All language subtitles for 2gjkksbhn,cnsn;

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,383 --> 00:02:00,019 - What time does he get here? - I don't know. 2 00:02:00,052 --> 00:02:01,688 Send me a photo. 3 00:02:01,722 --> 00:02:02,990 - Good morning. - Good morning. 4 00:02:03,022 --> 00:02:04,458 Good morning, sunshine. 5 00:02:04,491 --> 00:02:06,894 So, uh, I have great news for you. 6 00:02:06,927 --> 00:02:10,898 - Hm? - Jorge just called about a white Andalusian stallion. 7 00:02:10,931 --> 00:02:15,836 He's been kicked around a bit but comes from a great bloodline. 8 00:02:15,869 --> 00:02:18,104 So I put in a silent bid. 9 00:02:18,137 --> 00:02:20,106 - And guess what? - Hm? 10 00:02:20,139 --> 00:02:21,909 - We won. - Really? 11 00:02:21,942 --> 00:02:22,910 - Mm-hm. - Have you seen him? 12 00:02:22,943 --> 00:02:24,545 Not yet. 13 00:02:24,578 --> 00:02:27,915 My accountant reminds me I used to have money in cows. 14 00:02:27,948 --> 00:02:29,716 Now I got horses. 15 00:02:29,750 --> 00:02:30,884 And us! 16 00:02:30,918 --> 00:02:33,352 I love when you do that together. 17 00:02:33,386 --> 00:02:36,289 Daddy, you know that I need a quality horse 18 00:02:36,322 --> 00:02:38,057 so I can compete with the best. 19 00:02:38,090 --> 00:02:41,962 Mmm. Persuasive argument, counselor. 20 00:02:41,995 --> 00:02:45,064 Jeff, honey, be careful. 21 00:02:45,097 --> 00:02:47,701 She'll be working in your firm soon. 22 00:02:47,734 --> 00:02:49,670 Quit badgering the witness. 23 00:02:49,703 --> 00:02:51,538 See that? Now I got badgers. 24 00:02:51,572 --> 00:02:54,441 - That's... - Dad joke. I know. 25 00:02:54,474 --> 00:02:55,909 Love you. Adios. 26 00:02:55,943 --> 00:02:58,412 - Love you, too. - Love you. 27 00:03:08,055 --> 00:03:09,656 Charlie? 28 00:03:09,690 --> 00:03:11,324 What? 29 00:03:11,357 --> 00:03:13,326 Careful when you load the horse. 30 00:03:13,359 --> 00:03:15,629 I always am. Anything else? 31 00:03:15,662 --> 00:03:17,129 Yeah. 32 00:03:17,163 --> 00:03:19,165 Come straight back here. No stopping. 33 00:03:19,198 --> 00:03:21,001 Why am I gonna stop, huh? 34 00:03:21,034 --> 00:03:23,470 Not on your time, boss. 35 00:03:29,409 --> 00:03:31,945 Call me when the horse is in the trailer. 36 00:03:31,979 --> 00:03:33,580 Yeah. 37 00:03:35,314 --> 00:03:38,452 Whatever. 38 00:03:55,334 --> 00:03:57,236 Keep his head up. 39 00:03:58,505 --> 00:03:59,640 That's it. 40 00:04:00,841 --> 00:04:03,376 Use your legs to turn him. 41 00:04:08,548 --> 00:04:12,486 Remember, ten points for a clean rotation. 42 00:04:47,721 --> 00:04:50,289 'Bout that time. 43 00:04:53,927 --> 00:04:55,595 I'm pulling in. 44 00:05:00,332 --> 00:05:03,770 Hey, boss. I just loaded up the horse. 45 00:05:03,804 --> 00:05:06,006 I am headed back. 46 00:05:06,039 --> 00:05:08,775 Mm-hm. Right. 47 00:05:08,809 --> 00:05:10,510 No. See you then. 48 00:06:05,165 --> 00:06:06,600 See you later. 49 00:06:06,633 --> 00:06:09,301 Hey, what are y'all doing, huh? 50 00:06:58,485 --> 00:07:01,655 - Excited? - Let's see what we got. 51 00:07:01,688 --> 00:07:03,490 Yeah, let's see. 52 00:07:05,859 --> 00:07:07,427 - You do? - Mm-hm. 53 00:07:13,133 --> 00:07:14,366 Charlie? 54 00:07:15,435 --> 00:07:17,504 What's this? 55 00:07:17,537 --> 00:07:18,772 What? 56 00:07:21,007 --> 00:07:22,676 Where's the horse? 57 00:07:23,977 --> 00:07:25,278 I don't know. He was there. 58 00:07:25,312 --> 00:07:27,414 We loaded him up. 59 00:07:27,447 --> 00:07:28,648 You reek of booze. 60 00:07:28,682 --> 00:07:31,418 I only stopped for one. Honest. 61 00:07:31,451 --> 00:07:32,986 Someone must have took him at the tavern. 62 00:07:33,019 --> 00:07:34,921 Or somebody didn't double-check the gate. 63 00:07:36,489 --> 00:07:39,226 - I thought I did. - You're done. You're through. 64 00:07:39,259 --> 00:07:41,094 Go get your things. Pack up. 65 00:07:41,127 --> 00:07:42,128 Come on, George. 66 00:07:42,162 --> 00:07:43,897 You're fired. 67 00:07:52,439 --> 00:07:54,507 I'll retrace his route. 68 00:07:54,541 --> 00:07:56,509 See if I can find the horse. 69 00:08:00,780 --> 00:08:03,049 Sorry, honey. 70 00:08:03,083 --> 00:08:04,618 It's okay. 71 00:08:28,408 --> 00:08:30,377 Yes, Mr. Hall. 72 00:08:30,410 --> 00:08:33,113 I'll find him. Believe me. 73 00:09:39,447 --> 00:09:41,181 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 74 00:09:41,214 --> 00:09:42,615 Hey! 75 00:09:44,317 --> 00:09:45,552 It's okay. It's okay. 76 00:09:45,585 --> 00:09:47,620 Easy, boy. 77 00:09:47,654 --> 00:09:49,522 Easy. 78 00:09:57,465 --> 00:09:59,132 Centurion, huh? 79 00:10:00,468 --> 00:10:02,135 Nice name, buddy. 80 00:10:07,273 --> 00:10:09,175 What's going on here? 81 00:10:09,209 --> 00:10:10,444 Where's this horse come from? 82 00:10:11,511 --> 00:10:13,213 Name's Centurion. 83 00:10:14,614 --> 00:10:15,749 Hall Ranch? 84 00:10:15,782 --> 00:10:17,418 There's a Hall Ranch three or four miles 85 00:10:17,451 --> 00:10:18,818 up the main road. 86 00:10:18,852 --> 00:10:20,720 You want me to take him there? 87 00:10:20,754 --> 00:10:22,856 Yeah! Go! Just get him out of here. 88 00:10:23,623 --> 00:10:26,226 Okay. Come on. 89 00:10:59,893 --> 00:11:00,927 Hello? 90 00:11:03,830 --> 00:11:04,998 Hello? 91 00:11:08,034 --> 00:11:09,069 Whoa. 92 00:11:09,102 --> 00:11:10,438 Que paso? 93 00:11:10,471 --> 00:11:12,572 Is this your horse? 94 00:11:13,441 --> 00:11:15,942 Saw your name on his tag. 95 00:11:17,210 --> 00:11:18,812 Thank you for bringing him. 96 00:11:18,845 --> 00:11:20,046 Sure. 97 00:11:21,449 --> 00:11:23,083 He's real scared. 98 00:11:24,518 --> 00:11:27,153 He's been badly mistreated. 99 00:11:28,489 --> 00:11:30,056 Yeah. I noticed. 100 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 Not by us. 101 00:11:33,059 --> 00:11:35,895 We don't treat animals like that. 102 00:11:35,929 --> 00:11:38,598 He got lost transporting him here. 103 00:11:39,365 --> 00:11:40,501 Where'd you find him? 104 00:11:41,835 --> 00:11:44,270 He was in a vineyard a few miles down the road. 105 00:11:47,907 --> 00:11:49,876 Do you mind bringing him into the stables? 106 00:11:49,909 --> 00:11:50,677 No. 107 00:11:50,710 --> 00:11:52,312 Come on, boy. 108 00:11:54,781 --> 00:11:57,617 I'm Jorge Rodriguez, the ranch manager. 109 00:11:58,419 --> 00:12:00,987 They also call me George. 110 00:12:01,020 --> 00:12:03,457 Danny Sanchez. 111 00:12:03,491 --> 00:12:05,225 Where'd you learn about horses, Danny? 