --> 00:33:12,991 To the 7980s, decade of hope! 454 00:33:13,158 --> 00:33:14,909 It says... 455 00:33:15,452 --> 00:33:18,121 Hope, hope. Eight. 456 00:33:18,538 --> 00:33:20,123 Ah, 80, 80. Hope. 457 00:33:20,498 --> 00:33:21,498 Hope? 458 00:33:21,541 --> 00:33:23,251 In the 1980s... 459 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 Oh, it's just some crap. Forget about it. 460 00:33:30,967 --> 00:33:32,177 What's that? 461 00:33:33,553 --> 00:33:35,096 Wait, stop! Pull over. 462 00:33:36,723 --> 00:33:38,433 Hey look, it's a Seoul taxi. 463 00:33:41,603 --> 00:33:43,396 Whoa, it's a foreigner. 464 00:33:44,189 --> 00:33:45,982 Hi. Where are you going? 465 00:33:46,232 --> 00:33:47,150 - What's he saying? - Well... 466 00:33:47,151 --> 00:33:48,568 Isn't that a camera? 467 00:33:50,278 --> 00:33:53,448 Those university students speak worse English than me. 468 00:33:54,741 --> 00:33:57,410 Hey, jae-sik! You speak some English, right? 469 00:33:57,619 --> 00:34:00,371 Get over here, jae-sik. 470 00:34:01,080 --> 00:34:02,791 Why me? 471 00:34:06,836 --> 00:34:08,129 Where are you going? 472 00:34:11,174 --> 00:34:12,634 Where are you from? 473 00:34:13,426 --> 00:34:15,678 Germany. German broadcast, ard. 474 00:34:16,137 --> 00:34:17,222 German. 475 00:34:18,681 --> 00:34:21,601 Are you a reporter? 476 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 Yes. I am a reporter. 477 00:34:25,730 --> 00:34:29,526 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 478 00:34:33,321 --> 00:34:36,783 We'll be on the news. Great! 479 00:34:36,950 --> 00:34:38,785 Businessman, my ass. 480 00:34:39,285 --> 00:34:40,828 If you're a reporter, you should've told me! 481 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 He rode here in a taxi from Seoul! 482 00:34:42,872 --> 00:34:46,125 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 483 00:34:47,502 --> 00:34:50,088 Ah well, from Seoul to here... 484 00:34:50,255 --> 00:34:51,506 Where are you headed now? 485 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 Is pretty far. 486 00:34:54,551 --> 00:34:56,719 We go to the hospital for the sick. 487 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Can I come with you? 488 00:35:00,932 --> 00:35:02,100 I'd like to interview him. 489 00:35:04,310 --> 00:35:06,604 He wants to interview you. 490 00:35:06,813 --> 00:35:08,898 Wow, you're a star now! 491 00:35:09,065 --> 00:35:12,735 Ah, I should've at least washed my face. 492 00:35:20,535 --> 00:35:21,953 You come up too, mister. 493 00:35:22,704 --> 00:35:23,912 What do you mean? 494 00:35:23,913 --> 00:35:25,623 He needs to drive his taxi. 495 00:35:26,207 --> 00:35:27,458 Don't worry, don't worry. 496 00:35:28,543 --> 00:35:30,420 I'll be right behind you. 497 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 Me too go! 498 00:35:32,922 --> 00:35:34,173 Then follow us! 499 00:35:35,842 --> 00:35:37,051 Let's go! 500 00:35:45,977 --> 00:35:48,771 We fight for justice, hoorah hoorah! 501 00:35:49,022 --> 00:35:51,900 Live and die together, hoorah hoorah! 502 00:35:52,025 --> 00:35:55,028 We'd rather die standing than live on our knees! 503 00:35:55,111 --> 00:35:57,405 We fight for justice! 504 00:35:57,614 --> 00:36:00,617 I should've known 100,000 won was too good to be true. 505 00:36:01,659 --> 00:36:04,454 Citizens of gwangju, unite! 506 00:36:05,204 --> 00:36:08,499 Citizens of gwangju, citizens of gwangju, 507 00:36:22,388 --> 00:36:26,392 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 508 00:36:30,063 --> 00:36:31,564 Oh my, taxi! 509 00:36:31,773 --> 00:36:34,651 Give me a lift, mister! 510 00:36:34,776 --> 00:36:38,112 Take a gwangju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 511 00:36:41,324 --> 00:36:42,951 Oh jeez. 512 00:36:51,125 --> 00:36:53,378 Granny, can you even pay the fare? 513 00:36:56,923 --> 00:36:58,383 Who's in the hospital? 514 00:36:58,633 --> 00:37:01,719 They said someone who looks like my youngest son 515 00:37:02,762 --> 00:37:06,099 was brought there after a soldier smashed his head. 516 00:37:07,141 --> 00:37:09,894 Is he a university student? Does he protest? 517 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 He didn't even go to high school. 518 00:37:14,107 --> 00:37:17,819 Didn't come home last night. 519 00:37:18,444 --> 00:37:22,824 Then he must have been out drinking with his friends! 520 00:37:22,991 --> 00:37:25,201 He can't drink. 521 00:37:25,743 --> 00:37:31,124 And those soldiers, they've gone berserk, 522 00:37:31,249 --> 00:37:37,296 beating and stabbing anyone who passes by. 523 00:37:37,880 --> 00:37:42,593 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 524 00:37:43,428 --> 00:37:45,888 Those are all just rumors, right? 525 00:37:45,930 --> 00:37:47,348 Of course... 526 00:37:48,182 --> 00:37:53,938 Then where the heck did he go? 527 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 No, I won'ttake you! 528 00:38:14,125 --> 00:38:16,544 Go see if they need help. 529 00:38:17,837 --> 00:38:19,589 Please drive. I have to rush. 530 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 What's your hurry? 531 00:38:21,841 --> 00:38:24,594 You don't write a single line in the newspaper! 532 00:38:24,761 --> 00:38:27,597 You reporters have more time than anyone now! 533 00:38:28,056 --> 00:38:31,476 If reporters don't report, why should we drive? 534 00:38:31,642 --> 00:38:35,605 Gwangju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 535 00:38:38,274 --> 00:38:38,983 Ma'am. 536 00:38:39,025 --> 00:38:41,986 Please give me a ride. 537 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 No way. 538 00:38:43,154 --> 00:38:44,363 Damn it! 539 00:38:44,989 --> 00:38:46,157 Taxi, taxi! 540 00:38:46,282 --> 00:38:48,826 No, this is a Seoul taxi. Take a gwangju taxi. 541 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 Go to the other side! 542 00:38:56,167 --> 00:38:57,877 Oh my. 543 00:38:58,669 --> 00:38:59,754 What a mess. 544 00:38:59,796 --> 00:39:01,005 A high school student? 545 00:39:04,258 --> 00:39:05,551 Careful! 546 00:39:05,802 --> 00:39:06,844 Go calla doctor! 547 00:39:07,178 --> 00:39:08,304 Doctor! 548 00:39:08,763 --> 00:39:14,018 Please find my youngest son. I beg you, please... 549 00:39:14,769 --> 00:39:18,106 Where are you, yong-pyo? 550 00:39:33,538 --> 00:39:36,457 Oh, yong-pyo! My son... 551 00:39:41,295 --> 00:39:42,130 Are you okay? 552 00:39:42,131 --> 00:39:43,172 Mom? 553 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Mom! 554 00:39:45,633 --> 00:39:46,676 Yong-pyo! 555 00:39:46,926 --> 00:39:48,511 What are you doin' here? 556 00:39:48,761 --> 00:39:51,556 Oh, you wicked boy! 557 00:39:52,223 --> 00:39:54,725 I thought something awful happened to you. 558 00:39:56,811 --> 00:39:58,437 Are you okay? 559 00:39:58,604 --> 00:40:02,316 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 560 00:40:02,733 --> 00:40:04,193 Are you hurt anywhere else? 561 00:40:04,277 --> 00:40:06,946 I'm totally fine. 562 00:40:09,365 --> 00:40:13,035 - Sir, thank you so much! - Oh... 563 00:40:13,161 --> 00:40:14,287 Thank you, really. 564 00:40:14,328 --> 00:40:15,328 Mom, wear this. 565 00:40:15,997 --> 00:40:19,667 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 566 00:40:19,917 --> 00:40:21,377 Thank you so much. 567 00:40:22,545 --> 00:40:24,130 You got some money? 568 00:40:24,714 --> 00:40:26,007 I ain't got money. 569 00:40:26,132 --> 00:40:28,634 Never mind, you don't need to pay me. 570 00:40:29,093 --> 00:40:30,803 See, I told you he'd be fine! 571 00:40:31,053 --> 00:40:33,764 Wait! Are you that Seoul taxi... 572 00:40:35,183 --> 00:40:36,309 You know me? 573 00:40:36,392 --> 00:40:37,602 It's you! 574 00:40:38,477 --> 00:40:41,314 Yong-pyo, you know him? 575 00:40:41,606 --> 00:40:43,206 - A while back, this guy... - Hey mister! 576 00:40:46,611 --> 00:40:47,403 What's he doing here? 577 00:40:47,404 --> 00:40:49,906 Do you have any idea how much time iwasted looking for you? 578 00:40:49,989 --> 00:40:52,325 We've been driving all over trying to find you! 579 00:40:52,408 --> 00:40:53,618 Where is my film bag? 580 00:40:53,868 --> 00:40:57,580 Who is he to yell at my driver! 