Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,908 --> 00:01:24,742
What do you want, Germaine? - Good evening, Mrs Peeters.
2
00:01:24,908 --> 00:01:27,217
Joseph is there? - No.
3
00:01:27,388 --> 00:01:30,744
I need money. - You've already had your allowance.
4
00:01:30,908 --> 00:01:34,742
I will not make it. - You say that every month.
5
00:01:34,908 --> 00:01:37,103
I need 500 francs.
6
00:01:40,628 --> 00:01:44,223
What is it, Germaine? - I want to see Joseph.
7
00:01:44,388 --> 00:01:46,982
Leave my son alone.
8
00:01:47,148 --> 00:01:50,982
I want to see him. - He is not here. Go away.
9
00:01:51,148 --> 00:01:53,457
You have no heart.
10
00:01:53,628 --> 00:01:59,863
You love only yourself and do not care about my child and me.
11
00:02:15,148 --> 00:02:16,581
Here.
12
00:02:19,908 --> 00:02:22,217
And now you leave us alone.
13
00:02:22,388 --> 00:02:24,856
Come on. Go home.
14
00:04:02,908 --> 00:04:04,227
Dear cousin.
15
00:04:04,388 --> 00:04:10,224
Friends of mine, Flemish family Peeters, are in trouble.
16
00:04:10,388 --> 00:04:15,223
They are suspected of the murder of a young woman who has disappeared.
17
00:04:15,388 --> 00:04:18,744
Help them please. They are very lonely.
18
00:04:18,908 --> 00:04:21,741
If you have the time to look at them ...
19
00:04:21,908 --> 00:04:27,346
takes their eldest daughter Anna you at the station of Givet.
20
00:05:06,148 --> 00:05:09,857
Good day. I'm Anna Peeters.
21
00:05:12,388 --> 00:05:17,223
I knew you'd come. Thank you.
22
00:05:17,388 --> 00:05:20,858
Do you have any other baggage? - No.
23
00:05:24,388 --> 00:05:28,222
We think you better stay in the hotel.
24
00:05:28,388 --> 00:05:30,219
Shall we go there?
25
00:05:30,388 --> 00:05:32,743
Why? - You might be tired.
26
00:05:32,908 --> 00:05:35,342
I'm not tired.
27
00:05:53,628 --> 00:05:57,587
Could you easily free up your work?
28
00:06:00,628 --> 00:06:04,098
Do you know the area? - A little.
29
00:06:09,908 --> 00:06:12,741
You can stay a few days?
30
00:06:12,908 --> 00:06:14,341
I think so.
31
00:06:21,388 --> 00:06:26,223
Were you born here? - No, in Zolder, near Hasselt.
32
00:06:26,388 --> 00:06:31,462
My parents have just come to live here before the war.
33
00:06:31,628 --> 00:06:35,098
We spoke when no French.
34
00:06:37,388 --> 00:06:41,347
The police. That's the third search.
35
00:07:08,908 --> 00:07:12,344
My father. Will you continue.
36
00:07:15,148 --> 00:07:17,867
I'll take anything?
37
00:07:32,148 --> 00:07:36,346
Sit down, Commissioner. My mother is so.
38
00:07:39,148 --> 00:07:40,866
Do you play the piano?
39
00:07:42,388 --> 00:07:43,980
My sister and me.
40
00:07:44,148 --> 00:07:46,218
And violin?
41
00:07:46,388 --> 00:07:53,226
Joseph, my brother. He can do anything. making music and studying.
42
00:07:53,388 --> 00:07:59,338
Is he Givet? Thank you. - No. In Leuven. He's coming tonight.
43
00:08:03,148 --> 00:08:06,743
Anna told me that you want to help us.
44
00:08:06,908 --> 00:08:10,742
We can not thank you enough.
45
00:08:10,908 --> 00:08:14,457
Everyone is against my son.
46
00:08:14,628 --> 00:08:17,745
The police think he's guilty.
47
00:08:17,908 --> 00:08:20,741
They search the house.
48
00:08:20,908 --> 00:08:24,218
It's been so since Germaine disappeared.
49
00:08:24,388 --> 00:08:29,223
When was that? - On Wednesday, June three.
50
00:08:29,388 --> 00:08:33,745
She came around ten o'clock in the evening. My mother was here.
51
00:08:33,908 --> 00:08:36,217
Was your brother in Givet that day?
52
00:08:36,388 --> 00:08:41,746
No. He only comes on Saturdays. He was in Leuven, in college.
53
00:08:41,908 --> 00:08:44,217
Why do they suspect him?
54
00:08:44,388 --> 00:08:50,099
A drunken skipper was him on the quay have seen driving past.
55
00:08:52,148 --> 00:08:55,857
Have you seen Germaine? - No.
56
00:08:59,628 --> 00:09:04,748
What did you do after her departure? - I went to my room.
57
00:09:04,908 --> 00:09:10,744
When I returned, my sister sat at the piano and Marguerite was there.
58
00:09:10,908 --> 00:09:16,858
Our niece, the daughter of Dr. Van de Weert. They live in Givet.
59
00:09:21,148 --> 00:09:25,346
Can the light on in the basement? - Of course.
60
00:09:33,628 --> 00:09:37,746
Marguerite is the fiance of my brother.
61
00:09:37,908 --> 00:09:40,741
My mother has a hard time.
62
00:09:40,908 --> 00:09:45,743
They have young engaged to be married his study after Joseph.
63
00:09:45,908 --> 00:09:48,217
When he got that kid.
64
00:09:48,388 --> 00:09:51,858
With Germaine. - A child?
65
00:09:53,388 --> 00:09:58,860
Did they marry equally well? - Marguerite hoped so.
66
00:10:00,388 --> 00:10:02,743
Did Germaine Piedboeuf it?
67
00:10:02,908 --> 00:10:07,857
She insisted with 'm getting married. Maybe he is not even the father.
68
00:10:09,388 --> 00:10:11,219
I did not know...
69
00:10:11,388 --> 00:10:15,859
Inspector Maigret is going to help us. My cousin Marguerite.
70
00:10:17,388 --> 00:10:19,219
Thank you for coming.
71
00:10:19,388 --> 00:10:21,856
You should read it.
72
00:10:23,908 --> 00:10:28,743
Who invented it? - I, just like that. To help Joseph.
73
00:10:28,908 --> 00:10:33,220
Which motorcyclist drove in three late June along the Meuse?
74
00:10:33,388 --> 00:10:37,222
Remuneration to obtain at grocery Peeters.
75
00:10:37,388 --> 00:10:38,741
Not a bad idea.
76
00:10:38,908 --> 00:10:42,218
I need to check something in the attic.
77
00:10:42,388 --> 00:10:43,741
Pleasant.
78
00:10:43,908 --> 00:10:48,743
Inspector Machère. Happy to be working with you.
79
00:10:48,908 --> 00:10:51,217
For you, I do not exist.
80
00:10:51,388 --> 00:10:55,347
I told you on the phone, I am here privately.
81
00:11:05,628 --> 00:11:10,224
Tell your brother to look up to me tonight at the hotel.
82
00:11:10,388 --> 00:11:12,344
We need you.
83
00:11:18,148 --> 00:11:23,222
Everything speaks against Joseph, but I can not do anything without the body.