112 00:12:05,258 --> 00:12:09,963 I grew up on a ranch in Arizona. My father was the foreman. 113 00:12:09,996 --> 00:12:12,332 Yeah, I'll take him from here. 114 00:12:12,365 --> 00:12:14,667 Whoa, whoa! 115 00:12:16,336 --> 00:12:17,904 Easy. Easy, boy. 116 00:12:17,937 --> 00:12:19,507 - It's okay. - I'm not gonna hurt you. 117 00:12:19,540 --> 00:12:21,341 - It's okay. - Okay. 118 00:12:21,374 --> 00:12:23,009 Huh. 119 00:12:26,413 --> 00:12:31,151 Okay. Danny, maybe you should put him in the stall. 120 00:12:31,951 --> 00:12:33,786 - Sure. - Number two. 121 00:12:34,954 --> 00:12:37,123 Come on, boy. Come on. 122 00:12:56,943 --> 00:12:58,044 Thanks. 123 00:12:58,077 --> 00:12:59,279 You're welcome. 124 00:13:03,816 --> 00:13:05,818 You're owed a reward for finding him. 125 00:13:05,852 --> 00:13:07,820 No, that's-- that's okay, sir. 126 00:13:08,622 --> 00:13:09,689 Are you sure? 127 00:13:09,722 --> 00:13:12,058 Yeah. Yeah, I'm sure. 128 00:13:15,529 --> 00:13:18,364 - Got some nice stalls. - Yeah. 129 00:13:18,398 --> 00:13:21,669 We breed and sell Andalusian and Friesian horses. 130 00:13:21,701 --> 00:13:23,836 - Spanish and Danish breeding. - Mm-hm. 131 00:13:23,870 --> 00:13:26,139 That's impressive. 132 00:13:26,172 --> 00:13:27,740 You know your horses. 133 00:13:27,774 --> 00:13:30,376 Yeah, it was my father's passion. 134 00:13:31,645 --> 00:13:33,246 We also train dancing horses. 135 00:13:33,279 --> 00:13:36,816 You know, my father used to dance in competitions. 136 00:13:36,849 --> 00:13:41,422 Oh, horses are the heartbeat of our Mexican culture. 137 00:13:43,624 --> 00:13:46,694 Well, I... I better get back to work. 138 00:13:46,726 --> 00:13:48,462 It was nice meeting you, Mr. Rodriguez. 139 00:13:48,495 --> 00:13:51,030 Good to meet you, young man. 140 00:13:52,165 --> 00:13:53,567 I'll drive you back. 141 00:13:53,601 --> 00:13:55,802 I owe you at least that. 142 00:13:55,835 --> 00:13:57,370 I'll take it. 143 00:13:59,406 --> 00:14:04,911 You know, I fired the idiot responsible for letting Centurion get loose. 144 00:14:04,944 --> 00:14:08,449 And not just for that, he was a general screw-up. 145 00:14:08,482 --> 00:14:11,384 That leaves me short a stablehand. 146 00:14:11,418 --> 00:14:15,822 Someone to clean the stalls. Exercise the horses. 147 00:14:16,956 --> 00:14:20,527 Maintain the manure pile for pickup every Thursday. 148 00:14:21,562 --> 00:14:23,162 Know anyone like that? 149 00:14:24,897 --> 00:14:26,433 When do I start? 150 00:14:29,269 --> 00:14:30,803 I have a trailer in the back of my place 151 00:14:30,837 --> 00:14:33,840 I can let you have for cheap. 152 00:14:33,873 --> 00:14:35,975 I'll take it. 153 00:14:37,143 --> 00:14:38,177 Good. 154 00:14:38,211 --> 00:14:41,682 You can start by giving Centurion a good shower. 155 00:14:41,715 --> 00:14:43,283 - Braiding his mane. - Sure. 156 00:14:43,316 --> 00:14:46,986 - And his tail. - Cool. Appreciate it. 157 00:14:48,921 --> 00:14:51,858 - Welcome. - Thank you. 158 00:14:53,393 --> 00:14:55,061 I'll get started. 159 00:15:05,138 --> 00:15:07,040 Think you brought me good luck, boy. 160 00:15:07,073 --> 00:15:08,409 Oh, my God, Mom. 161 00:15:08,442 --> 00:15:10,577 Who would do that to a horse? 162 00:15:12,278 --> 00:15:14,448 Here. 163 00:15:14,481 --> 00:15:15,616 Oh, not yet. 164 00:15:15,649 --> 00:15:17,283 He's got spirit. 165 00:15:17,317 --> 00:15:18,951 Spirit? 166 00:15:22,388 --> 00:15:25,325 You must be the new ranch hand. I'm Ellissia. 167 00:15:27,160 --> 00:15:28,361 I'm Danny. 168 00:15:28,394 --> 00:15:30,464 Danny, this is Ms. Hall. 169 00:15:30,497 --> 00:15:31,998 She runs things around here. 170 00:15:32,031 --> 00:15:35,402 - Not really. Welcome to Hall Ranch son. - Hi. 171 00:15:42,676 --> 00:15:44,310 He's not too bad, huh? 172 00:15:45,345 --> 00:15:47,080 He's amazing. 173 00:16:03,497 --> 00:16:06,800 Danny, that's enough for today. 174 00:16:06,834 --> 00:16:08,234 Come on. Grab your bag. 175 00:16:13,841 --> 00:16:16,209 Welcome to the Rodriguez hacienda. 176 00:16:17,176 --> 00:16:18,512 It's nice. 177 00:16:19,680 --> 00:16:21,914 This is it right here. 178 00:16:21,948 --> 00:16:24,283 My wife, Florencia, just cleaned it. 179 00:16:39,433 --> 00:16:40,967 Been fixing it up 180 00:16:41,000 --> 00:16:43,936 to travel when my wife and I retire. 181 00:16:45,506 --> 00:16:49,576 Electricity, hot water, TV, toilet, shower. 182 00:16:51,645 --> 00:16:53,414 This is all mine? 183 00:16:53,447 --> 00:16:55,081 It's all yours. 184 00:16:57,584 --> 00:16:59,218 This is great. 185 00:16:59,252 --> 00:17:02,221 I've never even had my own place before. 186 00:17:02,255 --> 00:17:05,426 You're welcome to take your meals with me and my wife... 187 00:17:05,459 --> 00:17:07,026 or whatever. 188 00:17:07,059 --> 00:17:10,898 If you guys don't mind. I'm not much of a cook. 189 00:17:10,930 --> 00:17:12,599 Okay. 190 00:17:14,033 --> 00:17:15,903 See you at seven. 191 00:17:15,935 --> 00:17:18,572 - Thank you, George. - You're welcome. 192 00:17:53,640 --> 00:17:57,109 So we found him. He's not dead. 193 00:17:57,143 --> 00:17:59,979 He's not wounded, but he's not in too good of shape. 194 00:18:00,012 --> 00:18:01,682 Is that it? 195 00:18:01,715 --> 00:18:02,950 Yeah, something like that. 196 00:18:02,982 --> 00:18:05,586 Poor thing. How about the horse? 197 00:18:05,619 --> 00:18:07,153 What? 198 00:18:07,186 --> 00:18:09,756 Your father's talking about Danny. 199 00:18:09,790 --> 00:18:11,023 The new stable guy. 200 00:18:11,057 --> 00:18:13,627 Oh, he's in great shape. 201 00:18:13,660 --> 00:18:14,828 What? 202 00:18:14,862 --> 00:18:16,830 Oh, really? 203 00:18:16,864 --> 00:18:19,733 You know, there was something in his eyes that I really liked. 204 00:18:19,766 --> 00:18:22,803 I'm sorry. Are we talking about the horse or are we talking about Davy? 205 00:18:22,836 --> 00:18:24,103 - Danny. - Danny. 206 00:18:24,136 --> 00:18:26,038 The horse, silly. 207 00:18:26,072 --> 00:18:27,574 Oh, well, that's encouraging. 208 00:18:27,608 --> 00:18:29,308 Your turn. 209 00:18:30,777 --> 00:18:33,045 Oh... 210 00:18:33,079 --> 00:18:35,983 Uno, dos, tres, cuatro. 211 00:18:36,015 --> 00:18:38,184 Oh, you're out. 212 00:18:39,218 --> 00:18:41,187 This chicken is delicious. 213 00:18:41,220 --> 00:18:42,623 Thanks, Danny. 214 00:18:42,656 --> 00:18:45,926 I hear you're from Arizona. Do you have family there? 