All language subtitles for 02 - Maigret-chez les Flamands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,908 --> 00:01:24,742
What do you want, Germaine? - Good evening, Mrs Peeters.
2
00:01:24,908 --> 00:01:27,217
Joseph is there? - No.
3
00:01:27,388 --> 00:01:30,744
I need money. - You've already had your allowance.
4
00:01:30,908 --> 00:01:34,742
I will not make it. - You say that every month.
5
00:01:34,908 --> 00:01:37,103
I need 500 francs.
6
00:01:40,628 --> 00:01:44,223
What is it, Germaine? - I want to see Joseph.
7
00:01:44,388 --> 00:01:46,982
Leave my son alone.
8
00:01:47,148 --> 00:01:50,982
I want to see him. - He is not here. Go away.
9
00:01:51,148 --> 00:01:53,457
You have no heart.
10
00:01:53,628 --> 00:01:59,863
You love only yourself and do not care about my child and me.
11
00:02:15,148 --> 00:02:16,581
Here.
12
00:02:19,908 --> 00:02:22,217
And now you leave us alone.
13
00:02:22,388 --> 00:02:24,856
Come on. Go home.
14
00:04:02,908 --> 00:04:04,227
Dear cousin.
15
00:04:04,388 --> 00:04:10,224
Friends of mine, Flemish family Peeters, are in trouble.
16
00:04:10,388 --> 00:04:15,223
They are suspected of the murder of a young woman who has disappeared.
17
00:04:15,388 --> 00:04:18,744
Help them please. They are very lonely.
18
00:04:18,908 --> 00:04:21,741
If you have the time to look at them ...
19
00:04:21,908 --> 00:04:27,346
takes their eldest daughter Anna you at the station of Givet.
20
00:05:06,148 --> 00:05:09,857
Good day. I'm Anna Peeters.
21
00:05:12,388 --> 00:05:17,223
I knew you'd come. Thank you.
22
00:05:17,388 --> 00:05:20,858
Do you have any other baggage? - No.
23
00:05:24,388 --> 00:05:28,222
We think you better stay in the hotel.
24
00:05:28,388 --> 00:05:30,219
Shall we go there?
25
00:05:30,388 --> 00:05:32,743
Why? - You might be tired.
26
00:05:32,908 --> 00:05:35,342
I'm not tired.
27
00:05:53,628 --> 00:05:57,587
Could you easily free up your work?
28
00:06:00,628 --> 00:06:04,098
Do you know the area? - A little.
29
00:06:09,908 --> 00:06:12,741
You can stay a few days?
30
00:06:12,908 --> 00:06:14,341
I think so.
31
00:06:21,388 --> 00:06:26,223
Were you born here? - No, in Zolder, near Hasselt.
32
00:06:26,388 --> 00:06:31,462
My parents have just come to live here before the war.
33
00:06:31,628 --> 00:06:35,098
We spoke when no French.
34
00:06:37,388 --> 00:06:41,347
The police. That's the third search.
35
00:07:08,908 --> 00:07:12,344
My father. Will you continue.
36
00:07:15,148 --> 00:07:17,867
I'll take anything?
37
00:07:32,148 --> 00:07:36,346
Sit down, Commissioner. My mother is so.
38
00:07:39,148 --> 00:07:40,866
Do you play the piano?
39
00:07:42,388 --> 00:07:43,980
My sister and me.
40
00:07:44,148 --> 00:07:46,218
And violin?
41
00:07:46,388 --> 00:07:53,226
Joseph, my brother. He can do anything. making music and studying.
42
00:07:53,388 --> 00:07:59,338
Is he Givet? Thank you. - No. In Leuven. He's coming tonight.
43
00:08:03,148 --> 00:08:06,743
Anna told me that you want to help us.
44
00:08:06,908 --> 00:08:10,742
We can not thank you enough.
45
00:08:10,908 --> 00:08:14,457
Everyone is against my son.
46
00:08:14,628 --> 00:08:17,745
The police think he's guilty.
47
00:08:17,908 --> 00:08:20,741
They search the house.
48
00:08:20,908 --> 00:08:24,218
It's been so since Germaine disappeared.
49
00:08:24,388 --> 00:08:29,223
When was that? - On Wednesday, June three.
50
00:08:29,388 --> 00:08:33,745
She came around ten o'clock in the evening. My mother was here.
51
00:08:33,908 --> 00:08:36,217
Was your brother in Givet that day?
52
00:08:36,388 --> 00:08:41,746
No. He only comes on Saturdays. He was in Leuven, in college.
53
00:08:41,908 --> 00:08:44,217
Why do they suspect him?
54
00:08:44,388 --> 00:08:50,099
A drunken skipper was him on the quay have seen driving past.
55
00:08:52,148 --> 00:08:55,857
Have you seen Germaine? - No.
56
00:08:59,628 --> 00:09:04,748
What did you do after her departure? - I went to my room.
57
00:09:04,908 --> 00:09:10,744
When I returned, my sister sat at the piano and Marguerite was there.
58
00:09:10,908 --> 00:09:16,858
Our niece, the daughter of Dr. Van de Weert. They live in Givet.
59
00:09:21,148 --> 00:09:25,346
Can the light on in the basement? - Of course.
60
00:09:33,628 --> 00:09:37,746
Marguerite is the fiance of my brother.
61
00:09:37,908 --> 00:09:40,741
My mother has a hard time.
62
00:09:40,908 --> 00:09:45,743
They have young engaged to be married his study after Joseph.
63
00:09:45,908 --> 00:09:48,217
When he got that kid.
64
00:09:48,388 --> 00:09:51,858
With Germaine. - A child?
65
00:09:53,388 --> 00:09:58,860
Did they marry equally well? - Marguerite hoped so.
66
00:10:00,388 --> 00:10:02,743
Did Germaine Piedboeuf it?
67
00:10:02,908 --> 00:10:07,857
She insisted with 'm getting married. Maybe he is not even the father.
68
00:10:09,388 --> 00:10:11,219
I did not know...
69
00:10:11,388 --> 00:10:15,859
Inspector Maigret is going to help us. My cousin Marguerite.
70
00:10:17,388 --> 00:10:19,219
Thank you for coming.
71
00:10:19,388 --> 00:10:21,856
You should read it.
72
00:10:23,908 --> 00:10:28,743
Who invented it? - I, just like that. To help Joseph.
73
00:10:28,908 --> 00:10:33,220
Which motorcyclist drove in three late June along the Meuse?
74
00:10:33,388 --> 00:10:37,222
Remuneration to obtain at grocery Peeters.
75
00:10:37,388 --> 00:10:38,741
Not a bad idea.
76
00:10:38,908 --> 00:10:42,218
I need to check something in the attic.
77
00:10:42,388 --> 00:10:43,741
Pleasant.
78
00:10:43,908 --> 00:10:48,743
Inspector Machère. Happy to be working with you.
79
00:10:48,908 --> 00:10:51,217
For you, I do not exist.
80
00:10:51,388 --> 00:10:55,347
I told you on the phone, I am here privately.
81
00:11:05,628 --> 00:11:10,224
Tell your brother to look up to me tonight at the hotel.
82
00:11:10,388 --> 00:11:12,344
We need you.