84
00:11:23,388 --> 00:11:26,221
Where do they come from? - From Limburg.
85
00:11:26,388 --> 00:11:28,743
Here they are not very popular.
86
00:11:28,908 --> 00:11:31,741
Are they rich? - Since the war.
87
00:11:31,908 --> 00:11:35,742
The father has had problems with the resistance.
88
00:11:35,908 --> 00:11:38,741
Anna and her mother take care of the house.
89
00:11:38,908 --> 00:11:40,227
In of Piedboeufs?
90
00:11:40,388 --> 00:11:46,224
Completely different. The father is watchman and son working in the office.
91
00:11:46,388 --> 00:11:50,745
Is he serious? - He loves women and billiards.
92
00:11:50,908 --> 00:11:54,218
And Germaine? - Not very virtuous.
93
00:11:54,388 --> 00:11:55,741
One thing is certain:
94
00:11:55,908 --> 00:11:59,742
She went on three Jun to the Flemings.
95
00:11:59,908 --> 00:12:03,218
Since then nobody has seen her.
96
00:12:03,388 --> 00:12:07,222
Suicide? - No. She loved her child.
97
00:12:07,388 --> 00:12:10,983
I still have a trace. A bastard of a skipper ...
98
00:12:11,148 --> 00:12:16,586
who was prosecuted for fornication. We'll keep him in mind.
99
00:13:15,388 --> 00:13:17,344
Are you Inspector Maigret?
100
00:13:18,908 --> 00:13:21,342
I am Joseph Peeters.
101
00:13:36,908 --> 00:13:39,581
Killer. Where is Germaine?
102
00:13:41,148 --> 00:13:43,582
Why the hostility?
103
00:13:45,628 --> 00:13:49,337
My parents supplied the German ships.
104
00:13:50,908 --> 00:13:55,459
They were not alone, but we are Flemish.
105
00:13:55,628 --> 00:13:58,096
And now the incident with Germaine ...
106
00:13:59,628 --> 00:14:02,745
It does not get any better.
107
00:14:02,908 --> 00:14:05,342
Do you still love your niece?
108
00:14:07,908 --> 00:14:12,106
Nevertheless, you Germaine pregnant.
109
00:14:14,628 --> 00:14:18,587
Did you want to marry her? - No way.
110
00:14:20,388 --> 00:14:24,859
It started as a game. We saw each other secretly.
111
00:14:26,148 --> 00:14:31,347
She made me laugh. She found me intelligent.
112
00:14:32,908 --> 00:14:36,867
One day she told me she was pregnant.
113
00:14:38,388 --> 00:14:41,460
She did not want to remove it.
114
00:14:41,628 --> 00:14:46,861
I would have paid. My mother and my sister had helped me.
115
00:14:49,388 --> 00:14:50,867
But she did not.
116
00:14:52,388 --> 00:14:55,460
Are you sure you're the father?
117
00:14:55,628 --> 00:14:57,983
That is possible.
118
00:14:58,148 --> 00:15:01,857
Looking ever the child? Why not?
119
00:15:05,908 --> 00:15:09,105
The child is a burden to your family.
120
00:15:11,908 --> 00:15:16,220
Fourth of June was not in Givet. - No. I was in Leuven.
121
00:15:16,388 --> 00:15:18,344
Do you have any witnesses?
122
00:15:21,908 --> 00:15:23,341
Where were you?
123
00:15:25,148 --> 00:15:28,220
In my room. I've been learning.
124
00:15:28,388 --> 00:15:30,856
Have you talked to anyone?
125
00:15:32,388 --> 00:15:34,583
I do not know that anymore.
126
00:15:36,628 --> 00:15:38,858
That's annoying.
127
00:15:41,908 --> 00:15:48,222
But meanwhile has reacted a motorcycle rider in the ad:
128
00:15:48,388 --> 00:15:54,736
A garage owner from Dinant. He drove that evening past the house.
129
00:15:54,908 --> 00:15:57,741
That's nice for you ...
130
00:15:57,908 --> 00:16:03,346
but you must prove that you were in Louvain at that time.
131
00:16:05,628 --> 00:16:08,347
That would be even better.
132
00:16:11,388 --> 00:16:14,346
I did not kill her, Commissioner.
133
00:16:15,908 --> 00:16:19,583
I assure you I did not kill her.
134
00:17:08,908 --> 00:17:10,341
What is it?
135
00:17:12,628 --> 00:17:15,745
Is Mr. Piedboeuf home?
136
00:17:15,908 --> 00:17:18,741
The father or the son? - The father.
137
00:17:18,908 --> 00:17:21,342
Are you the police?
138
00:17:22,908 --> 00:17:26,742
Then you should know that he is lying in bed. He works at night.
139
00:17:26,908 --> 00:17:28,739
And his son?
140
00:17:28,908 --> 00:17:33,857
Which is in the works. Come in. I am busy.
141
00:17:38,388 --> 00:17:43,337
You gonna eat a sandwich? A tasty jam sandwich.
142
00:17:45,388 --> 00:17:48,744
That's the son of that poor Germaine. He is sweet.
143
00:17:48,908 --> 00:17:53,743
Allows you to him? - Has disappeared since his mother.
144
00:17:53,908 --> 00:17:58,857
I pass him stand up to his grandfather. You have to help each other.
145
00:18:00,388 --> 00:18:03,221
Are you the one that they let get?
146
00:18:03,388 --> 00:18:07,347
Who? - The Flemings course.
147
00:18:08,908 --> 00:18:12,867
Police always attracts party for the rich.
148
00:18:14,908 --> 00:18:18,742
They have had plenty of time to erase the traces.
149
00:18:18,908 --> 00:18:22,344
Her body will never be found.
150
00:18:23,628 --> 00:18:26,859
Why do you think she's dead?
151
00:18:28,628 --> 00:18:30,346
I feel it.
152
00:18:40,908 --> 00:18:44,344
You scared me. - Excuse me.
153
00:18:45,908 --> 00:18:50,743
Is the room of your brother? - Yes. He left this morning.
154
00:18:50,908 --> 00:18:56,346
A difficult exam. He is a go-getter. I hope he succeeds.
155
00:19:04,148 --> 00:19:09,745
Winter can evaporate the lovely spring can pass
156
00:19:09,908 --> 00:19:12,741
That Ibsen. - I know that.
157
00:19:12,908 --> 00:19:17,857
I stay here waiting for you, O fiancée, until my last day
158
00:19:19,388 --> 00:19:21,743
I went to the Piedboeufs.
159
00:19:21,908 --> 00:19:24,980
What did they say? - Nothing.
160
00:19:25,148 --> 00:19:28,106
I've only seen the child and his nanny.
161
00:19:29,628 --> 00:19:32,347
Is your next room?
162
00:19:55,908 --> 00:19:59,344
How old are you? - Thirty years.
163
00:20:00,908 --> 00:20:05,220
Have you ever been engaged? - No.
164
00:20:05,388 --> 00:20:08,744
Will you help me in an experiment?
165
00:20:08,908 --> 00:20:14,221
The piano playing the same music piece is in three June?
166
00:20:14,388 --> 00:20:17,221
When I have not played. - Who then?
167
00:20:17,388 --> 00:20:21,745
Marguerite. She also sang. - Do you remember what she sang?