581 00:40:58,247 --> 00:41:00,958 He ran off with this reporter's expensive equipment. 582 00:41:01,209 --> 00:41:03,794 What are you talking about? 583 00:41:04,170 --> 00:41:05,379 How dare you! 584 00:41:05,546 --> 00:41:08,466 I took what? I didn't take anything! 585 00:41:09,175 --> 00:41:10,551 What's going on? 586 00:41:10,885 --> 00:41:11,969 His... 587 00:41:12,136 --> 00:41:13,638 Look here! 588 00:41:17,433 --> 00:41:18,851 What's this doing here? 589 00:41:22,104 --> 00:41:23,105 I don't know. 590 00:41:23,356 --> 00:41:24,899 I really didn't know. 591 00:41:25,274 --> 00:41:27,818 You said to follow, and then you sped off. 592 00:41:28,110 --> 00:41:31,822 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 593 00:41:31,989 --> 00:41:34,408 Hey mister, that ain't so. 594 00:41:34,992 --> 00:41:36,953 People saw you take a u-turn. 595 00:41:37,161 --> 00:41:38,871 Hey, yong-pyo! Watch it. 596 00:41:39,497 --> 00:41:42,375 Would he really take off without collecting his fare? 597 00:41:42,708 --> 00:41:45,795 Here, the other half of the fare. 598 00:41:45,920 --> 00:41:48,506 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 599 00:41:48,673 --> 00:41:52,093 What? He charged 50,000 won just to come here? 600 00:41:53,427 --> 00:41:57,181 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 601 00:41:57,265 --> 00:41:58,683 100,000 won? 602 00:41:59,684 --> 00:42:01,811 What? So he got paid and tried to run off? 603 00:42:04,021 --> 00:42:05,523 Take this and go! 604 00:42:06,065 --> 00:42:07,065 Justtakeit 605 00:42:08,734 --> 00:42:11,361 why are you giving this guy money? 606 00:42:11,362 --> 00:42:13,614 He's giving us all a bad name. 607 00:42:13,864 --> 00:42:18,035 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 608 00:42:18,703 --> 00:42:21,205 Whose side are you guys on, anyway? 609 00:42:21,580 --> 00:42:23,124 How dare you start shouting! 610 00:42:24,166 --> 00:42:26,502 Bro, am I wrong? 611 00:42:27,211 --> 00:42:28,879 Why don't you say something? 612 00:42:28,921 --> 00:42:30,298 What would I say? 613 00:42:32,258 --> 00:42:35,177 If he received his fare... 614 00:42:35,344 --> 00:42:38,055 Would he really just ditch his passenger? 615 00:42:38,472 --> 00:42:41,600 Man, you're so wishy-washy. 616 00:42:42,184 --> 00:42:43,728 I'm not wishy-washy. 617 00:42:44,228 --> 00:42:46,814 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 618 00:42:47,064 --> 00:42:50,693 Hey, Seoul driver! You'll pay for doing that. 619 00:42:50,985 --> 00:42:54,697 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 620 00:42:54,989 --> 00:42:58,326 How dare you talk to me that way! 621 00:43:00,703 --> 00:43:04,081 I guess everything they said about you was true! 622 00:43:04,290 --> 00:43:06,125 Let me take a look at your license number. 623 00:43:06,250 --> 00:43:08,669 What the hell are you doing? 624 00:43:11,630 --> 00:43:12,673 Here! 625 00:43:13,758 --> 00:43:16,469 I'm not receiving anything, alright? 626 00:43:33,652 --> 00:43:35,863 Let's go. 627 00:43:40,034 --> 00:43:43,037 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 628 00:43:45,039 --> 00:43:47,291 He asked me to translate... 629 00:43:48,125 --> 00:43:50,086 Do your parents know what you're doing? 630 00:43:50,419 --> 00:43:52,505 Why are you chewing me out? 631 00:43:52,546 --> 00:43:54,882 Didn't you see back there? 632 00:43:55,132 --> 00:43:57,760 Your mother must be worried sick. 633 00:43:58,427 --> 00:44:03,057 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 634 00:44:03,349 --> 00:44:06,394 You went to study, right? Then you should study, dammit! 635 00:44:07,978 --> 00:44:09,855 I didn't go to university to study. 636 00:44:14,402 --> 00:44:16,322 I went to compete in the university song contest. 637 00:44:20,366 --> 00:44:24,703 Then why not spend this time practicing your singing? 638 00:44:25,329 --> 00:44:28,499 Mister, you don't know what you're talking about. 639 00:44:28,707 --> 00:44:32,503 You students think other countries are nice like ours? 640 00:44:32,837 --> 00:44:34,755 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning... 641 00:44:34,839 --> 00:44:37,800 What's so great about a country where soldiers assault you? 642 00:44:37,842 --> 00:44:40,010 Then why do you keep protesting? 643 00:44:40,219 --> 00:44:43,722 They keep telling you to stop, but you won't listen! 644 00:44:44,223 --> 00:44:48,017 How is it that this foreigner understands better than you? 645 00:44:48,018 --> 00:44:48,978 Forget it. 646 00:44:49,019 --> 00:44:51,105 Seven o'clock go Seoul, okay? 647 00:44:53,607 --> 00:44:54,607 Okay. 648 00:44:55,151 --> 00:44:57,069 Promise, seven o'clock! 649 00:44:58,154 --> 00:44:59,697 Is he going in the right direction? 650 00:45:00,656 --> 00:45:04,326 Yeah, don't worry. This is the right direction. 651 00:45:04,577 --> 00:45:07,371 We turn right here, and then we go more. 652 00:45:09,290 --> 00:45:10,291 There! 653 00:45:10,374 --> 00:45:11,167 Oh my god! 654 00:45:11,292 --> 00:45:13,502 Mister, you missed the right turn! 655 00:45:13,752 --> 00:45:15,004 Gas, gas! 656 00:45:15,129 --> 00:45:16,881 I'm going to fill the gas tank! 657 00:45:17,756 --> 00:45:19,008 Goddamn! 658 00:45:22,303 --> 00:45:23,512 Gas... 659 00:45:29,852 --> 00:45:31,479 Stop, stop. 660 00:45:33,147 --> 00:45:34,773 3,000 won's worth, but like a full tank. 661 00:45:36,150 --> 00:45:37,860 Who do you think I am? 662 00:45:39,153 --> 00:45:40,696 I'm not that kind of person! 663 00:45:46,827 --> 00:45:48,120 What did I just say? 664 00:45:48,245 --> 00:45:49,306 You're not that kind of person. 665 00:45:49,330 --> 00:45:51,582 No, I said 3,000 won. 666 00:45:51,790 --> 00:45:52,791 - Right? - Yes. 667 00:45:53,417 --> 00:45:57,296 Stop pumping! What, are you crazy? 668 00:45:58,130 --> 00:46:00,382 - What are you doing? - What's wrong? 669 00:46:00,508 --> 00:46:03,010 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 670 00:46:03,135 --> 00:46:03,886 What? 671 00:46:03,928 --> 00:46:05,846 You think I'm gonna pay more? 672 00:46:06,305 --> 00:46:08,474 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 673 00:46:08,724 --> 00:46:10,976 I'm only gonna pay 3,000 won. 674 00:46:11,227 --> 00:46:13,395 Look at this guy. 675 00:46:13,854 --> 00:46:16,482 What are you so angry about, 676 00:46:16,607 --> 00:46:20,027 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 677 00:46:20,236 --> 00:46:24,907 If I filled it full, you'd have me by the throat. 678 00:46:26,075 --> 00:46:26,825 Free? 679 00:46:26,909 --> 00:46:30,204 You think gwangju people are all like you? 680 00:46:31,539 --> 00:46:32,706 Ouch! 681 00:46:35,292 --> 00:46:36,794 Gee... 682 00:46:39,129 --> 00:46:42,675 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 683 00:46:42,841 --> 00:46:46,595 Then fill it before you head back to Seoul. 684 00:46:47,054 --> 00:46:49,473 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 685 00:46:50,724 --> 00:46:51,976 But why is it free? 686 00:46:52,101 --> 00:46:53,894 You saw that taxi at the hospital? 687 00:46:54,061 --> 00:46:56,730 Taxi drivers have a devil ofjob these days. 688 00:46:57,314 --> 00:46:59,525 Some were arrested for transporting wounded people. 689 00:46:59,817 --> 00:47:01,610 What's wrong about that? 690 00:47:02,486 --> 00:47:04,113 You can't choose who you take. 691 00:47:04,154 --> 00:47:05,823 That's my point. 692 00:47:06,031 --> 00:47:09,660 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 693 00:47:14,665 --> 00:47:16,385 Gwangju citizens, to the pro I/mcia/ office! 694 00:47:20,879 --> 00:47:23,048 Drii/e out the martial law soldiers! 695 00:47:24,341 --> 00:47:26,802 That way, mister. Over there. 696 00:47:28,345 --> 00:47:32,891 Citizens of gwangju! We're all in this together! 697 00:47:33,267 --> 00:47:35,144 Drive out the soldiers! 698 00:47:35,853 --> 00:47:40,107 Drive them out and protect our city! 699 00:47:45,779 --> 00:47:49,950 Citizens of gwangju! Let's all take action! 