Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,383 --> 00:02:00,019
- What time does he get here?
- I don't know.
2
00:02:00,052 --> 00:02:01,688
Send me a photo.
3
00:02:01,722 --> 00:02:02,990
- Good morning.
- Good morning.
4
00:02:03,022 --> 00:02:04,458
Good morning, sunshine.
5
00:02:04,491 --> 00:02:06,894
So, uh,
I have great news for you.
6
00:02:06,927 --> 00:02:10,898
- Hm?
- Jorge just called about
a white Andalusian stallion.
7
00:02:10,931 --> 00:02:15,836
He's been kicked around a bit
but comes from
a great bloodline.
8
00:02:15,869 --> 00:02:18,104
So I put in a silent bid.
9
00:02:18,137 --> 00:02:20,106
- And guess what?
- Hm?
10
00:02:20,139 --> 00:02:21,909
- We won.
- Really?
11
00:02:21,942 --> 00:02:22,910
- Mm-hm.
- Have you seen him?
12
00:02:22,943 --> 00:02:24,545
Not yet.
13
00:02:24,578 --> 00:02:27,915
My accountant reminds me
I used to have money in cows.
14
00:02:27,948 --> 00:02:29,716
Now I got horses.
15
00:02:29,750 --> 00:02:30,884
And us!
16
00:02:30,918 --> 00:02:33,352
I love when you
do that together.
17
00:02:33,386 --> 00:02:36,289
Daddy, you know
that I need a quality horse
18
00:02:36,322 --> 00:02:38,057
so I can compete with the best.
19
00:02:38,090 --> 00:02:41,962
Mmm.
Persuasive argument, counselor.
20
00:02:41,995 --> 00:02:45,064
Jeff, honey, be careful.
21
00:02:45,097 --> 00:02:47,701
She'll be working
in your firm soon.
22
00:02:47,734 --> 00:02:49,670
Quit badgering the witness.
23
00:02:49,703 --> 00:02:51,538
See that? Now I got badgers.
24
00:02:51,572 --> 00:02:54,441
- That's...
- Dad joke. I know.
25
00:02:54,474 --> 00:02:55,909
Love you. Adios.
26
00:02:55,943 --> 00:02:58,412
- Love you, too.
- Love you.
27
00:03:08,055 --> 00:03:09,656
Charlie?
28
00:03:09,690 --> 00:03:11,324
What?
29
00:03:11,357 --> 00:03:13,326
Careful when you
load the horse.
30
00:03:13,359 --> 00:03:15,629
I always am.
Anything else?
31
00:03:15,662 --> 00:03:17,129
Yeah.
32
00:03:17,163 --> 00:03:19,165
Come straight back here.
No stopping.
33
00:03:19,198 --> 00:03:21,001
Why am I gonna stop, huh?
34
00:03:21,034 --> 00:03:23,470
Not on your time, boss.
35
00:03:29,409 --> 00:03:31,945
Call me when the horse
is in the trailer.
36
00:03:31,979 --> 00:03:33,580
Yeah.
37
00:03:35,314 --> 00:03:38,452
Whatever.
38
00:03:55,334 --> 00:03:57,236
Keep his head up.
39
00:03:58,505 --> 00:03:59,640
That's it.
40
00:04:00,841 --> 00:04:03,376
Use your legs to turn him.
41
00:04:08,548 --> 00:04:12,486
Remember, ten points
for a clean rotation.
42
00:04:47,721 --> 00:04:50,289
'Bout that time.
43
00:04:53,927 --> 00:04:55,595
I'm pulling in.
44
00:05:00,332 --> 00:05:03,770
Hey, boss.
I just loaded up the horse.
45
00:05:03,804 --> 00:05:06,006
I am headed back.
46
00:05:06,039 --> 00:05:08,775
Mm-hm. Right.
47
00:05:08,809 --> 00:05:10,510
No. See you then.
48
00:06:05,165 --> 00:06:06,600
See you later.
49
00:06:06,633 --> 00:06:09,301
Hey, what are y'all doing, huh?
50
00:06:58,485 --> 00:07:01,655
- Excited?
- Let's see what we got.
51
00:07:01,688 --> 00:07:03,490
Yeah, let's see.
52
00:07:05,859 --> 00:07:07,427
- You do?
- Mm-hm.
53
00:07:13,133 --> 00:07:14,366
Charlie?
54
00:07:15,435 --> 00:07:17,504
What's this?
55
00:07:17,537 --> 00:07:18,772
What?
56
00:07:21,007 --> 00:07:22,676
Where's the horse?
57
00:07:23,977 --> 00:07:25,278
I don't know.
He was there.
58
00:07:25,312 --> 00:07:27,414
We loaded him up.
59
00:07:27,447 --> 00:07:28,648
You reek of booze.
60
00:07:28,682 --> 00:07:31,418
I only stopped for one.
Honest.
61
00:07:31,451 --> 00:07:32,986
Someone must have took him
at the tavern.
62
00:07:33,019 --> 00:07:34,921
Or somebody didn't
double-check the gate.
63
00:07:36,489 --> 00:07:39,226
- I thought I did.
- You're done. You're through.
64
00:07:39,259 --> 00:07:41,094
Go get your things.
Pack up.
65
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
Come on, George.
66
00:07:42,162 --> 00:07:43,897
You're fired.
67
00:07:52,439 --> 00:07:54,507
I'll retrace his route.
68
00:07:54,541 --> 00:07:56,509
See if I can find the horse.
69
00:08:00,780 --> 00:08:03,049
Sorry, honey.
70
00:08:03,083 --> 00:08:04,618
It's okay.
71
00:08:28,408 --> 00:08:30,377
Yes, Mr. Hall.
72
00:08:30,410 --> 00:08:33,113
I'll find him. Believe me.
73
00:09:39,447 --> 00:09:41,181
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
74
00:09:41,214 --> 00:09:42,615
Hey!
75
00:09:44,317 --> 00:09:45,552
It's okay. It's okay.
76
00:09:45,585 --> 00:09:47,620
Easy, boy.
77
00:09:47,654 --> 00:09:49,522
Easy.
78
00:09:57,465 --> 00:09:59,132
Centurion, huh?
79
00:10:00,468 --> 00:10:02,135
Nice name, buddy.
80
00:10:07,273 --> 00:10:09,175
What's going on here?
81
00:10:09,209 --> 00:10:10,444
Where's this horse come from?
82
00:10:11,511 --> 00:10:13,213
Name's Centurion.
83
00:10:14,614 --> 00:10:15,749
Hall Ranch?
84
00:10:15,782 --> 00:10:17,418
There's a Hall Ranch
three or four miles
85
00:10:17,451 --> 00:10:18,818
up the main road.
86
00:10:18,852 --> 00:10:20,720
You want me to take him there?
87
00:10:20,754 --> 00:10:22,856
Yeah! Go!
Just get him out of here.
88
00:10:23,623 --> 00:10:26,226
Okay. Come on.
89
00:10:59,893 --> 00:11:00,927
Hello?
90
00:11:03,830 --> 00:11:04,998
Hello?
91
00:11:08,034 --> 00:11:09,069
Whoa.
92
00:11:09,102 --> 00:11:10,438
Que paso?
93
00:11:10,471 --> 00:11:12,572
Is this your horse?
94
00:11:13,441 --> 00:11:15,942
Saw your name on his tag.
95
00:11:17,210 --> 00:11:18,812
Thank you for bringing him.
96
00:11:18,845 --> 00:11:20,046
Sure.
97
00:11:21,449 --> 00:11:23,083
He's real scared.
98
00:11:24,518 --> 00:11:27,153
He's been badly mistreated.
99
00:11:28,489 --> 00:11:30,056
Yeah. I noticed.
100
00:11:31,191 --> 00:11:33,026
Not by us.
101
00:11:33,059 --> 00:11:35,895
We don't treat animals
like that.
102
00:11:35,929 --> 00:11:38,598
He got lost
transporting him here.
103
00:11:39,365 --> 00:11:40,501
Where'd you find him?
104
00:11:41,835 --> 00:11:44,270
He was in a vineyard
a few miles down the road.
105
00:11:47,907 --> 00:11:49,876
Do you mind bringing him
into the stables?
106
00:11:49,909 --> 00:11:50,677
No.
107
00:11:50,710 --> 00:11:52,312
Come on, boy.
108
00:11:54,781 --> 00:11:57,617
I'm Jorge Rodriguez,
the ranch manager.
109
00:11:58,419 --> 00:12:00,987
They also call me George.
110
00:12:01,020 --> 00:12:03,457
Danny Sanchez.