168
00:20:21,908 --> 00:20:25,742
The song of Solveig music by Grieg. Why?
169
00:20:25,908 --> 00:20:29,344
Just an experiment. Do it here.
170
00:21:34,148 --> 00:21:39,859
Should I continue, Commissioner? - Come back up.
171
00:21:48,908 --> 00:21:51,741
Yesterday, did you see my brother.
172
00:21:51,908 --> 00:21:55,867
Do you think he committed is capable of murder?
173
00:22:04,628 --> 00:22:08,746
What time it was about? - Eight o'clock in the evening.
174
00:22:08,908 --> 00:22:12,218
Are you sure? - Yes.
175
00:22:12,388 --> 00:22:14,856
Excuse me.
176
00:22:17,388 --> 00:22:18,980
Got news?
177
00:22:19,148 --> 00:22:24,745
The skipper of the Etoile Polar arrived around 8 pm in the café. Smashed.
178
00:22:24,908 --> 00:22:28,742
At the moment he is already sleeping off his intoxication.
179
00:22:28,908 --> 00:22:30,739
I'm still the corpse.
180
00:22:30,908 --> 00:22:34,457
As long as we do not know, I can not get Peeters.
181
00:22:34,628 --> 00:22:38,223
The motorcyclist is known. - That proves nothing.
182
00:22:38,388 --> 00:22:41,221
Right. - Do you think he's innocent?
183
00:22:41,388 --> 00:22:44,858
I guess nothing. See you later.
184
00:23:07,908 --> 00:23:12,459
Gérard Piedboeuf? - Are you a policeman from Paris?
185
00:23:12,628 --> 00:23:16,223
Will you come with me? - I've been there this morning.
186
00:23:16,388 --> 00:23:20,745
Do you want to ask me something? - Maybe. I only beginning.
187
00:23:20,908 --> 00:23:25,220
You work for the Flemings. Everyone knows that. You want...
188
00:23:25,388 --> 00:23:29,347
I want nothing. We go to your father.
189
00:23:32,148 --> 00:23:36,744
Do you know the family Peeters good? - My sister went with them.
190
00:23:36,908 --> 00:23:41,345
I know that. And you? - I have nothing to say.
191
00:23:55,908 --> 00:23:57,739
You've already been here.
192
00:23:57,908 --> 00:24:00,866
Mr. Piedboeuf? - Come on in.
193
00:24:17,148 --> 00:24:19,582
That's my grandson.
194
00:24:21,148 --> 00:24:24,857
When was his mother last seen?
195
00:24:26,388 --> 00:24:28,856
Fourth june evening.
196
00:24:30,388 --> 00:24:33,744
She needed money.
197
00:24:33,908 --> 00:24:38,743
They did always difficult as they had to pay. The allowance.
198
00:24:38,908 --> 00:24:41,217
They wanted rid of her.
199
00:24:41,388 --> 00:24:45,984
She could get a lot of money, if she left for good with the child.
200
00:24:46,148 --> 00:24:48,218
They were against the marriage.
201
00:24:48,388 --> 00:24:51,858
I get 'em. They will pay.
202
00:24:53,388 --> 00:24:57,745
They killed my sister. - It has not been proven.
203
00:24:57,908 --> 00:25:01,742
I have proof that Peeters who was night in Givet.
204
00:25:01,908 --> 00:25:03,739
That's nothing more valuable.
205
00:25:03,908 --> 00:25:09,346
A motorcyclist has stated that he was there that night.
206
00:25:14,388 --> 00:25:16,856
You really are against us.
207
00:25:42,908 --> 00:25:45,217
Inspector Machère seen?
208
00:25:45,388 --> 00:25:48,744
No message? - From your wife. She calls back.
209
00:25:48,908 --> 00:25:51,980
May I? - Go ahead. Would you like to eat?
210
00:25:52,148 --> 00:25:54,582
I'll send the waiter to you.
211
00:25:56,388 --> 00:25:59,744
What will it be? - A sirloin.
212
00:25:59,908 --> 00:26:03,218
How do you want him to have? - Red.
213
00:26:03,388 --> 00:26:07,859
Salad or fries? - Salad and fries.
214
00:26:09,388 --> 00:26:12,346
Would you like something to drink? - A beer.
215
00:26:14,908 --> 00:26:18,867
Inspector Maigret. Phone from Paris. Your wife.
216
00:26:20,628 --> 00:26:22,220
I listen.
217
00:26:22,388 --> 00:26:24,219
Yes it's me.
218
00:26:24,388 --> 00:26:27,221
It goes well. Do not worry.
219
00:26:27,388 --> 00:26:30,221
I do not know yet.
220
00:26:30,388 --> 00:26:32,982
I tell you I do not know.
221
00:26:33,148 --> 00:26:36,220
It usually does not go as I would like.
222
00:26:36,388 --> 00:26:39,744
I was just eating.
223
00:26:39,908 --> 00:26:43,867
I'll call you tomorrow if possible. Kiss.
224
00:27:15,388 --> 00:27:21,099
Cassin of Etoile Polar. He wants to tell you something.
225
00:27:22,628 --> 00:27:27,748
Will there be some of it? Fourth june night you were drunk.
226
00:27:27,908 --> 00:27:29,739
Not at all.
227
00:27:29,908 --> 00:27:35,983
I had a couple of glasses drunk, but I know very well what I have seen.
228
00:27:36,148 --> 00:27:38,218
You saw stop a motor ...
229
00:27:38,388 --> 00:27:41,221
the house of the Flemings. - No.
230
00:27:41,388 --> 00:27:45,859
Which I only heard. - What have you seen?
231
00:27:53,388 --> 00:27:59,224
A woman was waiting on the dock. I'll tell you who:
232
00:27:59,388 --> 00:28:03,461
The ene additionally the werkt in name -. Maria?
233
00:28:03,628 --> 00:28:07,985
A skinny and sad woman. I do not know her name.
234
00:28:08,148 --> 00:28:10,218
What time did you see her?
235
00:28:10,388 --> 00:28:13,460
Eight o'clock, I guess, or later.
236
00:28:13,628 --> 00:28:16,222
Has she seen you? - No.
237
00:28:16,388 --> 00:28:21,223
I hid. I thought she was waiting for a friend.
238
00:28:21,388 --> 00:28:23,743
Wanted to peek at them? - Something like that.
239
00:28:23,908 --> 00:28:28,220
So did you get into trouble. - That is past tense.
240
00:28:28,388 --> 00:28:31,744
Five years in prison.
241
00:28:31,908 --> 00:28:36,220
Who was waiting for Mary? - Not in a boyfriend.
242
00:28:36,388 --> 00:28:39,460
She was on the lookout.
243
00:28:39,628 --> 00:28:46,739
Two people left the house of the Flemings through the back door.
244
00:28:46,908 --> 00:28:51,220
They have thrown something langwerpigs in the Meuse.
245
00:28:51,388 --> 00:28:55,859
Between my boat and the Atalante that lay behind it.
246
00:28:57,628 --> 00:29:00,222
Come with me. - Where to?
247
00:29:00,388 --> 00:29:01,867
Come on.
248
00:29:18,148 --> 00:29:21,345
Well? Where were you exactly?