215 00:18:45,959 --> 00:18:50,396 I did. Uh, both my parents passed away. 216 00:18:50,430 --> 00:18:52,265 Well, I'm sorry to hear that. 217 00:18:52,298 --> 00:18:54,835 My father like last year. 218 00:18:54,868 --> 00:18:56,803 My mom when I was young. 219 00:18:56,837 --> 00:19:01,408 I have some family in Mexico, too, but I don't see them too often. 220 00:19:01,441 --> 00:19:04,578 - We have family there, too. - Oh, yeah. 221 00:19:04,611 --> 00:19:07,447 Jorge tells me you know a lot about horses. 222 00:19:07,481 --> 00:19:09,016 Yeah, yeah. 223 00:19:09,048 --> 00:19:10,283 Yeah, my dad, he was, uh, 224 00:19:10,316 --> 00:19:11,585 he was a proud vaquero. 225 00:19:11,618 --> 00:19:13,954 He always told me that the Mexicans 226 00:19:13,987 --> 00:19:16,155 taught the gringos how to ride. 227 00:19:16,188 --> 00:19:17,491 And how to cook. 228 00:19:20,126 --> 00:19:21,495 - More rice? - Please. 229 00:19:21,528 --> 00:19:23,830 - It's really good. - Please. Thank you. 230 00:20:14,380 --> 00:20:15,449 Dad! 231 00:20:45,045 --> 00:20:47,614 So, that is our prize Andalusian? 232 00:20:47,648 --> 00:20:49,248 Mm-hm. 233 00:20:50,550 --> 00:20:52,184 Not much is he? 234 00:20:53,185 --> 00:20:54,688 Hold your head high. 235 00:20:54,721 --> 00:20:56,188 Show them you're somebody. 236 00:21:50,944 --> 00:21:53,245 Come on. There you go. 237 00:21:53,279 --> 00:21:55,949 Good boy. Good boy. 238 00:21:59,385 --> 00:22:00,787 That's it, Ellissia. 239 00:22:00,821 --> 00:22:03,255 Slow down the transition. 240 00:22:16,036 --> 00:22:17,838 Yeah. 241 00:22:17,871 --> 00:22:19,172 That was wonderful. 242 00:22:19,206 --> 00:22:20,674 Whoo! 243 00:22:20,707 --> 00:22:25,045 So, honey, you think you're ready for Uva Blanka, hm? 244 00:22:25,078 --> 00:22:26,312 We'll see. 245 00:22:30,851 --> 00:22:33,920 So the top three qualify for the Solano. 246 00:22:33,954 --> 00:22:35,222 I mean, imagine that. 247 00:22:35,254 --> 00:22:38,357 - It will put this ranch on the map. - Mm. 248 00:22:50,302 --> 00:22:52,371 That'll be you one day, boy. 249 00:23:20,066 --> 00:23:23,302 Welcome to the Uva Blanka. 250 00:23:34,313 --> 00:23:35,882 In the Spanish horse dancing, 251 00:23:35,916 --> 00:23:39,886 the rider with the most points for the dancing skills wins. 252 00:23:44,291 --> 00:23:48,261 Our first competitor, Julio Sanchez! 253 00:23:50,297 --> 00:23:51,832 And remember, 254 00:23:51,865 --> 00:23:55,468 stepping off the platform gets you disqualified. 255 00:24:22,863 --> 00:24:27,200 ...David Rodriguez, from Dumbo Ranch. 256 00:24:50,190 --> 00:24:54,461 That handsome young guy on the black Friesian is Francisco Gomez. 257 00:24:55,462 --> 00:24:57,497 He's the next big star. 258 00:24:57,530 --> 00:24:59,799 Wait a minute, now. I thought Ellissia was. 259 00:24:59,833 --> 00:25:03,803 Yeah. She will be. Trust me. There you go. 260 00:25:05,272 --> 00:25:07,474 And now please welcome 261 00:25:07,507 --> 00:25:13,346 from American Canyon, Francisco Gomez. 262 00:26:02,629 --> 00:26:06,333 And for our final rider of the day, 263 00:26:06,366 --> 00:26:09,102 from the Hall Ranch in Napa Valley, 264 00:26:09,135 --> 00:26:12,440 we welcome Ellissia Hall. 265 00:26:17,110 --> 00:26:18,611 Whoo! 266 00:26:41,968 --> 00:26:43,870 Whoo! 267 00:27:40,360 --> 00:27:41,995 Hey, how'd I do? 268 00:27:42,762 --> 00:27:44,898 Your rhythm was perfect. 269 00:27:44,931 --> 00:27:46,166 Amazing. 270 00:27:49,035 --> 00:27:50,637 Yeah, thanks, guys. 271 00:27:52,406 --> 00:27:53,740 Hey. 272 00:27:55,742 --> 00:27:58,645 Thank you to all of our amazing performers 273 00:27:58,678 --> 00:28:01,614 at this year's Uva Blanka! 274 00:28:04,617 --> 00:28:06,853 The top three ranches qualify 275 00:28:06,886 --> 00:28:11,691 for the prestigious Festival Del Caballo Solano finals. 276 00:28:11,724 --> 00:28:15,463 This is the most important event of the year. 277 00:28:28,775 --> 00:28:31,644 Our third place winner... 278 00:28:33,246 --> 00:28:37,617 Ellissia Hall from Hall Ranch, 279 00:28:37,650 --> 00:28:40,488 riding Principe. 280 00:28:44,090 --> 00:28:45,859 Oh, my God! 281 00:28:56,537 --> 00:28:57,904 You made it! 282 00:28:57,937 --> 00:29:00,840 In second place... 283 00:29:00,874 --> 00:29:07,013 ...David Rodriguez from Dumbo Ranch, riding Coronel. 284 00:29:08,516 --> 00:29:12,318 Our first place winner, riding Zapata, 285 00:29:12,352 --> 00:29:16,156 Francisco Gomez! 286 00:29:18,825 --> 00:29:21,495 Congratulations to all the winners. 287 00:29:26,766 --> 00:29:28,001 Take a photo. 288 00:29:28,034 --> 00:29:29,802 Cheese. 289 00:29:29,836 --> 00:29:31,572 - Did you get it? - Yeah. I think I got it. 290 00:29:31,605 --> 00:29:34,207 Cheese. 291 00:29:37,076 --> 00:29:39,145 You know, I thought you deserved second, Ellissia. 292 00:29:40,013 --> 00:29:41,814 I thought I deserved first. 293 00:29:41,848 --> 00:29:44,184 - Congratulations, Francisco. - Thank you. 294 00:29:44,217 --> 00:29:46,052 Very nice seeing you again, Mrs. Hall, Mr. Hall. 295 00:29:46,085 --> 00:29:47,987 You too. Pleasure. Good to see you, man. 296 00:29:48,021 --> 00:29:49,456 Nicely done. How are you, son? 297 00:29:49,490 --> 00:29:51,858 Hey. Miguel. Nice to meet you. 298 00:29:51,891 --> 00:29:54,727 How exciting. You're both in the Solano now. 299 00:29:54,761 --> 00:29:57,464 I can't wait. Ellissia's quite formidable. 300 00:29:57,498 --> 00:29:59,699 I'll have to dance my best. 301 00:30:01,034 --> 00:30:03,537 It was a great performance. Both of you. 302 00:30:03,571 --> 00:30:06,507 Thanks, Danny. That means a lot. 303 00:30:06,540 --> 00:30:08,074 Well, uh, we're off to celebrate. 304 00:30:08,107 --> 00:30:09,677 Welcome to join us if you like. 305 00:30:09,709 --> 00:30:11,478 You know, I'm not feeling too good, 306 00:30:11,512 --> 00:30:13,146 but maybe another time. 307 00:30:13,179 --> 00:30:15,416 Maybe I can drop by your ranch to say hello. 308 00:30:16,650 --> 00:30:17,618 Thursday's good. 309 00:30:17,651 --> 00:30:19,352 Excellent. 310 00:30:19,385 --> 00:30:20,887 I'll see you then. 311 00:30:22,388 --> 00:30:23,990 Very nice seeing you both. 312 00:30:24,023 --> 00:30:25,693 Thank you. 313 00:30:25,725 --> 00:30:27,093 Fine young man. 314 00:30:50,283 --> 00:30:53,554 Ah, you got his trust. 315 00:30:53,587 --> 00:30:54,921 Excellent. 316 00:30:59,292 --> 00:31:01,761 Maybe we can get him to dance soon. 317 00:31:22,683 --> 00:31:24,585 Hey, Francisco. 318 00:31:24,618 --> 00:31:26,352 Whoa! Whoa! 319 00:31:26,386 --> 00:31:27,854 Easy, easy, easy, Centurion. 