All language subtitles for 02 - Maigret-chez les Flamands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,908 --> 00:01:24,742 What do you want, Germaine? - Good evening, Mrs Peeters. 2 00:01:24,908 --> 00:01:27,217 Joseph is there? - No. 3 00:01:27,388 --> 00:01:30,744 I need money. - You've already had your allowance. 4 00:01:30,908 --> 00:01:34,742 I will not make it. - You say that every month. 5 00:01:34,908 --> 00:01:37,103 I need 500 francs. 6 00:01:40,628 --> 00:01:44,223 What is it, Germaine? - I want to see Joseph. 7 00:01:44,388 --> 00:01:46,982 Leave my son alone. 8 00:01:47,148 --> 00:01:50,982 I want to see him. - He is not here. Go away. 9 00:01:51,148 --> 00:01:53,457 You have no heart. 10 00:01:53,628 --> 00:01:59,863 You love only yourself and do not care about my child and me. 11 00:02:15,148 --> 00:02:16,581 Here. 12 00:02:19,908 --> 00:02:22,217 And now you leave us alone. 13 00:02:22,388 --> 00:02:24,856 Come on. Go home. 14 00:04:02,908 --> 00:04:04,227 Dear cousin. 15 00:04:04,388 --> 00:04:10,224 Friends of mine, Flemish family Peeters, are in trouble. 16 00:04:10,388 --> 00:04:15,223 They are suspected of the murder of a young woman who has disappeared. 17 00:04:15,388 --> 00:04:18,744 Help them please. They are very lonely. 18 00:04:18,908 --> 00:04:21,741 If you have the time to look at them ... 19 00:04:21,908 --> 00:04:27,346 takes their eldest daughter Anna you at the station of Givet. 20 00:05:06,148 --> 00:05:09,857 Good day. I'm Anna Peeters. 21 00:05:12,388 --> 00:05:17,223 I knew you'd come. Thank you. 22 00:05:17,388 --> 00:05:20,858 Do you have any other baggage? - No. 23 00:05:24,388 --> 00:05:28,222 We think you better stay in the hotel. 24 00:05:28,388 --> 00:05:30,219 Shall we go there? 25 00:05:30,388 --> 00:05:32,743 Why? - You might be tired. 26 00:05:32,908 --> 00:05:35,342 I'm not tired. 27 00:05:53,628 --> 00:05:57,587 Could you easily free up your work? 28 00:06:00,628 --> 00:06:04,098 Do you know the area? - A little. 29 00:06:09,908 --> 00:06:12,741 You can stay a few days? 30 00:06:12,908 --> 00:06:14,341 I think so. 31 00:06:21,388 --> 00:06:26,223 Were you born here? - No, in Zolder, near Hasselt. 32 00:06:26,388 --> 00:06:31,462 My parents have just come to live here before the war. 33 00:06:31,628 --> 00:06:35,098 We spoke when no French. 34 00:06:37,388 --> 00:06:41,347 The police. That's the third search. 35 00:07:08,908 --> 00:07:12,344 My father. Will you continue. 36 00:07:15,148 --> 00:07:17,867 I'll take anything? 37 00:07:32,148 --> 00:07:36,346 Sit down, Commissioner. My mother is so. 38 00:07:39,148 --> 00:07:40,866 Do you play the piano? 39 00:07:42,388 --> 00:07:43,980 My sister and me. 40 00:07:44,148 --> 00:07:46,218 And violin? 41 00:07:46,388 --> 00:07:53,226 Joseph, my brother. He can do anything. making music and studying. 42 00:07:53,388 --> 00:07:59,338 Is he Givet? Thank you. - No. In Leuven. He's coming tonight. 43 00:08:03,148 --> 00:08:06,743 Anna told me that you want to help us. 44 00:08:06,908 --> 00:08:10,742 We can not thank you enough. 45 00:08:10,908 --> 00:08:14,457 Everyone is against my son. 46 00:08:14,628 --> 00:08:17,745 The police think he's guilty. 47 00:08:17,908 --> 00:08:20,741 They search the house. 48 00:08:20,908 --> 00:08:24,218 It's been so since Germaine disappeared. 49 00:08:24,388 --> 00:08:29,223 When was that? - On Wednesday, June three. 50 00:08:29,388 --> 00:08:33,745 She came around ten o'clock in the evening. My mother was here. 51 00:08:33,908 --> 00:08:36,217 Was your brother in Givet that day? 52 00:08:36,388 --> 00:08:41,746 No. He only comes on Saturdays. He was in Leuven, in college. 53 00:08:41,908 --> 00:08:44,217 Why do they suspect him? 54 00:08:44,388 --> 00:08:50,099 A drunken skipper was him on the quay have seen driving past. 55 00:08:52,148 --> 00:08:55,857 Have you seen Germaine? - No. 56 00:08:59,628 --> 00:09:04,748 What did you do after her departure? - I went to my room. 57 00:09:04,908 --> 00:09:10,744 When I returned, my sister sat at the piano and Marguerite was there. 58 00:09:10,908 --> 00:09:16,858 Our niece, the daughter of Dr. Van de Weert. They live in Givet. 59 00:09:21,148 --> 00:09:25,346 Can the light on in the basement? - Of course. 60 00:09:33,628 --> 00:09:37,746 Marguerite is the fiance of my brother. 61 00:09:37,908 --> 00:09:40,741 My mother has a hard time. 62 00:09:40,908 --> 00:09:45,743 They have young engaged to be married his study after Joseph. 63 00:09:45,908 --> 00:09:48,217 When he got that kid. 64 00:09:48,388 --> 00:09:51,858 With Germaine. - A child? 65 00:09:53,388 --> 00:09:58,860 Did they marry equally well? - Marguerite hoped so. 66 00:10:00,388 --> 00:10:02,743 Did Germaine Piedboeuf it? 67 00:10:02,908 --> 00:10:07,857 She insisted with 'm getting married. Maybe he is not even the father. 68 00:10:09,388 --> 00:10:11,219 I did not know... 69 00:10:11,388 --> 00:10:15,859 Inspector Maigret is going to help us. My cousin Marguerite. 70 00:10:17,388 --> 00:10:19,219 Thank you for coming. 71 00:10:19,388 --> 00:10:21,856 You should read it. 72 00:10:23,908 --> 00:10:28,743 Who invented it? - I, just like that. To help Joseph. 73 00:10:28,908 --> 00:10:33,220 Which motorcyclist drove in three late June along the Meuse? 74 00:10:33,388 --> 00:10:37,222 Remuneration to obtain at grocery Peeters. 75 00:10:37,388 --> 00:10:38,741 Not a bad idea. 76 00:10:38,908 --> 00:10:42,218 I need to check something in the attic. 77 00:10:42,388 --> 00:10:43,741 Pleasant. 78 00:10:43,908 --> 00:10:48,743 Inspector Machère. Happy to be working with you. 79 00:10:48,908 --> 00:10:51,217 For you, I do not exist. 80 00:10:51,388 --> 00:10:55,347 I told you on the phone, I am here privately. 81 00:11:05,628 --> 00:11:10,224 Tell your brother to look up to me tonight at the hotel. 