249
00:29:24,908 --> 00:29:26,341
Over there.
250
00:29:29,628 --> 00:29:30,981
Here.
251
00:29:31,148 --> 00:29:34,220
You must think of something else. - Why?
252
00:29:34,388 --> 00:29:37,744
From here you can not see the grocer.
253
00:29:37,908 --> 00:29:41,867
And even the river between the two boats.
254
00:29:43,908 --> 00:29:46,741
Maybe something away. - That will be best.
255
00:29:46,908 --> 00:29:49,866
If you know it, you will come to us.
256
00:29:51,388 --> 00:29:54,858
And if it's not right, you go to jail.
257
00:30:00,628 --> 00:30:03,222
Does he know anything?
258
00:30:03,388 --> 00:30:08,223
Today or tomorrow he comes with another evidence against Peeters.
259
00:30:08,388 --> 00:30:12,222
Why? - I do not know.
260
00:30:12,388 --> 00:30:15,983
To protect himself?
261
00:30:16,148 --> 00:30:19,220
Do you have a light? - I do not smoke.
262
00:30:19,388 --> 00:30:21,856
I should have known.
263
00:30:35,148 --> 00:30:38,982
Do you have any matches? - Of course.
264
00:30:39,148 --> 00:30:42,857
The people of the neighborhood never buy anything from you?
265
00:30:45,388 --> 00:30:49,097
Only the sailors passing by.
266
00:30:51,388 --> 00:30:55,222
Hopefully I can tonight to meet your daughter Mary.
267
00:30:55,388 --> 00:30:58,221
This is only a few days.
268
00:30:58,388 --> 00:31:03,223
Whether you need to find her in Namur. - Why?
269
00:31:03,388 --> 00:31:07,222
She sprained her ankle in the schoolyard.
270
00:31:07,388 --> 00:31:09,344
Would you like a drink?
271
00:31:20,388 --> 00:31:22,856
Want to see Anna?
272
00:31:25,388 --> 00:31:28,744
When Joseph comes back? - Saturday.
273
00:31:28,908 --> 00:31:31,217
That's old gin. - Very nice.
274
00:31:31,388 --> 00:31:33,856
Not crazy, huh?
275
00:33:05,148 --> 00:33:10,586
Nobody is allowed at night in. - I know that. yet do but open.
276
00:33:35,908 --> 00:33:39,218
You will spend the night in this room?
277
00:33:39,388 --> 00:33:42,858
I have to do three rounds through the building.
278
00:33:47,908 --> 00:33:50,217
You are always alone.
279
00:33:50,388 --> 00:33:57,226
At night here, in the morning in your bed and afternoon?
280
00:33:57,388 --> 00:34:00,221
I work in the garden ...
281
00:34:00,388 --> 00:34:02,856
and care for my grandson.
282
00:34:04,908 --> 00:34:10,346
Are you very sure that your daughter was killed?
283
00:34:11,908 --> 00:34:14,741
She did not commit suicide.
284
00:34:14,908 --> 00:34:17,741
She loved her too much son.
285
00:34:17,908 --> 00:34:21,583
She is not gone, not even for money.
286
00:34:23,388 --> 00:34:28,746
I still think she loved Joseph Peeters ...
287
00:34:28,908 --> 00:34:31,866
despite all the trouble.
288
00:34:34,388 --> 00:34:38,222
I knew he wanted to marry her.
289
00:34:38,388 --> 00:34:42,347
They are rich and we are just ordinary workers.
290
00:34:44,388 --> 00:34:46,856
I must do my lap.
291
00:34:51,388 --> 00:34:55,461
I do not understand why you are against us.
292
00:34:55,628 --> 00:34:59,746
Is your son at home? - No. In the city, I think.
293
00:34:59,908 --> 00:35:03,867
Where is he? - Maybe in the Café de la Mairie.
294
00:35:46,628 --> 00:35:48,107
A beer.
295
00:36:00,148 --> 00:36:02,867
The cop of the Flemings.
296
00:36:09,908 --> 00:36:14,459
If you're rich, you do not have to fear the police.
297
00:36:14,628 --> 00:36:18,587
what you now think you should not say?
298
00:36:20,908 --> 00:36:25,459
I repeat that the police are at the service of the rich people.
299
00:36:25,628 --> 00:36:28,347
But if you are poor ...
300
00:36:29,628 --> 00:36:35,225
As if you can not be a Frenchman in France. And especially not poor.
301
00:36:35,388 --> 00:36:38,221
They have made money on the sleeves.
302
00:36:38,388 --> 00:36:40,982
What do they do with us?
303
00:36:41,148 --> 00:36:46,984
They make love with our girls, they make pregnant to murder them afterwards.
304
00:36:47,148 --> 00:36:52,347
We go. You've been drinking too much. - I'm not afraid of him.
305
00:36:58,388 --> 00:37:04,338
Do not mind him. He drank and he is upset by that stuff.
306
00:37:20,908 --> 00:37:24,218
You can see that he provokes me.
307
00:37:24,388 --> 00:37:26,219
He provokes me.
308
00:37:26,388 --> 00:37:29,983
He mocks me because I've been drinking.
309
00:37:30,148 --> 00:37:33,743
Here he dares to say anything outside of Paris.
310
00:37:33,908 --> 00:37:39,346
Without his people to protect him. A real shitheel.
311
00:37:59,148 --> 00:38:00,866
Go to bed.
312
00:38:02,908 --> 00:38:05,866
You're going to keep me. Satisfied?
313
00:38:12,388 --> 00:38:13,867
Go to bed.
314
00:38:43,148 --> 00:38:45,457
Who is there? - Machère.
315
00:38:45,628 --> 00:38:47,346
Come on in.
316
00:38:52,388 --> 00:38:54,856
Do the curtains open.
317
00:38:59,908 --> 00:39:04,220
What is going on? - Big news. Just arrived.
318
00:39:04,388 --> 00:39:08,222
Wait. Whether they bring up my breakfast.
319
00:39:08,388 --> 00:39:09,741
And no milk.
320
00:39:09,908 --> 00:39:13,867
Breakfast Mr. Maigret, please. And no milk.
321
00:39:17,388 --> 00:39:21,745
What news do you have? - They found Germaine.
322
00:39:21,908 --> 00:39:24,342
Death? - Dead.
323
00:39:26,388 --> 00:39:31,746
The Ministry of BiZa in Brussels informed me via Paris.
324
00:39:31,908 --> 00:39:33,227
In?
325
00:39:33,388 --> 00:39:37,222
They found her in the Meuse at Huy.
326
00:39:37,388 --> 00:39:41,222
About 100 kilometers from here. She was murdered.
327
00:39:41,388 --> 00:39:47,224
Listen: The corpse has three weeks at one month in the water.
328
00:39:47,388 --> 00:39:49,856
It was in a far-reaching ...
329
00:39:56,388 --> 00:39:57,867
Enjoy your meal.
330
00:39:59,388 --> 00:40:04,223
In an advanced state of decomposition. - Only essentials.
331
00:40:04,388 --> 00:40:09,223
According to the section she was dead before she ended up in the water.
332
00:40:09,388 --> 00:40:12,221
The doctor says, for two to three days.
333
00:40:12,388 --> 00:40:17,223
Even more interesting: The skull was smashed.