83
00:11:18,148 --> 00:11:23,222
Everything speaks against Joseph, but I can not do anything without the body.
84
00:11:23,388 --> 00:11:26,221
Where do they come from? - From Limburg.
85
00:11:26,388 --> 00:11:28,743
Here they are not very popular.
86
00:11:28,908 --> 00:11:31,741
Are they rich? - Since the war.
87
00:11:31,908 --> 00:11:35,742
The father has had problems with the resistance.
88
00:11:35,908 --> 00:11:38,741
Anna and her mother take care of the house.
89
00:11:38,908 --> 00:11:40,227
In of Piedboeufs?
90
00:11:40,388 --> 00:11:46,224
Completely different. The father is watchman and son working in the office.
91
00:11:46,388 --> 00:11:50,745
Is he serious? - He loves women and billiards.
92
00:11:50,908 --> 00:11:54,218
And Germaine? - Not very virtuous.
93
00:11:54,388 --> 00:11:55,741
One thing is certain:
94
00:11:55,908 --> 00:11:59,742
She went on three Jun to the Flemings.
95
00:11:59,908 --> 00:12:03,218
Since then nobody has seen her.
96
00:12:03,388 --> 00:12:07,222
Suicide? - No. She loved her child.
97
00:12:07,388 --> 00:12:10,983
I still have a trace. A bastard of a skipper ...
98
00:12:11,148 --> 00:12:16,586
who was prosecuted for fornication. We'll keep him in mind.
99
00:13:15,388 --> 00:13:17,344
Are you Inspector Maigret?
100
00:13:18,908 --> 00:13:21,342
I am Joseph Peeters.
101
00:13:36,908 --> 00:13:39,581
Killer. Where is Germaine?
102
00:13:41,148 --> 00:13:43,582
Why the hostility?
103
00:13:45,628 --> 00:13:49,337
My parents supplied the German ships.
104
00:13:50,908 --> 00:13:55,459
They were not alone, but we are Flemish.
105
00:13:55,628 --> 00:13:58,096
And now the incident with Germaine ...
106
00:13:59,628 --> 00:14:02,745
It does not get any better.
107
00:14:02,908 --> 00:14:05,342
Do you still love your niece?
108
00:14:07,908 --> 00:14:12,106
Nevertheless, you Germaine pregnant.
109
00:14:14,628 --> 00:14:18,587
Did you want to marry her? - No way.
110
00:14:20,388 --> 00:14:24,859
It started as a game. We saw each other secretly.
111
00:14:26,148 --> 00:14:31,347
She made me laugh. She found me intelligent.
112
00:14:32,908 --> 00:14:36,867
One day she told me she was pregnant.
113
00:14:38,388 --> 00:14:41,460
She did not want to remove it.
114
00:14:41,628 --> 00:14:46,861
I would have paid. My mother and my sister had helped me.
115
00:14:49,388 --> 00:14:50,867
But she did not.
116
00:14:52,388 --> 00:14:55,460
Are you sure you're the father?
117
00:14:55,628 --> 00:14:57,983
That is possible.
118
00:14:58,148 --> 00:15:01,857
Looking ever the child? Why not?
119
00:15:05,908 --> 00:15:09,105
The child is a burden to your family.
120
00:15:11,908 --> 00:15:16,220
Fourth of June was not in Givet. - No. I was in Leuven.
121
00:15:16,388 --> 00:15:18,344
Do you have any witnesses?
122
00:15:21,908 --> 00:15:23,341
Where were you?
123
00:15:25,148 --> 00:15:28,220
In my room. I've been learning.
124
00:15:28,388 --> 00:15:30,856
Have you talked to anyone?
125
00:15:32,388 --> 00:15:34,583
I do not know that anymore.
126
00:15:36,628 --> 00:15:38,858
That's annoying.
127
00:15:41,908 --> 00:15:48,222
But meanwhile has reacted a motorcycle rider in the ad:
128
00:15:48,388 --> 00:15:54,736
A garage owner from Dinant. He drove that evening past the house.
129
00:15:54,908 --> 00:15:57,741
That's nice for you ...
130
00:15:57,908 --> 00:16:03,346
but you must prove that you were in Louvain at that time.
131
00:16:05,628 --> 00:16:08,347
That would be even better.
132
00:16:11,388 --> 00:16:14,346
I did not kill her, Commissioner.
133
00:16:15,908 --> 00:16:19,583
I assure you I did not kill her.
134
00:17:08,908 --> 00:17:10,341
What is it?
135
00:17:12,628 --> 00:17:15,745
Is Mr. Piedboeuf home?
136
00:17:15,908 --> 00:17:18,741
The father or the son? - The father.
137
00:17:18,908 --> 00:17:21,342
Are you the police?
138
00:17:22,908 --> 00:17:26,742
Then you should know that he is lying in bed. He works at night.
139
00:17:26,908 --> 00:17:28,739
And his son?
140
00:17:28,908 --> 00:17:33,857
Which is in the works. Come in. I am busy.
141
00:17:38,388 --> 00:17:43,337
You gonna eat a sandwich? A tasty jam sandwich.
142
00:17:45,388 --> 00:17:48,744
That's the son of that poor Germaine. He is sweet.
143
00:17:48,908 --> 00:17:53,743
Allows you to him? - Has disappeared since his mother.
144
00:17:53,908 --> 00:17:58,857
I pass him stand up to his grandfather. You have to help each other.
145
00:18:00,388 --> 00:18:03,221
Are you the one that they let get?
146
00:18:03,388 --> 00:18:07,347
Who? - The Flemings course.
147
00:18:08,908 --> 00:18:12,867
Police always attracts party for the rich.
148
00:18:14,908 --> 00:18:18,742
They have had plenty of time to erase the traces.
149
00:18:18,908 --> 00:18:22,344
Her body will never be found.
150
00:18:23,628 --> 00:18:26,859
Why do you think she's dead?
151
00:18:28,628 --> 00:18:30,346
I feel it.
152
00:18:40,908 --> 00:18:44,344
You scared me. - Excuse me.
153
00:18:45,908 --> 00:18:50,743
Is the room of your brother? - Yes. He left this morning.
154
00:18:50,908 --> 00:18:56,346
A difficult exam. He is a go-getter. I hope he succeeds.
155
00:19:04,148 --> 00:19:09,745
Winter can evaporate the lovely spring can pass
156
00:19:09,908 --> 00:19:12,741
That Ibsen. - I know that.
157
00:19:12,908 --> 00:19:17,857
I stay here waiting for you, O fiancée, until my last day
158
00:19:19,388 --> 00:19:21,743
I went to the Piedboeufs.
159
00:19:21,908 --> 00:19:24,980
What did they say? - Nothing.
160
00:19:25,148 --> 00:19:28,106
I've only seen the child and his nanny.
161
00:19:29,628 --> 00:19:32,347
Is your next room?
162
00:19:55,908 --> 00:19:59,344
How old are you? - Thirty years.
163
00:20:00,908 --> 00:20:05,220
Have you ever been engaged? - No.
164
00:20:05,388 --> 00:20:08,744
Will you help me in an experiment?
165
00:20:08,908 --> 00:20:14,221
The piano playing the same music piece is in three June?
166
00:20:14,388 --> 00:20:17,221
When I have not played. - Who then?