320 00:31:27,887 --> 00:31:29,822 Calm down. 321 00:31:31,124 --> 00:31:32,825 Andalusians can be testy. 322 00:31:32,859 --> 00:31:35,696 Yeah. I don't know what's spooking him. 323 00:31:35,729 --> 00:31:38,031 I got him. Go show your friends around. 324 00:31:39,165 --> 00:31:41,267 Usually, he's a lot calmer. 325 00:31:41,301 --> 00:31:42,835 - Easy, boy. Easy. - You know, we just got rid of 326 00:31:42,869 --> 00:31:44,738 a white Andalusian like a few months ago. 327 00:31:44,772 --> 00:31:47,273 Remember it, Francisco? Dumb as mud but, you know, 328 00:31:47,307 --> 00:31:48,975 - I can't remember the name. - It doesn't matter. 329 00:31:49,008 --> 00:31:51,044 I'll meet you back at the truck later. 330 00:31:52,912 --> 00:31:55,214 So, Ellissia, show me around. 331 00:31:56,182 --> 00:31:58,117 Okay, sure. 332 00:32:02,556 --> 00:32:05,224 Hall Ranch... 333 00:32:08,861 --> 00:32:11,164 This one is Alicia. 334 00:32:57,444 --> 00:32:59,613 That girl is so hot. 335 00:33:00,681 --> 00:33:01,749 I remember the name 336 00:33:01,782 --> 00:33:03,550 of the Andalusian we got rid of. 337 00:33:03,584 --> 00:33:05,452 Centurion. 338 00:33:06,487 --> 00:33:08,154 Isn't that Ellissia's horse? 339 00:33:10,858 --> 00:33:13,092 Don't say a word. 340 00:33:13,126 --> 00:33:16,430 I raked that plow horse pretty good. 341 00:33:16,463 --> 00:33:18,432 Ellissia won't like that. 342 00:33:18,465 --> 00:33:20,634 Okay. It's our secret. 343 00:33:20,667 --> 00:33:22,436 It better be. 344 00:33:38,719 --> 00:33:42,155 Ellissia? Ellissia, are you okay? 345 00:33:42,188 --> 00:33:43,322 Yeah. 346 00:33:43,356 --> 00:33:44,223 You're dizzy. 347 00:33:44,257 --> 00:33:45,526 What's the matter? What happened? 348 00:33:45,559 --> 00:33:47,628 I just-- I'm feeling-- I'm just-- I'm tired. 349 00:33:47,661 --> 00:33:49,395 I just-- I don't feel well. 350 00:33:49,430 --> 00:33:52,599 Mom, I think maybe I've been, uh, working too hard. 351 00:33:52,633 --> 00:33:56,870 Okay, that's enough for today. We'll work tomorrow. 352 00:33:56,904 --> 00:33:59,071 Okay, yeah. Something's not right. 353 00:33:59,105 --> 00:34:01,140 - We should probably see a doctor. 354 00:34:01,174 --> 00:34:04,110 A doctor just because I'm feeling a little bit weak, Mom? 355 00:34:04,143 --> 00:34:05,779 Mom, hey, please. 356 00:34:05,813 --> 00:34:07,947 No, no, no, don't please me. Okay? 357 00:34:07,980 --> 00:34:10,349 Let's get you in the house. Thanks, Jorge. 358 00:34:24,397 --> 00:34:25,866 That was delicious, Isabella. 359 00:34:25,899 --> 00:34:27,300 I'm glad you liked it. 360 00:34:27,333 --> 00:34:31,839 Regardless of what your daughter doesn't eat. 361 00:34:31,872 --> 00:34:33,740 What's wrong? Why are you...? 362 00:34:33,774 --> 00:34:36,209 I'm just not very hungry. 363 00:34:36,242 --> 00:34:38,445 She's been eating like a little bird. 364 00:34:38,479 --> 00:34:41,214 You don't know this, but she became so tired 365 00:34:41,247 --> 00:34:43,049 that she had to stop training today. 366 00:34:43,082 --> 00:34:46,285 - Really? Really? - That's... that's dramatic. 367 00:34:46,319 --> 00:34:48,455 Dramatic. 368 00:34:48,489 --> 00:34:50,657 Okay, that's it. I'm making an appointment with the doctor. 369 00:34:50,691 --> 00:34:51,859 - What? - Yeah. 370 00:34:51,892 --> 00:34:53,292 - Dad! - Dad? 371 00:34:53,326 --> 00:34:55,995 Mom. Do what your mom says. 372 00:34:56,028 --> 00:34:57,196 She's gonna make an appointment with the doctor. 373 00:34:57,230 --> 00:34:59,500 Go see the doctor. I'm sure it's fine. 374 00:34:59,533 --> 00:35:01,234 - Thank you. - Sure. 375 00:35:01,267 --> 00:35:03,704 Uh, now, while we have not been eating 376 00:35:03,737 --> 00:35:06,305 for the last three-quarters of the Rams-49ers games, 377 00:35:06,339 --> 00:35:09,643 may we please be excused so we can do the wave in the lounge room? 378 00:35:09,676 --> 00:35:10,711 - Wave. - Yeah. 379 00:35:10,744 --> 00:35:11,845 Mom, don't you wanna do the wave? 380 00:35:11,879 --> 00:35:14,080 Yeah, no, no. No waves, okay. 381 00:36:10,971 --> 00:36:12,472 Hey. 382 00:36:13,440 --> 00:36:14,474 Hey. 383 00:36:16,743 --> 00:36:18,077 You feeling better? 384 00:36:18,110 --> 00:36:19,813 Yeah, thanks. 385 00:36:30,323 --> 00:36:32,158 Mm. 386 00:36:32,191 --> 00:36:34,795 Hi, buddy. 387 00:36:34,828 --> 00:36:36,830 Hey, big guy. 388 00:36:38,432 --> 00:36:41,267 Do you want to go for a ride? 389 00:37:01,455 --> 00:37:03,222 - Water? - Thank you. Yeah. 390 00:37:07,961 --> 00:37:09,730 Don't stand too close. 391 00:37:09,763 --> 00:37:10,797 You might catch what I have. 392 00:37:11,832 --> 00:37:13,265 I'll take my chances. 393 00:37:14,735 --> 00:37:17,437 I just never had anything that made me feel like this. 394 00:37:21,140 --> 00:37:23,610 You think you should maybe take it easy for the day? 395 00:37:25,045 --> 00:37:27,781 I can make sure Centurion gets his workout. 396 00:37:28,782 --> 00:37:30,249 It's not a big deal. 397 00:37:32,653 --> 00:37:35,589 Yeah, if you don't mind. Thank you, Danny. 398 00:37:46,365 --> 00:37:47,601 - Hey, help! - Oh, my God. 399 00:37:47,634 --> 00:37:49,201 Hey! Someone help! Jorge! 400 00:37:56,710 --> 00:38:00,246 Pack more gauze in her mouth. 401 00:38:00,279 --> 00:38:02,516 Set up chest X-rays and blood work immediately. 402 00:38:02,549 --> 00:38:03,784 Right away. 403 00:38:05,118 --> 00:38:06,586 Hi. Is Ellissia all right? 404 00:38:06,620 --> 00:38:08,021 - What have you heard? - I'm not sure. 405 00:38:08,055 --> 00:38:11,257 Hi. Uh, we're here to see our daughter, Ellissia Hall. 406 00:38:11,290 --> 00:38:13,960 She has been admitted to the ER. 407 00:38:15,294 --> 00:38:16,930 We've stabilized Ellissia for now. 408 00:38:16,963 --> 00:38:18,297 - Why? - Stabilized? 409 00:38:18,330 --> 00:38:19,265 What are you talking about? 410 00:38:19,298 --> 00:38:20,901 Your daughter is very anemic, 411 00:38:20,934 --> 00:38:25,639 and also has low white blood cells and extremely low platelets. 412 00:38:25,672 --> 00:38:29,009 I am concerned this is a blood disorder. 413 00:38:29,042 --> 00:38:30,276 Disorder? 414 00:38:30,309 --> 00:38:32,378 I've called in a blood specialist, Dr. White, 415 00:38:32,412 --> 00:38:34,380 who will give us a better idea of what this is. 416 00:38:34,414 --> 00:38:37,283 Okay. Where-where-where is she? I'd like to see my daughter. 417 00:38:37,316 --> 00:38:39,385 Of course. Of course. 418 00:38:56,268 --> 00:38:57,369 Hello, everyone. 419 00:38:57,404 --> 00:38:59,139 This is Dr. White, the hematologist. 