334
00:40:17,388 --> 00:40:22,746
That is the cause of death, according to the physician. The blow was inflicted ...
335
00:40:22,908 --> 00:40:25,866
with a hammer or a sledgehammer.
336
00:40:27,388 --> 00:40:29,219
Do you think it not strange ...
337
00:40:29,388 --> 00:40:34,223
she only thrown a few days after her death in the water?
338
00:40:34,388 --> 00:40:38,745
Do you have a list of her clothes? - Old black shoes.
339
00:40:38,908 --> 00:40:43,220
Black stockings, pink underwear, a black dress.
340
00:40:43,388 --> 00:40:48,223
No coat? - No coat, indeed.
341
00:40:48,388 --> 00:40:52,222
And it was raining that day. Strange. Do you have an idea?
342
00:40:52,388 --> 00:40:54,743
I do not know.
343
00:40:54,908 --> 00:40:59,743
The Piedboeufs informed? - I thought you wanted to go there yourself.
344
00:40:59,908 --> 00:41:05,858
I'm not in charge of this investigation. You can do it. See you later.
345
00:41:51,908 --> 00:41:54,342
Where have you been?
346
00:41:55,908 --> 00:42:00,743
Because of a woman. I had already been to bed with her.
347
00:42:00,908 --> 00:42:03,741
One day she did not want. I had been drinking.
348
00:42:03,908 --> 00:42:09,107
When I grabbed her, she was crying. The police came.
349
00:42:18,908 --> 00:42:23,743
Why did you invented the story of the woman on the dock?
350
00:42:23,908 --> 00:42:27,344
I? - You've seen nothing.
351
00:42:28,908 --> 00:42:31,217
Do you think?
352
00:42:31,388 --> 00:42:34,744
Maybe you're right.
353
00:42:34,908 --> 00:42:38,583
Who asked you to testify?
354
00:42:53,628 --> 00:42:55,220
Did he pay you?
355
00:42:55,388 --> 00:42:59,859
He rounds off. He often does.
356
00:43:02,908 --> 00:43:05,342
But it is not true.
357
00:43:06,908 --> 00:43:09,217
I tell you what you want to hear.
358
00:43:09,388 --> 00:43:13,859
In court would declare the opposite.
359
00:43:35,148 --> 00:43:37,742
What exactly did you see?
360
00:43:37,908 --> 00:43:41,742
You will not believe it anyway. - Tell.
361
00:43:41,908 --> 00:43:45,218
A woman was waiting on the dock.
362
00:43:45,388 --> 00:43:48,744
Then came a man. They flew him around the neck.
363
00:43:48,908 --> 00:43:50,341
Who was it?
364
00:43:51,908 --> 00:43:54,103
I'm not recognized.
365
00:43:56,908 --> 00:43:59,217
Depending located.
366
00:43:59,388 --> 00:44:06,738
I will not tell you what I know, because I hate cops.
367
00:44:06,908 --> 00:44:10,218
I'll let you offer red wine.
368
00:44:10,388 --> 00:44:11,741
Let me see your boat.
369
00:44:11,908 --> 00:44:15,867
The customs officers found him this morning searched.
370
00:44:24,148 --> 00:44:27,220
Have you searched the boat? - Nothing found.
371
00:44:27,388 --> 00:44:31,097
We do it over. Totally according to the rules.
372
00:45:04,388 --> 00:45:06,106
What is it?
373
00:45:07,628 --> 00:45:12,224
You think you're smart. - If not you get me talking.
374
00:45:12,388 --> 00:45:13,867
Sta op.
375
00:45:15,388 --> 00:45:18,858
May I not sit again? - Get up.
376
00:45:28,908 --> 00:45:30,864
What is that?
377
00:45:33,148 --> 00:45:37,221
Do you often hard things in your pillow?
378
00:45:37,388 --> 00:45:39,856
Not very comfortable.
379
00:45:47,908 --> 00:45:49,341
New?
380
00:45:50,908 --> 00:45:54,742
The stupid is that you have it wrong.
381
00:45:54,908 --> 00:45:56,341
I did not do anything.
382
00:45:57,908 --> 00:46:02,220
I have those things on the waterfront found on the fourth of June.
383
00:46:02,388 --> 00:46:07,337
And when did you get the idea of putting them in your seat cushion?
384
00:46:08,908 --> 00:46:12,867
I'm used to the cops do not believe me.
385
00:46:14,388 --> 00:46:16,344
Will you keep me?
386
00:46:17,908 --> 00:46:22,857
You wanted someone here blackmail? - Never in his life.
387
00:46:24,388 --> 00:46:26,856
Do you like me now on, or what?
388
00:46:39,908 --> 00:46:43,867
You never know with cops ...
389
00:47:04,388 --> 00:47:06,344
The doctor expected.
390
00:47:13,148 --> 00:47:14,866
Pleasant.
391
00:47:22,628 --> 00:47:29,466
You are here to help Peeters said my daughter. I'm glad.
392
00:47:29,628 --> 00:47:34,224
How strong do you have to save a woman in the skull?
393
00:47:34,388 --> 00:47:35,867
The skull?
394
00:47:37,388 --> 00:47:42,223
A skull is very sturdy. I can not say exactly.
395
00:47:42,388 --> 00:47:45,221
Why are you asking this question?
396
00:47:45,388 --> 00:47:46,867
Just like that.
397
00:47:49,388 --> 00:47:55,224
What do you think of Joseph Peeters? - He's a good boy.
398
00:47:55,388 --> 00:47:59,222
I would have preferred that he had followed me.
399
00:47:59,388 --> 00:48:02,221
But he wanted to study law.
400
00:48:02,388 --> 00:48:06,745
He would marry your daughter. - Without that wretched thing.
401
00:48:06,908 --> 00:48:10,742
There is no evidence that the child is his.
402
00:48:10,908 --> 00:48:13,980
Have you provided the Piedboeufs money ...
403
00:48:14,148 --> 00:48:16,742
to get away Germaine?
404
00:48:16,908 --> 00:48:19,217
They have not adopted it.
405
00:48:19,388 --> 00:48:26,339
I think Germaine Piedboeuf there with a new boyfriend away.
406
00:48:36,148 --> 00:48:40,858
Do you think your daughter to Joseph goes to bed?
407
00:48:43,908 --> 00:48:46,217
Who told you that?
408
00:48:46,388 --> 00:48:49,858
Marguerite sleep with Joseph?
409
00:49:19,908 --> 00:49:23,742
Recherche. I would like to speak Maria Peeters.
410
00:49:23,908 --> 00:49:26,217
That is impossible.
411
00:49:26,388 --> 00:49:29,221
What? - The Mother Superior is about that.
412
00:49:29,388 --> 00:49:32,221
Go get her. - I can not do.
413
00:49:32,388 --> 00:49:35,744
Can not you do that? - She's with the bishop.
414
00:49:35,908 --> 00:49:40,220
Who will replace her? - She is irreplaceable.
415
00:49:40,388 --> 00:49:42,743
I want Maria to speak immediately.
416
00:49:42,908 --> 00:49:46,218
Not without the permission of the Mother Superior.
417
00:49:46,388 --> 00:49:50,745
When she comes back? - About an hour or two.
418
00:49:50,908 --> 00:49:53,217
Maria can I speak?