167
00:20:17,388 --> 00:20:21,745
Marguerite. She also sang. - Do you remember what she sang?
168
00:20:21,908 --> 00:20:25,742
The song of Solveig music by Grieg. Why?
169
00:20:25,908 --> 00:20:29,344
Just an experiment. Do it here.
170
00:21:34,148 --> 00:21:39,859
Should I continue, Commissioner? - Come back up.
171
00:21:48,908 --> 00:21:51,741
Yesterday, did you see my brother.
172
00:21:51,908 --> 00:21:55,867
Do you think he committed is capable of murder?
173
00:22:04,628 --> 00:22:08,746
What time it was about? - Eight o'clock in the evening.
174
00:22:08,908 --> 00:22:12,218
Are you sure? - Yes.
175
00:22:12,388 --> 00:22:14,856
Excuse me.
176
00:22:17,388 --> 00:22:18,980
Got news?
177
00:22:19,148 --> 00:22:24,745
The skipper of the Etoile Polar arrived around 8 pm in the café. Smashed.
178
00:22:24,908 --> 00:22:28,742
At the moment he is already sleeping off his intoxication.
179
00:22:28,908 --> 00:22:30,739
I'm still the corpse.
180
00:22:30,908 --> 00:22:34,457
As long as we do not know, I can not get Peeters.
181
00:22:34,628 --> 00:22:38,223
The motorcyclist is known. - That proves nothing.
182
00:22:38,388 --> 00:22:41,221
Right. - Do you think he's innocent?
183
00:22:41,388 --> 00:22:44,858
I guess nothing. See you later.
184
00:23:07,908 --> 00:23:12,459
Gérard Piedboeuf? - Are you a policeman from Paris?
185
00:23:12,628 --> 00:23:16,223
Will you come with me? - I've been there this morning.
186
00:23:16,388 --> 00:23:20,745
Do you want to ask me something? - Maybe. I only beginning.
187
00:23:20,908 --> 00:23:25,220
You work for the Flemings. Everyone knows that. You want...
188
00:23:25,388 --> 00:23:29,347
I want nothing. We go to your father.
189
00:23:32,148 --> 00:23:36,744
Do you know the family Peeters good? - My sister went with them.
190
00:23:36,908 --> 00:23:41,345
I know that. And you? - I have nothing to say.
191
00:23:55,908 --> 00:23:57,739
You've already been here.
192
00:23:57,908 --> 00:24:00,866
Mr. Piedboeuf? - Come on in.
193
00:24:17,148 --> 00:24:19,582
That's my grandson.
194
00:24:21,148 --> 00:24:24,857
When was his mother last seen?
195
00:24:26,388 --> 00:24:28,856
Fourth june evening.
196
00:24:30,388 --> 00:24:33,744
She needed money.
197
00:24:33,908 --> 00:24:38,743
They did always difficult as they had to pay. The allowance.
198
00:24:38,908 --> 00:24:41,217
They wanted rid of her.
199
00:24:41,388 --> 00:24:45,984
She could get a lot of money, if she left for good with the child.
200
00:24:46,148 --> 00:24:48,218
They were against the marriage.
201
00:24:48,388 --> 00:24:51,858
I get 'em. They will pay.
202
00:24:53,388 --> 00:24:57,745
They killed my sister. - It has not been proven.
203
00:24:57,908 --> 00:25:01,742
I have proof that Peeters who was night in Givet.
204
00:25:01,908 --> 00:25:03,739
That's nothing more valuable.
205
00:25:03,908 --> 00:25:09,346
A motorcyclist has stated that he was there that night.
206
00:25:14,388 --> 00:25:16,856
You really are against us.
207
00:25:42,908 --> 00:25:45,217
Inspector Machère seen?
208
00:25:45,388 --> 00:25:48,744
No message? - From your wife. She calls back.
209
00:25:48,908 --> 00:25:51,980
May I? - Go ahead. Would you like to eat?
210
00:25:52,148 --> 00:25:54,582
I'll send the waiter to you.
211
00:25:56,388 --> 00:25:59,744
What will it be? - A sirloin.
212
00:25:59,908 --> 00:26:03,218
How do you want him to have? - Red.
213
00:26:03,388 --> 00:26:07,859
Salad or fries? - Salad and fries.
214
00:26:09,388 --> 00:26:12,346
Would you like something to drink? - A beer.
215
00:26:14,908 --> 00:26:18,867
Inspector Maigret. Phone from Paris. Your wife.
216
00:26:20,628 --> 00:26:22,220
I listen.
217
00:26:22,388 --> 00:26:24,219
Yes it's me.
218
00:26:24,388 --> 00:26:27,221
It goes well. Do not worry.
219
00:26:27,388 --> 00:26:30,221
I do not know yet.
220
00:26:30,388 --> 00:26:32,982
I tell you I do not know.
221
00:26:33,148 --> 00:26:36,220
It usually does not go as I would like.
222
00:26:36,388 --> 00:26:39,744
I was just eating.
223
00:26:39,908 --> 00:26:43,867
I'll call you tomorrow if possible. Kiss.
224
00:27:15,388 --> 00:27:21,099
Cassin of Etoile Polar. He wants to tell you something.
225
00:27:22,628 --> 00:27:27,748
Will there be some of it? Fourth june night you were drunk.
226
00:27:27,908 --> 00:27:29,739
Not at all.
227
00:27:29,908 --> 00:27:35,983
I had a couple of glasses drunk, but I know very well what I have seen.
228
00:27:36,148 --> 00:27:38,218
You saw stop a motor ...
229
00:27:38,388 --> 00:27:41,221
the house of the Flemings. - No.
230
00:27:41,388 --> 00:27:45,859
Which I only heard. - What have you seen?
231
00:27:53,388 --> 00:27:59,224
A woman was waiting on the dock. I'll tell you who:
232
00:27:59,388 --> 00:28:03,461
The ene additionally the werkt in name -. Maria?
233
00:28:03,628 --> 00:28:07,985
A skinny and sad woman. I do not know her name.
234
00:28:08,148 --> 00:28:10,218
What time did you see her?
235
00:28:10,388 --> 00:28:13,460
Eight o'clock, I guess, or later.
236
00:28:13,628 --> 00:28:16,222
Has she seen you? - No.
237
00:28:16,388 --> 00:28:21,223
I hid. I thought she was waiting for a friend.
238
00:28:21,388 --> 00:28:23,743
Wanted to peek at them? - Something like that.
239
00:28:23,908 --> 00:28:28,220
So did you get into trouble. - That is past tense.
240
00:28:28,388 --> 00:28:31,744
Five years in prison.
241
00:28:31,908 --> 00:28:36,220
Who was waiting for Mary? - Not in a boyfriend.
242
00:28:36,388 --> 00:28:39,460
She was on the lookout.
243
00:28:39,628 --> 00:28:46,739
Two people left the house of the Flemings through the back door.
244
00:28:46,908 --> 00:28:51,220
They have thrown something langwerpigs in the Meuse.
245
00:28:51,388 --> 00:28:55,859
Between my boat and the Atalante that lay behind it.
246
00:28:57,628 --> 00:29:00,222
Come with me. - Where to?
247
00:29:00,388 --> 00:29:01,867
Come on.
248
00:29:18,148 --> 00:29:21,345
Well? Where were you exactly?