111
00:12:03,491 --> 00:12:05,225
Where'd you
learn about horses, Danny?
112
00:12:05,258 --> 00:12:09,963
I grew up on a ranch in Arizona.
My father was the foreman.
113
00:12:09,996 --> 00:12:12,332
Yeah, I'll take him from here.
114
00:12:12,365 --> 00:12:14,667
Whoa, whoa!
115
00:12:16,336 --> 00:12:17,904
Easy. Easy, boy.
116
00:12:17,937 --> 00:12:19,507
- It's okay.
- I'm not gonna hurt you.
117
00:12:19,540 --> 00:12:21,341
- It's okay.
- Okay.
118
00:12:21,374 --> 00:12:23,009
Huh.
119
00:12:26,413 --> 00:12:31,151
Okay. Danny, maybe you
should put him in the stall.
120
00:12:31,951 --> 00:12:33,786
- Sure.
- Number two.
121
00:12:34,954 --> 00:12:37,123
Come on, boy.
Come on.
122
00:12:56,943 --> 00:12:58,044
Thanks.
123
00:12:58,077 --> 00:12:59,279
You're welcome.
124
00:13:03,816 --> 00:13:05,818
You're owed a reward
for finding him.
125
00:13:05,852 --> 00:13:07,820
No, that's--
that's okay, sir.
126
00:13:08,622 --> 00:13:09,689
Are you sure?
127
00:13:09,722 --> 00:13:12,058
Yeah. Yeah, I'm sure.
128
00:13:15,529 --> 00:13:18,364
- Got some nice stalls.
- Yeah.
129
00:13:18,398 --> 00:13:21,669
We breed and sell
Andalusian and Friesian horses.
130
00:13:21,701 --> 00:13:23,836
- Spanish and Danish breeding.
- Mm-hm.
131
00:13:23,870 --> 00:13:26,139
That's impressive.
132
00:13:26,172 --> 00:13:27,740
You know your horses.
133
00:13:27,774 --> 00:13:30,376
Yeah, it was
my father's passion.
134
00:13:31,645 --> 00:13:33,246
We also train
dancing horses.
135
00:13:33,279 --> 00:13:36,816
You know, my father
used to dance in competitions.
136
00:13:36,849 --> 00:13:41,422
Oh, horses are the heartbeat
of our Mexican culture.
137
00:13:43,624 --> 00:13:46,694
Well, I...
I better get back to work.
138
00:13:46,726 --> 00:13:48,462
It was nice meeting you,
Mr. Rodriguez.
139
00:13:48,495 --> 00:13:51,030
Good to meet you,
young man.
140
00:13:52,165 --> 00:13:53,567
I'll drive you back.
141
00:13:53,601 --> 00:13:55,802
I owe you at least that.
142
00:13:55,835 --> 00:13:57,370
I'll take it.
143
00:13:59,406 --> 00:14:04,911
You know, I fired the idiot
responsible for letting
Centurion get loose.
144
00:14:04,944 --> 00:14:08,449
And not just for that,
he was a general screw-up.
145
00:14:08,482 --> 00:14:11,384
That leaves me
short a stablehand.
146
00:14:11,418 --> 00:14:15,822
Someone to clean the stalls.
Exercise the horses.
147
00:14:16,956 --> 00:14:20,527
Maintain the manure pile
for pickup every Thursday.
148
00:14:21,562 --> 00:14:23,162
Know anyone like that?
149
00:14:24,897 --> 00:14:26,433
When do I start?
150
00:14:29,269 --> 00:14:30,803
I have a trailer
in the back of my place
151
00:14:30,837 --> 00:14:33,840
I can let you have for cheap.
152
00:14:33,873 --> 00:14:35,975
I'll take it.
153
00:14:37,143 --> 00:14:38,177
Good.
154
00:14:38,211 --> 00:14:41,682
You can start by giving
Centurion a good shower.
155
00:14:41,715 --> 00:14:43,283
- Braiding his mane.
- Sure.
156
00:14:43,316 --> 00:14:46,986
- And his tail.
- Cool. Appreciate it.
157
00:14:48,921 --> 00:14:51,858
- Welcome.
- Thank you.
158
00:14:53,393 --> 00:14:55,061
I'll get started.
159
00:15:05,138 --> 00:15:07,040
Think you brought me
good luck, boy.
160
00:15:07,073 --> 00:15:08,409
Oh, my God, Mom.
161
00:15:08,442 --> 00:15:10,577
Who would do that to a horse?
162
00:15:12,278 --> 00:15:14,448
Here.
163
00:15:14,481 --> 00:15:15,616
Oh, not yet.
164
00:15:15,649 --> 00:15:17,283
He's got spirit.
165
00:15:17,317 --> 00:15:18,951
Spirit?
166
00:15:22,388 --> 00:15:25,325
You must be the new ranch hand.
I'm Ellissia.
167
00:15:27,160 --> 00:15:28,361
I'm Danny.
168
00:15:28,394 --> 00:15:30,464
Danny, this is Ms. Hall.
169
00:15:30,497 --> 00:15:31,998
She runs things around here.
170
00:15:32,031 --> 00:15:35,402
- Not really.
Welcome to Hall Ranch son.
- Hi.
171
00:15:42,676 --> 00:15:44,310
He's not too bad, huh?
172
00:15:45,345 --> 00:15:47,080
He's amazing.
173
00:16:03,497 --> 00:16:06,800
Danny, that's enough
for today.
174
00:16:06,834 --> 00:16:08,234
Come on. Grab your bag.
175
00:16:13,841 --> 00:16:16,209
Welcome to
the Rodriguez hacienda.
176
00:16:17,176 --> 00:16:18,512
It's nice.
177
00:16:19,680 --> 00:16:21,914
This is it right here.
178
00:16:21,948 --> 00:16:24,283
My wife, Florencia,
just cleaned it.
179
00:16:39,433 --> 00:16:40,967
Been fixing it up
180
00:16:41,000 --> 00:16:43,936
to travel
when my wife and I retire.
181
00:16:45,506 --> 00:16:49,576
Electricity, hot water,
TV, toilet, shower.
182
00:16:51,645 --> 00:16:53,414
This is all mine?
183
00:16:53,447 --> 00:16:55,081
It's all yours.
184
00:16:57,584 --> 00:16:59,218
This is great.
185
00:16:59,252 --> 00:17:02,221
I've never even had
my own place before.
186
00:17:02,255 --> 00:17:05,426
You're welcome
to take your meals
with me and my wife...
187
00:17:05,459 --> 00:17:07,026
or whatever.
188
00:17:07,059 --> 00:17:10,898
If you guys don't mind.
I'm not much of a cook.
189
00:17:10,930 --> 00:17:12,599
Okay.
190
00:17:14,033 --> 00:17:15,903
See you at seven.
191
00:17:15,935 --> 00:17:18,572
- Thank you, George.
- You're welcome.
192
00:17:53,640 --> 00:17:57,109
So we found him.
He's not dead.
193
00:17:57,143 --> 00:17:59,979
He's not wounded,
but he's not
in too good of shape.
194
00:18:00,012 --> 00:18:01,682
Is that it?
195
00:18:01,715 --> 00:18:02,950
Yeah, something like that.
196
00:18:02,982 --> 00:18:05,586
Poor thing.
How about the horse?
197
00:18:05,619 --> 00:18:07,153
What?
198
00:18:07,186 --> 00:18:09,756
Your father's
talking about Danny.
199
00:18:09,790 --> 00:18:11,023
The new stable guy.
200
00:18:11,057 --> 00:18:13,627
Oh, he's in great shape.
201
00:18:13,660 --> 00:18:14,828
What?
202
00:18:14,862 --> 00:18:16,830
Oh, really?
203
00:18:16,864 --> 00:18:19,733
You know, there was something
in his eyes that I really liked.
204
00:18:19,766 --> 00:18:22,803
I'm sorry.
Are we talking about the horse
or are we talking about Davy?
205
00:18:22,836 --> 00:18:24,103
- Danny.
- Danny.
206
00:18:24,136 --> 00:18:26,038
The horse, silly.
207
00:18:26,072 --> 00:18:27,574
Oh, well, that's encouraging.
208
00:18:27,608 --> 00:18:29,308
Your turn.
209
00:18:30,777 --> 00:18:33,045
Oh...
210
00:18:33,079 --> 00:18:35,983
Uno, dos, tres, cuatro.
211
00:18:36,015 --> 00:18:38,184
Oh, you're out.
212
00:18:39,218 --> 00:18:41,187
This chicken is delicious.
213
00:18:41,220 --> 00:18:42,623
Thanks, Danny.