82 00:11:10,388 --> 00:11:12,344 We need you. 83 00:11:18,148 --> 00:11:23,222 Everything speaks against Joseph, but I can not do anything without the body. 84 00:11:23,388 --> 00:11:26,221 Where do they come from? - From Limburg. 85 00:11:26,388 --> 00:11:28,743 Here they are not very popular. 86 00:11:28,908 --> 00:11:31,741 Are they rich? - Since the war. 87 00:11:31,908 --> 00:11:35,742 The father has had problems with the resistance. 88 00:11:35,908 --> 00:11:38,741 Anna and her mother take care of the house. 89 00:11:38,908 --> 00:11:40,227 In of Piedboeufs? 90 00:11:40,388 --> 00:11:46,224 Completely different. The father is watchman and son working in the office. 91 00:11:46,388 --> 00:11:50,745 Is he serious? - He loves women and billiards. 92 00:11:50,908 --> 00:11:54,218 And Germaine? - Not very virtuous. 93 00:11:54,388 --> 00:11:55,741 One thing is certain: 94 00:11:55,908 --> 00:11:59,742 She went on three Jun to the Flemings. 95 00:11:59,908 --> 00:12:03,218 Since then nobody has seen her. 96 00:12:03,388 --> 00:12:07,222 Suicide? - No. She loved her child. 97 00:12:07,388 --> 00:12:10,983 I still have a trace. A bastard of a skipper ... 98 00:12:11,148 --> 00:12:16,586 who was prosecuted for fornication. We'll keep him in mind. 99 00:13:15,388 --> 00:13:17,344 Are you Inspector Maigret? 100 00:13:18,908 --> 00:13:21,342 I am Joseph Peeters. 101 00:13:36,908 --> 00:13:39,581 Killer. Where is Germaine? 102 00:13:41,148 --> 00:13:43,582 Why the hostility? 103 00:13:45,628 --> 00:13:49,337 My parents supplied the German ships. 104 00:13:50,908 --> 00:13:55,459 They were not alone, but we are Flemish. 105 00:13:55,628 --> 00:13:58,096 And now the incident with Germaine ... 106 00:13:59,628 --> 00:14:02,745 It does not get any better. 107 00:14:02,908 --> 00:14:05,342 Do you still love your niece? 108 00:14:07,908 --> 00:14:12,106 Nevertheless, you Germaine pregnant. 109 00:14:14,628 --> 00:14:18,587 Did you want to marry her? - No way. 110 00:14:20,388 --> 00:14:24,859 It started as a game. We saw each other secretly. 111 00:14:26,148 --> 00:14:31,347 She made me laugh. She found me intelligent. 112 00:14:32,908 --> 00:14:36,867 One day she told me she was pregnant. 113 00:14:38,388 --> 00:14:41,460 She did not want to remove it. 114 00:14:41,628 --> 00:14:46,861 I would have paid. My mother and my sister had helped me. 115 00:14:49,388 --> 00:14:50,867 But she did not. 116 00:14:52,388 --> 00:14:55,460 Are you sure you're the father? 117 00:14:55,628 --> 00:14:57,983 That is possible. 118 00:14:58,148 --> 00:15:01,857 Looking ever the child? Why not? 119 00:15:05,908 --> 00:15:09,105 The child is a burden to your family. 120 00:15:11,908 --> 00:15:16,220 Fourth of June was not in Givet. - No. I was in Leuven. 121 00:15:16,388 --> 00:15:18,344 Do you have any witnesses? 122 00:15:21,908 --> 00:15:23,341 Where were you? 123 00:15:25,148 --> 00:15:28,220 In my room. I've been learning. 124 00:15:28,388 --> 00:15:30,856 Have you talked to anyone? 125 00:15:32,388 --> 00:15:34,583 I do not know that anymore. 126 00:15:36,628 --> 00:15:38,858 That's annoying. 127 00:15:41,908 --> 00:15:48,222 But meanwhile has reacted a motorcycle rider in the ad: 128 00:15:48,388 --> 00:15:54,736 A garage owner from Dinant. He drove that evening past the house. 129 00:15:54,908 --> 00:15:57,741 That's nice for you ... 130 00:15:57,908 --> 00:16:03,346 but you must prove that you were in Louvain at that time. 131 00:16:05,628 --> 00:16:08,347 That would be even better. 132 00:16:11,388 --> 00:16:14,346 I did not kill her, Commissioner. 133 00:16:15,908 --> 00:16:19,583 I assure you I did not kill her. 134 00:17:08,908 --> 00:17:10,341 What is it? 135 00:17:12,628 --> 00:17:15,745 Is Mr. Piedboeuf home? 136 00:17:15,908 --> 00:17:18,741 The father or the son? - The father. 137 00:17:18,908 --> 00:17:21,342 Are you the police? 138 00:17:22,908 --> 00:17:26,742 Then you should know that he is lying in bed. He works at night. 139 00:17:26,908 --> 00:17:28,739 And his son? 140 00:17:28,908 --> 00:17:33,857 Which is in the works. Come in. I am busy. 141 00:17:38,388 --> 00:17:43,337 You gonna eat a sandwich? A tasty jam sandwich. 142 00:17:45,388 --> 00:17:48,744 That's the son of that poor Germaine. He is sweet. 143 00:17:48,908 --> 00:17:53,743 Allows you to him? - Has disappeared since his mother. 144 00:17:53,908 --> 00:17:58,857 I pass him stand up to his grandfather. You have to help each other. 145 00:18:00,388 --> 00:18:03,221 Are you the one that they let get? 146 00:18:03,388 --> 00:18:07,347 Who? - The Flemings course. 147 00:18:08,908 --> 00:18:12,867 Police always attracts party for the rich. 148 00:18:14,908 --> 00:18:18,742 They have had plenty of time to erase the traces. 149 00:18:18,908 --> 00:18:22,344 Her body will never be found. 150 00:18:23,628 --> 00:18:26,859 Why do you think she's dead? 151 00:18:28,628 --> 00:18:30,346 I feel it. 152 00:18:40,908 --> 00:18:44,344 You scared me. - Excuse me. 153 00:18:45,908 --> 00:18:50,743 Is the room of your brother? - Yes. He left this morning. 154 00:18:50,908 --> 00:18:56,346 A difficult exam. He is a go-getter. I hope he succeeds. 155 00:19:04,148 --> 00:19:09,745 Winter can evaporate the lovely spring can pass 156 00:19:09,908 --> 00:19:12,741 That Ibsen. - I know that. 157 00:19:12,908 --> 00:19:17,857 I stay here waiting for you, O fiancée, until my last day 158 00:19:19,388 --> 00:19:21,743 I went to the Piedboeufs. 159 00:19:21,908 --> 00:19:24,980 What did they say? - Nothing. 160 00:19:25,148 --> 00:19:28,106 I've only seen the child and his nanny. 161 00:19:29,628 --> 00:19:32,347 Is your next room? 162 00:19:55,908 --> 00:19:59,344 How old are you? - Thirty years. 163 00:20:00,908 --> 00:20:05,220 Have you ever been engaged? - No. 164 00:20:05,388 --> 00:20:08,744 Will you help me in an experiment? 