700 00:47:50,618 --> 00:47:53,621 Coming through! News reporter here! 701 00:47:53,912 --> 00:47:59,585 All the way from Seoul to report, so please make way. 702 00:48:00,169 --> 00:48:02,046 - Thank you, thanks! - That's a reporter! 703 00:48:04,173 --> 00:48:05,466 Aforeigner? 704 00:48:05,716 --> 00:48:07,009 Thank you! 705 00:48:07,760 --> 00:48:09,553 Flew all the way here? 706 00:48:12,640 --> 00:48:14,308 Make way, people! 707 00:48:23,067 --> 00:48:26,028 Best to set out on a full stomach. Have some. 708 00:48:26,195 --> 00:48:28,614 What's this? Thank you. 709 00:48:29,823 --> 00:48:31,617 - Hungry? Try one. - Thank you. 710 00:48:31,659 --> 00:48:33,869 - Is it okay to take this? - We already ate! 711 00:48:33,952 --> 00:48:35,704 Thanks so much! 712 00:48:35,746 --> 00:48:37,456 Thanks to you, too! 713 00:49:04,483 --> 00:49:07,903 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 714 00:49:08,612 --> 00:49:11,699 If my car gets scratched, are you gonna pay? 715 00:49:25,879 --> 00:49:27,005 Hello? 716 00:49:27,881 --> 00:49:29,299 Where are you from? 717 00:49:29,550 --> 00:49:31,969 Ard Germany. My name is Peter. 718 00:49:32,928 --> 00:49:35,097 I'm choi, a local reporter. 719 00:49:35,264 --> 00:49:36,473 How did you get here? 720 00:49:36,724 --> 00:49:38,600 I heard all the roads to gwangju are blocked. 721 00:49:39,017 --> 00:49:40,519 I came by taxi. 722 00:49:56,243 --> 00:49:59,538 Afternoon of may 20, 7.900 geumnam street gwangju 723 00:50:12,342 --> 00:50:14,636 Can you hold this? 724 00:50:14,887 --> 00:50:16,597 Yeah, okay sure. 725 00:50:18,223 --> 00:50:19,641 What a jerk. 726 00:50:39,661 --> 00:50:43,665 Wow, jeolla province really does have the best food. 727 00:50:44,124 --> 00:50:47,002 Looks simple, but tastes great. 728 00:50:47,169 --> 00:50:48,086 The seasoning is perfect! 729 00:50:48,128 --> 00:50:49,421 Be very careful. 730 00:50:50,088 --> 00:50:52,174 The Korean press is not allowed here, 731 00:50:52,341 --> 00:50:54,384 and foreign press is not welcome. 732 00:50:54,635 --> 00:50:58,263 If they find you are here, the government will hunt you down. 733 00:50:58,806 --> 00:51:01,683 And the people helping you. 734 00:51:07,689 --> 00:51:09,525 What, you want one? 735 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 Have a bite. Nothing happening there. 736 00:51:12,528 --> 00:51:13,737 No, thank you. 737 00:51:14,196 --> 00:51:16,198 Why so serious all of a sudden? 738 00:51:16,323 --> 00:51:17,741 It's nothing. 739 00:52:24,057 --> 00:52:25,309 I have to join them. 740 00:52:25,434 --> 00:52:27,144 Don't get involved, stay here. 741 00:52:28,520 --> 00:52:30,397 How can I just watch? 742 00:52:30,439 --> 00:52:32,441 What difference will it make? 743 00:52:33,358 --> 00:52:34,776 Okay. Let's get down there. 744 00:52:34,818 --> 00:52:36,402 Where? There? 745 00:52:36,403 --> 00:52:39,197 No no no, here stay. There danger. 746 00:52:39,239 --> 00:52:40,365 Here safe. 747 00:52:40,407 --> 00:52:41,783 You stay, we go down. 748 00:52:41,909 --> 00:52:44,494 That guy's just shooting from up here, too. 749 00:52:44,536 --> 00:52:46,330 Where are you going? 750 00:52:53,420 --> 00:52:55,130 What's going on? 751 00:53:03,680 --> 00:53:06,141 Drive out chun doo-hwan! 752 00:53:13,190 --> 00:53:15,025 Danger, danger. 753 00:53:16,818 --> 00:53:18,779 If you're gonna shoot, do it from there. 754 00:53:18,987 --> 00:53:20,906 It's too dangerous here. 755 00:53:21,114 --> 00:53:23,408 Let's go, will you? 756 00:53:26,870 --> 00:53:27,746 Are you okay? 757 00:53:27,829 --> 00:53:28,997 Sorry sorry! 758 00:53:29,039 --> 00:53:30,319 What the hell is wrong with you? 759 00:53:30,374 --> 00:53:34,169 That's why I said, it's too dangerous here! 760 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 - Let's go. - Don't touch! 761 00:54:20,257 --> 00:54:22,342 Mister, the soldiers have gone crazy. 762 00:54:22,426 --> 00:54:23,552 Hurry up and run! 763 00:54:25,137 --> 00:54:29,266 Damned commie needs to be taught a lesson! 764 00:54:29,975 --> 00:54:31,143 Get rid of him! 765 00:54:33,937 --> 00:54:36,523 Hey, who's that? 766 00:54:37,107 --> 00:54:38,191 Get him. 767 00:54:38,316 --> 00:54:41,695 Do you have a death wish? We need to go! 768 00:54:49,494 --> 00:54:51,329 Mister, this way! This way! 769 00:54:51,413 --> 00:54:52,414 Over here! 770 00:54:52,539 --> 00:54:53,707 Hurry! 771 00:55:26,490 --> 00:55:27,866 Huh? Isn't she...? 772 00:55:36,500 --> 00:55:37,667 Mister! 773 00:55:43,298 --> 00:55:45,383 Mister, hurry up! 774 00:56:13,161 --> 00:56:15,163 That's why I kept saying danger! 775 00:56:19,000 --> 00:56:20,919 Is that thing expensive? 776 00:56:21,419 --> 00:56:24,881 I've never seen one before. Should I ask him? 777 00:56:25,048 --> 00:56:26,925 No, don't ask. 778 00:56:29,469 --> 00:56:31,680 What? It wasn't my fault. 779 00:56:36,560 --> 00:56:38,687 But why were those soldiers acting that way? 780 00:56:39,646 --> 00:56:43,233 Beating and chasing people who weren't doing anything. 781 00:56:44,943 --> 00:56:48,113 I don't know either. We just don't know why. 782 00:56:49,406 --> 00:56:51,241 Oh god, look at the time. 783 00:56:51,408 --> 00:56:53,118 Hey! Let's go Seoul. 784 00:56:54,494 --> 00:56:56,329 Yeah, okay. Let's go back to Seoul. 785 00:56:56,746 --> 00:56:57,831 Okay, okay. 786 00:56:58,331 --> 00:57:00,500 Then, what about you? We're going to Seoul. 787 00:57:01,293 --> 00:57:05,088 Yes, of course. Then let me off up there. 788 00:57:05,213 --> 00:57:06,339 - Okay. - Thanks. 789 00:57:13,763 --> 00:57:15,765 Please promise me. 790 00:57:17,058 --> 00:57:18,560 You have to show our news. 791 00:57:20,729 --> 00:57:22,439 Once this footage airs, 792 00:57:22,647 --> 00:57:24,816 the entire world will be watching. 793 00:57:25,525 --> 00:57:26,526 You are not alone. 794 00:57:28,862 --> 00:57:29,862 Thank you so much. 795 00:57:38,038 --> 00:57:40,498 Mister, have a safe trip back. 796 00:57:40,624 --> 00:57:41,625 Wait, kid! 797 00:57:42,876 --> 00:57:44,794 What's your name? 798 00:57:45,670 --> 00:57:47,422 Jae-sik. Gu jae-sik. 799 00:57:47,714 --> 00:57:50,300 Gu jae-sik... Practice hard, okay? 800 00:57:50,467 --> 00:57:52,093 I'll watch your song contest on TV. 801 00:57:53,887 --> 00:57:55,096 Okay. 802 00:57:57,641 --> 00:57:58,934 Have a safe trip. 803 00:58:17,327 --> 00:58:19,537 Come on, not again. 804 00:58:27,629 --> 00:58:29,839 Did it break down? 805 00:58:31,174 --> 00:58:32,300 What happened? 806 00:58:59,160 --> 00:59:00,996 Isn't that...? 807 00:59:01,705 --> 00:59:03,581 I told you it was him! The Seoul driver. 808 00:59:03,748 --> 00:59:05,000 You were right. 809 00:59:05,125 --> 00:59:06,334 Car's broken? 810 00:59:06,751 --> 00:59:08,753 That's bad. 811 00:59:09,004 --> 00:59:11,006 Man, the repair shop's closed. 812 00:59:11,131 --> 00:59:13,049 - Sure is. - Yeah. 813 00:59:30,859 --> 00:59:32,527 I'm sure they'll fix it soon. 814 00:59:45,540 --> 00:59:46,916 Wow! 815 00:59:48,251 --> 00:59:49,961 Is this your daughter? 816 00:59:50,170 --> 00:59:52,797 Whoa, she's so cute! 817 00:59:53,131 --> 00:59:56,301 You've got hidden talents! And your wife is pretty too. 818 00:59:56,468 --> 00:59:59,554 What a relief she took after her mother instead of... 819 01:00:03,475 --> 01:00:05,101 His daughter, huh? 820 01:00:05,352 --> 01:00:06,644 Pretty, isn't it? 821 01:00:06,728 --> 01:00:08,563 Ah, I'm sorry. I didn't mean to.. 822 01:00:08,813 --> 01:00:09,981 Notouch! 823 01:00:15,028 --> 01:00:15,904 You ready? 824 01:00:16,029 --> 01:00:17,322 - Yeah, just a sec. - Okay. 825 01:00:17,405 --> 01:00:19,449 Ready. Try starting it! 826 01:00:19,491 --> 01:00:20,617 Give it a go. 827 01:00:29,918 --> 01:00:32,587 This car already ran over 600,000km! 828 01:00:33,380 --> 01:00:36,007 How'd you drive all the way here? 829 01:00:36,216 --> 01:00:39,928 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 830 01:00:40,178 --> 01:00:42,013 That's a bummer. 831 01:00:42,138 --> 01:00:45,683 I heard the repair shop's all out of parts. 