214
00:18:42,656 --> 00:18:45,926
I hear you're from Arizona.
Do you have family there?
215
00:18:45,959 --> 00:18:50,396
I did.
Uh, both my parents passed away.
216
00:18:50,430 --> 00:18:52,265
Well, I'm sorry to hear that.
217
00:18:52,298 --> 00:18:54,835
My father like last year.
218
00:18:54,868 --> 00:18:56,803
My mom when I was young.
219
00:18:56,837 --> 00:19:01,408
I have some family
in Mexico, too,
but I don't see them too often.
220
00:19:01,441 --> 00:19:04,578
- We have family there, too.
- Oh, yeah.
221
00:19:04,611 --> 00:19:07,447
Jorge tells me
you know a lot about horses.
222
00:19:07,481 --> 00:19:09,016
Yeah, yeah.
223
00:19:09,048 --> 00:19:10,283
Yeah, my dad, he was, uh,
224
00:19:10,316 --> 00:19:11,585
he was a proud vaquero.
225
00:19:11,618 --> 00:19:13,954
He always told me
that the Mexicans
226
00:19:13,987 --> 00:19:16,155
taught the gringos how to ride.
227
00:19:16,188 --> 00:19:17,491
And how to cook.
228
00:19:20,126 --> 00:19:21,495
- More rice?
- Please.
229
00:19:21,528 --> 00:19:23,830
- It's really good.
- Please. Thank you.
230
00:20:14,380 --> 00:20:15,449
Dad!
231
00:20:45,045 --> 00:20:47,614
So, that is
our prize Andalusian?
232
00:20:47,648 --> 00:20:49,248
Mm-hm.
233
00:20:50,550 --> 00:20:52,184
Not much is he?
234
00:20:53,185 --> 00:20:54,688
Hold your head high.
235
00:20:54,721 --> 00:20:56,188
Show them you're somebody.
236
00:21:50,944 --> 00:21:53,245
Come on.
There you go.
237
00:21:53,279 --> 00:21:55,949
Good boy. Good boy.
238
00:21:59,385 --> 00:22:00,787
That's it, Ellissia.
239
00:22:00,821 --> 00:22:03,255
Slow down the transition.
240
00:22:16,036 --> 00:22:17,838
Yeah.
241
00:22:17,871 --> 00:22:19,172
That was wonderful.
242
00:22:19,206 --> 00:22:20,674
Whoo!
243
00:22:20,707 --> 00:22:25,045
So, honey, you think
you're ready for Uva Blanka, hm?
244
00:22:25,078 --> 00:22:26,312
We'll see.
245
00:22:30,851 --> 00:22:33,920
So the top three
qualify for the Solano.
246
00:22:33,954 --> 00:22:35,222
I mean, imagine that.
247
00:22:35,254 --> 00:22:38,357
- It will put this ranch
on the map.
- Mm.
248
00:22:50,302 --> 00:22:52,371
That'll be you one day, boy.
249
00:23:20,066 --> 00:23:23,302
Welcome to the Uva Blanka.
250
00:23:34,313 --> 00:23:35,882
In the Spanish horse dancing,
251
00:23:35,916 --> 00:23:39,886
the rider with the most points
for the dancing skills wins.
252
00:23:44,291 --> 00:23:48,261
Our first competitor,
Julio Sanchez!
253
00:23:50,297 --> 00:23:51,832
And remember,
254
00:23:51,865 --> 00:23:55,468
stepping off the platform
gets you disqualified.
255
00:24:22,863 --> 00:24:27,200
...David Rodriguez,
from Dumbo Ranch.
256
00:24:50,190 --> 00:24:54,461
That handsome young guy
on the black Friesian
is Francisco Gomez.
257
00:24:55,462 --> 00:24:57,497
He's the next big star.
258
00:24:57,530 --> 00:24:59,799
Wait a minute, now.
I thought Ellissia was.
259
00:24:59,833 --> 00:25:03,803
Yeah. She will be. Trust me.
There you go.
260
00:25:05,272 --> 00:25:07,474
And now please welcome
261
00:25:07,507 --> 00:25:13,346
from American Canyon,
Francisco Gomez.
262
00:26:02,629 --> 00:26:06,333
And for
our final rider of the day,
263
00:26:06,366 --> 00:26:09,102
from the Hall Ranch
in Napa Valley,
264
00:26:09,135 --> 00:26:12,440
we welcome Ellissia Hall.
265
00:26:17,110 --> 00:26:18,611
Whoo!
266
00:26:41,968 --> 00:26:43,870
Whoo!
267
00:27:40,360 --> 00:27:41,995
Hey, how'd I do?
268
00:27:42,762 --> 00:27:44,898
Your rhythm was perfect.
269
00:27:44,931 --> 00:27:46,166
Amazing.
270
00:27:49,035 --> 00:27:50,637
Yeah, thanks, guys.
271
00:27:52,406 --> 00:27:53,740
Hey.
272
00:27:55,742 --> 00:27:58,645
Thank you to all
of our amazing performers
273
00:27:58,678 --> 00:28:01,614
at this year's Uva Blanka!
274
00:28:04,617 --> 00:28:06,853
The top three ranches qualify
275
00:28:06,886 --> 00:28:11,691
for the prestigious Festival
Del Caballo Solano finals.
276
00:28:11,724 --> 00:28:15,463
This is the most important
event of the year.
277
00:28:28,775 --> 00:28:31,644
Our third place winner...
278
00:28:33,246 --> 00:28:37,617
Ellissia Hall from Hall Ranch,
279
00:28:37,650 --> 00:28:40,488
riding Principe.
280
00:28:44,090 --> 00:28:45,859
Oh, my God!
281
00:28:56,537 --> 00:28:57,904
You made it!
282
00:28:57,937 --> 00:29:00,840
In second place...
283
00:29:00,874 --> 00:29:07,013
...David Rodriguez
from Dumbo Ranch,
riding Coronel.
284
00:29:08,516 --> 00:29:12,318
Our first place winner,
riding Zapata,
285
00:29:12,352 --> 00:29:16,156
Francisco Gomez!
286
00:29:18,825 --> 00:29:21,495
Congratulations
to all the winners.
287
00:29:26,766 --> 00:29:28,001
Take a photo.
288
00:29:28,034 --> 00:29:29,802
Cheese.
289
00:29:29,836 --> 00:29:31,572
- Did you get it?
- Yeah. I think I got it.
290
00:29:31,605 --> 00:29:34,207
Cheese.
291
00:29:37,076 --> 00:29:39,145
You know, I thought you
deserved second, Ellissia.
292
00:29:40,013 --> 00:29:41,814
I thought I deserved first.
293
00:29:41,848 --> 00:29:44,184
- Congratulations, Francisco.
- Thank you.
294
00:29:44,217 --> 00:29:46,052
Very nice seeing you again,
Mrs. Hall, Mr. Hall.
295
00:29:46,085 --> 00:29:47,987
You too. Pleasure.
Good to see you, man.
296
00:29:48,021 --> 00:29:49,456
Nicely done.
How are you, son?
297
00:29:49,490 --> 00:29:51,858
Hey. Miguel.
Nice to meet you.
298
00:29:51,891 --> 00:29:54,727
How exciting.
You're both in the Solano now.
299
00:29:54,761 --> 00:29:57,464
I can't wait.
Ellissia's quite formidable.
300
00:29:57,498 --> 00:29:59,699
I'll have to dance my best.
301
00:30:01,034 --> 00:30:03,537
It was a great performance.
Both of you.
302
00:30:03,571 --> 00:30:06,507
Thanks, Danny.
That means a lot.
303
00:30:06,540 --> 00:30:08,074
Well, uh,
we're off to celebrate.
304
00:30:08,107 --> 00:30:09,677
Welcome to join us if you like.
305
00:30:09,709 --> 00:30:11,478
You know,
I'm not feeling too good,
306
00:30:11,512 --> 00:30:13,146
but maybe another time.
307
00:30:13,179 --> 00:30:15,416
Maybe I can drop by
your ranch to say hello.
308
00:30:16,650 --> 00:30:17,618
Thursday's good.
309
00:30:17,651 --> 00:30:19,352
Excellent.
310
00:30:19,385 --> 00:30:20,887
I'll see you then.
311
00:30:22,388 --> 00:30:23,990
Very nice seeing you both.
312
00:30:24,023 --> 00:30:25,693
Thank you.
313
00:30:25,725 --> 00:30:27,093
Fine young man.
314
00:30:50,283 --> 00:30:53,554
Ah, you got his trust.
315
00:30:53,587 --> 00:30:54,921
Excellent.