165 00:20:08,908 --> 00:20:14,221 The piano playing the same music piece is in three June? 166 00:20:14,388 --> 00:20:17,221 When I have not played. - Who then? 167 00:20:17,388 --> 00:20:21,745 Marguerite. She also sang. - Do you remember what she sang? 168 00:20:21,908 --> 00:20:25,742 The song of Solveig music by Grieg. Why? 169 00:20:25,908 --> 00:20:29,344 Just an experiment. Do it here. 170 00:21:34,148 --> 00:21:39,859 Should I continue, Commissioner? - Come back up. 171 00:21:48,908 --> 00:21:51,741 Yesterday, did you see my brother. 172 00:21:51,908 --> 00:21:55,867 Do you think he committed is capable of murder? 173 00:22:04,628 --> 00:22:08,746 What time it was about? - Eight o'clock in the evening. 174 00:22:08,908 --> 00:22:12,218 Are you sure? - Yes. 175 00:22:12,388 --> 00:22:14,856 Excuse me. 176 00:22:17,388 --> 00:22:18,980 Got news? 177 00:22:19,148 --> 00:22:24,745 The skipper of the Etoile Polar arrived around 8 pm in the café. Smashed. 178 00:22:24,908 --> 00:22:28,742 At the moment he is already sleeping off his intoxication. 179 00:22:28,908 --> 00:22:30,739 I'm still the corpse. 180 00:22:30,908 --> 00:22:34,457 As long as we do not know, I can not get Peeters. 181 00:22:34,628 --> 00:22:38,223 The motorcyclist is known. - That proves nothing. 182 00:22:38,388 --> 00:22:41,221 Right. - Do you think he's innocent? 183 00:22:41,388 --> 00:22:44,858 I guess nothing. See you later. 184 00:23:07,908 --> 00:23:12,459 Gérard Piedboeuf? - Are you a policeman from Paris? 185 00:23:12,628 --> 00:23:16,223 Will you come with me? - I've been there this morning. 186 00:23:16,388 --> 00:23:20,745 Do you want to ask me something? - Maybe. I only beginning. 187 00:23:20,908 --> 00:23:25,220 You work for the Flemings. Everyone knows that. You want... 188 00:23:25,388 --> 00:23:29,347 I want nothing. We go to your father. 189 00:23:32,148 --> 00:23:36,744 Do you know the family Peeters good? - My sister went with them. 190 00:23:36,908 --> 00:23:41,345 I know that. And you? - I have nothing to say. 191 00:23:55,908 --> 00:23:57,739 You've already been here. 192 00:23:57,908 --> 00:24:00,866 Mr. Piedboeuf? - Come on in. 193 00:24:17,148 --> 00:24:19,582 That's my grandson. 194 00:24:21,148 --> 00:24:24,857 When was his mother last seen? 195 00:24:26,388 --> 00:24:28,856 Fourth june evening. 196 00:24:30,388 --> 00:24:33,744 She needed money. 197 00:24:33,908 --> 00:24:38,743 They did always difficult as they had to pay. The allowance. 198 00:24:38,908 --> 00:24:41,217 They wanted rid of her. 199 00:24:41,388 --> 00:24:45,984 She could get a lot of money, if she left for good with the child. 200 00:24:46,148 --> 00:24:48,218 They were against the marriage. 201 00:24:48,388 --> 00:24:51,858 I get 'em. They will pay. 202 00:24:53,388 --> 00:24:57,745 They killed my sister. - It has not been proven. 203 00:24:57,908 --> 00:25:01,742 I have proof that Peeters who was night in Givet. 204 00:25:01,908 --> 00:25:03,739 That's nothing more valuable. 205 00:25:03,908 --> 00:25:09,346 A motorcyclist has stated that he was there that night. 206 00:25:14,388 --> 00:25:16,856 You really are against us. 207 00:25:42,908 --> 00:25:45,217 Inspector Machère seen? 208 00:25:45,388 --> 00:25:48,744 No message? - From your wife. She calls back. 209 00:25:48,908 --> 00:25:51,980 May I? - Go ahead. Would you like to eat? 210 00:25:52,148 --> 00:25:54,582 I'll send the waiter to you. 211 00:25:56,388 --> 00:25:59,744 What will it be? - A sirloin. 212 00:25:59,908 --> 00:26:03,218 How do you want him to have? - Red. 213 00:26:03,388 --> 00:26:07,859 Salad or fries? - Salad and fries. 214 00:26:09,388 --> 00:26:12,346 Would you like something to drink? - A beer. 215 00:26:14,908 --> 00:26:18,867 Inspector Maigret. Phone from Paris. Your wife. 216 00:26:20,628 --> 00:26:22,220 I listen. 217 00:26:22,388 --> 00:26:24,219 Yes it's me. 218 00:26:24,388 --> 00:26:27,221 It goes well. Do not worry. 219 00:26:27,388 --> 00:26:30,221 I do not know yet. 220 00:26:30,388 --> 00:26:32,982 I tell you I do not know. 221 00:26:33,148 --> 00:26:36,220 It usually does not go as I would like. 222 00:26:36,388 --> 00:26:39,744 I was just eating. 223 00:26:39,908 --> 00:26:43,867 I'll call you tomorrow if possible. Kiss. 224 00:27:15,388 --> 00:27:21,099 Cassin of Etoile Polar. He wants to tell you something. 225 00:27:22,628 --> 00:27:27,748 Will there be some of it? Fourth june night you were drunk. 226 00:27:27,908 --> 00:27:29,739 Not at all. 227 00:27:29,908 --> 00:27:35,983 I had a couple of glasses drunk, but I know very well what I have seen. 228 00:27:36,148 --> 00:27:38,218 You saw stop a motor ... 229 00:27:38,388 --> 00:27:41,221 the house of the Flemings. - No. 230 00:27:41,388 --> 00:27:45,859 Which I only heard. - What have you seen? 231 00:27:53,388 --> 00:27:59,224 A woman was waiting on the dock. I'll tell you who: 232 00:27:59,388 --> 00:28:03,461 The ene additionally the werkt in name -. Maria? 233 00:28:03,628 --> 00:28:07,985 A skinny and sad woman. I do not know her name. 234 00:28:08,148 --> 00:28:10,218 What time did you see her? 235 00:28:10,388 --> 00:28:13,460 Eight o'clock, I guess, or later. 236 00:28:13,628 --> 00:28:16,222 Has she seen you? - No. 237 00:28:16,388 --> 00:28:21,223 I hid. I thought she was waiting for a friend. 238 00:28:21,388 --> 00:28:23,743 Wanted to peek at them? - Something like that. 239 00:28:23,908 --> 00:28:28,220 So did you get into trouble. - That is past tense. 240 00:28:28,388 --> 00:28:31,744 Five years in prison. 241 00:28:31,908 --> 00:28:36,220 Who was waiting for Mary? - Not in a boyfriend. 242 00:28:36,388 --> 00:28:39,460 She was on the lookout. 243 00:28:39,628 --> 00:28:46,739 Two people left the house of the Flemings through the back door. 244 00:28:46,908 --> 00:28:51,220 They have thrown something langwerpigs in the Meuse. 245 00:28:51,388 --> 00:28:55,859 Between my boat and the Atalante that lay behind it. 246 00:28:57,628 --> 00:29:00,222 Come with me. - Where to? 247 00:29:00,388 --> 00:29:01,867 Come on. 248 00:29:18,148 --> 00:29:21,345 Well? Where were you exactly? 