832 01:00:47,644 --> 01:00:52,524 What about parts from another car? He can have mine. 833 01:00:52,732 --> 01:00:57,904 I changed my starter recently, so better switch with mine. 834 01:00:58,029 --> 01:01:00,407 Then, leave it here for now. 835 01:01:00,573 --> 01:01:04,619 I'll find a way to make it run a short distance. 836 01:01:04,828 --> 01:01:06,537 How long will it take? 837 01:01:06,538 --> 01:01:08,498 I need to be in Seoul before the curfew. 838 01:01:09,374 --> 01:01:12,168 - It'll take at least 2 hours. - Yeah. 839 01:01:12,377 --> 01:01:14,087 Better leave for Seoul tomorrow. 840 01:01:14,337 --> 01:01:16,172 Curfew here is 9 o'clock. 841 01:01:16,423 --> 01:01:18,675 You don't want to be out past curfew. 842 01:01:19,676 --> 01:01:21,678 - Is there a phone somewhere? - What for? 843 01:01:21,928 --> 01:01:24,305 Those bastards had cut off all phone lines. 844 01:01:24,514 --> 01:01:25,557 What? 845 01:01:29,018 --> 01:01:32,355 Isn't there any way? I need to call home. 846 01:01:32,397 --> 01:01:34,691 What're you so worried about? 847 01:01:34,899 --> 01:01:37,402 If a man's out working, he can stay out a night or two. 848 01:01:37,652 --> 01:01:42,198 My daughter's home alone. And she's only 11. 849 01:01:42,282 --> 01:01:44,117 Then where's her mom? 850 01:01:44,159 --> 01:01:44,909 What? 851 01:01:45,034 --> 01:01:47,120 Oh, that poorthing. 852 01:01:47,287 --> 01:01:49,372 Too young to be alone... 853 01:01:52,375 --> 01:01:53,793 Oh my. 854 01:01:57,505 --> 01:02:01,384 Mr. Kim, if it's about money, let me pay for the repairs. 855 01:02:05,221 --> 01:02:07,432 You bastard, did I ask you for money? 856 01:02:08,641 --> 01:02:10,477 You knew everything, right? 857 01:02:10,935 --> 01:02:11,686 Dangen 858 01:02:11,853 --> 01:02:12,479 you knew it! 859 01:02:12,645 --> 01:02:13,664 Why are you yelling at me? 860 01:02:13,688 --> 01:02:15,189 It's not my fault your car broke down. 861 01:02:15,190 --> 01:02:17,270 And you knew exactly that it would be dangerous here! 862 01:02:17,567 --> 01:02:18,902 What's this prick saying? 863 01:02:18,943 --> 01:02:22,530 Mister, calm down! He says you knew the danger. 864 01:02:22,906 --> 01:02:24,782 Bullshit! Like heโ€ I did! 865 01:02:25,533 --> 01:02:27,952 And why do you keep taking this foreigner's side, huh? 866 01:02:28,203 --> 01:02:29,412 What? 867 01:02:30,121 --> 01:02:31,121 Just take the money. 868 01:02:31,122 --> 01:02:32,874 Take the money. Take the money, here. 869 01:02:33,124 --> 01:02:34,792 Get that away from me! 870 01:02:34,834 --> 01:02:35,834 Get it away! 871 01:02:41,090 --> 01:02:42,675 Oh my. 872 01:02:43,426 --> 01:02:44,511 Just stop it! 873 01:02:45,303 --> 01:02:47,013 Just calm down, stop it! 874 01:02:50,016 --> 01:02:52,268 My, oh my... 875 01:03:13,164 --> 01:03:14,624 His young daughter at home alone. 876 01:03:15,250 --> 01:03:18,211 But he can't go back to Seoul. He cannot call. 877 01:03:21,464 --> 01:03:25,385 Jurgen hinzpeter, Asia correspondent for Germany's public broadcaster. 878 01:03:26,594 --> 01:03:28,012 He came in from Japan. 879 01:03:32,642 --> 01:03:35,311 What are those assholes in the security service doing? 880 01:03:35,937 --> 01:03:40,233 He entered without registering as a reporter, so they missed him. 881 01:03:41,067 --> 01:03:43,319 He declared himself a missionary. 882 01:03:43,861 --> 01:03:46,823 He seems to have planned the whole thing. 883 01:03:48,575 --> 01:03:52,495 He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon. 884 01:03:53,246 --> 01:03:55,290 So that's where you live... The corner house? 885 01:03:55,373 --> 01:03:56,374 Yes, next to it. 886 01:03:56,416 --> 01:03:58,418 We're almost here. 887 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Come on, hurry. 888 01:04:09,512 --> 01:04:12,557 Honey? I'm home! 889 01:04:14,684 --> 01:04:15,518 Dad! 890 01:04:15,602 --> 01:04:18,313 Goodness, why are you back so late? 891 01:04:18,396 --> 01:04:19,897 There was a lot going on. 892 01:04:20,481 --> 01:04:23,192 Did you stay up waiting for daddy? 893 01:04:24,944 --> 01:04:25,944 Who are they? 894 01:04:25,987 --> 01:04:28,406 It's along story. Can you make us dinner? 895 01:04:28,865 --> 01:04:32,535 - Yes, but not much to eat. - Fine with just kimchi. 896 01:04:32,660 --> 01:04:35,204 Come on, let's go in. Please... 897 01:04:37,999 --> 01:04:39,792 It's okay if we have kimchi... 898 01:04:40,168 --> 01:04:41,294 Getin! 899 01:04:49,719 --> 01:04:50,887 Oh, my! 900 01:04:50,928 --> 01:04:54,098 Is this all we've got for such important guests? 901 01:04:58,895 --> 01:05:02,899 Don' tworry. Your neighbor will look afteryour daughter. 902 01:05:03,483 --> 01:05:07,028 You can call her on the way tomorrow morning. 903 01:05:07,320 --> 01:05:08,196 Yes. 904 01:05:08,279 --> 01:05:10,323 Dad, I'm hungry. 905 01:05:10,531 --> 01:05:12,825 Oh, go ahead and eat. You're hungry? 906 01:05:13,076 --> 01:05:17,455 Try this first. My wife made it. 907 01:05:17,497 --> 01:05:20,833 It's crisp, slightly bitter, but with a real kick... 908 01:05:20,875 --> 01:05:23,753 Not sure if it's your style, but please try. 909 01:05:24,003 --> 01:05:25,963 Give it a try. 910 01:05:28,925 --> 01:05:30,468 That's hot! 911 01:05:30,677 --> 01:05:32,303 This is spicy, hot. 912 01:05:32,595 --> 01:05:35,014 Oh, not a problem. I can handle spicy. 913 01:05:39,477 --> 01:05:41,813 Wow, he eats well. 914 01:05:42,730 --> 01:05:45,149 Oh my god. This is a shock. Wasser! 915 01:05:46,192 --> 01:05:47,193 Water! 916 01:05:51,614 --> 01:05:54,033 Too spicy for him! 917 01:05:55,076 --> 01:05:58,121 No wonder. He ate it too easy. 918 01:06:00,790 --> 01:06:02,792 What are you laughing for? 919 01:06:03,668 --> 01:06:07,004 You come to a foreign country, break a camera, eat kimchi. 920 01:06:07,213 --> 01:06:09,090 You've been through a lot, too. 921 01:06:13,052 --> 01:06:14,178 Why'd you come here? 922 01:06:14,220 --> 01:06:15,430 Why you come here? 923 01:06:16,639 --> 01:06:17,849 Reporter. 924 01:06:18,516 --> 01:06:19,726 Was that English? 925 01:06:20,685 --> 01:06:23,354 Seoul drivers speak English? 926 01:06:23,396 --> 01:06:24,772 I'm a reporter. 927 01:06:24,897 --> 01:06:26,816 Reporters go wherever there is news. 928 01:06:27,525 --> 01:06:30,278 Then try translating what he just said. 929 01:06:33,573 --> 01:06:38,536 I'm a reporter here for the news something like that... 930 01:06:40,288 --> 01:06:42,623 - Is that right? - Yes. 931 01:06:44,625 --> 01:06:47,920 You're amazing. I never would've guessed! 932 01:06:50,423 --> 01:06:52,133 Why you become a reporter? 933 01:06:53,676 --> 01:06:56,179 What's that, a poker card? I used to play, too... 934 01:06:56,971 --> 01:06:59,807 Not that, money. He means money. 935 01:07:00,016 --> 01:07:02,560 He means he did it because of the money? 936 01:07:02,602 --> 01:07:03,519 Yes. 937 01:07:03,520 --> 01:07:07,523 Where do you spend your money? 938 01:07:13,905 --> 01:07:15,406 A hole in your sock. 939 01:07:16,824 --> 01:07:20,203 He acts like such a big shot, but I guess he's not. 940 01:07:20,328 --> 01:07:23,247 How can you be worse off than a widower like me? 941 01:07:31,881 --> 01:07:33,609 Martial law soldiers massacre civil/ans in gwangju 942 01:07:33,633 --> 01:07:36,177 now that's a real newspaper! 943 01:07:36,969 --> 01:07:41,057 There's no turning back after this. So if anyone... 944 01:07:41,140 --> 01:07:42,850 Are you the only reporter here? 945 01:07:43,309 --> 01:07:45,728 We've all made up our minds. 946 01:07:46,354 --> 01:07:48,981 Open the door! 947 01:07:56,697 --> 01:07:57,907 Turn off the power. 948 01:08:08,125 --> 01:08:10,670 Are you trying to close us down? 949 01:08:10,753 --> 01:08:14,215 But chief! We're reporters, aren't we? 950 01:08:14,841 --> 01:08:19,095 Shouldn't we at least try to tell the people 951 01:08:19,637 --> 01:08:23,683 what's happening here and why? 952 01:08:23,808 --> 01:08:26,310 What will happen then? 953 01:08:26,727 --> 01:08:30,690 They will shut us down, and drag us all off! 954 01:08:30,857 --> 01:08:33,568 Come on, get them out! 955 01:08:34,235 --> 01:08:36,946 Let go! Chief! Chief! 