419
00:49:53,388 --> 00:49:57,859
Impossible. That's against the rules. Sorry.
420
00:50:38,908 --> 00:50:41,342
Is your boss?
421
00:50:44,388 --> 00:50:47,744
Ahead. Go me.
422
00:50:47,908 --> 00:50:50,866
Where your boss hides his stuff on?
423
00:51:06,908 --> 00:51:11,743
Have you not seen the captain? - No. Is not he on board?
424
00:51:11,908 --> 00:51:16,459
The boat from him? - No. His cousin from Flémalle.
425
00:51:16,628 --> 00:51:20,860
What he earns sail with it? - Not much.
426
00:51:51,388 --> 00:51:55,222
I did not hear you. Are you here for Joseph?
427
00:51:55,388 --> 00:51:57,219
He is as above.
428
00:51:57,388 --> 00:52:01,222
Anna with him? - Yes. Here they already are.
429
00:52:01,388 --> 00:52:03,743
If you are already there, Commissioner?
430
00:52:03,908 --> 00:52:09,744
Has anyone made yesterday fuss at the Café de la Mairie?
431
00:52:09,908 --> 00:52:12,342
It was Gérard Piedboeuf?
432
00:52:14,148 --> 00:52:17,458
Do you want to drink something? - A gin.
433
00:52:17,628 --> 00:52:23,339
Gives you the bottle and the glass you. Sit down, Commissioner.
434
00:52:28,388 --> 00:52:32,222
you ever serves in the shop? - Of course.
435
00:52:32,388 --> 00:52:35,858
You also pays drink in? - Why not?
436
00:52:37,388 --> 00:52:41,859
I can not imagine that you are controlling intoxicated boaters me.
437
00:52:43,908 --> 00:52:49,744
Are not they something bold to you? Maybe even indecent?
438
00:52:49,908 --> 00:52:53,344
Not these glasses. The crystal glasses.
439
00:53:02,388 --> 00:53:05,858
You must once again tell me about him.
440
00:53:24,388 --> 00:53:26,106
Cheers.
441
00:53:36,388 --> 00:53:40,586
We have evidence that Germaine Piedboeuf was murdered.
442
00:53:42,148 --> 00:53:45,220
That's horrible.
443
00:53:45,388 --> 00:53:49,347
Her body was found in Huy. In the Meuse.
444
00:53:51,628 --> 00:53:54,859
That makes it even harder for us.
445
00:53:56,388 --> 00:53:58,743
Perhaps easier.
446
00:53:58,908 --> 00:54:03,220
If your brother can prove that he was not then.
447
00:54:03,388 --> 00:54:08,223
Why? - She was killed with a hammer.
448
00:54:08,388 --> 00:54:13,587
That is not true. - I have the hammer in my pocket.
449
00:54:22,388 --> 00:54:25,221
Heard anything about Maria?
450
00:54:25,388 --> 00:54:30,223
Monday or Tuesday she is better. Maybe she's not coming back.
451
00:54:30,388 --> 00:54:36,338
Why not? - They will all be long nun.
452
00:54:39,628 --> 00:54:41,107
And you?
453
00:54:42,628 --> 00:54:44,858
I become a nun?
454
00:54:47,908 --> 00:54:51,105
I can not imagine actually me.
455
00:54:54,908 --> 00:54:58,742
What is it? - I want to talk to you separately.
456
00:54:58,908 --> 00:55:02,457
What? - About the skipper.
457
00:55:02,628 --> 00:55:05,096
Did he come back?
458
00:55:06,908 --> 00:55:08,341
Did he confess?
459
00:55:09,628 --> 00:55:11,744
Z'n pet en z'n jasje...
460
00:55:11,908 --> 00:55:16,345
were at the river, with that piece of paper on it.
461
00:55:17,908 --> 00:55:21,742
I'm a bastard. What I have done is terrible.
462
00:55:21,908 --> 00:55:26,345
I choose the river. Cassin.
463
00:55:28,628 --> 00:55:33,338
There you have it. I was just talking about a hammer.
464
00:55:36,148 --> 00:55:38,742
Where were you today? - In Namur.
465
00:55:38,908 --> 00:55:41,217
Consider how it is with Mary.
466
00:55:41,388 --> 00:55:43,743
Well? - I was not in there.
467
00:55:43,908 --> 00:55:49,221
Do not you called? - Absolutely. Nothing helped.
468
00:55:49,388 --> 00:55:52,744
I am going there. - You are not there.
469
00:55:52,908 --> 00:55:55,388
Inquire at all stations in the area ...
470
00:55:55,388 --> 00:55:58,221
the skipper. - You do not believe ...
471
00:55:58,388 --> 00:56:00,743
And looking for fingerprints.
472
00:56:00,908 --> 00:56:03,741
What is that? - A hammer.
473
00:56:03,908 --> 00:56:07,344
I need you tonight for dinner.
474
00:56:39,908 --> 00:56:43,742
I would like to speak to the Mother Superior.
475
00:56:43,908 --> 00:56:45,864
She's in the chapel.
476
00:56:49,388 --> 00:56:53,347
Can I wait until the end of the prayer?
477
00:57:13,388 --> 00:57:15,219
Reverend Mother.
478
00:57:15,388 --> 00:57:20,746
I would like to speak to one of your teachers.
479
00:57:20,908 --> 00:57:23,217
I know it should not.
480
00:57:23,388 --> 00:57:28,223
But it's the freedom of the brother of Maria Peeters.
481
00:57:28,388 --> 00:57:33,223
A policeman was here. He threatened us.
482
00:57:33,388 --> 00:57:38,223
I'm sorry, but the situation is serious. He was overzealous.
483
00:57:38,388 --> 00:57:40,856
Would you forgive him?
484
00:57:42,388 --> 00:57:44,856
Let me take you to her.
485
00:58:39,908 --> 00:58:44,106
Your sister has undoubtedly told you I'm a friend.
486
00:58:50,628 --> 00:58:52,346
Do you have pain?
487
00:58:53,908 --> 00:58:55,864
Why are you crying?
488
00:58:57,388 --> 00:59:01,222
Leave me alone. Please.
489
00:59:01,388 --> 00:59:03,856
I must interrogate you.
490
00:59:05,908 --> 00:59:08,342
Are you Inspector Maigret?
491
00:59:13,388 --> 00:59:15,856
I can not help you.
492
00:59:27,388 --> 00:59:29,856
She is very sensitive.
493
00:59:32,388 --> 00:59:37,860
Those states have upset her. And that trap.
494
00:59:39,388 --> 00:59:42,346
She is desperate.
495
00:59:48,908 --> 00:59:52,105
Let us see your face, Mary.
496
00:59:54,628 --> 00:59:56,107
Please.
497
01:00:01,388 --> 01:00:04,744
Sorry.
498
01:00:04,908 --> 01:00:07,581
I'm very nervous.
499
01:00:10,388 --> 01:00:14,222
Have you seen my brother? - An hour ago.
500
01:00:14,388 --> 01:00:18,222
He was at home with Anna and your cousin Marguerite.
501
01:00:18,388 --> 01:00:20,219
How is he doing?
502
01:00:20,388 --> 01:00:25,746
Good. He is calm and confident.
503
01:00:25,908 --> 01:00:28,342
Can I ask you something?