316
00:30:59,292 --> 00:31:01,761
Maybe we can get him
to dance soon.
317
00:31:22,683 --> 00:31:24,585
Hey, Francisco.
318
00:31:24,618 --> 00:31:26,352
Whoa! Whoa!
319
00:31:26,386 --> 00:31:27,854
Easy, easy, easy, Centurion.
320
00:31:27,887 --> 00:31:29,822
Calm down.
321
00:31:31,124 --> 00:31:32,825
Andalusians can be testy.
322
00:31:32,859 --> 00:31:35,696
Yeah. I don't know
what's spooking him.
323
00:31:35,729 --> 00:31:38,031
I got him.
Go show your friends around.
324
00:31:39,165 --> 00:31:41,267
Usually, he's a lot calmer.
325
00:31:41,301 --> 00:31:42,835
- Easy, boy. Easy.
- You know, we just got rid of
326
00:31:42,869 --> 00:31:44,738
a white Andalusian
like a few months ago.
327
00:31:44,772 --> 00:31:47,273
Remember it, Francisco?
Dumb as mud but, you know,
328
00:31:47,307 --> 00:31:48,975
- I can't remember the name.
- It doesn't matter.
329
00:31:49,008 --> 00:31:51,044
I'll meet you
back at the truck later.
330
00:31:52,912 --> 00:31:55,214
So, Ellissia, show me around.
331
00:31:56,182 --> 00:31:58,117
Okay, sure.
332
00:32:02,556 --> 00:32:05,224
Hall Ranch...
333
00:32:08,861 --> 00:32:11,164
This one is Alicia.
334
00:32:57,444 --> 00:32:59,613
That girl is so hot.
335
00:33:00,681 --> 00:33:01,749
I remember the name
336
00:33:01,782 --> 00:33:03,550
of the Andalusian we got rid of.
337
00:33:03,584 --> 00:33:05,452
Centurion.
338
00:33:06,487 --> 00:33:08,154
Isn't that Ellissia's horse?
339
00:33:10,858 --> 00:33:13,092
Don't say a word.
340
00:33:13,126 --> 00:33:16,430
I raked that plow horse
pretty good.
341
00:33:16,463 --> 00:33:18,432
Ellissia won't like that.
342
00:33:18,465 --> 00:33:20,634
Okay. It's our secret.
343
00:33:20,667 --> 00:33:22,436
It better be.
344
00:33:38,719 --> 00:33:42,155
Ellissia?
Ellissia, are you okay?
345
00:33:42,188 --> 00:33:43,322
Yeah.
346
00:33:43,356 --> 00:33:44,223
You're dizzy.
347
00:33:44,257 --> 00:33:45,526
What's the matter?
What happened?
348
00:33:45,559 --> 00:33:47,628
I just-- I'm feeling--
I'm just-- I'm tired.
349
00:33:47,661 --> 00:33:49,395
I just--
I don't feel well.
350
00:33:49,430 --> 00:33:52,599
Mom, I think maybe I've been,
uh, working too hard.
351
00:33:52,633 --> 00:33:56,870
Okay, that's enough for today.
We'll work tomorrow.
352
00:33:56,904 --> 00:33:59,071
Okay, yeah.
Something's not right.
353
00:33:59,105 --> 00:34:01,140
- We should probably
see a doctor.
354
00:34:01,174 --> 00:34:04,110
A doctor just because I'm
feeling a little bit weak, Mom?
355
00:34:04,143 --> 00:34:05,779
Mom, hey, please.
356
00:34:05,813 --> 00:34:07,947
No, no, no, don't please me.
Okay?
357
00:34:07,980 --> 00:34:10,349
Let's get you in the house.
Thanks, Jorge.
358
00:34:24,397 --> 00:34:25,866
That was delicious, Isabella.
359
00:34:25,899 --> 00:34:27,300
I'm glad you liked it.
360
00:34:27,333 --> 00:34:31,839
Regardless of what
your daughter doesn't eat.
361
00:34:31,872 --> 00:34:33,740
What's wrong?
Why are you...?
362
00:34:33,774 --> 00:34:36,209
I'm just not very hungry.
363
00:34:36,242 --> 00:34:38,445
She's been eating
like a little bird.
364
00:34:38,479 --> 00:34:41,214
You don't know this,
but she became so tired
365
00:34:41,247 --> 00:34:43,049
that she had to
stop training today.
366
00:34:43,082 --> 00:34:46,285
- Really? Really?
- That's... that's dramatic.
367
00:34:46,319 --> 00:34:48,455
Dramatic.
368
00:34:48,489 --> 00:34:50,657
Okay, that's it. I'm making
an appointment with the doctor.
369
00:34:50,691 --> 00:34:51,859
- What?
- Yeah.
370
00:34:51,892 --> 00:34:53,292
- Dad!
- Dad?
371
00:34:53,326 --> 00:34:55,995
Mom. Do what your mom says.
372
00:34:56,028 --> 00:34:57,196
She's gonna make an appointment
with the doctor.
373
00:34:57,230 --> 00:34:59,500
Go see the doctor.
I'm sure it's fine.
374
00:34:59,533 --> 00:35:01,234
- Thank you.
- Sure.
375
00:35:01,267 --> 00:35:03,704
Uh, now, while we
have not been eating
376
00:35:03,737 --> 00:35:06,305
for the last three-quarters
of the Rams-49ers games,
377
00:35:06,339 --> 00:35:09,643
may we please be excused
so we can do the wave
in the lounge room?
378
00:35:09,676 --> 00:35:10,711
- Wave.
- Yeah.
379
00:35:10,744 --> 00:35:11,845
Mom, don't you
wanna do the wave?
380
00:35:11,879 --> 00:35:14,080
Yeah, no, no.
No waves, okay.
381
00:36:10,971 --> 00:36:12,472
Hey.
382
00:36:13,440 --> 00:36:14,474
Hey.
383
00:36:16,743 --> 00:36:18,077
You feeling better?
384
00:36:18,110 --> 00:36:19,813
Yeah, thanks.
385
00:36:30,323 --> 00:36:32,158
Mm.
386
00:36:32,191 --> 00:36:34,795
Hi, buddy.
387
00:36:34,828 --> 00:36:36,830
Hey, big guy.
388
00:36:38,432 --> 00:36:41,267
Do you want to go for a ride?
389
00:37:01,455 --> 00:37:03,222
- Water?
- Thank you. Yeah.
390
00:37:07,961 --> 00:37:09,730
Don't stand too close.
391
00:37:09,763 --> 00:37:10,797
You might catch what I have.
392
00:37:11,832 --> 00:37:13,265
I'll take my chances.
393
00:37:14,735 --> 00:37:17,437
I just never had anything
that made me feel like this.
394
00:37:21,140 --> 00:37:23,610
You think you should maybe
take it easy for the day?
395
00:37:25,045 --> 00:37:27,781
I can make sure Centurion
gets his workout.
396
00:37:28,782 --> 00:37:30,249
It's not a big deal.
397
00:37:32,653 --> 00:37:35,589
Yeah, if you don't mind.
Thank you, Danny.
398
00:37:46,365 --> 00:37:47,601
- Hey, help!
- Oh, my God.
399
00:37:47,634 --> 00:37:49,201
Hey! Someone help! Jorge!
400
00:37:56,710 --> 00:38:00,246
Pack more gauze in her mouth.
401
00:38:00,279 --> 00:38:02,516
Set up chest X-rays
and blood work immediately.
402
00:38:02,549 --> 00:38:03,784
Right away.
403
00:38:05,118 --> 00:38:06,586
Hi. Is Ellissia all right?
404
00:38:06,620 --> 00:38:08,021
- What have you heard?
- I'm not sure.
405
00:38:08,055 --> 00:38:11,257
Hi. Uh, we're here to see
our daughter, Ellissia Hall.
406
00:38:11,290 --> 00:38:13,960
She has been
admitted to the ER.
407
00:38:15,294 --> 00:38:16,930
We've stabilized
Ellissia for now.
408
00:38:16,963 --> 00:38:18,297
- Why?
- Stabilized?
409
00:38:18,330 --> 00:38:19,265
What are you talking about?
410
00:38:19,298 --> 00:38:20,901
Your daughter is very anemic,
411
00:38:20,934 --> 00:38:25,639
and also has low
white blood cells
and extremely low platelets.
412
00:38:25,672 --> 00:38:29,009
I am concerned
this is a blood disorder.
413
00:38:29,042 --> 00:38:30,276
Disorder?
414
00:38:30,309 --> 00:38:32,378
I've called in
a blood specialist, Dr. White,
415
00:38:32,412 --> 00:38:34,380
who will give us
a better idea of what this is.