956 01:08:38,531 --> 01:08:39,824 Put the papers away! 957 01:08:41,784 --> 01:08:44,662 Will this stop bullets? 958 01:08:45,246 --> 01:08:48,875 Of course not. It's to coverthe lights. 959 01:08:49,041 --> 01:08:50,084 Right. 960 01:08:51,168 --> 01:08:52,503 It's time for evening news. 961 01:08:53,254 --> 01:08:57,300 Why bother watching useless crap? 962 01:08:57,550 --> 01:09:01,053 Who knows, maybe they'll say something today. 963 01:09:01,762 --> 01:09:03,556 I doubt it... 964 01:09:07,518 --> 01:09:08,518 It's on. 965 01:09:09,645 --> 01:09:11,689 - Have some fruit. - Hey, quiet! 966 01:09:11,856 --> 01:09:17,320 With student radicals and gangsters gathering in gwangju 967 01:09:17,570 --> 01:09:21,699 and spreading groundless rumors. 968 01:09:21,991 --> 01:09:26,162 To date, 1 civilian has been killed, and 5 members of the military... 969 01:09:26,329 --> 01:09:28,163 Those fuckers! 970 01:09:28,164 --> 01:09:29,081 Honey! 971 01:09:29,123 --> 01:09:32,877 How can they say that? So many people died today! 972 01:09:32,960 --> 01:09:35,671 Is the news just allowed to lie like that? 973 01:09:36,297 --> 01:09:38,883 Why did we have to watch that crap? 974 01:09:39,216 --> 01:09:41,177 God that sets me off! 975 01:09:42,678 --> 01:09:43,888 That's not true. 976 01:09:46,807 --> 01:09:50,895 As soon as I get back to Japan, my footage will hit the news. 977 01:09:51,729 --> 01:09:53,147 The whole world will see. 978 01:09:55,942 --> 01:09:58,736 Mr. Kim will take me back to the airport, and... 979 01:10:01,822 --> 01:10:06,202 Anyhow without him, I would have never made it to gwangju. 980 01:10:10,331 --> 01:10:14,001 He can broadcast it when he gets to Japan, with Mr. Kim's help. 981 01:10:15,127 --> 01:10:20,841 And Mr. Kim also helped him get pass the soldiers blocking the roads. 982 01:10:21,884 --> 01:10:25,680 You're amazing. Both of you. 983 01:10:26,806 --> 01:10:30,184 Well, a driver has to go where the customer says. 984 01:10:30,309 --> 01:10:31,394 Don't worry, don't worry. 985 01:10:31,435 --> 01:10:33,646 I'll take you right to the airport tomorrow. 986 01:10:33,938 --> 01:10:35,231 Airport, okay? 987 01:10:36,065 --> 01:10:39,694 By the sound of it, I should plead to both of you... 988 01:10:40,194 --> 01:10:41,779 Please make this work. 989 01:10:42,405 --> 01:10:45,574 I'd beg you on my knees, really! 990 01:10:45,866 --> 01:10:48,619 No, I'm really good at that. 991 01:10:49,745 --> 01:10:50,997 On my knees! 992 01:10:51,497 --> 01:10:54,375 Forget that. Sing us a song instead. 993 01:10:54,625 --> 01:10:56,544 He's entering a song contest. 994 01:10:56,836 --> 01:10:59,422 We'll judge if you deserve a prize, so sing! 995 01:10:59,547 --> 01:11:01,340 - Oh, no way! - Please. 996 01:11:01,674 --> 01:11:04,343 I do guitar, not vocals. 997 01:11:04,760 --> 01:11:05,928 What's the difference? 998 01:11:07,513 --> 01:11:08,681 Give him a hand! 999 01:11:09,724 --> 01:11:11,100 Oh, this is awkward 1000 01:11:13,561 --> 01:11:15,813 what should I do? 1001 01:11:22,194 --> 01:11:25,031 Wow, looking good! 1002 01:11:32,872 --> 01:11:38,002 What can I do if you leave me like this? 1003 01:11:38,753 --> 01:11:44,091 What can I do to go on living without you? 1004 01:11:45,551 --> 01:11:47,303 What? Why ring the gong? 1005 01:11:47,386 --> 01:11:53,017 Students may protest against you, to stop you from singing. 1006 01:11:53,392 --> 01:11:56,812 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 1007 01:11:57,480 --> 01:11:59,023 I shouldn't've asked him to sing. 1008 01:11:59,231 --> 01:12:00,232 Is that a new song? 1009 01:12:03,527 --> 01:12:05,529 I guess I'm no good. 1010 01:12:06,030 --> 01:12:09,617 You're really not a singer. 1011 01:12:11,410 --> 01:12:15,581 But there's something striking about him. 1012 01:12:15,664 --> 01:12:17,374 See, I told you! 1013 01:12:17,541 --> 01:12:21,294 Oh, my. He looks just like your brother. 1014 01:12:21,295 --> 01:12:23,672 - That's right! - Yes, they're similar! 1015 01:12:23,881 --> 01:12:25,257 - You mean sang-chul? - Yeah. 1016 01:12:26,675 --> 01:12:28,177 Who? 1017 01:12:28,385 --> 01:12:32,515 Right, why didn't I see it before? 1018 01:12:32,723 --> 01:12:35,810 I have a younger brother. 1019 01:12:35,893 --> 01:12:38,229 You look just like him. 1020 01:12:38,854 --> 01:12:40,564 What do you think? Same-same? 1021 01:12:40,606 --> 01:12:42,167 - What do you mean? - He looks like my husband. 1022 01:12:42,191 --> 01:12:43,316 Same, same. 1023 01:12:43,317 --> 01:12:45,026 I look like Peter, right? 1024 01:12:45,027 --> 01:12:46,237 Oh no! 1025 01:12:47,738 --> 01:12:49,240 What's that? 1026 01:12:50,324 --> 01:12:51,617 What's this sound? 1027 01:13:01,836 --> 01:13:05,256 That's by the TV station. 1028 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 Yeah, I think so. 1029 01:13:07,383 --> 01:13:12,012 Bro! People are gathering over by the TV station! 1030 01:13:12,304 --> 01:13:15,307 The taxi drivers are all heading there, too. 1031 01:13:15,558 --> 01:13:17,852 - Really? - I'll see you there. 1032 01:13:19,019 --> 01:13:22,189 Night of may 20, 7000 near gwangju m80 TV station 1033 01:13:57,975 --> 01:13:59,518 The foreign reporter! Get the radio! 1034 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 Jae-sik! 1035 01:14:40,893 --> 01:14:42,770 Mister, look out! 1036 01:14:43,270 --> 01:14:45,105 They're plainclothes soldiers! 1037 01:14:46,190 --> 01:14:47,816 What? Plainclothes? 1038 01:15:00,287 --> 01:15:01,580 Damned commies! 1039 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Go hide upthere. I'll bring it up. 1040 01:15:32,778 --> 01:15:33,862 Hurry! 1041 01:15:51,547 --> 01:15:52,548 Where is he? 1042 01:15:53,924 --> 01:15:57,511 He didn't come this way. 1043 01:16:07,354 --> 01:16:08,772 Hello! 1044 01:16:11,650 --> 01:16:13,777 I know you're up there. 1045 01:16:15,195 --> 01:16:16,488 Mister. 1046 01:16:18,324 --> 01:16:21,910 If you give me the camera and film, 1047 01:16:22,119 --> 01:16:23,329 you two, 1048 01:16:27,082 --> 01:16:29,877 the three of you including this kid... 1049 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Can go free. 1050 01:16:34,423 --> 01:16:35,716 What is he saying? 1051 01:16:47,686 --> 01:16:50,064 I'll count to ten. 1052 01:16:51,398 --> 01:16:53,192 And I'll let you decide 1053 01:16:55,110 --> 01:16:57,029 what the wise choice is. 1054 01:16:57,196 --> 01:16:58,614 He wants this. 1055 01:16:59,782 --> 01:17:02,284 Then we can live, and jae-sik too. 1056 01:17:02,826 --> 01:17:03,911 Give safe. 1057 01:17:04,495 --> 01:17:07,039 Let's give it to him. 1058 01:17:08,165 --> 01:17:09,375 One 1059 01:17:10,417 --> 01:17:11,627 two 1060 01:17:18,008 --> 01:17:19,009 Three 1061 01:17:21,303 --> 01:17:22,513 four 1062 01:17:24,056 --> 01:17:25,349 five 1063 01:17:27,893 --> 01:17:28,893 what are you doing? 1064 01:17:31,105 --> 01:17:32,272 Seven 1065 01:17:35,109 --> 01:17:36,318 eight 1066 01:17:40,239 --> 01:17:40,989 nine 1067 01:17:40,990 --> 01:17:42,366 wait a minute! 1068 01:17:44,201 --> 01:17:48,664 The foreign reporter might be close by. 1069 01:17:48,872 --> 01:17:51,667 Let me speak in English to him. 1070 01:17:54,211 --> 01:17:57,005 I'll beg him to save me. 1071 01:18:11,478 --> 01:18:12,980 Can you hear me? 1072 01:18:17,484 --> 01:18:20,028 I can't hold this soldier much longer. 1073 01:18:24,491 --> 01:18:25,701 So please, 1074 01:18:27,369 --> 01:18:31,999 go now and show the world what's happening in here. 1075 01:18:34,084 --> 01:18:36,295 Where are you going? We need to give him this. 1076 01:18:38,964 --> 01:18:40,757 They're coming up! 1077 01:18:49,975 --> 01:18:51,143 Give me the bag! 1078 01:18:55,022 --> 01:18:56,190 Get away! 1079 01:18:56,273 --> 01:18:57,316 I'm okay! 1080 01:18:58,192 --> 01:18:59,318 Overthere! 1081 01:19:01,361 --> 01:19:02,529 Get him! 1082 01:20:46,383 --> 01:20:47,718 Where's the damn reporter? 1083 01:20:52,055 --> 01:20:54,516 Where are you running, commie? 1084 01:20:54,850 --> 01:20:57,436 Spare me, I'm not a commie! 1085 01:21:00,647 --> 01:21:04,276 You prick! Damn commie! 