249
00:29:24,908 --> 00:29:26,341
Over there.
250
00:29:29,628 --> 00:29:30,981
Here.
251
00:29:31,148 --> 00:29:34,220
You must think of something else. - Why?
252
00:29:34,388 --> 00:29:37,744
From here you can not see the grocer.
253
00:29:37,908 --> 00:29:41,867
And even the river between the two boats.
254
00:29:43,908 --> 00:29:46,741
Maybe something away. - That will be best.
255
00:29:46,908 --> 00:29:49,866
If you know it, you will come to us.
256
00:29:51,388 --> 00:29:54,858
And if it's not right, you go to jail.
257
00:30:00,628 --> 00:30:03,222
Does he know anything?
258
00:30:03,388 --> 00:30:08,223
Today or tomorrow he comes with another evidence against Peeters.
259
00:30:08,388 --> 00:30:12,222
Why? - I do not know.
260
00:30:12,388 --> 00:30:15,983
To protect himself?
261
00:30:16,148 --> 00:30:19,220
Do you have a light? - I do not smoke.
262
00:30:19,388 --> 00:30:21,856
I should have known.
263
00:30:35,148 --> 00:30:38,982
Do you have any matches? - Of course.
264
00:30:39,148 --> 00:30:42,857
The people of the neighborhood never buy anything from you?
265
00:30:45,388 --> 00:30:49,097
Only the sailors passing by.
266
00:30:51,388 --> 00:30:55,222
Hopefully I can tonight to meet your daughter Mary.
267
00:30:55,388 --> 00:30:58,221
This is only a few days.
268
00:30:58,388 --> 00:31:03,223
Whether you need to find her in Namur. - Why?
269
00:31:03,388 --> 00:31:07,222
She sprained her ankle in the schoolyard.
270
00:31:07,388 --> 00:31:09,344
Would you like a drink?
271
00:31:20,388 --> 00:31:22,856
Want to see Anna?
272
00:31:25,388 --> 00:31:28,744
When Joseph comes back? - Saturday.
273
00:31:28,908 --> 00:31:31,217
That's old gin. - Very nice.
274
00:31:31,388 --> 00:31:33,856
Not crazy, huh?
275
00:33:05,148 --> 00:33:10,586
Nobody is allowed at night in. - I know that. yet do but open.
276
00:33:35,908 --> 00:33:39,218
You will spend the night in this room?
277
00:33:39,388 --> 00:33:42,858
I have to do three rounds through the building.
278
00:33:47,908 --> 00:33:50,217
You are always alone.
279
00:33:50,388 --> 00:33:57,226
At night here, in the morning in your bed and afternoon?
280
00:33:57,388 --> 00:34:00,221
I work in the garden ...
281
00:34:00,388 --> 00:34:02,856
and care for my grandson.
282
00:34:04,908 --> 00:34:10,346
Are you very sure that your daughter was killed?
283
00:34:11,908 --> 00:34:14,741
She did not commit suicide.
284
00:34:14,908 --> 00:34:17,741
She loved her too much son.
285
00:34:17,908 --> 00:34:21,583
She is not gone, not even for money.
286
00:34:23,388 --> 00:34:28,746
I still think she loved Joseph Peeters ...
287
00:34:28,908 --> 00:34:31,866
despite all the trouble.
288
00:34:34,388 --> 00:34:38,222
I knew he wanted to marry her.
289
00:34:38,388 --> 00:34:42,347
They are rich and we are just ordinary workers.
290
00:34:44,388 --> 00:34:46,856
I must do my lap.
291
00:34:51,388 --> 00:34:55,461
I do not understand why you are against us.
292
00:34:55,628 --> 00:34:59,746
Is your son at home? - No. In the city, I think.
293
00:34:59,908 --> 00:35:03,867
Where is he? - Maybe in the Café de la Mairie.
294
00:35:46,628 --> 00:35:48,107
A beer.
295
00:36:00,148 --> 00:36:02,867
The cop of the Flemings.
296
00:36:09,908 --> 00:36:14,459
If you're rich, you do not have to fear the police.
297
00:36:14,628 --> 00:36:18,587
what you now think you should not say?
298
00:36:20,908 --> 00:36:25,459
I repeat that the police are at the service of the rich people.
299
00:36:25,628 --> 00:36:28,347
But if you are poor ...
300
00:36:29,628 --> 00:36:35,225
As if you can not be a Frenchman in France. And especially not poor.
301
00:36:35,388 --> 00:36:38,221
They have made money on the sleeves.
302
00:36:38,388 --> 00:36:40,982
What do they do with us?
303
00:36:41,148 --> 00:36:46,984
They make love with our girls, they make pregnant to murder them afterwards.
304
00:36:47,148 --> 00:36:52,347
We go. You've been drinking too much. - I'm not afraid of him.
305
00:36:58,388 --> 00:37:04,338
Do not mind him. He drank and he is upset by that stuff.
306
00:37:20,908 --> 00:37:24,218
You can see that he provokes me.
307
00:37:24,388 --> 00:37:26,219
He provokes me.
308
00:37:26,388 --> 00:37:29,983
He mocks me because I've been drinking.
309
00:37:30,148 --> 00:37:33,743
Here he dares to say anything outside of Paris.
310
00:37:33,908 --> 00:37:39,346
Without his people to protect him. A real shitheel.
311
00:37:59,148 --> 00:38:00,866
Go to bed.
312
00:38:02,908 --> 00:38:05,866
You're going to keep me. Satisfied?
313
00:38:12,388 --> 00:38:13,867
Go to bed.
314
00:38:43,148 --> 00:38:45,457
Who is there? - Machère.
315
00:38:45,628 --> 00:38:47,346
Come on in.
316
00:38:52,388 --> 00:38:54,856
Do the curtains open.
317
00:38:59,908 --> 00:39:04,220
What is going on? - Big news. Just arrived.
318
00:39:04,388 --> 00:39:08,222
Wait. Whether they bring up my breakfast.
319
00:39:08,388 --> 00:39:09,741
And no milk.
320
00:39:09,908 --> 00:39:13,867
Breakfast Mr. Maigret, please. And no milk.
321
00:39:17,388 --> 00:39:21,745
What news do you have? - They found Germaine.
322
00:39:21,908 --> 00:39:24,342
Death? - Dead.
323
00:39:26,388 --> 00:39:31,746
The Ministry of BiZa in Brussels informed me via Paris.
324
00:39:31,908 --> 00:39:33,227
In?
325
00:39:33,388 --> 00:39:37,222
They found her in the Meuse at Huy.
326
00:39:37,388 --> 00:39:41,222
About 100 kilometers from here. She was murdered.
327
00:39:41,388 --> 00:39:47,224
Listen: The corpse has three weeks at one month in the water.
328
00:39:47,388 --> 00:39:49,856
It was in a far-reaching ...
329
00:39:56,388 --> 00:39:57,867
Enjoy your meal.
330
00:39:59,388 --> 00:40:04,223
In an advanced state of decomposition. - Only essentials.
331
00:40:04,388 --> 00:40:09,223
According to the section she was dead before she ended up in the water.
332
00:40:09,388 --> 00:40:12,221
The doctor says, for two to three days.
333
00:40:12,388 --> 00:40:17,223
Even more interesting: The skull was smashed.