249 00:29:24,908 --> 00:29:26,341 Over there. 250 00:29:29,628 --> 00:29:30,981 Here. 251 00:29:31,148 --> 00:29:34,220 You must think of something else. - Why? 252 00:29:34,388 --> 00:29:37,744 From here you can not see the grocer. 253 00:29:37,908 --> 00:29:41,867 And even the river between the two boats. 254 00:29:43,908 --> 00:29:46,741 Maybe something away. - That will be best. 255 00:29:46,908 --> 00:29:49,866 If you know it, you will come to us. 256 00:29:51,388 --> 00:29:54,858 And if it's not right, you go to jail. 257 00:30:00,628 --> 00:30:03,222 Does he know anything? 258 00:30:03,388 --> 00:30:08,223 Today or tomorrow he comes with another evidence against Peeters. 259 00:30:08,388 --> 00:30:12,222 Why? - I do not know. 260 00:30:12,388 --> 00:30:15,983 To protect himself? 261 00:30:16,148 --> 00:30:19,220 Do you have a light? - I do not smoke. 262 00:30:19,388 --> 00:30:21,856 I should have known. 263 00:30:35,148 --> 00:30:38,982 Do you have any matches? - Of course. 264 00:30:39,148 --> 00:30:42,857 The people of the neighborhood never buy anything from you? 265 00:30:45,388 --> 00:30:49,097 Only the sailors passing by. 266 00:30:51,388 --> 00:30:55,222 Hopefully I can tonight to meet your daughter Mary. 267 00:30:55,388 --> 00:30:58,221 This is only a few days. 268 00:30:58,388 --> 00:31:03,223 Whether you need to find her in Namur. - Why? 269 00:31:03,388 --> 00:31:07,222 She sprained her ankle in the schoolyard. 270 00:31:07,388 --> 00:31:09,344 Would you like a drink? 271 00:31:20,388 --> 00:31:22,856 Want to see Anna? 272 00:31:25,388 --> 00:31:28,744 When Joseph comes back? - Saturday. 273 00:31:28,908 --> 00:31:31,217 That's old gin. - Very nice. 274 00:31:31,388 --> 00:31:33,856 Not crazy, huh? 275 00:33:05,148 --> 00:33:10,586 Nobody is allowed at night in. - I know that. yet do but open. 276 00:33:35,908 --> 00:33:39,218 You will spend the night in this room? 277 00:33:39,388 --> 00:33:42,858 I have to do three rounds through the building. 278 00:33:47,908 --> 00:33:50,217 You are always alone. 279 00:33:50,388 --> 00:33:57,226 At night here, in the morning in your bed and afternoon? 280 00:33:57,388 --> 00:34:00,221 I work in the garden ... 281 00:34:00,388 --> 00:34:02,856 and care for my grandson. 282 00:34:04,908 --> 00:34:10,346 Are you very sure that your daughter was killed? 283 00:34:11,908 --> 00:34:14,741 She did not commit suicide. 284 00:34:14,908 --> 00:34:17,741 She loved her too much son. 285 00:34:17,908 --> 00:34:21,583 She is not gone, not even for money. 286 00:34:23,388 --> 00:34:28,746 I still think she loved Joseph Peeters ... 287 00:34:28,908 --> 00:34:31,866 despite all the trouble. 288 00:34:34,388 --> 00:34:38,222 I knew he wanted to marry her. 289 00:34:38,388 --> 00:34:42,347 They are rich and we are just ordinary workers. 290 00:34:44,388 --> 00:34:46,856 I must do my lap. 291 00:34:51,388 --> 00:34:55,461 I do not understand why you are against us. 292 00:34:55,628 --> 00:34:59,746 Is your son at home? - No. In the city, I think. 293 00:34:59,908 --> 00:35:03,867 Where is he? - Maybe in the Café de la Mairie. 294 00:35:46,628 --> 00:35:48,107 A beer. 295 00:36:00,148 --> 00:36:02,867 The cop of the Flemings. 296 00:36:09,908 --> 00:36:14,459 If you're rich, you do not have to fear the police. 297 00:36:14,628 --> 00:36:18,587 what you now think you should not say? 298 00:36:20,908 --> 00:36:25,459 I repeat that the police are at the service of the rich people. 299 00:36:25,628 --> 00:36:28,347 But if you are poor ... 300 00:36:29,628 --> 00:36:35,225 As if you can not be a Frenchman in France. And especially not poor. 301 00:36:35,388 --> 00:36:38,221 They have made money on the sleeves. 302 00:36:38,388 --> 00:36:40,982 What do they do with us? 303 00:36:41,148 --> 00:36:46,984 They make love with our girls, they make pregnant to murder them afterwards. 304 00:36:47,148 --> 00:36:52,347 We go. You've been drinking too much. - I'm not afraid of him. 305 00:36:58,388 --> 00:37:04,338 Do not mind him. He drank and he is upset by that stuff. 306 00:37:20,908 --> 00:37:24,218 You can see that he provokes me. 307 00:37:24,388 --> 00:37:26,219 He provokes me. 308 00:37:26,388 --> 00:37:29,983 He mocks me because I've been drinking. 309 00:37:30,148 --> 00:37:33,743 Here he dares to say anything outside of Paris. 310 00:37:33,908 --> 00:37:39,346 Without his people to protect him. A real shitheel. 311 00:37:59,148 --> 00:38:00,866 Go to bed. 312 00:38:02,908 --> 00:38:05,866 You're going to keep me. Satisfied? 313 00:38:12,388 --> 00:38:13,867 Go to bed. 314 00:38:43,148 --> 00:38:45,457 Who is there? - Machère. 315 00:38:45,628 --> 00:38:47,346 Come on in. 316 00:38:52,388 --> 00:38:54,856 Do the curtains open. 317 00:38:59,908 --> 00:39:04,220 What is going on? - Big news. Just arrived. 318 00:39:04,388 --> 00:39:08,222 Wait. Whether they bring up my breakfast. 319 00:39:08,388 --> 00:39:09,741 And no milk. 320 00:39:09,908 --> 00:39:13,867 Breakfast Mr. Maigret, please. And no milk. 321 00:39:17,388 --> 00:39:21,745 What news do you have? - They found Germaine. 322 00:39:21,908 --> 00:39:24,342 Death? - Dead. 323 00:39:26,388 --> 00:39:31,746 The Ministry of BiZa in Brussels informed me via Paris. 324 00:39:31,908 --> 00:39:33,227 In? 325 00:39:33,388 --> 00:39:37,222 They found her in the Meuse at Huy. 326 00:39:37,388 --> 00:39:41,222 About 100 kilometers from here. She was murdered. 327 00:39:41,388 --> 00:39:47,224 Listen: The corpse has three weeks at one month in the water. 328 00:39:47,388 --> 00:39:49,856 It was in a far-reaching ... 329 00:39:56,388 --> 00:39:57,867 Enjoy your meal. 330 00:39:59,388 --> 00:40:04,223 In an advanced state of decomposition. - Only essentials. 331 00:40:04,388 --> 00:40:09,223 According to the section she was dead before she ended up in the water. 332 00:40:09,388 --> 00:40:12,221 The doctor says, for two to three days. 333 00:40:12,388 --> 00:40:17,223 Even more interesting: The skull was smashed. 