1086 01:21:08,780 --> 01:21:10,574 I'm really not a commie! 1087 01:21:11,158 --> 01:21:13,285 I'm not even from gwangju. I'm from Seoul. 1088 01:21:13,577 --> 01:21:17,372 #10-8, hwayang-dong 384, sungdong-go, Seoul. 1089 01:21:20,709 --> 01:21:22,044 Yeah. 1090 01:21:23,545 --> 01:21:24,838 I know. 1091 01:21:25,964 --> 01:21:27,382 The Seoul taxi. 1092 01:21:29,134 --> 01:21:31,678 You're that commie who brought in the German reporter. 1093 01:21:32,346 --> 01:21:35,807 The shit bastard who sold his country for a money! 1094 01:21:37,059 --> 01:21:40,187 And yet you say, "I'm not a commie!โ€œ 1095 01:21:40,270 --> 01:21:41,897 "I'm not a commie!โ€œ 1096 01:21:42,022 --> 01:21:43,857 "I'm not a commie!โ€œ 1097 01:21:43,940 --> 01:21:45,734 "I'm not a commie!โ€œ 1098 01:21:53,533 --> 01:21:55,577 How dare you... 1099 01:22:11,968 --> 01:22:13,553 We have to get out of here. 1100 01:22:24,022 --> 01:22:25,899 My god, I was so worried! 1101 01:22:26,316 --> 01:22:30,028 I'm glad you made it back. But where's jae-sik? 1102 01:22:31,321 --> 01:22:32,906 Wasn't he with you? 1103 01:22:34,074 --> 01:22:35,075 Huh? 1104 01:23:03,061 --> 01:23:04,479 You know... 1105 01:23:08,150 --> 01:23:11,278 I earned some money in Saudi Arabia. 1106 01:23:13,864 --> 01:23:17,993 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1107 01:23:19,327 --> 01:23:23,165 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1108 01:23:25,876 --> 01:23:28,170 She said she has no hope 1109 01:23:32,299 --> 01:23:34,426 so I should look after our daughter. 1110 01:23:41,183 --> 01:23:44,811 We could have tried more meds, 1111 01:23:49,441 --> 01:23:53,737 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1112 01:23:56,114 --> 01:23:59,117 The rest have to go on living, right? 1113 01:24:03,872 --> 01:24:07,667 Because after my wife died, I got drunk every day. 1114 01:24:16,927 --> 01:24:17,969 One day 1115 01:24:20,555 --> 01:24:22,557 iwoke up, 1116 01:24:28,146 --> 01:24:29,189 She was 1117 01:24:30,690 --> 01:24:34,194 crying holding onto her mom's old clothes. 1118 01:24:42,244 --> 01:24:44,496 She must have missed her so much. 1119 01:24:51,878 --> 01:24:54,714 I quit drinking that day. 1120 01:24:59,594 --> 01:25:03,265 I'm the only one she has left. 1121 01:26:12,500 --> 01:26:13,793 What are you doing? 1122 01:26:16,171 --> 01:26:19,674 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1123 01:26:20,175 --> 01:26:23,178 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1124 01:26:23,595 --> 01:26:26,598 Here, take this and... 1125 01:26:30,477 --> 01:26:35,357 These are hidden roads out of gwangju. 1126 01:26:37,776 --> 01:26:40,737 And the reporter asked me to give you this. 1127 01:26:41,738 --> 01:26:43,823 How can I accept that? 1128 01:26:44,199 --> 01:26:45,200 What? 1129 01:26:45,617 --> 01:26:48,662 If a drivertook a passenger, he should accept the fare! 1130 01:26:48,954 --> 01:26:50,956 Justtakeit 1131 01:26:51,456 --> 01:26:53,375 I can't take that money. 1132 01:26:53,541 --> 01:26:56,670 Just the repairs will cost you a lot. 1133 01:26:56,878 --> 01:26:58,964 Don't argue and accept it! 1134 01:27:01,383 --> 01:27:02,592 On your way, now. 1135 01:27:03,093 --> 01:27:06,179 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1136 01:27:08,807 --> 01:27:12,102 I'm sorry. I'm so sorry. 1137 01:27:16,064 --> 01:27:17,649 Why are you sorry? 1138 01:27:18,400 --> 01:27:20,110 Bastards out there should be. 1139 01:27:29,411 --> 01:27:32,580 It's a damn fine weather. 1140 01:27:37,627 --> 01:27:41,798 Come visit with your daughter someday. 1141 01:27:42,382 --> 01:27:45,301 We'll take my son and go on a picnic. 1142 01:27:47,429 --> 01:27:49,055 Take care of yourself. 1143 01:27:53,435 --> 01:27:54,853 You take care. 1144 01:28:51,284 --> 01:28:53,578 It'll take an hourto fix it. 1145 01:28:53,828 --> 01:28:55,747 Don't stay cramped in here. 1146 01:28:55,997 --> 01:29:00,293 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1147 01:29:00,502 --> 01:29:02,045 Go take a walk around. 1148 01:29:02,128 --> 01:29:03,421 Can I use the phone? 1149 01:29:17,852 --> 01:29:20,271 - Hello? - Dong-su, is my daughter there? 1150 01:29:20,522 --> 01:29:22,357 Where have you been? 1151 01:29:22,440 --> 01:29:23,440 Is she with you? 1152 01:29:23,608 --> 01:29:25,527 She just fell asleep. 1153 01:29:25,568 --> 01:29:28,154 - Wake her up? - No, let her sleep. 1154 01:29:29,197 --> 01:29:30,490 Is she okay? 1155 01:29:30,949 --> 01:29:33,910 If you're so worried, why did you stay out? 1156 01:29:35,036 --> 01:29:36,454 Did you really get that money? 1157 01:29:36,621 --> 01:29:37,831 Give me the phone. 1158 01:29:38,581 --> 01:29:41,292 Mr. Kim! Where are you? 1159 01:29:44,796 --> 01:29:47,298 I'm in the countryside and my car broke down. 1160 01:29:47,507 --> 01:29:51,927 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to eunjung... 1161 01:29:51,928 --> 01:29:56,890 She's been up all night waiting, so why make promises! 1162 01:29:56,891 --> 01:29:58,560 Hey, give me the phone! 1163 01:29:59,144 --> 01:30:01,146 You'll be back soon? Let's talkthen. 1164 01:30:01,813 --> 01:30:02,856 Stop it! 1165 01:30:21,958 --> 01:30:23,001 Hello! 1166 01:30:26,921 --> 01:30:29,048 - How old is your daughter? - Eleven. 1167 01:30:29,215 --> 01:30:31,885 Then how about these? 1168 01:30:32,135 --> 01:30:37,098 These are sturdy and nice. Moms love them. 1169 01:30:37,307 --> 01:30:38,725 They're really popular! 1170 01:30:39,893 --> 01:30:44,981 If she's 11, she'll need size 200... 1171 01:30:45,106 --> 01:30:47,025 Give me size 210. 1172 01:30:47,150 --> 01:30:48,902 Size 200 is getting small for her. 1173 01:30:49,068 --> 01:30:53,698 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1174 01:30:55,325 --> 01:30:57,493 Those are a bit expensive... 1175 01:31:04,167 --> 01:31:05,460 A bowl of noodles, please. 1176 01:31:10,632 --> 01:31:13,134 Huh? I thought you went bill collecting? 1177 01:31:13,468 --> 01:31:15,762 Ended up wasting my time. 1178 01:31:16,179 --> 01:31:17,472 Ma'am, another bottle of soju! 1179 01:31:17,513 --> 01:31:18,431 Sure. 1180 01:31:18,514 --> 01:31:20,808 What, people wouldn't pay? 1181 01:31:21,309 --> 01:31:23,144 I couldn't even get into gwangju. 1182 01:31:23,728 --> 01:31:27,315 I heard people were killed in gwangju, I guess it's true! 1183 01:31:27,857 --> 01:31:29,359 People were killed? 1184 01:31:29,400 --> 01:31:33,613 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1185 01:31:33,655 --> 01:31:35,990 - What are you talking about? - I don't know for sure, 1186 01:31:36,157 --> 01:31:41,079 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1187 01:31:41,246 --> 01:31:43,790 That's not it. 1188 01:31:43,873 --> 01:31:48,419 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1189 01:31:48,544 --> 01:31:52,882 No, someone really saw people getting killed there. 1190 01:31:52,966 --> 01:31:54,676 It was in the news. 1191 01:31:55,009 --> 01:31:58,388 Not just students, but hardcore communists. 1192 01:31:58,972 --> 01:32:01,307 They even brought gangsters from Seoul! 1193 01:32:01,516 --> 01:32:04,978 Really? It was in the news? 1194 01:32:05,353 --> 01:32:06,646 Yeah! 1195 01:32:06,938 --> 01:32:09,565 It's in the newspaper too, a full-page story. 1196 01:32:09,732 --> 01:32:13,987 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1197 01:32:14,070 --> 01:32:15,613 Keeping me from doing my job. 1198 01:32:15,655 --> 01:32:16,990 Protests in gwangju 1199 01:32:19,701 --> 01:32:23,329 rogue groups and pioters... 1200 01:32:52,775 --> 01:32:57,655 You must've been really hungry. Try this, too. 1201 01:33:07,665 --> 01:33:10,335 It's delicious... delicious. 1202 01:33:18,843 --> 01:33:20,511 Taxi, taxi! 1203 01:33:27,268 --> 01:33:29,062 So pretty. 1204 01:33:30,813 --> 01:33:33,858 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes... 1205 01:33:34,942 --> 01:33:36,444 Eun-jung will love these. 