420 00:38:59,172 --> 00:39:01,975 - Doctor. Jeffrey Hall. - Mr. Hall, Mrs. Hall. 421 00:39:02,008 --> 00:39:04,978 And you must be Ellissia. 422 00:39:06,913 --> 00:39:10,484 Well, um, based on the preliminary blood work, 423 00:39:10,517 --> 00:39:14,020 it appears that we are looking at leukemia. 424 00:39:17,491 --> 00:39:19,358 Leukemia as in cancer? 425 00:39:19,391 --> 00:39:22,529 Well, there are different kinds of leukemia, 426 00:39:22,562 --> 00:39:24,698 and that's what we'll be looking at. 427 00:39:24,731 --> 00:39:27,868 I know this is a very scary time for you all right now, 428 00:39:27,901 --> 00:39:30,871 but there are some immediate procedural things that we can do, 429 00:39:30,904 --> 00:39:35,374 and the first thing is a bone marrow biopsy. 430 00:39:35,408 --> 00:39:38,344 That'll tell us the type of leukemia that Ellissia has. 431 00:39:38,377 --> 00:39:40,147 - So we don't know yet? - No. We'll schedule that. 432 00:39:40,180 --> 00:39:42,015 I'll have that scheduled for tomorrow morning. 433 00:39:42,048 --> 00:39:43,917 But until then, uh, 434 00:39:43,950 --> 00:39:46,887 we're going to be boosting your platelets to help stop the bleeding 435 00:39:46,920 --> 00:39:49,990 along with other medicines to help stabilize you. 436 00:39:50,023 --> 00:39:54,227 Now, the most important thing is to stay positive. Okay? 437 00:39:54,261 --> 00:39:56,797 I'm gonna say that a lot, so you're gonna get tired of that. 438 00:39:56,830 --> 00:39:58,698 All right? I'll talk to you a little bit later. 439 00:39:58,732 --> 00:40:00,299 - You're welcome. - Thank you so much. 440 00:40:00,332 --> 00:40:02,869 What did he say? 441 00:40:03,670 --> 00:40:05,272 You'll be okay. 442 00:40:05,304 --> 00:40:06,807 Okay. 443 00:40:10,243 --> 00:40:13,747 We'll get through this, honey. Okay? Mm-hm? 444 00:40:44,778 --> 00:40:46,680 Isabella called. 445 00:40:49,149 --> 00:40:50,917 They think it's leukemia. 446 00:41:45,939 --> 00:41:47,307 Help! 447 00:42:12,532 --> 00:42:15,735 Well, we just got our first lucky break. 448 00:42:15,769 --> 00:42:20,540 The biopsy results came back and the type of leukemia 449 00:42:20,573 --> 00:42:25,946 that Ellissia has is treatable and curable. 450 00:42:25,979 --> 00:42:27,514 Thank you, Jesus. 451 00:42:27,547 --> 00:42:31,985 It's called acute promyelocytic leukemia or APL, 452 00:42:32,018 --> 00:42:37,157 and for some unknown reason, this leukemia occurs slightly more often in Hispanics. 453 00:42:37,190 --> 00:42:39,626 We-we don't understand why. 454 00:42:41,361 --> 00:42:43,463 So what's our next move? 455 00:42:43,496 --> 00:42:45,598 We need to start Ellissia 456 00:42:45,632 --> 00:42:47,801 on chemo treatments as soon as possible. 457 00:42:47,834 --> 00:42:49,669 - Chemo? - Yes. 458 00:42:49,703 --> 00:42:51,838 The treatment is very aggressive. 459 00:42:51,871 --> 00:42:54,908 And you're gonna go through some very, very tough times. 460 00:42:54,941 --> 00:42:56,643 It will not be easy. 461 00:42:57,811 --> 00:43:00,647 Please wear a mask if you go outside 462 00:43:00,680 --> 00:43:03,016 and around other people or animals. 463 00:43:03,049 --> 00:43:04,751 We don't want to risk you getting sick 464 00:43:04,784 --> 00:43:07,821 with your immune system so compromised. 465 00:43:07,854 --> 00:43:12,158 And remember, it's critical that you do not injure yourself. 466 00:43:12,192 --> 00:43:14,761 We cannot have you bleeding. 467 00:43:34,214 --> 00:43:36,316 Centurion. 468 00:43:36,349 --> 00:43:38,585 Hey, honey, your mask. 469 00:43:40,553 --> 00:43:42,088 Centurion. 470 00:43:42,122 --> 00:43:43,823 Hey, look who's here. 471 00:43:45,459 --> 00:43:46,760 Jorge. 472 00:43:47,627 --> 00:43:49,662 Honey, doctor's orders. Your mask. 473 00:43:49,696 --> 00:43:51,264 I know. He won't recognize me with my mask. 474 00:43:51,297 --> 00:43:53,700 - Oh, come on. - Hi. Hi, buddy. 475 00:43:53,733 --> 00:43:56,202 - It's nice to see you back. - Thanks. 476 00:43:57,370 --> 00:43:58,972 - Put your mask on. - Mom. 477 00:43:59,005 --> 00:44:00,106 Right now. Please. 478 00:44:00,140 --> 00:44:03,209 - Did you miss me? - Jeffrey, come on. 479 00:44:03,243 --> 00:44:05,178 Elli, listen to your mother. 480 00:44:08,648 --> 00:44:12,018 It's just for the weekend, Mom. I'm going back on Monday. 481 00:44:12,052 --> 00:44:15,055 And Jorge, don't you dare let her get on that horse 482 00:44:15,088 --> 00:44:17,190 until she's done with her chemo treatments. You hear me? 483 00:44:17,223 --> 00:44:18,992 - Yes, señora. Sí, señora. - Come on! 484 00:44:19,025 --> 00:44:21,895 - Am I being clear? - Sí, señora. 485 00:44:48,288 --> 00:44:51,658 Honey, I'm going to take a shower. 486 00:44:51,691 --> 00:44:54,127 - You need anything? - I'm okay. 487 00:46:07,100 --> 00:46:08,201 Hey. 488 00:46:10,103 --> 00:46:11,905 My champion's back. 489 00:46:11,938 --> 00:46:14,207 I'd hug you but you could die. 490 00:46:18,745 --> 00:46:20,713 No one's gonna die. 491 00:46:23,116 --> 00:46:26,453 So you figured out that I'm not competing in Solano this year. 492 00:46:26,487 --> 00:46:27,954 So? 493 00:46:27,987 --> 00:46:30,491 Compete next year. 494 00:46:34,727 --> 00:46:36,664 Yeah, but... 495 00:46:36,696 --> 00:46:37,764 Just because I can't compete 496 00:46:37,797 --> 00:46:39,232 doesn't mean that somebody can't. 497 00:46:40,066 --> 00:46:42,202 It's Hall Ranch that qualified. 498 00:46:43,504 --> 00:46:45,872 Danny? 499 00:46:45,905 --> 00:46:49,309 Centurion knows him and he knows the routines. 500 00:46:55,181 --> 00:46:56,783 How about it, Danny? 501 00:46:58,384 --> 00:47:00,487 Think you can do the Solano? 502 00:47:05,124 --> 00:47:07,860 That's my father. It's not me. 503 00:47:09,329 --> 00:47:11,599 Your father is not here. 504 00:47:11,632 --> 00:47:13,766 Maybe it's time to step up. 505 00:47:17,870 --> 00:47:19,906 What do you have to lose? 506 00:47:25,144 --> 00:47:28,948 We start tomorrow, and no fooling around. 507 00:47:28,982 --> 00:47:32,919 One of the judges is a top charrería rider from Mexico. 508 00:47:33,820 --> 00:47:36,022 Very serious business. 509 00:47:46,433 --> 00:47:49,637 Very serious business. 510 00:48:05,318 --> 00:48:07,588 Danny is gonna ride in Solano. 511 00:48:07,621 --> 00:48:09,623 Really? How did that come about? 512 00:48:09,657 --> 00:48:11,858 I asked him. 513 00:48:11,891 --> 00:48:14,260 He said he didn't want to but he needs this. 514 00:48:15,529 --> 00:48:16,764 But Hall Ranch has a competitor 515 00:48:16,796 --> 00:48:18,465 at this year's Solano. Isn't that great? 