334 00:40:17,388 --> 00:40:22,746 That is the cause of death, according to the physician. The blow was inflicted ... 335 00:40:22,908 --> 00:40:25,866 with a hammer or a sledgehammer. 336 00:40:27,388 --> 00:40:29,219 Do you think it not strange ... 337 00:40:29,388 --> 00:40:34,223 she only thrown a few days after her death in the water? 338 00:40:34,388 --> 00:40:38,745 Do you have a list of her clothes? - Old black shoes. 339 00:40:38,908 --> 00:40:43,220 Black stockings, pink underwear, a black dress. 340 00:40:43,388 --> 00:40:48,223 No coat? - No coat, indeed. 341 00:40:48,388 --> 00:40:52,222 And it was raining that day. Strange. Do you have an idea? 342 00:40:52,388 --> 00:40:54,743 I do not know. 343 00:40:54,908 --> 00:40:59,743 The Piedboeufs informed? - I thought you wanted to go there yourself. 344 00:40:59,908 --> 00:41:05,858 I'm not in charge of this investigation. You can do it. See you later. 345 00:41:51,908 --> 00:41:54,342 Where have you been? 346 00:41:55,908 --> 00:42:00,743 Because of a woman. I had already been to bed with her. 347 00:42:00,908 --> 00:42:03,741 One day she did not want. I had been drinking. 348 00:42:03,908 --> 00:42:09,107 When I grabbed her, she was crying. The police came. 349 00:42:18,908 --> 00:42:23,743 Why did you invented the story of the woman on the dock? 350 00:42:23,908 --> 00:42:27,344 I? - You've seen nothing. 351 00:42:28,908 --> 00:42:31,217 Do you think? 352 00:42:31,388 --> 00:42:34,744 Maybe you're right. 353 00:42:34,908 --> 00:42:38,583 Who asked you to testify? 354 00:42:53,628 --> 00:42:55,220 Did he pay you? 355 00:42:55,388 --> 00:42:59,859 He rounds off. He often does. 356 00:43:02,908 --> 00:43:05,342 But it is not true. 357 00:43:06,908 --> 00:43:09,217 I tell you what you want to hear. 358 00:43:09,388 --> 00:43:13,859 In court would declare the opposite. 359 00:43:35,148 --> 00:43:37,742 What exactly did you see? 360 00:43:37,908 --> 00:43:41,742 You will not believe it anyway. - Tell. 361 00:43:41,908 --> 00:43:45,218 A woman was waiting on the dock. 362 00:43:45,388 --> 00:43:48,744 Then came a man. They flew him around the neck. 363 00:43:48,908 --> 00:43:50,341 Who was it? 364 00:43:51,908 --> 00:43:54,103 I'm not recognized. 365 00:43:56,908 --> 00:43:59,217 Depending located. 366 00:43:59,388 --> 00:44:06,738 I will not tell you what I know, because I hate cops. 367 00:44:06,908 --> 00:44:10,218 I'll let you offer red wine. 368 00:44:10,388 --> 00:44:11,741 Let me see your boat. 369 00:44:11,908 --> 00:44:15,867 The customs officers found him this morning searched. 370 00:44:24,148 --> 00:44:27,220 Have you searched the boat? - Nothing found. 371 00:44:27,388 --> 00:44:31,097 We do it over. Totally according to the rules. 372 00:45:04,388 --> 00:45:06,106 What is it? 373 00:45:07,628 --> 00:45:12,224 You think you're smart. - If not you get me talking. 374 00:45:12,388 --> 00:45:13,867 Sta op. 375 00:45:15,388 --> 00:45:18,858 May I not sit again? - Get up. 376 00:45:28,908 --> 00:45:30,864 What is that? 377 00:45:33,148 --> 00:45:37,221 Do you often hard things in your pillow? 378 00:45:37,388 --> 00:45:39,856 Not very comfortable. 379 00:45:47,908 --> 00:45:49,341 New? 380 00:45:50,908 --> 00:45:54,742 The stupid is that you have it wrong. 381 00:45:54,908 --> 00:45:56,341 I did not do anything. 382 00:45:57,908 --> 00:46:02,220 I have those things on the waterfront found on the fourth of June. 383 00:46:02,388 --> 00:46:07,337 And when did you get the idea of ​​putting them in your seat cushion? 384 00:46:08,908 --> 00:46:12,867 I'm used to the cops do not believe me. 385 00:46:14,388 --> 00:46:16,344 Will you keep me? 386 00:46:17,908 --> 00:46:22,857 You wanted someone here blackmail? - Never in his life. 387 00:46:24,388 --> 00:46:26,856 Do you like me now on, or what? 388 00:46:39,908 --> 00:46:43,867 You never know with cops ... 389 00:47:04,388 --> 00:47:06,344 The doctor expected. 390 00:47:13,148 --> 00:47:14,866 Pleasant. 391 00:47:22,628 --> 00:47:29,466 You are here to help Peeters said my daughter. I'm glad. 392 00:47:29,628 --> 00:47:34,224 How strong do you have to save a woman in the skull? 393 00:47:34,388 --> 00:47:35,867 The skull? 394 00:47:37,388 --> 00:47:42,223 A skull is very sturdy. I can not say exactly. 395 00:47:42,388 --> 00:47:45,221 Why are you asking this question? 396 00:47:45,388 --> 00:47:46,867 Just like that. 397 00:47:49,388 --> 00:47:55,224 What do you think of Joseph Peeters? - He's a good boy. 398 00:47:55,388 --> 00:47:59,222 I would have preferred that he had followed me. 399 00:47:59,388 --> 00:48:02,221 But he wanted to study law. 400 00:48:02,388 --> 00:48:06,745 He would marry your daughter. - Without that wretched thing. 401 00:48:06,908 --> 00:48:10,742 There is no evidence that the child is his. 402 00:48:10,908 --> 00:48:13,980 Have you provided the Piedboeufs money ... 403 00:48:14,148 --> 00:48:16,742 to get away Germaine? 404 00:48:16,908 --> 00:48:19,217 They have not adopted it. 405 00:48:19,388 --> 00:48:26,339 I think Germaine Piedboeuf there with a new boyfriend away. 406 00:48:36,148 --> 00:48:40,858 Do you think your daughter to Joseph goes to bed? 407 00:48:43,908 --> 00:48:46,217 Who told you that? 408 00:48:46,388 --> 00:48:49,858 Marguerite sleep with Joseph? 409 00:49:19,908 --> 00:49:23,742 Recherche. I would like to speak Maria Peeters. 410 00:49:23,908 --> 00:49:26,217 That is impossible. 411 00:49:26,388 --> 00:49:29,221 What? - The Mother Superior is about that. 412 00:49:29,388 --> 00:49:32,221 Go get her. - I can not do. 413 00:49:32,388 --> 00:49:35,744 Can not you do that? - She's with the bishop. 414 00:49:35,908 --> 00:49:40,220 Who will replace her? - She is irreplaceable. 415 00:49:40,388 --> 00:49:42,743 I want Maria to speak immediately. 416 00:49:42,908 --> 00:49:46,218 Not without the permission of the Mother Superior. 