1206 01:33:42,116 --> 01:33:46,996 The river water flows 1207 01:33:47,622 --> 01:33:51,417 under the 3rd han river bridge 1208 01:33:52,668 --> 01:33:57,507 like a bird, like wind, like water 1209 01:33:58,466 --> 01:34:01,344 it continues to flow. 1210 01:34:02,178 --> 01:34:06,682 Yesterday I met you again 1211 01:34:07,767 --> 01:34:12,522 and we struck a solemn vow. 1212 01:34:13,606 --> 01:34:18,152 That in the morning we'd take the first train 1213 01:34:21,906 --> 01:34:26,994 and leave together... 1214 01:34:46,305 --> 01:34:49,100 Eun-jung, what should I do? 1215 01:34:50,560 --> 01:34:51,936 What do I do? 1216 01:35:13,708 --> 01:35:15,376 One more phone call, please. 1217 01:35:17,587 --> 01:35:18,754 Eun-jung, are you awake? 1218 01:35:19,130 --> 01:35:21,424 Daddy, are we going on a picnic? 1219 01:35:21,883 --> 01:35:24,969 Sorry, there's something I need to do. 1220 01:35:25,928 --> 01:35:27,513 Let's go anothertime. 1221 01:35:28,973 --> 01:35:30,266 When? 1222 01:35:32,143 --> 01:35:36,439 I left a customer behind. 1223 01:35:37,398 --> 01:35:40,193 Someone who really needs to take my taxi. 1224 01:35:41,444 --> 01:35:43,613 I'll come home right after. 1225 01:35:43,654 --> 01:35:46,699 So, be nice and don't fight with sang-go. 1226 01:36:31,244 --> 01:36:32,370 Where has he gone? 1227 01:36:33,037 --> 01:36:34,038 To the hospital. 1228 01:36:35,414 --> 01:36:36,499 The hospital? 1229 01:37:16,455 --> 01:37:18,165 Why are you back? 1230 01:37:43,399 --> 01:37:46,402 The paratroopers dragged him off, 1231 01:37:48,904 --> 01:37:52,325 and he died on the way. 1232 01:37:54,368 --> 01:37:57,413 So they just threw him in a rice field. 1233 01:37:58,956 --> 01:38:01,459 There aren't enough coffins in gwangju. 1234 01:38:03,002 --> 01:38:07,214 So some students went to get more... 1235 01:38:49,090 --> 01:38:50,800 Why are you sitting there? 1236 01:38:53,302 --> 01:38:55,513 You need to record all this. 1237 01:39:02,603 --> 01:39:04,689 You promised, to tell people. 1238 01:39:05,981 --> 01:39:10,820 It needs to be broadcast so people will know. 1239 01:39:12,363 --> 01:39:14,448 You're a reporter, shoot this. 1240 01:39:15,199 --> 01:39:18,202 Jae-sik, and this too. 1241 01:39:18,994 --> 01:39:19,995 Here. 1242 01:40:11,505 --> 01:40:14,133 How can you leave me. 1243 01:40:17,052 --> 01:40:21,098 And our unborn baby! 1244 01:40:31,650 --> 01:40:32,818 Make way! 1245 01:40:33,486 --> 01:40:36,196 Over here, doctor! Please help over here. 1246 01:40:36,197 --> 01:40:37,490 He's been shot. 1247 01:40:39,658 --> 01:40:42,036 Bro, what do we do? 1248 01:40:42,203 --> 01:40:45,581 They're really trying to wipe us all out! 1249 01:40:45,790 --> 01:40:48,167 People were singing the national anthem, 1250 01:40:48,334 --> 01:40:50,795 when the paratroopers just started shooting. 1251 01:40:50,878 --> 01:40:52,880 God, so many people have been shot! 1252 01:40:53,547 --> 01:40:55,883 We need to get there. 1253 01:40:56,091 --> 01:40:58,552 You two go to Seoul, quickly. 1254 01:40:58,969 --> 01:40:59,969 I'm coming with you! 1255 01:41:00,471 --> 01:41:02,348 Mr. Kim, you go back to Seoul. 1256 01:41:02,431 --> 01:41:03,641 I need to keep filming. 1257 01:41:03,891 --> 01:41:05,100 Hey, hey. 1258 01:41:05,226 --> 01:41:06,852 You paid me the fare. 1259 01:41:07,144 --> 01:41:08,354 We go together. 1260 01:41:08,979 --> 01:41:10,481 I taxi driver, 1261 01:41:10,731 --> 01:41:12,149 you taxi customer. 1262 01:41:12,942 --> 01:41:14,026 Okay? 1263 01:41:14,401 --> 01:41:15,694 Okay! Together. 1264 01:41:52,314 --> 01:41:53,606 Dear citizens of gwangju. 1265 01:41:53,607 --> 01:41:56,193 One, stay at home. Two, don't belie I/e rumors. 1266 01:41:57,194 --> 01:41:58,612 He needs hospital, now! 1267 01:41:58,654 --> 01:42:00,114 Get a hold of yourself! 1268 01:42:09,874 --> 01:42:12,334 Why are they shooting us? 1269 01:42:20,467 --> 01:42:22,636 Don't go out. 1270 01:42:27,224 --> 01:42:28,809 My god, look at that. 1271 01:42:30,561 --> 01:42:32,771 What's going on here? 1272 01:42:36,817 --> 01:42:38,402 Overthere! She's shot! 1273 01:43:11,644 --> 01:43:12,978 Get a hold of yourself! 1274 01:43:37,544 --> 01:43:39,463 How can they just shoot people? 1275 01:43:42,675 --> 01:43:44,385 How can they do this to us? 1276 01:43:44,718 --> 01:43:46,845 How many times has it been? 1277 01:43:47,429 --> 01:43:49,348 They really plan to kill us all! 1278 01:43:49,390 --> 01:43:52,685 We can't leave injured people like that! 1279 01:43:53,602 --> 01:43:58,607 That's it. Let's drive ourtaxis in. 1280 01:43:59,274 --> 01:44:00,567 Wait... 1281 01:44:05,406 --> 01:44:06,406 Here. 1282 01:44:08,200 --> 01:44:11,328 I can drive well. Let's go together. 1283 01:44:41,316 --> 01:44:43,318 Look! Thetaxideers! 1284 01:45:36,872 --> 01:45:37,873 Thank you. 1285 01:46:00,312 --> 01:46:01,522 Young-pyo! 1286 01:46:03,065 --> 01:46:05,567 - Young-pyo! - Are you okay? 1287 01:46:05,859 --> 01:46:07,027 Hey, duck down. 1288 01:46:07,236 --> 01:46:08,237 Let's help them! 1289 01:46:09,822 --> 01:46:13,075 Let's save the wounded! Come on! 1290 01:46:19,456 --> 01:46:22,376 - Don't lose focus. - Come here. 1291 01:46:23,752 --> 01:46:24,753 Are you okay? 1292 01:46:26,255 --> 01:46:27,840 Please help me! 1293 01:46:33,220 --> 01:46:35,430 Bro, get in here! 1294 01:46:36,974 --> 01:46:37,975 Genfly! 1295 01:46:58,704 --> 01:47:00,455 Here, over here! 1296 01:47:00,998 --> 01:47:02,207 Hold on a sec. 1297 01:48:55,237 --> 01:48:56,571 You need to go now. 1298 01:48:56,989 --> 01:48:57,990 They're getting closer. 1299 01:48:58,198 --> 01:49:00,867 You have to go now. Or it will be impossible. 1300 01:49:01,827 --> 01:49:03,996 Let us take care of this. 1301 01:49:04,538 --> 01:49:09,084 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1302 01:49:09,251 --> 01:49:10,919 We cannot do it, but you can. 1303 01:49:11,586 --> 01:49:13,171 Please, for us. 1304 01:49:18,719 --> 01:49:21,513 Go quickly! Things are getting bad here. 1305 01:50:27,287 --> 01:50:29,289 Mr. Kim, we must go now. 1306 01:50:55,899 --> 01:50:57,025 Block all checkpoints. 1307 01:51:13,834 --> 01:51:15,001 Can you get us out? 1308 01:51:18,130 --> 01:51:19,464 Don't worry. 1309 01:51:20,632 --> 01:51:22,801 I'll get you to the airport no matterwhat. 1310 01:52:10,557 --> 01:52:11,975 Good afternoon. 1311 01:52:13,477 --> 01:52:14,352 Where are you going? 1312 01:52:14,394 --> 01:52:16,688 I'm taking a customerto Seoul. 1313 01:52:17,105 --> 01:52:18,190 Is it a Seoul taxi? 1314 01:52:18,315 --> 01:52:19,900 No, a gwangju taxi. 1315 01:52:21,902 --> 01:52:23,195 Where's your home? 1316 01:52:24,112 --> 01:52:25,405 Why? 1317 01:52:25,655 --> 01:52:28,033 Answer, you bastard! 1318 01:52:28,533 --> 01:52:30,619 And why don't you have a gwangju accent? 1319 01:52:31,870 --> 01:52:34,164 I moved here not long ago. 1320 01:52:34,998 --> 01:52:37,501 What's going on? Why are you stopping us? 1321 01:52:42,464 --> 01:52:44,591 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1322 01:52:47,385 --> 01:52:48,385 Where are you going? 1323 01:52:49,387 --> 01:52:50,513 I'm here on business. 1324 01:52:50,514 --> 01:52:53,183 But it's so dangerous in gwangju, you know all these riots? 1325 01:52:54,017 --> 01:52:55,810 So we go back to Seoul. 1326 01:52:56,603 --> 01:52:59,105 He came on business but leaving to escape the riots. 1327 01:53:06,071 --> 01:53:07,864 Both of you, out of the car. 1328 01:53:08,031 --> 01:53:10,408 I don't understand. What's the problem? 1329 01:53:11,493 --> 01:53:12,702 Get out now. 1330 01:53:13,286 --> 01:53:14,704 Being a foreigner won't save you. 1331 01:53:15,664 --> 01:53:16,790 Getout 1332 01:53:38,603 --> 01:53:40,021 Open the trunk. 1333 01:54:03,420 --> 01:54:06,798 These are his souvenirs. 1334 01:54:06,923 --> 01:54:08,300 From Buddha's birthday. 1335 01:54:39,706 --> 01:54:40,874 Let them through. 1336 01:54:43,627 --> 01:54:46,046 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1337 01:54:46,087 --> 01:54:48,590 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1338 01:54:49,591 --> 01:54:50,800 Let them through. 1339 01:54:54,638 --> 01:54:55,930 I said, let them through. 1340 01:54:57,641 --> 01:54:58,642 Yes, sir. 1341 01:55:26,002 --> 01:55:27,671 They said to stop taxis with foreigners! 