334
00:40:17,388 --> 00:40:22,746
That is the cause of death, according to the physician. The blow was inflicted ...
335
00:40:22,908 --> 00:40:25,866
with a hammer or a sledgehammer.
336
00:40:27,388 --> 00:40:29,219
Do you think it not strange ...
337
00:40:29,388 --> 00:40:34,223
she only thrown a few days after her death in the water?
338
00:40:34,388 --> 00:40:38,745
Do you have a list of her clothes? - Old black shoes.
339
00:40:38,908 --> 00:40:43,220
Black stockings, pink underwear, a black dress.
340
00:40:43,388 --> 00:40:48,223
No coat? - No coat, indeed.
341
00:40:48,388 --> 00:40:52,222
And it was raining that day. Strange. Do you have an idea?
342
00:40:52,388 --> 00:40:54,743
I do not know.
343
00:40:54,908 --> 00:40:59,743
The Piedboeufs informed? - I thought you wanted to go there yourself.
344
00:40:59,908 --> 00:41:05,858
I'm not in charge of this investigation. You can do it. See you later.
345
00:41:51,908 --> 00:41:54,342
Where have you been?
346
00:41:55,908 --> 00:42:00,743
Because of a woman. I had already been to bed with her.
347
00:42:00,908 --> 00:42:03,741
One day she did not want. I had been drinking.
348
00:42:03,908 --> 00:42:09,107
When I grabbed her, she was crying. The police came.
349
00:42:18,908 --> 00:42:23,743
Why did you invented the story of the woman on the dock?
350
00:42:23,908 --> 00:42:27,344
I? - You've seen nothing.
351
00:42:28,908 --> 00:42:31,217
Do you think?
352
00:42:31,388 --> 00:42:34,744
Maybe you're right.
353
00:42:34,908 --> 00:42:38,583
Who asked you to testify?
354
00:42:53,628 --> 00:42:55,220
Did he pay you?
355
00:42:55,388 --> 00:42:59,859
He rounds off. He often does.
356
00:43:02,908 --> 00:43:05,342
But it is not true.
357
00:43:06,908 --> 00:43:09,217
I tell you what you want to hear.
358
00:43:09,388 --> 00:43:13,859
In court would declare the opposite.
359
00:43:35,148 --> 00:43:37,742
What exactly did you see?
360
00:43:37,908 --> 00:43:41,742
You will not believe it anyway. - Tell.
361
00:43:41,908 --> 00:43:45,218
A woman was waiting on the dock.
362
00:43:45,388 --> 00:43:48,744
Then came a man. They flew him around the neck.
363
00:43:48,908 --> 00:43:50,341
Who was it?
364
00:43:51,908 --> 00:43:54,103
I'm not recognized.
365
00:43:56,908 --> 00:43:59,217
Depending located.
366
00:43:59,388 --> 00:44:06,738
I will not tell you what I know, because I hate cops.
367
00:44:06,908 --> 00:44:10,218
I'll let you offer red wine.
368
00:44:10,388 --> 00:44:11,741
Let me see your boat.
369
00:44:11,908 --> 00:44:15,867
The customs officers found him this morning searched.
370
00:44:24,148 --> 00:44:27,220
Have you searched the boat? - Nothing found.
371
00:44:27,388 --> 00:44:31,097
We do it over. Totally according to the rules.
372
00:45:04,388 --> 00:45:06,106
What is it?
373
00:45:07,628 --> 00:45:12,224
You think you're smart. - If not you get me talking.
374
00:45:12,388 --> 00:45:13,867
Sta op.
375
00:45:15,388 --> 00:45:18,858
May I not sit again? - Get up.
376
00:45:28,908 --> 00:45:30,864
What is that?
377
00:45:33,148 --> 00:45:37,221
Do you often hard things in your pillow?
378
00:45:37,388 --> 00:45:39,856
Not very comfortable.
379
00:45:47,908 --> 00:45:49,341
New?
380
00:45:50,908 --> 00:45:54,742
The stupid is that you have it wrong.
381
00:45:54,908 --> 00:45:56,341
I did not do anything.
382
00:45:57,908 --> 00:46:02,220
I have those things on the waterfront found on the fourth of June.
383
00:46:02,388 --> 00:46:07,337
And when did you get the idea of ​​putting them in your seat cushion?
384
00:46:08,908 --> 00:46:12,867
I'm used to the cops do not believe me.
385
00:46:14,388 --> 00:46:16,344
Will you keep me?
386
00:46:17,908 --> 00:46:22,857
You wanted someone here blackmail? - Never in his life.
387
00:46:24,388 --> 00:46:26,856
Do you like me now on, or what?
388
00:46:39,908 --> 00:46:43,867
You never know with cops ...
389
00:47:04,388 --> 00:47:06,344
The doctor expected.
390
00:47:13,148 --> 00:47:14,866
Pleasant.
391
00:47:22,628 --> 00:47:29,466
You are here to help Peeters said my daughter. I'm glad.
392
00:47:29,628 --> 00:47:34,224
How strong do you have to save a woman in the skull?
393
00:47:34,388 --> 00:47:35,867
The skull?
394
00:47:37,388 --> 00:47:42,223
A skull is very sturdy. I can not say exactly.
395
00:47:42,388 --> 00:47:45,221
Why are you asking this question?
396
00:47:45,388 --> 00:47:46,867
Just like that.
397
00:47:49,388 --> 00:47:55,224
What do you think of Joseph Peeters? - He's a good boy.
398
00:47:55,388 --> 00:47:59,222
I would have preferred that he had followed me.
399
00:47:59,388 --> 00:48:02,221
But he wanted to study law.
400
00:48:02,388 --> 00:48:06,745
He would marry your daughter. - Without that wretched thing.
401
00:48:06,908 --> 00:48:10,742
There is no evidence that the child is his.
402
00:48:10,908 --> 00:48:13,980
Have you provided the Piedboeufs money ...
403
00:48:14,148 --> 00:48:16,742
to get away Germaine?
404
00:48:16,908 --> 00:48:19,217
They have not adopted it.
405
00:48:19,388 --> 00:48:26,339
I think Germaine Piedboeuf there with a new boyfriend away.
406
00:48:36,148 --> 00:48:40,858
Do you think your daughter to Joseph goes to bed?
407
00:48:43,908 --> 00:48:46,217
Who told you that?
408
00:48:46,388 --> 00:48:49,858
Marguerite sleep with Joseph?
409
00:49:19,908 --> 00:49:23,742
Recherche. I would like to speak Maria Peeters.
410
00:49:23,908 --> 00:49:26,217
That is impossible.
411
00:49:26,388 --> 00:49:29,221
What? - The Mother Superior is about that.
412
00:49:29,388 --> 00:49:32,221
Go get her. - I can not do.
413
00:49:32,388 --> 00:49:35,744
Can not you do that? - She's with the bishop.
414
00:49:35,908 --> 00:49:40,220
Who will replace her? - She is irreplaceable.
415
00:49:40,388 --> 00:49:42,743
I want Maria to speak immediately.
416
00:49:42,908 --> 00:49:46,218
Not without the permission of the Mother Superior.
417
00:49:46,388 --> 00:49:50,745
When she comes back? - About an hour or two.