417 00:49:46,388 --> 00:49:50,745 When she comes back? - About an hour or two. 418 00:49:50,908 --> 00:49:53,217 Maria can I speak? 419 00:49:53,388 --> 00:49:57,859 Impossible. That's against the rules. Sorry. 420 00:50:38,908 --> 00:50:41,342 Is your boss? 421 00:50:44,388 --> 00:50:47,744 Ahead. Go me. 422 00:50:47,908 --> 00:50:50,866 Where your boss hides his stuff on? 423 00:51:06,908 --> 00:51:11,743 Have you not seen the captain? - No. Is not he on board? 424 00:51:11,908 --> 00:51:16,459 The boat from him? - No. His cousin from Flémalle. 425 00:51:16,628 --> 00:51:20,860 What he earns sail with it? - Not much. 426 00:51:51,388 --> 00:51:55,222 I did not hear you. Are you here for Joseph? 427 00:51:55,388 --> 00:51:57,219 He is as above. 428 00:51:57,388 --> 00:52:01,222 Anna with him? - Yes. Here they already are. 429 00:52:01,388 --> 00:52:03,743 If you are already there, Commissioner? 430 00:52:03,908 --> 00:52:09,744 Has anyone made yesterday fuss at the Café de la Mairie? 431 00:52:09,908 --> 00:52:12,342 It was Gérard Piedboeuf? 432 00:52:14,148 --> 00:52:17,458 Do you want to drink something? - A gin. 433 00:52:17,628 --> 00:52:23,339 Gives you the bottle and the glass you. Sit down, Commissioner. 434 00:52:28,388 --> 00:52:32,222 you ever serves in the shop? - Of course. 435 00:52:32,388 --> 00:52:35,858 You also pays drink in? - Why not? 436 00:52:37,388 --> 00:52:41,859 I can not imagine that you are controlling intoxicated boaters me. 437 00:52:43,908 --> 00:52:49,744 Are not they something bold to you? Maybe even indecent? 438 00:52:49,908 --> 00:52:53,344 Not these glasses. The crystal glasses. 439 00:53:02,388 --> 00:53:05,858 You must once again tell me about him. 440 00:53:24,388 --> 00:53:26,106 Cheers. 441 00:53:36,388 --> 00:53:40,586 We have evidence that Germaine Piedboeuf was murdered. 442 00:53:42,148 --> 00:53:45,220 That's horrible. 443 00:53:45,388 --> 00:53:49,347 Her body was found in Huy. In the Meuse. 444 00:53:51,628 --> 00:53:54,859 That makes it even harder for us. 445 00:53:56,388 --> 00:53:58,743 Perhaps easier. 446 00:53:58,908 --> 00:54:03,220 If your brother can prove that he was not then. 447 00:54:03,388 --> 00:54:08,223 Why? - She was killed with a hammer. 448 00:54:08,388 --> 00:54:13,587 That is not true. - I have the hammer in my pocket. 449 00:54:22,388 --> 00:54:25,221 Heard anything about Maria? 450 00:54:25,388 --> 00:54:30,223 Monday or Tuesday she is better. Maybe she's not coming back. 451 00:54:30,388 --> 00:54:36,338 Why not? - They will all be long nun. 452 00:54:39,628 --> 00:54:41,107 And you? 453 00:54:42,628 --> 00:54:44,858 I become a nun? 454 00:54:47,908 --> 00:54:51,105 I can not imagine actually me. 455 00:54:54,908 --> 00:54:58,742 What is it? - I want to talk to you separately. 456 00:54:58,908 --> 00:55:02,457 What? - About the skipper. 457 00:55:02,628 --> 00:55:05,096 Did he come back? 458 00:55:06,908 --> 00:55:08,341 Did he confess? 459 00:55:09,628 --> 00:55:11,744 Z'n pet en z'n jasje... 460 00:55:11,908 --> 00:55:16,345 were at the river, with that piece of paper on it. 461 00:55:17,908 --> 00:55:21,742 I'm a bastard. What I have done is terrible. 462 00:55:21,908 --> 00:55:26,345 I choose the river. Cassin. 463 00:55:28,628 --> 00:55:33,338 There you have it. I was just talking about a hammer. 464 00:55:36,148 --> 00:55:38,742 Where were you today? - In Namur. 465 00:55:38,908 --> 00:55:41,217 Consider how it is with Mary. 466 00:55:41,388 --> 00:55:43,743 Well? - I was not in there. 467 00:55:43,908 --> 00:55:49,221 Do not you called? - Absolutely. Nothing helped. 468 00:55:49,388 --> 00:55:52,744 I am going there. - You are not there. 469 00:55:52,908 --> 00:55:55,388 Inquire at all stations in the area ... 470 00:55:55,388 --> 00:55:58,221 the skipper. - You do not believe ... 471 00:55:58,388 --> 00:56:00,743 And looking for fingerprints. 472 00:56:00,908 --> 00:56:03,741 What is that? - A hammer. 473 00:56:03,908 --> 00:56:07,344 I need you tonight for dinner. 474 00:56:39,908 --> 00:56:43,742 I would like to speak to the Mother Superior. 475 00:56:43,908 --> 00:56:45,864 She's in the chapel. 476 00:56:49,388 --> 00:56:53,347 Can I wait until the end of the prayer? 477 00:57:13,388 --> 00:57:15,219 Reverend Mother. 478 00:57:15,388 --> 00:57:20,746 I would like to speak to one of your teachers. 479 00:57:20,908 --> 00:57:23,217 I know it should not. 480 00:57:23,388 --> 00:57:28,223 But it's the freedom of the brother of Maria Peeters. 481 00:57:28,388 --> 00:57:33,223 A policeman was here. He threatened us. 482 00:57:33,388 --> 00:57:38,223 I'm sorry, but the situation is serious. He was overzealous. 483 00:57:38,388 --> 00:57:40,856 Would you forgive him? 484 00:57:42,388 --> 00:57:44,856 Let me take you to her. 485 00:58:39,908 --> 00:58:44,106 Your sister has undoubtedly told you I'm a friend. 486 00:58:50,628 --> 00:58:52,346 Do you have pain? 487 00:58:53,908 --> 00:58:55,864 Why are you crying? 488 00:58:57,388 --> 00:59:01,222 Leave me alone. Please. 489 00:59:01,388 --> 00:59:03,856 I must interrogate you. 490 00:59:05,908 --> 00:59:08,342 Are you Inspector Maigret? 491 00:59:13,388 --> 00:59:15,856 I can not help you. 492 00:59:27,388 --> 00:59:29,856 She is very sensitive. 493 00:59:32,388 --> 00:59:37,860 Those states have upset her. And that trap. 494 00:59:39,388 --> 00:59:42,346 She is desperate. 495 00:59:48,908 --> 00:59:52,105 Let us see your face, Mary. 496 00:59:54,628 --> 00:59:56,107 Please. 497 01:00:01,388 --> 01:00:04,744 Sorry. 498 01:00:04,908 --> 01:00:07,581 I'm very nervous. 499 01:00:10,388 --> 01:00:14,222 Have you seen my brother? - An hour ago. 500 01:00:14,388 --> 01:00:18,222 He was at home with Anna and your cousin Marguerite. 501 01:00:18,388 --> 01:00:20,219 How is he doing? 502 01:00:20,388 --> 01:00:25,746 Good. He is calm and confident. 503 01:00:25,908 --> 01:00:28,342 Can I ask you something? 