1342 01:55:27,754 --> 01:55:29,464 Hey, close it! 1343 01:55:38,848 --> 01:55:41,017 A-34, a-34. Car with foreigner on the run. 1344 01:55:41,184 --> 01:55:42,602 Plate number 0310. 1345 01:55:43,353 --> 01:55:45,522 A-34, a-34. Car with foreigner on the run. 1346 01:55:45,689 --> 01:55:48,316 Plate number 0310. 1347 01:57:07,645 --> 01:57:09,063 How thrilling. 1348 01:57:19,491 --> 01:57:20,575 Run them over. 1349 01:57:34,255 --> 01:57:35,256 Bastards! 1350 01:57:36,382 --> 01:57:37,801 Shoot them all! 1351 01:57:38,760 --> 01:57:39,760 Damn it! 1352 01:57:49,479 --> 01:57:50,563 Bro, go faster! 1353 01:57:51,064 --> 01:57:52,899 Don't worry about me! 1354 01:58:27,350 --> 01:58:30,270 Come on bastards, let's go at it! 1355 01:58:52,375 --> 01:58:54,878 What's going on backthere? 1356 01:59:13,980 --> 01:59:15,231 I'm sorry... 1357 01:59:32,707 --> 01:59:34,083 Take care of yourself! 1358 01:59:34,751 --> 01:59:36,377 Don't worry about us! 1359 02:00:07,241 --> 02:00:08,451 Step on it. 1360 02:00:09,160 --> 02:00:10,160 Step on it! 1361 02:01:56,893 --> 02:02:00,021 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1362 02:02:00,188 --> 02:02:02,774 He called the airport just now and reserved a flight. 1363 02:02:04,484 --> 02:02:05,777 Commander, we found him! 1364 02:02:05,943 --> 02:02:08,279 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1365 02:02:09,363 --> 02:02:10,364 Yes, sir! 1366 02:02:14,160 --> 02:02:15,160 Mr. Hinzpeter? 1367 02:02:17,789 --> 02:02:19,248 Our system shows that 1368 02:02:19,290 --> 02:02:21,959 you have a flight booked fortomorrow at 10am? 1369 02:02:22,126 --> 02:02:24,045 Yes, but I'm somehow here today, 1370 02:02:24,087 --> 02:02:27,298 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and 1371 02:02:27,799 --> 02:02:29,092 make it first class. 1372 02:03:13,719 --> 02:03:15,054 For your daughter. 1373 02:03:15,888 --> 02:03:17,390 This is for me? 1374 02:03:18,015 --> 02:03:19,225 Thank you. 1375 02:03:20,226 --> 02:03:22,061 Please give me your phone number. 1376 02:03:22,562 --> 02:03:23,312 What? 1377 02:03:23,354 --> 02:03:25,773 Yourtaxi. I'd like to pay for all the damage. 1378 02:03:27,400 --> 02:03:30,444 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1379 02:03:30,903 --> 02:03:33,197 I'll call you when I return. 1380 02:03:36,242 --> 02:03:39,704 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1381 02:03:41,289 --> 02:03:42,373 Please. 1382 02:03:53,050 --> 02:03:54,594 Sa-bok cigarettes 1383 02:03:59,265 --> 02:04:00,266 here you are. 1384 02:04:11,068 --> 02:04:12,695 Hey, stop that! 1385 02:04:16,616 --> 02:04:18,242 You're a good man. 1386 02:04:19,327 --> 02:04:20,870 You did a good job. 1387 02:04:27,168 --> 02:04:29,879 You... you good job too. 1388 02:04:31,797 --> 02:04:34,467 Learn Korean, before you come next time. 1389 02:04:35,551 --> 02:04:38,262 Come back, speak Korean, okay? 1390 02:04:39,180 --> 02:04:40,181 Okay. 1391 02:04:42,683 --> 02:04:43,684 Go on. 1392 02:05:47,540 --> 02:05:49,083 The curfew starts soon. 1393 02:05:49,583 --> 02:05:52,586 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1394 02:05:54,588 --> 02:05:57,925 Sang-go! Stop bothering your friend! 1395 02:05:58,175 --> 02:06:00,886 But she hit me first! 1396 02:06:00,970 --> 02:06:02,763 How'd you end up that way? 1397 02:06:03,514 --> 02:06:05,808 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1398 02:06:40,259 --> 02:06:41,385 Daddy! 1399 02:06:44,305 --> 02:06:45,514 Eun-jung. 1400 02:06:55,107 --> 02:06:56,776 I'm sorry. 1401 02:06:57,568 --> 02:06:59,236 You waited so long... 1402 02:07:00,905 --> 02:07:03,824 Daddy, why are you crying? 1403 02:07:11,123 --> 02:07:12,625 Daddy... 1404 02:07:12,958 --> 02:07:15,961 There's still no end in sight to the Democratic uprising 1405 02:07:16,045 --> 02:07:20,466 in the Korean city of gwangju. 1406 02:07:20,549 --> 02:07:23,594 From looking at the wounded, 1407 02:07:23,677 --> 02:07:31,677 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1408 02:07:32,603 --> 02:07:38,192 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1409 02:07:39,443 --> 02:07:42,905 According to military sources, as of Wednesday, 1410 02:07:42,947 --> 02:07:45,908 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1411 02:07:46,450 --> 02:07:49,745 However, students and protesters mention much higher figures, 1412 02:07:52,623 --> 02:07:54,250 are you sure you searched everywhere? 1413 02:07:54,917 --> 02:07:55,917 Yes... 1414 02:07:56,752 --> 02:07:59,171 But there's no taxi driver with this name. 1415 02:08:02,341 --> 02:08:03,717 /(im sa-bok 1416 02:08:04,677 --> 02:08:06,595 so even the number is wrong. 1417 02:08:07,763 --> 02:08:09,932 Kim sa-bok may not be his real name. 1418 02:08:10,933 --> 02:08:15,104 It might be better not to look for him. 1419 02:08:30,786 --> 02:08:34,373 December 2003 1420 02:08:51,849 --> 02:08:56,645 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1421 02:08:57,605 --> 02:09:02,026 I still rememberthe faces of the citizens I met in gwangju, 1422 02:09:02,485 --> 02:09:04,778 that spring of 1980. 1423 02:09:07,239 --> 02:09:10,159 And I will neverforget. 1424 02:09:13,245 --> 02:09:18,334 But there is one face in particularthat I miss dearly. 1425 02:09:19,668 --> 02:09:23,797 My brave friend, Kim sa-bok. 1426 02:09:25,508 --> 02:09:27,092 He is a taxi driver. 1427 02:09:33,516 --> 02:09:35,351 Hey, young man! 1428 02:09:36,435 --> 02:09:38,687 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1429 02:09:38,771 --> 02:09:40,689 That's fine. Go on. 1430 02:09:42,816 --> 02:09:45,152 - Thank you! - Watch your step. 1431 02:09:52,660 --> 02:09:54,078 Hey, wait! 1432 02:09:58,290 --> 02:10:01,919 Without him, news of the gwangju uprising 1433 02:10:01,961 --> 02:10:03,963 would have never reached the world. 1434 02:10:05,756 --> 02:10:09,301 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1435 02:10:09,343 --> 02:10:11,220 but you're always in my thoughts. 1436 02:10:11,762 --> 02:10:12,888 Mr. Kim, 1437 02:10:14,390 --> 02:10:15,599 my dearfriend. 1438 02:10:17,142 --> 02:10:18,561 Thank you. 1439 02:10:19,979 --> 02:10:22,189 I've missed you. 1440 02:10:26,652 --> 02:10:28,737 I'll keep waiting. 1441 02:10:29,905 --> 02:10:33,158 I hope to see you again soon. 1442 02:10:36,787 --> 02:10:39,432 He said ifnot for Kim sa-bok's help he could never have made the report, 1443 02:10:39,456 --> 02:10:41,875 and ne wis/785 to see him again. 1444 02:10:42,084 --> 02:10:44,587 I'm more grateful to you. 1445 02:10:45,629 --> 02:10:47,339 Thank you, thank you. 1446 02:10:48,048 --> 02:10:50,467 I wanted to see you again, too. 1447 02:10:51,885 --> 02:10:53,470 At least I see you like this. 1448 02:10:55,139 --> 02:10:57,308 You've grown old too. 1449 02:11:15,492 --> 02:11:16,909 Hello, where to? 1450 02:11:16,910 --> 02:11:18,329 To gwanghwamun, please. 1451 02:11:18,912 --> 02:11:21,206 Gwanghwamun, okay. 1452 02:11:54,823 --> 02:11:59,494 Ne footage hinzpeter ris/(Ed his life to shoot wit/7 the help of /(Im sa-bok 1453 02:11:59,495 --> 02:12:05,417 was broadcast to the world exposing the military dictatorsb/p's oppression. 1454 02:12:06,418 --> 02:12:10,214 Hinzpeter tried se I/era/ times to find the taxi driver /(Im sa-bo/r. 1455 02:12:10,255 --> 02:12:14,051 In January 2070, be passed away without ba I/ing met him again. 1456 02:12:19,556 --> 02:12:23,102 The late Jurgen hinzpeter in no I/ember 2075, patzeburg 1457 02:12:24,061 --> 02:12:30,067 it would be truly wonderful if I could meet you again. 1458 02:12:34,238 --> 02:12:39,201 Oh... really, I'd be happy beyond words. 1459 02:12:48,377 --> 02:12:55,509 If I could find you through this footage, 1460 02:12:55,551 --> 02:13:00,973 and then meet you once again, 1461 02:13:02,182 --> 02:13:07,604 I would just be so happy. 1462 02:13:08,105 --> 02:13:13,694 I'd rush overto Seoul in an instant, 1463 02:13:13,944 --> 02:13:21,944 ride with you in your taxi, and seethe new Korea. 94884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.