516 00:48:18,499 --> 00:48:20,033 Yeah, yeah, it is. 517 00:48:20,066 --> 00:48:21,868 That is, honey. That is great. 518 00:48:44,725 --> 00:48:46,560 Morning. 519 00:48:46,593 --> 00:48:47,860 Good morning. 520 00:49:02,576 --> 00:49:04,077 What are you doing? 521 00:49:04,844 --> 00:49:06,379 I need your help. 522 00:49:08,449 --> 00:49:09,849 What? 523 00:49:11,250 --> 00:49:13,353 I need you to saddle Centurion. 524 00:49:15,188 --> 00:49:16,889 Saddle him? 525 00:49:17,658 --> 00:49:19,158 I'm going for a ride. 526 00:49:22,161 --> 00:49:24,197 You know you're not supposed to be riding. 527 00:49:24,230 --> 00:49:25,632 Yeah, I know. 528 00:49:26,834 --> 00:49:29,803 Ellissia, don't-- 529 00:49:29,837 --> 00:49:31,472 Don't make me do this. 530 00:49:31,505 --> 00:49:35,843 Okay. The last time that I was on a horse, 531 00:49:35,875 --> 00:49:39,747 I had no idea that it might be the last time. 532 00:49:39,780 --> 00:49:41,214 I'm going into the hospital tomorrow, 533 00:49:41,247 --> 00:49:43,249 and there are no guarantees that I'm going to come out ever. 534 00:49:43,282 --> 00:49:46,386 So, please, help me ride my horse. 535 00:49:48,789 --> 00:49:51,057 I could lose my job. 536 00:49:55,696 --> 00:49:58,465 Okay. Then don't help me. 537 00:50:06,973 --> 00:50:08,475 You gonna wait for me? 538 00:50:10,577 --> 00:50:12,813 You're a sweet person, Danny. 539 00:50:15,516 --> 00:50:16,683 Ellissia! 540 00:52:25,646 --> 00:52:28,749 You know, I forget all my problems when I'm on a horse. 541 00:52:37,123 --> 00:52:38,759 It's beautiful here. 542 00:52:42,529 --> 00:52:45,197 It's my favorite place in the whole world. 543 00:52:52,238 --> 00:52:54,675 Hola, papá. 544 00:52:56,910 --> 00:52:58,445 It's my father. 545 00:52:59,947 --> 00:53:01,380 Your father? 546 00:53:03,182 --> 00:53:05,251 Yeah, he passed... 547 00:53:07,186 --> 00:53:08,789 a few months ago. 548 00:53:10,691 --> 00:53:12,291 Danny, I'm sorry. 549 00:53:14,260 --> 00:53:18,331 I'd like to think he's been reincarnated as an eagle. 550 00:53:24,337 --> 00:53:27,574 It must be nice to have somebody watching over you. 551 00:53:42,589 --> 00:53:45,257 I'm so scared I'm gonna die that I can hardly breathe. 552 00:53:54,935 --> 00:53:57,771 My mother got sick when I was ten. 553 00:54:01,273 --> 00:54:03,142 It was really scary. 554 00:54:04,611 --> 00:54:06,680 She was the one who gave me this. 555 00:54:08,682 --> 00:54:12,819 She had it blessed by her priest to protect me. 556 00:54:31,972 --> 00:54:33,707 I want you to have it. 557 00:54:52,826 --> 00:54:54,661 I can't take this. 558 00:54:57,030 --> 00:54:58,965 Your mom gave it to you. 559 00:55:00,033 --> 00:55:01,468 It's yours. 560 00:55:02,436 --> 00:55:03,804 Serious. 561 00:55:04,771 --> 00:55:06,573 It'll protect you now. 562 00:55:10,677 --> 00:55:12,079 Thank you. 563 00:55:59,693 --> 00:56:02,294 Well, that's totally unacceptable. 564 00:56:02,328 --> 00:56:05,632 What were you thinking? Young lady. 565 00:56:05,665 --> 00:56:07,033 Is it-- and you! 566 00:56:07,067 --> 00:56:08,135 Please, don't-don't blame Danny. 567 00:56:08,168 --> 00:56:09,202 - It's not his fault. - Really? 568 00:56:09,236 --> 00:56:10,537 Yeah, I made him do it. Really. 569 00:56:10,570 --> 00:56:11,838 - And where's your mask? - I took it off. 570 00:56:11,872 --> 00:56:13,607 But, honey, what if you had fallen off that horse? 571 00:56:13,640 --> 00:56:17,077 - Come on. We gotta go. We gotta go. - Mom? No. 572 00:56:17,110 --> 00:56:18,645 You're fired. 573 00:56:20,514 --> 00:56:22,716 Get off the property. 574 00:56:33,460 --> 00:56:35,428 You heard the boss. 575 00:56:35,462 --> 00:56:38,698 Finish the day, pack your things. 576 00:56:38,732 --> 00:56:42,435 We'll score up before... before you leave. 577 00:56:42,469 --> 00:56:47,874 George... George, I'm sorry. 578 00:58:06,987 --> 00:58:10,590 Hello, boss? I found Centurion on his side. 579 00:58:12,058 --> 00:58:15,896 He doesn't look good. I called Dr. Vanessa. 580 00:58:16,830 --> 00:58:21,334 All right, uh, let's see what she says. 581 00:58:21,368 --> 00:58:24,771 Listen, I want you to get Danny back, okay? 582 00:58:24,804 --> 00:58:28,942 Find him and, uh, and as of now, he's rehired. 583 00:58:28,975 --> 00:58:33,046 Oh. Good, good. That's-that's great news. 584 00:58:33,079 --> 00:58:35,315 Keep me updated on the horse. 585 00:58:35,348 --> 00:58:37,150 Let's get this contained. Okay? 586 00:58:37,183 --> 00:58:39,119 Yes, sir. 587 00:58:53,566 --> 00:58:55,735 What you been up to, boy? 588 00:59:09,015 --> 00:59:10,183 Danny... 589 00:59:11,484 --> 00:59:15,889 Mr. Hall called. You're rehired. 590 00:59:23,997 --> 00:59:25,899 He really said that? 591 00:59:25,932 --> 00:59:28,168 Yeah. Yeah. 592 00:59:30,003 --> 00:59:31,304 And you can stay. 593 00:59:38,211 --> 00:59:39,612 George... 594 00:59:40,847 --> 00:59:42,115 this job... 595 00:59:44,084 --> 00:59:45,552 the ranch... 596 00:59:47,120 --> 00:59:48,521 Ellissia... 597 00:59:50,424 --> 00:59:52,659 it's the best thing that's happened to me... 598 00:59:54,094 --> 00:59:55,762 in a long time. 599 00:59:58,832 --> 01:00:01,868 I already lost one family, I can't lose another. 600 01:00:05,805 --> 01:00:11,077 Listen, son, we need you, too. 601 01:00:15,215 --> 01:00:20,787 Centurion's not feeling well. He needs our help. 602 01:00:49,382 --> 01:00:52,786 There is a major impaction in his intestine. 603 01:00:56,856 --> 01:01:00,060 I found larkspur in his-- in his mane. 604 01:01:00,093 --> 01:01:02,829 Larkspur flower is toxic. It could have caused it. 605 01:01:02,862 --> 01:01:05,632 Now, unless you can get him on his feet and get him walking, 606 01:01:05,665 --> 01:01:08,001 he's going to require surgery. 607 01:01:08,034 --> 01:01:10,270 I tried. It's too painful for him. 608 01:01:11,439 --> 01:01:13,606 I have to run this by Mr. Hall. 609 01:01:23,750 --> 01:01:26,086 This is your God box. 610 01:01:27,887 --> 01:01:30,790 So if you ever feel afraid, 611 01:01:30,824 --> 01:01:33,693 I want you to write down all your fears 612 01:01:33,726 --> 01:01:37,230 and put them in here and hand them to God. 613 01:01:40,667 --> 01:01:43,269 - Mom? - Yeah? 614 01:01:47,607 --> 01:01:49,943 I don't think God is here for me anymore. 615 01:01:54,013 --> 01:01:55,048 Yeah. 616 01:01:56,216 --> 01:01:58,618 Hey. Look at me. 617 01:02:00,588 --> 01:02:04,124 God never left you. Hm? 618 01:02:05,493 --> 01:02:08,496 God's right there. 