504
01:00:34,388 --> 01:00:39,860
Fourth of June at ten o'clock at night, what did you do?
505
01:00:42,388 --> 01:00:45,107
I played piano with Marguerite.
506
01:00:46,628 --> 01:00:50,587
Was your brother there?
507
01:01:01,388 --> 01:01:06,860
Anna told me that you want to become a nun.
508
01:02:05,908 --> 01:02:11,983
And? Should you be in? - I was an altar boy.
509
01:02:12,148 --> 01:02:16,744
I thought Mary was not there. - Where could she be otherwise?
510
01:02:16,908 --> 01:02:19,217
Did she really dr sprained ankle?
511
01:02:19,388 --> 01:02:22,221
It is in any case sick. And the captain?
512
01:02:22,388 --> 01:02:27,223
He is by train to Brussels. - Do not fallen into the water so.
513
01:02:27,388 --> 01:02:33,861
No, and if he is not dead, then he fled. And if he fled?
514
01:02:35,388 --> 01:02:37,856
You think the same as me.
515
01:02:39,388 --> 01:02:43,222
I guess nothing. I enjoy the wine.
516
01:02:43,388 --> 01:02:47,222
I asked the detective in Brussels him to hold.
517
01:02:47,388 --> 01:02:50,460
There you have done well. And the hammer?
518
01:02:50,628 --> 01:02:54,223
No fingerprints. - I thought so.
519
01:02:54,388 --> 01:02:57,744
You need witnesses. You have found the hammer.
520
01:02:57,908 --> 01:03:02,857
Not me. Inspector Machère found him.
521
01:03:05,908 --> 01:03:09,583
Cheers. - On yours, Machère.
522
01:03:24,388 --> 01:03:26,743
Gérard is at home? - No.
523
01:03:26,908 --> 01:03:30,742
Where is he? - He slept somewhere else.
524
01:03:30,908 --> 01:03:34,344
If you want a fresh cup of coffee?
525
01:03:35,908 --> 01:03:39,742
Jeannot, you have to watch, though.
526
01:03:39,908 --> 01:03:43,742
Here. A little surprise for you.
527
01:03:43,908 --> 01:03:48,743
That should not do. - What would that be? Open it.
528
01:03:48,908 --> 01:03:53,106
Why do you speak Gérard? - Just like that.
529
01:03:54,628 --> 01:03:56,858
Tasty sweets.
530
01:03:58,388 --> 01:03:59,867
May I have one?
531
01:04:01,388 --> 01:04:05,347
Do you want him to hold? - Why?
532
01:04:07,148 --> 01:04:11,858
He has idiot. - He had been drinking.
533
01:04:15,908 --> 01:04:21,346
it is now she is "really" dead, much more difficult for us.
534
01:04:22,908 --> 01:04:27,345
It made no sense, but I still had a little hope.
535
01:04:28,908 --> 01:04:31,103
Especially for the small.
536
01:04:36,388 --> 01:04:38,856
Now everything is over.
537
01:04:40,388 --> 01:04:42,344
She's not coming back.
538
01:05:06,628 --> 01:05:09,222
Are you waiting for your boss? - Yes.
539
01:05:09,388 --> 01:05:14,098
You can wait a long time. - Even drunk, he always comes back.
540
01:05:25,908 --> 01:05:30,220
The alderman, the city manager and the pharmacist.
541
01:05:30,388 --> 01:05:32,743
The investigation is almost complete.
542
01:05:32,908 --> 01:05:36,742
I expect the news of the arrest of Cassin.
543
01:05:36,908 --> 01:05:41,220
Do you know that people have been talking a lot about you?
544
01:05:41,388 --> 01:05:43,743
Gossip, I mean.
545
01:05:43,908 --> 01:05:49,107
A nice cold beer. - Enjoy your stay with us?
546
01:06:08,908 --> 01:06:11,741
That is a long time ago.
547
01:06:11,908 --> 01:06:14,217
She has it not given yourself.
548
01:06:14,388 --> 01:06:18,222
She's too proud for that. Now at least.
549
01:06:18,388 --> 01:06:22,859
And before? - It is at least four years ago.
550
01:06:24,388 --> 01:06:26,743
Tell equally.
551
01:06:26,908 --> 01:06:32,221
One Sunday Germaine went to the caves of Rochefort with Joseph.
552
01:06:32,388 --> 01:06:36,347
Anna was present and they also asked me along.
553
01:06:37,628 --> 01:06:40,745
We hebben picnicked.
554
01:06:40,908 --> 01:06:43,866
The weather was nice, we were happy.
555
01:06:45,388 --> 01:06:50,337
I stayed with Anna and it happened naturally. That's how it goes.
556
01:06:53,388 --> 01:06:54,867
And after that?
557
01:06:57,388 --> 01:07:01,222
She did love it. But it did not last long.
558
01:07:01,388 --> 01:07:04,744
I stopped. She was not my type.
559
01:07:04,908 --> 01:07:08,105
She wanted to, but I do not.
560
01:07:35,908 --> 01:07:40,220
I come by this afternoon, as I said yesterday.
561
01:07:40,388 --> 01:07:45,587
Very well. What time? - Half past three. Does that fit?
562
01:07:49,628 --> 01:07:52,859
Do you have anything new? - I think so.
563
01:08:34,388 --> 01:08:38,097
No, not you. You would not stand.
564
01:08:41,388 --> 01:08:45,461
That will undoubtedly interest.
565
01:08:45,628 --> 01:08:50,338
A good report. But is not there or ...
566
01:08:53,388 --> 01:08:57,859
You know what I mean? - Whether she was raped?
567
01:08:59,388 --> 01:09:01,856
No. That's not in there.
568
01:09:03,148 --> 01:09:06,743
Excuse me, Mr. Commissioner.
569
01:09:06,908 --> 01:09:12,221
I heard that the skipper of the Etoile Polar fled.
570
01:09:12,388 --> 01:09:15,744
That means he's guilty.
571
01:09:15,908 --> 01:09:19,867
In that case, the investigation is completed, right?
572
01:09:21,388 --> 01:09:25,745
I can not answer. I lead this investigation.
573
01:09:25,908 --> 01:09:31,221
Everything points in his direction. - Yes. We want him also hold.
574
01:09:31,388 --> 01:09:34,744
But he can say for example ...
575
01:09:34,908 --> 01:09:38,218
he found the jacket and the hammer ...
576
01:09:38,388 --> 01:09:42,222
and that he has just saved.
577
01:09:42,388 --> 01:09:45,983
Or that he fled because he was afraid.
578
01:09:46,148 --> 01:09:47,740
That makes no sense.
579
01:09:47,908 --> 01:09:53,858
An accusation usually does not make sense. The defense either.
580
01:09:56,388 --> 01:10:00,222
They can more people blame ...
581
01:10:00,388 --> 01:10:03,858
as they did with Joseph.
582
01:10:05,908 --> 01:10:09,344
Do you Gérard Piedboeuf well known?
583
01:10:12,388 --> 01:10:17,860
I am a little while handled him. - For the birth of the child?
584
01:10:22,388 --> 01:10:26,859
You sometimes made trips together.
585
01:10:28,388 --> 01:10:34,338
Your sister is even once gone to the caves of Rochefort.