416
00:38:34,414 --> 00:38:37,283
Okay. Where-where-where is she?
I'd like to see my daughter.
417
00:38:37,316 --> 00:38:39,385
Of course. Of course.
418
00:38:56,268 --> 00:38:57,369
Hello, everyone.
419
00:38:57,404 --> 00:38:59,139
This is Dr. White,
the hematologist.
420
00:38:59,172 --> 00:39:01,975
- Doctor. Jeffrey Hall.
- Mr. Hall, Mrs. Hall.
421
00:39:02,008 --> 00:39:04,978
And you must be Ellissia.
422
00:39:06,913 --> 00:39:10,484
Well, um, based on
the preliminary blood work,
423
00:39:10,517 --> 00:39:14,020
it appears that
we are looking at leukemia.
424
00:39:17,491 --> 00:39:19,358
Leukemia as in cancer?
425
00:39:19,391 --> 00:39:22,529
Well, there are different
kinds of leukemia,
426
00:39:22,562 --> 00:39:24,698
and that's what
we'll be looking at.
427
00:39:24,731 --> 00:39:27,868
I know this is a very scary time
for you all right now,
428
00:39:27,901 --> 00:39:30,871
but there are some
immediate procedural things
that we can do,
429
00:39:30,904 --> 00:39:35,374
and the first thing
is a bone marrow biopsy.
430
00:39:35,408 --> 00:39:38,344
That'll tell us
the type of leukemia
that Ellissia has.
431
00:39:38,377 --> 00:39:40,147
- So we don't know yet?
- No. We'll schedule that.
432
00:39:40,180 --> 00:39:42,015
I'll have that scheduled
for tomorrow morning.
433
00:39:42,048 --> 00:39:43,917
But until then, uh,
434
00:39:43,950 --> 00:39:46,887
we're going to be
boosting your platelets
to help stop the bleeding
435
00:39:46,920 --> 00:39:49,990
along with other medicines
to help stabilize you.
436
00:39:50,023 --> 00:39:54,227
Now, the most important thing
is to stay positive. Okay?
437
00:39:54,261 --> 00:39:56,797
I'm gonna say that a lot,
so you're gonna get
tired of that.
438
00:39:56,830 --> 00:39:58,698
All right? I'll talk to you
a little bit later.
439
00:39:58,732 --> 00:40:00,299
- You're welcome.
- Thank you so much.
440
00:40:00,332 --> 00:40:02,869
What did he say?
441
00:40:03,670 --> 00:40:05,272
You'll be okay.
442
00:40:05,304 --> 00:40:06,807
Okay.
443
00:40:10,243 --> 00:40:13,747
We'll get through this, honey.
Okay? Mm-hm?
444
00:40:44,778 --> 00:40:46,680
Isabella called.
445
00:40:49,149 --> 00:40:50,917
They think it's leukemia.
446
00:41:45,939 --> 00:41:47,307
Help!
447
00:42:12,532 --> 00:42:15,735
Well, we just got
our first lucky break.
448
00:42:15,769 --> 00:42:20,540
The biopsy results came back
and the type of leukemia
449
00:42:20,573 --> 00:42:25,946
that Ellissia has
is treatable and curable.
450
00:42:25,979 --> 00:42:27,514
Thank you, Jesus.
451
00:42:27,547 --> 00:42:31,985
It's called acute
promyelocytic leukemia or APL,
452
00:42:32,018 --> 00:42:37,157
and for some unknown reason,
this leukemia occurs slightly
more often in Hispanics.
453
00:42:37,190 --> 00:42:39,626
We-we don't understand why.
454
00:42:41,361 --> 00:42:43,463
So what's our next move?
455
00:42:43,496 --> 00:42:45,598
We need to start Ellissia
456
00:42:45,632 --> 00:42:47,801
on chemo treatments
as soon as possible.
457
00:42:47,834 --> 00:42:49,669
- Chemo?
- Yes.
458
00:42:49,703 --> 00:42:51,838
The treatment
is very aggressive.
459
00:42:51,871 --> 00:42:54,908
And you're gonna go through
some very, very tough times.
460
00:42:54,941 --> 00:42:56,643
It will not be easy.
461
00:42:57,811 --> 00:43:00,647
Please wear a mask
if you go outside
462
00:43:00,680 --> 00:43:03,016
and around other people
or animals.
463
00:43:03,049 --> 00:43:04,751
We don't want to risk you
getting sick
464
00:43:04,784 --> 00:43:07,821
with your immune system
so compromised.
465
00:43:07,854 --> 00:43:12,158
And remember,
it's critical that you
do not injure yourself.
466
00:43:12,192 --> 00:43:14,761
We cannot have you bleeding.
467
00:43:34,214 --> 00:43:36,316
Centurion.
468
00:43:36,349 --> 00:43:38,585
Hey, honey, your mask.
469
00:43:40,553 --> 00:43:42,088
Centurion.
470
00:43:42,122 --> 00:43:43,823
Hey, look who's here.
471
00:43:45,459 --> 00:43:46,760
Jorge.
472
00:43:47,627 --> 00:43:49,662
Honey, doctor's orders.
Your mask.
473
00:43:49,696 --> 00:43:51,264
I know. He won't recognize me
with my mask.
474
00:43:51,297 --> 00:43:53,700
- Oh, come on.
- Hi. Hi, buddy.
475
00:43:53,733 --> 00:43:56,202
- It's nice to see you back.
- Thanks.
476
00:43:57,370 --> 00:43:58,972
- Put your mask on.
- Mom.
477
00:43:59,005 --> 00:44:00,106
Right now. Please.
478
00:44:00,140 --> 00:44:03,209
- Did you miss me?
- Jeffrey, come on.
479
00:44:03,243 --> 00:44:05,178
Elli, listen to your mother.
480
00:44:08,648 --> 00:44:12,018
It's just for the weekend, Mom.
I'm going back on Monday.
481
00:44:12,052 --> 00:44:15,055
And Jorge, don't you dare
let her get on that horse
482
00:44:15,088 --> 00:44:17,190
until she's done
with her chemo treatments.
You hear me?
483
00:44:17,223 --> 00:44:18,992
- Yes, señora. Sí, señora.
- Come on!
484
00:44:19,025 --> 00:44:21,895
- Am I being clear?
- Sí, señora.
485
00:44:48,288 --> 00:44:51,658
Honey, I'm going to
take a shower.
486
00:44:51,691 --> 00:44:54,127
- You need anything?
- I'm okay.
487
00:46:07,100 --> 00:46:08,201
Hey.
488
00:46:10,103 --> 00:46:11,905
My champion's back.
489
00:46:11,938 --> 00:46:14,207
I'd hug you
but you could die.
490
00:46:18,745 --> 00:46:20,713
No one's gonna die.
491
00:46:23,116 --> 00:46:26,453
So you figured out that I'm not
competing in Solano this year.
492
00:46:26,487 --> 00:46:27,954
So?
493
00:46:27,987 --> 00:46:30,491
Compete next year.
494
00:46:34,727 --> 00:46:36,664
Yeah, but...
495
00:46:36,696 --> 00:46:37,764
Just because I can't compete
496
00:46:37,797 --> 00:46:39,232
doesn't mean
that somebody can't.
497
00:46:40,066 --> 00:46:42,202
It's Hall Ranch
that qualified.
498
00:46:43,504 --> 00:46:45,872
Danny?
499
00:46:45,905 --> 00:46:49,309
Centurion knows him
and he knows the routines.
500
00:46:55,181 --> 00:46:56,783
How about it, Danny?
501
00:46:58,384 --> 00:47:00,487
Think you can do the Solano?
502
00:47:05,124 --> 00:47:07,860
That's my father.
It's not me.
503
00:47:09,329 --> 00:47:11,599
Your father is not here.
504
00:47:11,632 --> 00:47:13,766
Maybe it's time to step up.
505
00:47:17,870 --> 00:47:19,906
What do you have to lose?
506
00:47:25,144 --> 00:47:28,948
We start tomorrow,
and no fooling around.
507
00:47:28,982 --> 00:47:32,919
One of the judges is a top
charrería rider from Mexico.
508
00:47:33,820 --> 00:47:36,022
Very serious business.
509
00:47:46,433 --> 00:47:49,637
Very serious business.
510
00:48:05,318 --> 00:48:07,588
Danny is gonna ride in Solano.
511
00:48:07,621 --> 00:48:09,623
Really? How did that come about?
512
00:48:09,657 --> 00:48:11,858
I asked him.
513
00:48:11,891 --> 00:48:14,260
He said he didn't want to
but he needs this.