504 01:00:34,388 --> 01:00:39,860 Fourth of June at ten o'clock at night, what did you do? 505 01:00:42,388 --> 01:00:45,107 I played piano with Marguerite. 506 01:00:46,628 --> 01:00:50,587 Was your brother there? 507 01:01:01,388 --> 01:01:06,860 Anna told me that you want to become a nun. 508 01:02:05,908 --> 01:02:11,983 And? Should you be in? - I was an altar boy. 509 01:02:12,148 --> 01:02:16,744 I thought Mary was not there. - Where could she be otherwise? 510 01:02:16,908 --> 01:02:19,217 Did she really dr sprained ankle? 511 01:02:19,388 --> 01:02:22,221 It is in any case sick. And the captain? 512 01:02:22,388 --> 01:02:27,223 He is by train to Brussels. - Do not fallen into the water so. 513 01:02:27,388 --> 01:02:33,861 No, and if he is not dead, then he fled. And if he fled? 514 01:02:35,388 --> 01:02:37,856 You think the same as me. 515 01:02:39,388 --> 01:02:43,222 I guess nothing. I enjoy the wine. 516 01:02:43,388 --> 01:02:47,222 I asked the detective in Brussels him to hold. 517 01:02:47,388 --> 01:02:50,460 There you have done well. And the hammer? 518 01:02:50,628 --> 01:02:54,223 No fingerprints. - I thought so. 519 01:02:54,388 --> 01:02:57,744 You need witnesses. You have found the hammer. 520 01:02:57,908 --> 01:03:02,857 Not me. Inspector Machère found him. 521 01:03:05,908 --> 01:03:09,583 Cheers. - On yours, Machère. 522 01:03:24,388 --> 01:03:26,743 Gérard is at home? - No. 523 01:03:26,908 --> 01:03:30,742 Where is he? - He slept somewhere else. 524 01:03:30,908 --> 01:03:34,344 If you want a fresh cup of coffee? 525 01:03:35,908 --> 01:03:39,742 Jeannot, you have to watch, though. 526 01:03:39,908 --> 01:03:43,742 Here. A little surprise for you. 527 01:03:43,908 --> 01:03:48,743 That should not do. - What would that be? Open it. 528 01:03:48,908 --> 01:03:53,106 Why do you speak Gérard? - Just like that. 529 01:03:54,628 --> 01:03:56,858 Tasty sweets. 530 01:03:58,388 --> 01:03:59,867 May I have one? 531 01:04:01,388 --> 01:04:05,347 Do you want him to hold? - Why? 532 01:04:07,148 --> 01:04:11,858 He has idiot. - He had been drinking. 533 01:04:15,908 --> 01:04:21,346 it is now she is "really" dead, much more difficult for us. 534 01:04:22,908 --> 01:04:27,345 It made no sense, but I still had a little hope. 535 01:04:28,908 --> 01:04:31,103 Especially for the small. 536 01:04:36,388 --> 01:04:38,856 Now everything is over. 537 01:04:40,388 --> 01:04:42,344 She's not coming back. 538 01:05:06,628 --> 01:05:09,222 Are you waiting for your boss? - Yes. 539 01:05:09,388 --> 01:05:14,098 You can wait a long time. - Even drunk, he always comes back. 540 01:05:25,908 --> 01:05:30,220 The alderman, the city manager and the pharmacist. 541 01:05:30,388 --> 01:05:32,743 The investigation is almost complete. 542 01:05:32,908 --> 01:05:36,742 I expect the news of the arrest of Cassin. 543 01:05:36,908 --> 01:05:41,220 Do you know that people have been talking a lot about you? 544 01:05:41,388 --> 01:05:43,743 Gossip, I mean. 545 01:05:43,908 --> 01:05:49,107 A nice cold beer. - Enjoy your stay with us? 546 01:06:08,908 --> 01:06:11,741 That is a long time ago. 547 01:06:11,908 --> 01:06:14,217 She has it not given yourself. 548 01:06:14,388 --> 01:06:18,222 She's too proud for that. Now at least. 549 01:06:18,388 --> 01:06:22,859 And before? - It is at least four years ago. 550 01:06:24,388 --> 01:06:26,743 Tell equally. 551 01:06:26,908 --> 01:06:32,221 One Sunday Germaine went to the caves of Rochefort with Joseph. 552 01:06:32,388 --> 01:06:36,347 Anna was present and they also asked me along. 553 01:06:37,628 --> 01:06:40,745 We hebben picnicked. 554 01:06:40,908 --> 01:06:43,866 The weather was nice, we were happy. 555 01:06:45,388 --> 01:06:50,337 I stayed with Anna and it happened naturally. That's how it goes. 556 01:06:53,388 --> 01:06:54,867 And after that? 557 01:06:57,388 --> 01:07:01,222 She did love it. But it did not last long. 558 01:07:01,388 --> 01:07:04,744 I stopped. She was not my type. 559 01:07:04,908 --> 01:07:08,105 She wanted to, but I do not. 560 01:07:35,908 --> 01:07:40,220 I come by this afternoon, as I said yesterday. 561 01:07:40,388 --> 01:07:45,587 Very well. What time? - Half past three. Does that fit? 562 01:07:49,628 --> 01:07:52,859 Do you have anything new? - I think so. 563 01:08:34,388 --> 01:08:38,097 No, not you. You would not stand. 564 01:08:41,388 --> 01:08:45,461 That will undoubtedly interest. 565 01:08:45,628 --> 01:08:50,338 A good report. But is not there or ... 566 01:08:53,388 --> 01:08:57,859 You know what I mean? - Whether she was raped? 567 01:08:59,388 --> 01:09:01,856 No. That's not in there. 568 01:09:03,148 --> 01:09:06,743 Excuse me, Mr. Commissioner. 569 01:09:06,908 --> 01:09:12,221 I heard that the skipper of the Etoile Polar fled. 570 01:09:12,388 --> 01:09:15,744 That means he's guilty. 571 01:09:15,908 --> 01:09:19,867 In that case, the investigation is completed, right? 572 01:09:21,388 --> 01:09:25,745 I can not answer. I lead this investigation. 573 01:09:25,908 --> 01:09:31,221 Everything points in his direction. - Yes. We want him also hold. 574 01:09:31,388 --> 01:09:34,744 But he can say for example ... 575 01:09:34,908 --> 01:09:38,218 he found the jacket and the hammer ... 576 01:09:38,388 --> 01:09:42,222 and that he has just saved. 577 01:09:42,388 --> 01:09:45,983 Or that he fled because he was afraid. 578 01:09:46,148 --> 01:09:47,740 That makes no sense. 579 01:09:47,908 --> 01:09:53,858 An accusation usually does not make sense. The defense either. 580 01:09:56,388 --> 01:10:00,222 They can more people blame ... 581 01:10:00,388 --> 01:10:03,858 as they did with Joseph. 582 01:10:05,908 --> 01:10:09,344 Do you Gérard Piedboeuf well known? 583 01:10:12,388 --> 01:10:17,860 I am a little while handled him. - For the birth of the child? 584 01:10:22,388 --> 01:10:26,859 You sometimes made trips together. 585 01:10:28,388 --> 01:10:34,338 Your sister is even once gone to the caves of Rochefort. 