586
01:10:36,908 --> 01:10:39,342
Is that right, Anna?
587
01:10:41,628 --> 01:10:45,587
I can not remember. - It does not matter.
588
01:10:47,388 --> 01:10:52,223
Would you give me a piece of pie, Miss Anna?
589
01:10:52,388 --> 01:10:55,221
No fruit cake.
590
01:10:55,388 --> 01:10:59,222
Preferably a piece of your delicious rijstevla.
591
01:10:59,388 --> 01:11:03,347
Do you have him homemade? - That they do themselves.
592
01:11:04,908 --> 01:11:06,864
I only regret ...
593
01:11:08,388 --> 01:11:13,746
Mary because it just can not be here before I leave.
594
01:11:13,908 --> 01:11:15,864
Are you going away?
595
01:11:17,908 --> 01:11:19,341
Tonight.
596
01:11:29,628 --> 01:11:32,222
I'd like to talk to you. - Again.
597
01:11:32,388 --> 01:11:36,347
It has haste. - Excuse me.
598
01:11:37,908 --> 01:11:40,741
I can not those guys. Their coffee alone.
599
01:11:40,908 --> 01:11:42,227
What is it?
600
01:11:42,388 --> 01:11:46,745
I have news from Brussels. The skipper was not in the train.
601
01:11:46,908 --> 01:11:50,218
You call that news? - Did you know?
602
01:11:50,388 --> 01:11:52,982
Did you think he was foolish? Not me.
603
01:11:53,148 --> 01:11:56,743
Tonight he's been in Amsterdam or Germany.
604
01:11:56,908 --> 01:12:01,584
With what money? - Good question. With what money?
605
01:12:03,628 --> 01:12:05,858
Which does not have a penny.
606
01:12:07,388 --> 01:12:11,222
Any hasty conclusion. - What should I do?
607
01:12:11,388 --> 01:12:15,745
Drink a drink and listen to music.
608
01:12:15,908 --> 01:12:17,864
Music?
609
01:12:26,148 --> 01:12:28,742
You know what you should do?
610
01:12:28,908 --> 01:12:31,217
Playing the song of Solveig.
611
01:12:31,388 --> 01:12:36,860
Today I'm not in the mood. - Soon I'm gone. Please.
612
01:12:42,628 --> 01:12:44,107
Are you going away?
613
01:12:45,628 --> 01:12:48,859
Sit at my place and listen.
614
01:14:10,388 --> 01:14:12,856
It is now ready.
615
01:14:18,628 --> 01:14:20,346
What do you want?
616
01:14:22,388 --> 01:14:27,098
Before my departure I wanted one last time to talk to you.
617
01:14:33,908 --> 01:14:36,217
Where are you? - Here.
618
01:14:36,388 --> 01:14:40,859
Have you seen the chief? - We'll be right down.
619
01:14:50,628 --> 01:14:52,584
What do you want me to say?
620
01:14:54,148 --> 01:14:55,866
You know it.
621
01:14:59,908 --> 01:15:04,857
What are you going to do? - I told you: return to Paris.
622
01:15:09,908 --> 01:15:11,341
And I?
623
01:15:14,908 --> 01:15:17,866
Who gave the skipper money?
624
01:15:19,388 --> 01:15:20,867
I.
625
01:15:22,388 --> 01:15:24,856
What are you going to do?
626
01:15:35,388 --> 01:15:39,859
How did you Germaine Piedboeuf lured to your room?
627
01:15:41,908 --> 01:15:45,344
Did you know that you was going to kill her?
628
01:15:47,628 --> 01:15:49,459
Hoe lang al?
629
01:15:49,628 --> 01:15:51,584
One month.
630
01:16:00,908 --> 01:16:03,342
Loves you so much for your brother?
631
01:16:06,908 --> 01:16:10,742
Have you told anyone what you had planned?
632
01:16:10,908 --> 01:16:14,457
Nobody. - Him not?
633
01:16:14,628 --> 01:16:17,222
Him not especially.
634
01:16:17,388 --> 01:16:22,587
Under any pretext you Germaine lured to your room?
635
01:16:24,148 --> 01:16:27,220
She had been screaming in the store.
636
01:16:27,388 --> 01:16:29,856
She always cried.
637
01:16:31,628 --> 01:16:34,745
My mother had given her some money.
638
01:16:34,908 --> 01:16:37,217
I took her out ...
639
01:16:37,388 --> 01:16:40,858
and said I had a note from Joseph.
640
01:16:42,388 --> 01:16:47,462
You have gone up through the back door.
641
01:16:47,628 --> 01:16:55,216
You opened the door, Germaine to let go and ...
642
01:16:55,388 --> 01:17:00,223
What do you mean no? - I have not beaten her equal.
643
01:17:00,388 --> 01:17:03,744
Maybe I had not even had the courage.
644
01:17:03,908 --> 01:17:05,864
I do not know anymore.
645
01:17:07,148 --> 01:17:10,220
But she looked at my bed and said:
646
01:17:10,388 --> 01:17:13,744
Does he look up here?
647
01:17:13,908 --> 01:17:16,217
You're in luck.
648
01:17:16,388 --> 01:17:19,107
You have been a child.
649
01:17:21,628 --> 01:17:26,748
When I have beaten her. - How many times?
650
01:17:26,908 --> 01:17:31,459
Once. It is equal collapsed.
651
01:17:31,628 --> 01:17:34,859
I pushed her under the bed.
652
01:17:36,388 --> 01:17:41,098
The inspector will leave. - He can wait.
653
01:17:45,148 --> 01:17:48,220
Have you told your sister, Marguerite?
654
01:17:48,388 --> 01:17:52,222
No. I knew that Joseph was coming.
655
01:17:52,388 --> 01:17:57,223
Mary had him waiting on the dock and make sure he never showed up.
656
01:17:57,388 --> 01:18:00,221
Mary thought it not strange?
657
01:18:00,388 --> 01:18:03,744
They did not understand it but it did.
658
01:18:03,908 --> 01:18:05,341
In Joseph?
659
01:18:06,908 --> 01:18:10,344
We have the body brought to the attic together.
660
01:18:11,908 --> 01:18:15,218
On Saturday we are thrown into the river.
661
01:18:15,388 --> 01:18:18,221
But the skipper has you seen ...
662
01:18:18,388 --> 01:18:21,744
and since then he's blackmailing you.
663
01:18:21,908 --> 01:18:25,742
He has asked for a large sum to go away ...
664
01:18:25,908 --> 01:18:29,105
and to draw suspicion on him.
665
01:18:30,908 --> 01:18:34,867
You had found the hammer. I had to do something quickly.
666
01:18:44,388 --> 01:18:46,106
Did you love him?
667
01:18:47,628 --> 01:18:49,346
I hate him.
668
01:18:57,908 --> 01:19:01,742
What are you going to do? - I already said.
669
01:19:01,908 --> 01:19:04,866
I take the train to Paris.
670
01:19:10,388 --> 01:19:11,867
And I?
671
01:19:13,388 --> 01:19:16,346
I'm not in charge of this investigation.
672
01:19:17,908 --> 01:19:19,864
You need to know yourself.
673
01:20:50,908 --> 01:20:55,220
The train to Paris is ready at platform two.
48106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.