514
00:48:15,529 --> 00:48:16,764
But Hall Ranch has a competitor
515
00:48:16,796 --> 00:48:18,465
at this year's Solano.
Isn't that great?
516
00:48:18,499 --> 00:48:20,033
Yeah, yeah, it is.
517
00:48:20,066 --> 00:48:21,868
That is, honey.
That is great.
518
00:48:44,725 --> 00:48:46,560
Morning.
519
00:48:46,593 --> 00:48:47,860
Good morning.
520
00:49:02,576 --> 00:49:04,077
What are you doing?
521
00:49:04,844 --> 00:49:06,379
I need your help.
522
00:49:08,449 --> 00:49:09,849
What?
523
00:49:11,250 --> 00:49:13,353
I need you
to saddle Centurion.
524
00:49:15,188 --> 00:49:16,889
Saddle him?
525
00:49:17,658 --> 00:49:19,158
I'm going for a ride.
526
00:49:22,161 --> 00:49:24,197
You know you're not
supposed to be riding.
527
00:49:24,230 --> 00:49:25,632
Yeah, I know.
528
00:49:26,834 --> 00:49:29,803
Ellissia, don't--
529
00:49:29,837 --> 00:49:31,472
Don't make me do this.
530
00:49:31,505 --> 00:49:35,843
Okay. The last time
that I was on a horse,
531
00:49:35,875 --> 00:49:39,747
I had no idea
that it might be the last time.
532
00:49:39,780 --> 00:49:41,214
I'm going into
the hospital tomorrow,
533
00:49:41,247 --> 00:49:43,249
and there are no guarantees
that I'm going to come out ever.
534
00:49:43,282 --> 00:49:46,386
So, please,
help me ride my horse.
535
00:49:48,789 --> 00:49:51,057
I could lose my job.
536
00:49:55,696 --> 00:49:58,465
Okay. Then don't help me.
537
00:50:06,973 --> 00:50:08,475
You gonna wait for me?
538
00:50:10,577 --> 00:50:12,813
You're a sweet person, Danny.
539
00:50:15,516 --> 00:50:16,683
Ellissia!
540
00:52:25,646 --> 00:52:28,749
You know,
I forget all my problems
when I'm on a horse.
541
00:52:37,123 --> 00:52:38,759
It's beautiful here.
542
00:52:42,529 --> 00:52:45,197
It's my favorite place
in the whole world.
543
00:52:52,238 --> 00:52:54,675
Hola, papá.
544
00:52:56,910 --> 00:52:58,445
It's my father.
545
00:52:59,947 --> 00:53:01,380
Your father?
546
00:53:03,182 --> 00:53:05,251
Yeah, he passed...
547
00:53:07,186 --> 00:53:08,789
a few months ago.
548
00:53:10,691 --> 00:53:12,291
Danny, I'm sorry.
549
00:53:14,260 --> 00:53:18,331
I'd like to think he's been
reincarnated as an eagle.
550
00:53:24,337 --> 00:53:27,574
It must be nice to have
somebody watching over you.
551
00:53:42,589 --> 00:53:45,257
I'm so scared I'm gonna die
that I can hardly breathe.
552
00:53:54,935 --> 00:53:57,771
My mother got sick
when I was ten.
553
00:54:01,273 --> 00:54:03,142
It was really scary.
554
00:54:04,611 --> 00:54:06,680
She was the one
who gave me this.
555
00:54:08,682 --> 00:54:12,819
She had it blessed
by her priest to protect me.
556
00:54:31,972 --> 00:54:33,707
I want you to have it.
557
00:54:52,826 --> 00:54:54,661
I can't take this.
558
00:54:57,030 --> 00:54:58,965
Your mom gave it to you.
559
00:55:00,033 --> 00:55:01,468
It's yours.
560
00:55:02,436 --> 00:55:03,804
Serious.
561
00:55:04,771 --> 00:55:06,573
It'll protect you now.
562
00:55:10,677 --> 00:55:12,079
Thank you.
563
00:55:59,693 --> 00:56:02,294
Well, that's
totally unacceptable.
564
00:56:02,328 --> 00:56:05,632
What were you thinking?
Young lady.
565
00:56:05,665 --> 00:56:07,033
Is it-- and you!
566
00:56:07,067 --> 00:56:08,135
Please, don't-don't
blame Danny.
567
00:56:08,168 --> 00:56:09,202
- It's not his fault.
- Really?
568
00:56:09,236 --> 00:56:10,537
Yeah, I made him do it.
Really.
569
00:56:10,570 --> 00:56:11,838
- And where's your mask?
- I took it off.
570
00:56:11,872 --> 00:56:13,607
But, honey, what if you
had fallen off that horse?
571
00:56:13,640 --> 00:56:17,077
- Come on. We gotta go.
We gotta go.
- Mom? No.
572
00:56:17,110 --> 00:56:18,645
You're fired.
573
00:56:20,514 --> 00:56:22,716
Get off the property.
574
00:56:33,460 --> 00:56:35,428
You heard the boss.
575
00:56:35,462 --> 00:56:38,698
Finish the day,
pack your things.
576
00:56:38,732 --> 00:56:42,435
We'll score up before...
before you leave.
577
00:56:42,469 --> 00:56:47,874
George...
George, I'm sorry.
578
00:58:06,987 --> 00:58:10,590
Hello, boss?
I found Centurion on his side.
579
00:58:12,058 --> 00:58:15,896
He doesn't look good.
I called Dr. Vanessa.
580
00:58:16,830 --> 00:58:21,334
All right, uh,
let's see what she says.
581
00:58:21,368 --> 00:58:24,771
Listen, I want you
to get Danny back, okay?
582
00:58:24,804 --> 00:58:28,942
Find him and, uh,
and as of now, he's rehired.
583
00:58:28,975 --> 00:58:33,046
Oh. Good, good.
That's-that's great news.
584
00:58:33,079 --> 00:58:35,315
Keep me updated on the horse.
585
00:58:35,348 --> 00:58:37,150
Let's get this contained. Okay?
586
00:58:37,183 --> 00:58:39,119
Yes, sir.
587
00:58:53,566 --> 00:58:55,735
What you been up to, boy?
588
00:59:09,015 --> 00:59:10,183
Danny...
589
00:59:11,484 --> 00:59:15,889
Mr. Hall called.
You're rehired.
590
00:59:23,997 --> 00:59:25,899
He really said that?
591
00:59:25,932 --> 00:59:28,168
Yeah. Yeah.
592
00:59:30,003 --> 00:59:31,304
And you can stay.
593
00:59:38,211 --> 00:59:39,612
George...
594
00:59:40,847 --> 00:59:42,115
this job...
595
00:59:44,084 --> 00:59:45,552
the ranch...
596
00:59:47,120 --> 00:59:48,521
Ellissia...
597
00:59:50,424 --> 00:59:52,659
it's the best thing that's
happened to me...
598
00:59:54,094 --> 00:59:55,762
in a long time.
599
00:59:58,832 --> 01:00:01,868
I already lost one family,
I can't lose another.
600
01:00:05,805 --> 01:00:11,077
Listen, son, we need you, too.
601
01:00:15,215 --> 01:00:20,787
Centurion's not feeling well.
He needs our help.
602
01:00:49,382 --> 01:00:52,786
There is a major
impaction in his intestine.
603
01:00:56,856 --> 01:01:00,060
I found larkspur in his--
in his mane.
604
01:01:00,093 --> 01:01:02,829
Larkspur flower is toxic.
It could have caused it.
605
01:01:02,862 --> 01:01:05,632
Now, unless you can get him
on his feet and get him walking,
606
01:01:05,665 --> 01:01:08,001
he's going to require surgery.
607
01:01:08,034 --> 01:01:10,270
I tried.
It's too painful for him.
608
01:01:11,439 --> 01:01:13,606
I have to run this
by Mr. Hall.
609
01:01:23,750 --> 01:01:26,086
This is your God box.
610
01:01:27,887 --> 01:01:30,790
So if you ever feel afraid,
611
01:01:30,824 --> 01:01:33,693
I want you to write down
all your fears
612
01:01:33,726 --> 01:01:37,230
and put them in here
and hand them to God.
613
01:01:40,667 --> 01:01:43,269
- Mom?
- Yeah?
614
01:01:47,607 --> 01:01:49,943
I don't think God
is here for me anymore.
615
01:01:54,013 --> 01:01:55,048
Yeah.
616
01:01:56,216 --> 01:01:58,618
Hey. Look at me.
617
01:02:00,588 --> 01:02:04,124
God never left you. Hm?