586 01:10:36,908 --> 01:10:39,342 Is that right, Anna? 587 01:10:41,628 --> 01:10:45,587 I can not remember. - It does not matter. 588 01:10:47,388 --> 01:10:52,223 Would you give me a piece of pie, Miss Anna? 589 01:10:52,388 --> 01:10:55,221 No fruit cake. 590 01:10:55,388 --> 01:10:59,222 Preferably a piece of your delicious rijstevla. 591 01:10:59,388 --> 01:11:03,347 Do you have him homemade? - That they do themselves. 592 01:11:04,908 --> 01:11:06,864 I only regret ... 593 01:11:08,388 --> 01:11:13,746 Mary because it just can not be here before I leave. 594 01:11:13,908 --> 01:11:15,864 Are you going away? 595 01:11:17,908 --> 01:11:19,341 Tonight. 596 01:11:29,628 --> 01:11:32,222 I'd like to talk to you. - Again. 597 01:11:32,388 --> 01:11:36,347 It has haste. - Excuse me. 598 01:11:37,908 --> 01:11:40,741 I can not those guys. Their coffee alone. 599 01:11:40,908 --> 01:11:42,227 What is it? 600 01:11:42,388 --> 01:11:46,745 I have news from Brussels. The skipper was not in the train. 601 01:11:46,908 --> 01:11:50,218 You call that news? - Did you know? 602 01:11:50,388 --> 01:11:52,982 Did you think he was foolish? Not me. 603 01:11:53,148 --> 01:11:56,743 Tonight he's been in Amsterdam or Germany. 604 01:11:56,908 --> 01:12:01,584 With what money? - Good question. With what money? 605 01:12:03,628 --> 01:12:05,858 Which does not have a penny. 606 01:12:07,388 --> 01:12:11,222 Any hasty conclusion. - What should I do? 607 01:12:11,388 --> 01:12:15,745 Drink a drink and listen to music. 608 01:12:15,908 --> 01:12:17,864 Music? 609 01:12:26,148 --> 01:12:28,742 You know what you should do? 610 01:12:28,908 --> 01:12:31,217 Playing the song of Solveig. 611 01:12:31,388 --> 01:12:36,860 Today I'm not in the mood. - Soon I'm gone. Please. 612 01:12:42,628 --> 01:12:44,107 Are you going away? 613 01:12:45,628 --> 01:12:48,859 Sit at my place and listen. 614 01:14:10,388 --> 01:14:12,856 It is now ready. 615 01:14:18,628 --> 01:14:20,346 What do you want? 616 01:14:22,388 --> 01:14:27,098 Before my departure I wanted one last time to talk to you. 617 01:14:33,908 --> 01:14:36,217 Where are you? - Here. 618 01:14:36,388 --> 01:14:40,859 Have you seen the chief? - We'll be right down. 619 01:14:50,628 --> 01:14:52,584 What do you want me to say? 620 01:14:54,148 --> 01:14:55,866 You know it. 621 01:14:59,908 --> 01:15:04,857 What are you going to do? - I told you: return to Paris. 622 01:15:09,908 --> 01:15:11,341 And I? 623 01:15:14,908 --> 01:15:17,866 Who gave the skipper money? 624 01:15:19,388 --> 01:15:20,867 I. 625 01:15:22,388 --> 01:15:24,856 What are you going to do? 626 01:15:35,388 --> 01:15:39,859 How did you Germaine Piedboeuf lured to your room? 627 01:15:41,908 --> 01:15:45,344 Did you know that you was going to kill her? 628 01:15:47,628 --> 01:15:49,459 Hoe lang al? 629 01:15:49,628 --> 01:15:51,584 One month. 630 01:16:00,908 --> 01:16:03,342 Loves you so much for your brother? 631 01:16:06,908 --> 01:16:10,742 Have you told anyone what you had planned? 632 01:16:10,908 --> 01:16:14,457 Nobody. - Him not? 633 01:16:14,628 --> 01:16:17,222 Him not especially. 634 01:16:17,388 --> 01:16:22,587 Under any pretext you Germaine lured to your room? 635 01:16:24,148 --> 01:16:27,220 She had been screaming in the store. 636 01:16:27,388 --> 01:16:29,856 She always cried. 637 01:16:31,628 --> 01:16:34,745 My mother had given her some money. 638 01:16:34,908 --> 01:16:37,217 I took her out ... 639 01:16:37,388 --> 01:16:40,858 and said I had a note from Joseph. 640 01:16:42,388 --> 01:16:47,462 You have gone up through the back door. 641 01:16:47,628 --> 01:16:55,216 You opened the door, Germaine to let go and ... 642 01:16:55,388 --> 01:17:00,223 What do you mean no? - I have not beaten her equal. 643 01:17:00,388 --> 01:17:03,744 Maybe I had not even had the courage. 644 01:17:03,908 --> 01:17:05,864 I do not know anymore. 645 01:17:07,148 --> 01:17:10,220 But she looked at my bed and said: 646 01:17:10,388 --> 01:17:13,744 Does he look up here? 647 01:17:13,908 --> 01:17:16,217 You're in luck. 648 01:17:16,388 --> 01:17:19,107 You have been a child. 649 01:17:21,628 --> 01:17:26,748 When I have beaten her. - How many times? 650 01:17:26,908 --> 01:17:31,459 Once. It is equal collapsed. 651 01:17:31,628 --> 01:17:34,859 I pushed her under the bed. 652 01:17:36,388 --> 01:17:41,098 The inspector will leave. - He can wait. 653 01:17:45,148 --> 01:17:48,220 Have you told your sister, Marguerite? 654 01:17:48,388 --> 01:17:52,222 No. I knew that Joseph was coming. 655 01:17:52,388 --> 01:17:57,223 Mary had him waiting on the dock and make sure he never showed up. 656 01:17:57,388 --> 01:18:00,221 Mary thought it not strange? 657 01:18:00,388 --> 01:18:03,744 They did not understand it but it did. 658 01:18:03,908 --> 01:18:05,341 In Joseph? 659 01:18:06,908 --> 01:18:10,344 We have the body brought to the attic together. 660 01:18:11,908 --> 01:18:15,218 On Saturday we are thrown into the river. 661 01:18:15,388 --> 01:18:18,221 But the skipper has you seen ... 662 01:18:18,388 --> 01:18:21,744 and since then he's blackmailing you. 663 01:18:21,908 --> 01:18:25,742 He has asked for a large sum to go away ... 664 01:18:25,908 --> 01:18:29,105 and to draw suspicion on him. 665 01:18:30,908 --> 01:18:34,867 You had found the hammer. I had to do something quickly. 666 01:18:44,388 --> 01:18:46,106 Did you love him? 667 01:18:47,628 --> 01:18:49,346 I hate him. 668 01:18:57,908 --> 01:19:01,742 What are you going to do? - I already said. 669 01:19:01,908 --> 01:19:04,866 I take the train to Paris. 670 01:19:10,388 --> 01:19:11,867 And I? 671 01:19:13,388 --> 01:19:16,346 I'm not in charge of this investigation. 672 01:19:17,908 --> 01:19:19,864 You need to know yourself. 673 01:20:50,908 --> 01:20:55,220 The train to Paris is ready at platform two. 48106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.