418
00:49:50,908 --> 00:49:53,217
Maria can I speak?
419
00:49:53,388 --> 00:49:57,859
Impossible. That's against the rules. Sorry.
420
00:50:38,908 --> 00:50:41,342
Is your boss?
421
00:50:44,388 --> 00:50:47,744
Ahead. Go me.
422
00:50:47,908 --> 00:50:50,866
Where your boss hides his stuff on?
423
00:51:06,908 --> 00:51:11,743
Have you not seen the captain? - No. Is not he on board?
424
00:51:11,908 --> 00:51:16,459
The boat from him? - No. His cousin from Flémalle.
425
00:51:16,628 --> 00:51:20,860
What he earns sail with it? - Not much.
426
00:51:51,388 --> 00:51:55,222
I did not hear you. Are you here for Joseph?
427
00:51:55,388 --> 00:51:57,219
He is as above.
428
00:51:57,388 --> 00:52:01,222
Anna with him? - Yes. Here they already are.
429
00:52:01,388 --> 00:52:03,743
If you are already there, Commissioner?
430
00:52:03,908 --> 00:52:09,744
Has anyone made yesterday fuss at the Café de la Mairie?
431
00:52:09,908 --> 00:52:12,342
It was Gérard Piedboeuf?
432
00:52:14,148 --> 00:52:17,458
Do you want to drink something? - A gin.
433
00:52:17,628 --> 00:52:23,339
Gives you the bottle and the glass you. Sit down, Commissioner.
434
00:52:28,388 --> 00:52:32,222
you ever serves in the shop? - Of course.
435
00:52:32,388 --> 00:52:35,858
You also pays drink in? - Why not?
436
00:52:37,388 --> 00:52:41,859
I can not imagine that you are controlling intoxicated boaters me.
437
00:52:43,908 --> 00:52:49,744
Are not they something bold to you? Maybe even indecent?
438
00:52:49,908 --> 00:52:53,344
Not these glasses. The crystal glasses.
439
00:53:02,388 --> 00:53:05,858
You must once again tell me about him.
440
00:53:24,388 --> 00:53:26,106
Cheers.
441
00:53:36,388 --> 00:53:40,586
We have evidence that Germaine Piedboeuf was murdered.
442
00:53:42,148 --> 00:53:45,220
That's horrible.
443
00:53:45,388 --> 00:53:49,347
Her body was found in Huy. In the Meuse.
444
00:53:51,628 --> 00:53:54,859
That makes it even harder for us.
445
00:53:56,388 --> 00:53:58,743
Perhaps easier.
446
00:53:58,908 --> 00:54:03,220
If your brother can prove that he was not then.
447
00:54:03,388 --> 00:54:08,223
Why? - She was killed with a hammer.
448
00:54:08,388 --> 00:54:13,587
That is not true. - I have the hammer in my pocket.
449
00:54:22,388 --> 00:54:25,221
Heard anything about Maria?
450
00:54:25,388 --> 00:54:30,223
Monday or Tuesday she is better. Maybe she's not coming back.
451
00:54:30,388 --> 00:54:36,338
Why not? - They will all be long nun.
452
00:54:39,628 --> 00:54:41,107
And you?
453
00:54:42,628 --> 00:54:44,858
I become a nun?
454
00:54:47,908 --> 00:54:51,105
I can not imagine actually me.
455
00:54:54,908 --> 00:54:58,742
What is it? - I want to talk to you separately.
456
00:54:58,908 --> 00:55:02,457
What? - About the skipper.
457
00:55:02,628 --> 00:55:05,096
Did he come back?
458
00:55:06,908 --> 00:55:08,341
Did he confess?
459
00:55:09,628 --> 00:55:11,744
Z'n pet en z'n jasje...
460
00:55:11,908 --> 00:55:16,345
were at the river, with that piece of paper on it.
461
00:55:17,908 --> 00:55:21,742
I'm a bastard. What I have done is terrible.
462
00:55:21,908 --> 00:55:26,345
I choose the river. Cassin.
463
00:55:28,628 --> 00:55:33,338
There you have it. I was just talking about a hammer.
464
00:55:36,148 --> 00:55:38,742
Where were you today? - In Namur.
465
00:55:38,908 --> 00:55:41,217
Consider how it is with Mary.
466
00:55:41,388 --> 00:55:43,743
Well? - I was not in there.
467
00:55:43,908 --> 00:55:49,221
Do not you called? - Absolutely. Nothing helped.
468
00:55:49,388 --> 00:55:52,744
I am going there. - You are not there.
469
00:55:52,908 --> 00:55:55,388
Inquire at all stations in the area ...
470
00:55:55,388 --> 00:55:58,221
the skipper. - You do not believe ...
471
00:55:58,388 --> 00:56:00,743
And looking for fingerprints.
472
00:56:00,908 --> 00:56:03,741
What is that? - A hammer.
473
00:56:03,908 --> 00:56:07,344
I need you tonight for dinner.
474
00:56:39,908 --> 00:56:43,742
I would like to speak to the Mother Superior.
475
00:56:43,908 --> 00:56:45,864
She's in the chapel.
476
00:56:49,388 --> 00:56:53,347
Can I wait until the end of the prayer?
477
00:57:13,388 --> 00:57:15,219
Reverend Mother.
478
00:57:15,388 --> 00:57:20,746
I would like to speak to one of your teachers.
479
00:57:20,908 --> 00:57:23,217
I know it should not.
480
00:57:23,388 --> 00:57:28,223
But it's the freedom of the brother of Maria Peeters.
481
00:57:28,388 --> 00:57:33,223
A policeman was here. He threatened us.
482
00:57:33,388 --> 00:57:38,223
I'm sorry, but the situation is serious. He was overzealous.
483
00:57:38,388 --> 00:57:40,856
Would you forgive him?
484
00:57:42,388 --> 00:57:44,856
Let me take you to her.
485
00:58:39,908 --> 00:58:44,106
Your sister has undoubtedly told you I'm a friend.
486
00:58:50,628 --> 00:58:52,346
Do you have pain?
487
00:58:53,908 --> 00:58:55,864
Why are you crying?
488
00:58:57,388 --> 00:59:01,222
Leave me alone. Please.
489
00:59:01,388 --> 00:59:03,856
I must interrogate you.
490
00:59:05,908 --> 00:59:08,342
Are you Inspector Maigret?
491
00:59:13,388 --> 00:59:15,856
I can not help you.
492
00:59:27,388 --> 00:59:29,856
She is very sensitive.
493
00:59:32,388 --> 00:59:37,860
Those states have upset her. And that trap.
494
00:59:39,388 --> 00:59:42,346
She is desperate.
495
00:59:48,908 --> 00:59:52,105
Let us see your face, Mary.
496
00:59:54,628 --> 00:59:56,107
Please.
497
01:00:01,388 --> 01:00:04,744
Sorry.
498
01:00:04,908 --> 01:00:07,581
I'm very nervous.
499
01:00:10,388 --> 01:00:14,222
Have you seen my brother? - An hour ago.
500
01:00:14,388 --> 01:00:18,222
He was at home with Anna and your cousin Marguerite.
501
01:00:18,388 --> 01:00:20,219
How is he doing?
502
01:00:20,388 --> 01:00:25,746
Good. He is calm and confident.