619 01:02:08,529 --> 01:02:10,864 Don't forget that you're a child of God. 620 01:02:12,466 --> 01:02:14,801 You have nothing to fear, honey. 621 01:02:21,174 --> 01:02:22,242 Hm. 622 01:02:25,044 --> 01:02:27,347 Never seen this cross before. 623 01:02:28,482 --> 01:02:29,883 Danny gave it to me. 624 01:02:31,718 --> 01:02:34,921 Danny. That boy. 625 01:02:34,954 --> 01:02:39,159 I'm still not over what he did. So irresponsible. 626 01:02:39,192 --> 01:02:41,694 Mom... 627 01:02:41,728 --> 01:02:46,666 what is that thing that you always tell me about... 628 01:02:48,001 --> 01:02:49,702 forgiveness? 629 01:02:53,607 --> 01:02:56,142 You are so smart, missy. 630 01:02:57,411 --> 01:02:59,812 He's got a good heart. 631 01:02:59,846 --> 01:03:01,347 He's been through a lot. 632 01:03:14,461 --> 01:03:16,062 I talked to Mr. Hall. 633 01:03:17,030 --> 01:03:19,098 No surgery for Centurion. 634 01:03:30,343 --> 01:03:31,445 What's wrong? 635 01:03:31,478 --> 01:03:32,613 - Hm? - Are you okay? 636 01:03:32,646 --> 01:03:34,180 Yeah, I'm okay. 637 01:03:35,148 --> 01:03:36,716 What's wrong? 638 01:03:37,750 --> 01:03:40,386 Nothing. Nothing, honey. 639 01:03:40,421 --> 01:03:42,755 Mom, I know you. What's wrong? 640 01:03:45,358 --> 01:03:49,162 Listen, I don't want you to worry about anything, 641 01:03:49,195 --> 01:03:53,199 and I want you to focus and get better, please. 642 01:03:53,233 --> 01:03:54,702 Please, okay? 643 01:03:54,734 --> 01:03:57,804 Is it Centurion? Is he okay? 644 01:04:00,708 --> 01:04:02,342 He got colic. 645 01:04:04,478 --> 01:04:06,946 Dr. Vanessa is looking after him 646 01:04:06,980 --> 01:04:08,848 so I don't want you to worry about it. Okay? 647 01:04:09,782 --> 01:04:12,018 He'll be all right? 648 01:04:14,821 --> 01:04:16,823 We don't know yet. 649 01:04:16,856 --> 01:04:23,263 But I don't want you to worry about anything, okay? 650 01:04:35,643 --> 01:04:37,243 Hey, Doc. 651 01:04:37,277 --> 01:04:41,848 Centurion has taken a turn for the worse. 652 01:04:41,881 --> 01:04:44,418 Mr. Hall doesn't want to go through with the surgery. 653 01:04:46,886 --> 01:04:48,455 I'll see you here. 654 01:04:53,359 --> 01:04:54,794 Where is it? Dad. 655 01:04:54,827 --> 01:04:56,362 - Hi, sweetie. - Hi. 656 01:04:56,396 --> 01:04:57,997 - Hi. - Hi, honey. 657 01:04:58,031 --> 01:04:59,065 Mm... 658 01:04:59,098 --> 01:05:01,834 Uh, Mom told me that Centurion is sick. 659 01:05:01,868 --> 01:05:04,304 What? I'm sorry. What'd you say? 660 01:05:04,337 --> 01:05:07,508 She told me that Centurion is sick. How's he doing? 661 01:05:08,742 --> 01:05:12,312 Angel, he's, um, sick. 662 01:05:13,846 --> 01:05:15,014 You can tell me the truth. 663 01:05:15,048 --> 01:05:18,818 - I am. He's sick. - How sick? 664 01:05:20,887 --> 01:05:24,491 Very, but the, um, the vet said that... 665 01:05:24,525 --> 01:05:26,760 that we might-- we might have to euthanize-- 666 01:05:26,794 --> 01:05:27,960 - What? - Really? 667 01:05:27,994 --> 01:05:29,195 - I said that, too. - You can't do that. 668 01:05:29,228 --> 01:05:30,497 No, no. We gotta find something to do, 669 01:05:30,531 --> 01:05:32,766 - there's no way-- - Jeffrey, a word outside. 670 01:05:32,800 --> 01:05:34,100 - Sure. - Now. 671 01:05:34,133 --> 01:05:36,135 - Right. - We'll be right back, honey. 672 01:05:37,136 --> 01:05:40,006 Exactly-- that's exactly what I want to do. 673 01:05:40,039 --> 01:05:42,909 Really? What are you thinking, huh? 674 01:05:42,942 --> 01:05:45,779 Your daughter is in so much pain. 675 01:05:45,813 --> 01:05:48,649 - Oh, sweetie, come on. - No, no, no. 676 01:05:48,682 --> 01:05:50,784 What are you gonna do about this? 677 01:06:15,975 --> 01:06:19,345 Come on, George. Come on. Pick up. 678 01:06:36,896 --> 01:06:38,197 Thank you for coming. 679 01:06:38,231 --> 01:06:40,099 You're okay to do this, right? 680 01:06:40,133 --> 01:06:40,967 Yeah. 681 01:07:06,092 --> 01:07:07,960 I'm sorry it has to be this way. 682 01:07:07,994 --> 01:07:09,262 Yeah. Me too. 683 01:07:40,226 --> 01:07:41,327 Wait! 684 01:07:42,094 --> 01:07:43,329 Am I too late? 685 01:07:44,598 --> 01:07:47,099 We're just about to administer the euthanizing. 686 01:07:47,133 --> 01:07:50,671 Don't do that, 'cause Ellissia needs him. 687 01:07:52,972 --> 01:07:54,541 She can't fight without him. 688 01:08:01,849 --> 01:08:03,216 There you go, boy. 689 01:08:06,820 --> 01:08:09,055 Attaboy. 690 01:08:11,190 --> 01:08:12,391 But you need to keep him walking, 691 01:08:12,426 --> 01:08:14,293 or he's still gonna need surgery. 692 01:08:14,327 --> 01:08:15,261 All right. 693 01:08:15,294 --> 01:08:18,197 Oh, we'll keep him walking, all right. 694 01:08:18,231 --> 01:08:20,233 If it takes all night. 695 01:08:39,486 --> 01:08:40,521 Mr. Hall? 696 01:08:41,588 --> 01:08:43,624 I'm good. I'm good, Jorge. 697 01:08:43,657 --> 01:08:45,559 Have a seat. Thanks, man. 698 01:08:47,628 --> 01:08:49,195 He says he's good. 699 01:08:57,738 --> 01:08:59,105 You're good. 700 01:09:08,147 --> 01:09:10,182 You must be exhausted 701 01:09:10,216 --> 01:09:12,251 after spending all night with Centurion. 702 01:09:14,755 --> 01:09:16,322 I'm all right. 703 01:09:21,193 --> 01:09:23,162 Life is precious. 704 01:09:28,401 --> 01:09:33,540 The way I figure, we're all here for a reason. 705 01:09:37,109 --> 01:09:40,079 Sometimes destiny can surprise us all. 706 01:10:42,609 --> 01:10:45,112 What-- What is it? 707 01:10:46,813 --> 01:10:48,147 What is it? What is it? 708 01:10:48,180 --> 01:10:50,316 Honey, what is it? Nurse?! 709 01:10:51,518 --> 01:10:53,520 Honey, what is it? 710 01:10:53,553 --> 01:10:54,955 Nurse! 711 01:10:54,988 --> 01:10:57,758 Nurse! Someone, please help! 712 01:11:06,133 --> 01:11:09,436 Hey, George. George! 713 01:11:26,453 --> 01:11:28,187 - Mrs. Hall... - Dr. White. 714 01:11:28,220 --> 01:11:31,323 The CAT scan results show that she has bleeding 715 01:11:31,357 --> 01:11:33,794 on both sides of her brain so, um... 716 01:11:33,827 --> 01:11:35,327 What is it? 717 01:11:35,361 --> 01:11:38,665 She has pressure on her brain due to the bleeding. 718 01:11:38,699 --> 01:11:42,268 Now, due to her low platelet count, that procedure, 719 01:11:42,301 --> 01:11:44,104 we would have to go in and drill. 720 01:11:44,137 --> 01:11:46,106 - No. No. - It's the standard-- 721 01:11:46,139 --> 01:11:47,541 Normally, it is a standard procedure 722 01:11:47,574 --> 01:11:49,810 but with her low platelet count, 723 01:11:49,843 --> 01:11:52,244 it is a dangerous procedure. 