618
01:02:05,493 --> 01:02:08,496
God's right there.
619
01:02:08,529 --> 01:02:10,864
Don't forget
that you're a child of God.
620
01:02:12,466 --> 01:02:14,801
You have nothing to fear,
honey.
621
01:02:21,174 --> 01:02:22,242
Hm.
622
01:02:25,044 --> 01:02:27,347
Never seen this cross before.
623
01:02:28,482 --> 01:02:29,883
Danny gave it to me.
624
01:02:31,718 --> 01:02:34,921
Danny. That boy.
625
01:02:34,954 --> 01:02:39,159
I'm still not over what he did.
So irresponsible.
626
01:02:39,192 --> 01:02:41,694
Mom...
627
01:02:41,728 --> 01:02:46,666
what is that thing
that you always tell me about...
628
01:02:48,001 --> 01:02:49,702
forgiveness?
629
01:02:53,607 --> 01:02:56,142
You are so smart, missy.
630
01:02:57,411 --> 01:02:59,812
He's got a good heart.
631
01:02:59,846 --> 01:03:01,347
He's been through a lot.
632
01:03:14,461 --> 01:03:16,062
I talked to Mr. Hall.
633
01:03:17,030 --> 01:03:19,098
No surgery for Centurion.
634
01:03:30,343 --> 01:03:31,445
What's wrong?
635
01:03:31,478 --> 01:03:32,613
- Hm?
- Are you okay?
636
01:03:32,646 --> 01:03:34,180
Yeah, I'm okay.
637
01:03:35,148 --> 01:03:36,716
What's wrong?
638
01:03:37,750 --> 01:03:40,386
Nothing. Nothing, honey.
639
01:03:40,421 --> 01:03:42,755
Mom, I know you.
What's wrong?
640
01:03:45,358 --> 01:03:49,162
Listen, I don't want you to
worry about anything,
641
01:03:49,195 --> 01:03:53,199
and I want you to focus and
get better, please.
642
01:03:53,233 --> 01:03:54,702
Please, okay?
643
01:03:54,734 --> 01:03:57,804
Is it Centurion?
Is he okay?
644
01:04:00,708 --> 01:04:02,342
He got colic.
645
01:04:04,478 --> 01:04:06,946
Dr. Vanessa is looking after him
646
01:04:06,980 --> 01:04:08,848
so I don't want you
to worry about it. Okay?
647
01:04:09,782 --> 01:04:12,018
He'll be all right?
648
01:04:14,821 --> 01:04:16,823
We don't know yet.
649
01:04:16,856 --> 01:04:23,263
But I don't want you
to worry about anything, okay?
650
01:04:35,643 --> 01:04:37,243
Hey, Doc.
651
01:04:37,277 --> 01:04:41,848
Centurion has taken
a turn for the worse.
652
01:04:41,881 --> 01:04:44,418
Mr. Hall doesn't want to
go through with the surgery.
653
01:04:46,886 --> 01:04:48,455
I'll see you here.
654
01:04:53,359 --> 01:04:54,794
Where is it? Dad.
655
01:04:54,827 --> 01:04:56,362
- Hi, sweetie.
- Hi.
656
01:04:56,396 --> 01:04:57,997
- Hi.
- Hi, honey.
657
01:04:58,031 --> 01:04:59,065
Mm...
658
01:04:59,098 --> 01:05:01,834
Uh, Mom told me
that Centurion is sick.
659
01:05:01,868 --> 01:05:04,304
What? I'm sorry.
What'd you say?
660
01:05:04,337 --> 01:05:07,508
She told me
that Centurion is sick.
How's he doing?
661
01:05:08,742 --> 01:05:12,312
Angel, he's, um, sick.
662
01:05:13,846 --> 01:05:15,014
You can tell me the truth.
663
01:05:15,048 --> 01:05:18,818
- I am. He's sick.
- How sick?
664
01:05:20,887 --> 01:05:24,491
Very, but the, um,
the vet said that...
665
01:05:24,525 --> 01:05:26,760
that we might--
we might have to euthanize--
666
01:05:26,794 --> 01:05:27,960
- What?
- Really?
667
01:05:27,994 --> 01:05:29,195
- I said that, too.
- You can't do that.
668
01:05:29,228 --> 01:05:30,497
No, no.
We gotta find something to do,
669
01:05:30,531 --> 01:05:32,766
- there's no way--
- Jeffrey, a word outside.
670
01:05:32,800 --> 01:05:34,100
- Sure.
- Now.
671
01:05:34,133 --> 01:05:36,135
- Right.
- We'll be right back, honey.
672
01:05:37,136 --> 01:05:40,006
Exactly-- that's exactly
what I want to do.
673
01:05:40,039 --> 01:05:42,909
Really?
What are you thinking, huh?
674
01:05:42,942 --> 01:05:45,779
Your daughter
is in so much pain.
675
01:05:45,813 --> 01:05:48,649
- Oh, sweetie, come on.
- No, no, no.
676
01:05:48,682 --> 01:05:50,784
What are you
gonna do about this?
677
01:06:15,975 --> 01:06:19,345
Come on, George.
Come on. Pick up.
678
01:06:36,896 --> 01:06:38,197
Thank you for coming.
679
01:06:38,231 --> 01:06:40,099
You're okay to do this, right?
680
01:06:40,133 --> 01:06:40,967
Yeah.
681
01:07:06,092 --> 01:07:07,960
I'm sorry
it has to be this way.
682
01:07:07,994 --> 01:07:09,262
Yeah. Me too.
683
01:07:40,226 --> 01:07:41,327
Wait!
684
01:07:42,094 --> 01:07:43,329
Am I too late?
685
01:07:44,598 --> 01:07:47,099
We're just about to
administer the euthanizing.
686
01:07:47,133 --> 01:07:50,671
Don't do that,
'cause Ellissia needs him.
687
01:07:52,972 --> 01:07:54,541
She can't fight without him.
688
01:08:01,849 --> 01:08:03,216
There you go, boy.
689
01:08:06,820 --> 01:08:09,055
Attaboy.
690
01:08:11,190 --> 01:08:12,391
But you need to
keep him walking,
691
01:08:12,426 --> 01:08:14,293
or he's still
gonna need surgery.
692
01:08:14,327 --> 01:08:15,261
All right.
693
01:08:15,294 --> 01:08:18,197
Oh, we'll keep him walking,
all right.
694
01:08:18,231 --> 01:08:20,233
If it takes all night.
695
01:08:39,486 --> 01:08:40,521
Mr. Hall?
696
01:08:41,588 --> 01:08:43,624
I'm good.
I'm good, Jorge.
697
01:08:43,657 --> 01:08:45,559
Have a seat.
Thanks, man.
698
01:08:47,628 --> 01:08:49,195
He says he's good.
699
01:08:57,738 --> 01:08:59,105
You're good.
700
01:09:08,147 --> 01:09:10,182
You must be exhausted
701
01:09:10,216 --> 01:09:12,251
after spending all night
with Centurion.
702
01:09:14,755 --> 01:09:16,322
I'm all right.
703
01:09:21,193 --> 01:09:23,162
Life is precious.
704
01:09:28,401 --> 01:09:33,540
The way I figure,
we're all here for a reason.
705
01:09:37,109 --> 01:09:40,079
Sometimes destiny
can surprise us all.
706
01:10:42,609 --> 01:10:45,112
What-- What is it?
707
01:10:46,813 --> 01:10:48,147
What is it? What is it?
708
01:10:48,180 --> 01:10:50,316
Honey, what is it? Nurse?!
709
01:10:51,518 --> 01:10:53,520
Honey, what is it?
710
01:10:53,553 --> 01:10:54,955
Nurse!
711
01:10:54,988 --> 01:10:57,758
Nurse! Someone, please help!
712
01:11:06,133 --> 01:11:09,436
Hey, George. George!
713
01:11:26,453 --> 01:11:28,187
- Mrs. Hall...
- Dr. White.
714
01:11:28,220 --> 01:11:31,323
The CAT scan results
show that she has bleeding
715
01:11:31,357 --> 01:11:33,794
on both sides
of her brain so, um...
716
01:11:33,827 --> 01:11:35,327
What is it?
717
01:11:35,361 --> 01:11:38,665
She has pressure on her brain
due to the bleeding.
718
01:11:38,699 --> 01:11:42,268
Now, due to her
low platelet count,
that procedure,
719
01:11:42,301 --> 01:11:44,104
we would have to go in
and drill.
720
01:11:44,137 --> 01:11:46,106
- No. No.