503
01:00:25,908 --> 01:00:28,342
Can I ask you something?
504
01:00:34,388 --> 01:00:39,860
Fourth of June at ten o'clock at night, what did you do?
505
01:00:42,388 --> 01:00:45,107
I played piano with Marguerite.
506
01:00:46,628 --> 01:00:50,587
Was your brother there?
507
01:01:01,388 --> 01:01:06,860
Anna told me that you want to become a nun.
508
01:02:05,908 --> 01:02:11,983
And? Should you be in? - I was an altar boy.
509
01:02:12,148 --> 01:02:16,744
I thought Mary was not there. - Where could she be otherwise?
510
01:02:16,908 --> 01:02:19,217
Did she really dr sprained ankle?
511
01:02:19,388 --> 01:02:22,221
It is in any case sick. And the captain?
512
01:02:22,388 --> 01:02:27,223
He is by train to Brussels. - Do not fallen into the water so.
513
01:02:27,388 --> 01:02:33,861
No, and if he is not dead, then he fled. And if he fled?
514
01:02:35,388 --> 01:02:37,856
You think the same as me.
515
01:02:39,388 --> 01:02:43,222
I guess nothing. I enjoy the wine.
516
01:02:43,388 --> 01:02:47,222
I asked the detective in Brussels him to hold.
517
01:02:47,388 --> 01:02:50,460
There you have done well. And the hammer?
518
01:02:50,628 --> 01:02:54,223
No fingerprints. - I thought so.
519
01:02:54,388 --> 01:02:57,744
You need witnesses. You have found the hammer.
520
01:02:57,908 --> 01:03:02,857
Not me. Inspector Machère found him.
521
01:03:05,908 --> 01:03:09,583
Cheers. - On yours, Machère.
522
01:03:24,388 --> 01:03:26,743
Gérard is at home? - No.
523
01:03:26,908 --> 01:03:30,742
Where is he? - He slept somewhere else.
524
01:03:30,908 --> 01:03:34,344
If you want a fresh cup of coffee?
525
01:03:35,908 --> 01:03:39,742
Jeannot, you have to watch, though.
526
01:03:39,908 --> 01:03:43,742
Here. A little surprise for you.
527
01:03:43,908 --> 01:03:48,743
That should not do. - What would that be? Open it.
528
01:03:48,908 --> 01:03:53,106
Why do you speak Gérard? - Just like that.
529
01:03:54,628 --> 01:03:56,858
Tasty sweets.
530
01:03:58,388 --> 01:03:59,867
May I have one?
531
01:04:01,388 --> 01:04:05,347
Do you want him to hold? - Why?
532
01:04:07,148 --> 01:04:11,858
He has idiot. - He had been drinking.
533
01:04:15,908 --> 01:04:21,346
it is now she is "really" dead, much more difficult for us.
534
01:04:22,908 --> 01:04:27,345
It made no sense, but I still had a little hope.
535
01:04:28,908 --> 01:04:31,103
Especially for the small.
536
01:04:36,388 --> 01:04:38,856
Now everything is over.
537
01:04:40,388 --> 01:04:42,344
She's not coming back.
538
01:05:06,628 --> 01:05:09,222
Are you waiting for your boss? - Yes.
539
01:05:09,388 --> 01:05:14,098
You can wait a long time. - Even drunk, he always comes back.
540
01:05:25,908 --> 01:05:30,220
The alderman, the city manager and the pharmacist.
541
01:05:30,388 --> 01:05:32,743
The investigation is almost complete.
542
01:05:32,908 --> 01:05:36,742
I expect the news of the arrest of Cassin.
543
01:05:36,908 --> 01:05:41,220
Do you know that people have been talking a lot about you?
544
01:05:41,388 --> 01:05:43,743
Gossip, I mean.
545
01:05:43,908 --> 01:05:49,107
A nice cold beer. - Enjoy your stay with us?
546
01:06:08,908 --> 01:06:11,741
That is a long time ago.
547
01:06:11,908 --> 01:06:14,217
She has it not given yourself.
548
01:06:14,388 --> 01:06:18,222
She's too proud for that. Now at least.
549
01:06:18,388 --> 01:06:22,859
And before? - It is at least four years ago.
550
01:06:24,388 --> 01:06:26,743
Tell equally.
551
01:06:26,908 --> 01:06:32,221
One Sunday Germaine went to the caves of Rochefort with Joseph.
552
01:06:32,388 --> 01:06:36,347
Anna was present and they also asked me along.
553
01:06:37,628 --> 01:06:40,745
We hebben picnicked.
554
01:06:40,908 --> 01:06:43,866
The weather was nice, we were happy.
555
01:06:45,388 --> 01:06:50,337
I stayed with Anna and it happened naturally. That's how it goes.
556
01:06:53,388 --> 01:06:54,867
And after that?
557
01:06:57,388 --> 01:07:01,222
She did love it. But it did not last long.
558
01:07:01,388 --> 01:07:04,744
I stopped. She was not my type.
559
01:07:04,908 --> 01:07:08,105
She wanted to, but I do not.
560
01:07:35,908 --> 01:07:40,220
I come by this afternoon, as I said yesterday.
561
01:07:40,388 --> 01:07:45,587
Very well. What time? - Half past three. Does that fit?
562
01:07:49,628 --> 01:07:52,859
Do you have anything new? - I think so.
563
01:08:34,388 --> 01:08:38,097
No, not you. You would not stand.
564
01:08:41,388 --> 01:08:45,461
That will undoubtedly interest.
565
01:08:45,628 --> 01:08:50,338
A good report. But is not there or ...
566
01:08:53,388 --> 01:08:57,859
You know what I mean? - Whether she was raped?
567
01:08:59,388 --> 01:09:01,856
No. That's not in there.
568
01:09:03,148 --> 01:09:06,743
Excuse me, Mr. Commissioner.
569
01:09:06,908 --> 01:09:12,221
I heard that the skipper of the Etoile Polar fled.
570
01:09:12,388 --> 01:09:15,744
That means he's guilty.
571
01:09:15,908 --> 01:09:19,867
In that case, the investigation is completed, right?
572
01:09:21,388 --> 01:09:25,745
I can not answer. I lead this investigation.
573
01:09:25,908 --> 01:09:31,221
Everything points in his direction. - Yes. We want him also hold.
574
01:09:31,388 --> 01:09:34,744
But he can say for example ...
575
01:09:34,908 --> 01:09:38,218
he found the jacket and the hammer ...
576
01:09:38,388 --> 01:09:42,222
and that he has just saved.
577
01:09:42,388 --> 01:09:45,983
Or that he fled because he was afraid.
578
01:09:46,148 --> 01:09:47,740
That makes no sense.
579
01:09:47,908 --> 01:09:53,858
An accusation usually does not make sense. The defense either.
580
01:09:56,388 --> 01:10:00,222
They can more people blame ...
581
01:10:00,388 --> 01:10:03,858
as they did with Joseph.
582
01:10:05,908 --> 01:10:09,344
Do you Gérard Piedboeuf well known?
583
01:10:12,388 --> 01:10:17,860
I am a little while handled him. - For the birth of the child?
584
01:10:22,388 --> 01:10:26,859
You sometimes made trips together.
585
01:10:28,388 --> 01:10:34,338
Your sister is even once gone to the caves of Rochefort.