724 01:11:52,278 --> 01:11:55,549 No, no. Is she-- is she not gonna make it? 725 01:11:55,582 --> 01:11:57,216 - No, no, no, no. - What is he talking about? 726 01:11:57,249 --> 01:12:01,722 Ellissia's... Ellissia's condition is critical, 727 01:12:01,755 --> 01:12:05,158 but we are doing absolutely everything we can 728 01:12:05,192 --> 01:12:07,527 and we have a tremendous team of surgeons. 729 01:12:07,561 --> 01:12:09,996 They are assembled. They're standing by. 730 01:12:11,164 --> 01:12:13,133 This is one of those very tough times. 731 01:12:15,202 --> 01:12:17,804 So, uh, you might wanna get some rest. 732 01:12:17,838 --> 01:12:18,939 It's gonna be a long night. 733 01:12:18,972 --> 01:12:21,208 No. We're not moving from here. 734 01:12:23,510 --> 01:12:24,878 - Can I talk to you? - Yeah. 735 01:12:24,911 --> 01:12:26,747 We'll be right back. 736 01:12:53,507 --> 01:12:55,575 I'm not sure he's gonna make it. 737 01:13:11,958 --> 01:13:14,427 Daddy, I can't do it. 738 01:13:19,432 --> 01:13:21,333 Can you take me home? 739 01:13:24,237 --> 01:13:26,406 I just wanna die. 740 01:15:38,171 --> 01:15:39,839 There you go, boy. 741 01:15:39,873 --> 01:15:41,474 Good boy. 742 01:16:01,061 --> 01:16:02,228 Hey. 743 01:16:02,262 --> 01:16:05,799 Hey, peanut. How are you feeling? 744 01:16:05,832 --> 01:16:08,101 - Mom? - Mm-hm. 745 01:16:09,402 --> 01:16:11,037 Am I gonna die? 746 01:16:13,673 --> 01:16:17,043 No, you are not going to die. 747 01:16:19,079 --> 01:16:22,248 The swelling in your brain has gone down, honey. 748 01:16:22,282 --> 01:16:24,184 You're gonna be just fine. 749 01:16:27,020 --> 01:16:29,389 Now, you made it through the hardest part, 750 01:16:29,423 --> 01:16:31,758 so you get to rest now, okay? 751 01:16:32,792 --> 01:16:34,294 I'll leave you with your family. 752 01:16:34,327 --> 01:16:35,895 - Thank you, Doctor. - Yeah. 753 01:16:37,497 --> 01:16:39,499 And Jorge called. 754 01:16:39,532 --> 01:16:42,470 He said Centurion's gonna pull through, too. 755 01:16:42,502 --> 01:16:43,903 - Really? - Yeah. 756 01:16:59,919 --> 01:17:02,856 "May the Lord answer you in the day of trouble; 757 01:17:02,889 --> 01:17:04,924 May the name of the God of Jacob--" 758 01:17:06,092 --> 01:17:07,127 Sorry. 759 01:17:07,160 --> 01:17:08,294 Hi, Danny. 760 01:17:09,262 --> 01:17:10,930 Hi, Mrs. Hall. 761 01:17:13,400 --> 01:17:16,302 Okay. I'm going to grab a tea. 762 01:17:17,270 --> 01:17:18,338 Can I get you anything? 763 01:17:18,371 --> 01:17:20,173 No. Thank you. 764 01:17:21,141 --> 01:17:22,175 Okay. 765 01:17:32,252 --> 01:17:33,787 I miss you. 766 01:17:37,525 --> 01:17:39,759 I miss you, too. 767 01:17:44,532 --> 01:17:46,166 How've you been feeling? 768 01:17:48,735 --> 01:17:50,670 You know, I've been better. 769 01:17:56,743 --> 01:17:59,879 Well, I hope to see you at the Solano. 770 01:17:59,913 --> 01:18:00,947 Ow! 771 01:18:03,517 --> 01:18:05,351 I'm kidding. 772 01:18:09,656 --> 01:18:11,624 I'll be at Solano... 773 01:18:12,526 --> 01:18:14,562 to watch you ride Centurion. 774 01:18:16,629 --> 01:18:18,598 - Centurion? - Mm-hm. 775 01:18:19,732 --> 01:18:21,968 I know that he's not where Principe was, 776 01:18:22,001 --> 01:18:25,672 but if you work with George, he'll get there. 777 01:18:33,179 --> 01:18:35,815 Ellissia, I-I don't know. 778 01:18:35,849 --> 01:18:37,217 Why? 779 01:18:42,122 --> 01:18:43,623 It's your dad. 780 01:18:51,297 --> 01:18:56,970 Look, if there was a time to overcome fear, it's now. 781 01:19:00,240 --> 01:19:02,175 He would be so proud of you... 782 01:19:06,679 --> 01:19:10,683 And also, I might be a little impressed. 783 01:19:26,666 --> 01:19:31,137 This is KVYN 99.3 in the beautiful Napa Valley. 784 01:19:31,171 --> 01:19:35,708 Up next it's "Family" by Drew Holcomb and the Neighbors. 785 01:20:00,501 --> 01:20:03,703 Unbelievable. 786 01:23:59,573 --> 01:24:05,044 Ladies and gentlemen, Maribel Guardia. 787 01:24:06,979 --> 01:24:13,186 Our next rider, representing American Canyon... 788 01:24:14,888 --> 01:24:17,424 Francisco Gomez! 789 01:24:22,529 --> 01:24:24,631 You don't deserve to be here. 790 01:24:30,604 --> 01:24:33,474 Riding Cardo! 791 01:24:37,911 --> 01:24:39,278 Whoo! 792 01:25:24,190 --> 01:25:27,026 I hope Danny knows what he's up against. 793 01:25:27,059 --> 01:25:32,432 Now, representing Hall Ranch, 794 01:25:32,466 --> 01:25:34,267 Danny Sanchez! 795 01:25:34,300 --> 01:25:35,736 riding 796 01:25:35,769 --> 01:25:37,738 Centurion! 797 01:25:40,039 --> 01:25:41,742 Whoo! 798 01:26:03,664 --> 01:26:05,331 They look good together. 799 01:26:15,074 --> 01:26:17,176 Whoo! 800 01:26:30,891 --> 01:26:32,426 Oye, Ellissia. 801 01:26:32,459 --> 01:26:34,962 Would you like to dance with me? 802 01:26:40,534 --> 01:26:43,537 Let's get this, boy. 803 01:26:47,441 --> 01:26:50,410 Number 19 has stepped off of the platform 804 01:26:50,444 --> 01:26:52,846 and is disqualified from placing. 805 01:26:55,114 --> 01:26:56,516 Honey... 806 01:27:09,062 --> 01:27:10,396 Yes! 807 01:27:15,502 --> 01:27:16,970 What is he doing? 808 01:27:17,004 --> 01:27:19,039 - This is serious competition, honey. - I know. I know. 809 01:27:29,983 --> 01:27:31,752 Whoo! 810 01:28:04,584 --> 01:28:06,720 Whoo! 811 01:29:34,040 --> 01:29:37,577 After Danny and Centurion's amazing performance, 812 01:29:37,611 --> 01:29:40,312 they would be given the Audience Award. 813 01:29:43,950 --> 01:29:47,420 George and Danny would continue their special bond. 814 01:29:54,694 --> 01:29:58,231 Miguel's conscience got the best of him, 815 01:29:58,265 --> 01:30:01,001 and he turned in videos of Francisco... 816 01:30:01,034 --> 01:30:02,903 abusing horses. 817 01:30:09,476 --> 01:30:12,311 Centurion went on to become the darling 818 01:30:12,344 --> 01:30:14,714 of the horse dancing community. 819 01:30:20,821 --> 01:30:24,724 Mom and Dad fell even more in love with each other. 820 01:30:29,729 --> 01:30:32,032 I became a spokesperson for APL, 821 01:30:32,065 --> 01:30:35,101 and after finishing my two-year treatment protocol... 822 01:30:36,203 --> 01:30:38,404 I am leukemia free. 823 01:30:47,881 --> 01:30:51,751 Danny and I became more than just friends, 824 01:30:51,785 --> 01:30:56,957 and Rancho Centurion became the center of our lives. 825 01:34:43,583 --> 01:34:46,454 Oh, Ellissia, would you like to dance with me? 56387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.