- It's the standard--
721
01:11:46,139 --> 01:11:47,541
Normally,
it is a standard procedure
722
01:11:47,574 --> 01:11:49,810
but with her
low platelet count,
723
01:11:49,843 --> 01:11:52,244
it is a dangerous procedure.
724
01:11:52,278 --> 01:11:55,549
No, no. Is she--
is she not gonna make it?
725
01:11:55,582 --> 01:11:57,216
- No, no, no, no.
- What is he talking about?
726
01:11:57,249 --> 01:12:01,722
Ellissia's... Ellissia's
condition is critical,
727
01:12:01,755 --> 01:12:05,158
but we are doing
absolutely everything we can
728
01:12:05,192 --> 01:12:07,527
and we have
a tremendous team of surgeons.
729
01:12:07,561 --> 01:12:09,996
They are assembled.
They're standing by.
730
01:12:11,164 --> 01:12:13,133
This is one of those
very tough times.
731
01:12:15,202 --> 01:12:17,804
So, uh,
you might wanna get some rest.
732
01:12:17,838 --> 01:12:18,939
It's gonna be a long night.
733
01:12:18,972 --> 01:12:21,208
No. We're not moving from here.
734
01:12:23,510 --> 01:12:24,878
- Can I talk to you?
- Yeah.
735
01:12:24,911 --> 01:12:26,747
We'll be right back.
736
01:12:53,507 --> 01:12:55,575
I'm not sure he's gonna make it.
737
01:13:11,958 --> 01:13:14,427
Daddy, I can't do it.
738
01:13:19,432 --> 01:13:21,333
Can you take me home?
739
01:13:24,237 --> 01:13:26,406
I just wanna die.
740
01:15:38,171 --> 01:15:39,839
There you go, boy.
741
01:15:39,873 --> 01:15:41,474
Good boy.
742
01:16:01,061 --> 01:16:02,228
Hey.
743
01:16:02,262 --> 01:16:05,799
Hey, peanut.
How are you feeling?
744
01:16:05,832 --> 01:16:08,101
- Mom?
- Mm-hm.
745
01:16:09,402 --> 01:16:11,037
Am I gonna die?
746
01:16:13,673 --> 01:16:17,043
No, you are not going to die.
747
01:16:19,079 --> 01:16:22,248
The swelling in your brain
has gone down, honey.
748
01:16:22,282 --> 01:16:24,184
You're gonna be just fine.
749
01:16:27,020 --> 01:16:29,389
Now, you made it through
the hardest part,
750
01:16:29,423 --> 01:16:31,758
so you get to rest now, okay?
751
01:16:32,792 --> 01:16:34,294
I'll leave you with your family.
752
01:16:34,327 --> 01:16:35,895
- Thank you, Doctor.
- Yeah.
753
01:16:37,497 --> 01:16:39,499
And Jorge called.
754
01:16:39,532 --> 01:16:42,470
He said Centurion's
gonna pull through, too.
755
01:16:42,502 --> 01:16:43,903
- Really?
- Yeah.
756
01:16:59,919 --> 01:17:02,856
"May the Lord answer
you in the day of trouble;
757
01:17:02,889 --> 01:17:04,924
May the name
of the God of Jacob--"
758
01:17:06,092 --> 01:17:07,127
Sorry.
759
01:17:07,160 --> 01:17:08,294
Hi, Danny.
760
01:17:09,262 --> 01:17:10,930
Hi, Mrs. Hall.
761
01:17:13,400 --> 01:17:16,302
Okay. I'm going to grab a tea.
762
01:17:17,270 --> 01:17:18,338
Can I get you anything?
763
01:17:18,371 --> 01:17:20,173
No. Thank you.
764
01:17:21,141 --> 01:17:22,175
Okay.
765
01:17:32,252 --> 01:17:33,787
I miss you.
766
01:17:37,525 --> 01:17:39,759
I miss you, too.
767
01:17:44,532 --> 01:17:46,166
How've you been feeling?
768
01:17:48,735 --> 01:17:50,670
You know, I've been better.
769
01:17:56,743 --> 01:17:59,879
Well, I hope to see you
at the Solano.
770
01:17:59,913 --> 01:18:00,947
Ow!
771
01:18:03,517 --> 01:18:05,351
I'm kidding.
772
01:18:09,656 --> 01:18:11,624
I'll be at Solano...
773
01:18:12,526 --> 01:18:14,562
to watch you ride Centurion.
774
01:18:16,629 --> 01:18:18,598
- Centurion?
- Mm-hm.
775
01:18:19,732 --> 01:18:21,968
I know that he's not
where Principe was,
776
01:18:22,001 --> 01:18:25,672
but if you work with George,
he'll get there.
777
01:18:33,179 --> 01:18:35,815
Ellissia, I-I don't know.
778
01:18:35,849 --> 01:18:37,217
Why?
779
01:18:42,122 --> 01:18:43,623
It's your dad.
780
01:18:51,297 --> 01:18:56,970
Look, if there was a time
to overcome fear, it's now.
781
01:19:00,240 --> 01:19:02,175
He would be so proud of you...
782
01:19:06,679 --> 01:19:10,683
And also, I might be
a little impressed.
783
01:19:26,666 --> 01:19:31,137
This is KVYN 99.3
in the beautiful Napa Valley.
784
01:19:31,171 --> 01:19:35,708
Up next it's "Family" by
Drew Holcomb and the Neighbors.
785
01:20:00,501 --> 01:20:03,703
Unbelievable.
786
01:23:59,573 --> 01:24:05,044
Ladies and gentlemen,
Maribel Guardia.
787
01:24:06,979 --> 01:24:13,186
Our next rider,
representing American Canyon...
788
01:24:14,888 --> 01:24:17,424
Francisco Gomez!
789
01:24:22,529 --> 01:24:24,631
You don't deserve to be here.
790
01:24:30,604 --> 01:24:33,474
Riding Cardo!
791
01:24:37,911 --> 01:24:39,278
Whoo!
792
01:25:24,190 --> 01:25:27,026
I hope Danny
knows what he's up against.
793
01:25:27,059 --> 01:25:32,432
Now, representing Hall Ranch,
794
01:25:32,466 --> 01:25:34,267
Danny Sanchez!
795
01:25:34,300 --> 01:25:35,736
riding
796
01:25:35,769 --> 01:25:37,738
Centurion!
797
01:25:40,039 --> 01:25:41,742
Whoo!
798
01:26:03,664 --> 01:26:05,331
They look good together.
799
01:26:15,074 --> 01:26:17,176
Whoo!
800
01:26:30,891 --> 01:26:32,426
Oye, Ellissia.
801
01:26:32,459 --> 01:26:34,962
Would you like
to dance with me?
802
01:26:40,534 --> 01:26:43,537
Let's get this, boy.
803
01:26:47,441 --> 01:26:50,410
Number 19 has
stepped off of the platform
804
01:26:50,444 --> 01:26:52,846
and is disqualified
from placing.
805
01:26:55,114 --> 01:26:56,516
Honey...
806
01:27:09,062 --> 01:27:10,396
Yes!
807
01:27:15,502 --> 01:27:16,970
What is he doing?
808
01:27:17,004 --> 01:27:19,039
- This is
serious competition, honey.
- I know. I know.
809
01:27:29,983 --> 01:27:31,752
Whoo!
810
01:28:04,584 --> 01:28:06,720
Whoo!
811
01:29:34,040 --> 01:29:37,577
After Danny and Centurion's
amazing performance,
812
01:29:37,611 --> 01:29:40,312
they would be given
the Audience Award.
813
01:29:43,950 --> 01:29:47,420
George and Danny would continue
their special bond.
814
01:29:54,694 --> 01:29:58,231
Miguel's conscience
got the best of him,
815
01:29:58,265 --> 01:30:01,001
and he turned in videos
of Francisco...
816
01:30:01,034 --> 01:30:02,903
abusing horses.
817
01:30:09,476 --> 01:30:12,311
Centurion went on
to become the darling
818
01:30:12,344 --> 01:30:14,714
of the horse dancing community.
819
01:30:20,821 --> 01:30:24,724
Mom and Dad fell even more
in love with each other.
820
01:30:29,729 --> 01:30:32,032
I became
a spokesperson for APL,
821
01:30:32,065 --> 01:30:35,101
and after finishing my two-year
treatment protocol...
822
01:30:36,203 --> 01:30:38,404
I am leukemia free.
823
01:30:47,881 --> 01:30:51,751
Danny and I became
more than just friends,
824
01:30:51,785 --> 01:30:56,957
and Rancho Centurion
became the center of our lives.
825
01:34:43,583 --> 01:34:46,454
Oh, Ellissia, would you
like to dance with me?
56387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.