586
01:10:36,908 --> 01:10:39,342
Is that right, Anna?
587
01:10:41,628 --> 01:10:45,587
I can not remember. - It does not matter.
588
01:10:47,388 --> 01:10:52,223
Would you give me a piece of pie, Miss Anna?
589
01:10:52,388 --> 01:10:55,221
No fruit cake.
590
01:10:55,388 --> 01:10:59,222
Preferably a piece of your delicious rijstevla.
591
01:10:59,388 --> 01:11:03,347
Do you have him homemade? - That they do themselves.
592
01:11:04,908 --> 01:11:06,864
I only regret ...
593
01:11:08,388 --> 01:11:13,746
Mary because it just can not be here before I leave.
594
01:11:13,908 --> 01:11:15,864
Are you going away?
595
01:11:17,908 --> 01:11:19,341
Tonight.
596
01:11:29,628 --> 01:11:32,222
I'd like to talk to you. - Again.
597
01:11:32,388 --> 01:11:36,347
It has haste. - Excuse me.
598
01:11:37,908 --> 01:11:40,741
I can not those guys. Their coffee alone.
599
01:11:40,908 --> 01:11:42,227
What is it?
600
01:11:42,388 --> 01:11:46,745
I have news from Brussels. The skipper was not in the train.
601
01:11:46,908 --> 01:11:50,218
You call that news? - Did you know?
602
01:11:50,388 --> 01:11:52,982
Did you think he was foolish? Not me.
603
01:11:53,148 --> 01:11:56,743
Tonight he's been in Amsterdam or Germany.
604
01:11:56,908 --> 01:12:01,584
With what money? - Good question. With what money?
605
01:12:03,628 --> 01:12:05,858
Which does not have a penny.
606
01:12:07,388 --> 01:12:11,222
Any hasty conclusion. - What should I do?
607
01:12:11,388 --> 01:12:15,745
Drink a drink and listen to music.
608
01:12:15,908 --> 01:12:17,864
Music?
609
01:12:26,148 --> 01:12:28,742
You know what you should do?
610
01:12:28,908 --> 01:12:31,217
Playing the song of Solveig.
611
01:12:31,388 --> 01:12:36,860
Today I'm not in the mood. - Soon I'm gone. Please.
612
01:12:42,628 --> 01:12:44,107
Are you going away?
613
01:12:45,628 --> 01:12:48,859
Sit at my place and listen.
614
01:14:10,388 --> 01:14:12,856
It is now ready.
615
01:14:18,628 --> 01:14:20,346
What do you want?
616
01:14:22,388 --> 01:14:27,098
Before my departure I wanted one last time to talk to you.
617
01:14:33,908 --> 01:14:36,217
Where are you? - Here.
618
01:14:36,388 --> 01:14:40,859
Have you seen the chief? - We'll be right down.
619
01:14:50,628 --> 01:14:52,584
What do you want me to say?
620
01:14:54,148 --> 01:14:55,866
You know it.
621
01:14:59,908 --> 01:15:04,857
What are you going to do? - I told you: return to Paris.
622
01:15:09,908 --> 01:15:11,341
And I?
623
01:15:14,908 --> 01:15:17,866
Who gave the skipper money?
624
01:15:19,388 --> 01:15:20,867
I.
625
01:15:22,388 --> 01:15:24,856
What are you going to do?
626
01:15:35,388 --> 01:15:39,859
How did you Germaine Piedboeuf lured to your room?
627
01:15:41,908 --> 01:15:45,344
Did you know that you was going to kill her?
628
01:15:47,628 --> 01:15:49,459
Hoe lang al?
629
01:15:49,628 --> 01:15:51,584
One month.
630
01:16:00,908 --> 01:16:03,342
Loves you so much for your brother?
631
01:16:06,908 --> 01:16:10,742
Have you told anyone what you had planned?
632
01:16:10,908 --> 01:16:14,457
Nobody. - Him not?
633
01:16:14,628 --> 01:16:17,222
Him not especially.
634
01:16:17,388 --> 01:16:22,587
Under any pretext you Germaine lured to your room?
635
01:16:24,148 --> 01:16:27,220
She had been screaming in the store.
636
01:16:27,388 --> 01:16:29,856
She always cried.
637
01:16:31,628 --> 01:16:34,745
My mother had given her some money.
638
01:16:34,908 --> 01:16:37,217
I took her out ...
639
01:16:37,388 --> 01:16:40,858
and said I had a note from Joseph.
640
01:16:42,388 --> 01:16:47,462
You have gone up through the back door.
641
01:16:47,628 --> 01:16:55,216
You opened the door, Germaine to let go and ...
642
01:16:55,388 --> 01:17:00,223
What do you mean no? - I have not beaten her equal.
643
01:17:00,388 --> 01:17:03,744
Maybe I had not even had the courage.
644
01:17:03,908 --> 01:17:05,864
I do not know anymore.
645
01:17:07,148 --> 01:17:10,220
But she looked at my bed and said:
646
01:17:10,388 --> 01:17:13,744
Does he look up here?
647
01:17:13,908 --> 01:17:16,217
You're in luck.
648
01:17:16,388 --> 01:17:19,107
You have been a child.
649
01:17:21,628 --> 01:17:26,748
When I have beaten her. - How many times?
650
01:17:26,908 --> 01:17:31,459
Once. It is equal collapsed.
651
01:17:31,628 --> 01:17:34,859
I pushed her under the bed.
652
01:17:36,388 --> 01:17:41,098
The inspector will leave. - He can wait.
653
01:17:45,148 --> 01:17:48,220
Have you told your sister, Marguerite?
654
01:17:48,388 --> 01:17:52,222
No. I knew that Joseph was coming.
655
01:17:52,388 --> 01:17:57,223
Mary had him waiting on the dock and make sure he never showed up.
656
01:17:57,388 --> 01:18:00,221
Mary thought it not strange?
657
01:18:00,388 --> 01:18:03,744
They did not understand it but it did.
658
01:18:03,908 --> 01:18:05,341
In Joseph?
659
01:18:06,908 --> 01:18:10,344
We have the body brought to the attic together.
660
01:18:11,908 --> 01:18:15,218
On Saturday we are thrown into the river.
661
01:18:15,388 --> 01:18:18,221
But the skipper has you seen ...
662
01:18:18,388 --> 01:18:21,744
and since then he's blackmailing you.
663
01:18:21,908 --> 01:18:25,742
He has asked for a large sum to go away ...
664
01:18:25,908 --> 01:18:29,105
and to draw suspicion on him.
665
01:18:30,908 --> 01:18:34,867
You had found the hammer. I had to do something quickly.
666
01:18:44,388 --> 01:18:46,106
Did you love him?
667
01:18:47,628 --> 01:18:49,346
I hate him.
668
01:18:57,908 --> 01:19:01,742
What are you going to do? - I already said.
669
01:19:01,908 --> 01:19:04,866
I take the train to Paris.
670
01:19:10,388 --> 01:19:11,867
And I?
671
01:19:13,388 --> 01:19:16,346
I'm not in charge of this investigation.
672
01:19:17,908 --> 01:19:19,864
You need to know yourself.
673
01:20:50,908 --> 01:20:55,220
The train to Paris is ready at platform two.
48106