All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E20.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,645 --> 00:00:18,122 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:42,963 --> 00:01:44,282 (Do you wonder) 3 00:01:45,082 --> 00:01:46,842 (why I let you join the team?) 4 00:01:49,074 --> 00:01:50,682 (Because I want you to learn.) 5 00:01:51,416 --> 00:01:52,682 (Think of it as if) 6 00:01:52,763 --> 00:01:54,386 (I'm still your mentor.) 7 00:01:54,467 --> 00:01:56,619 I just won't be standing there to guide you. That's all. 8 00:01:56,643 --> 00:01:57,962 (I want you) 9 00:01:58,114 --> 00:01:59,722 (to make a decision for me.) 10 00:02:00,463 --> 00:02:01,922 I'll be in your care, Shoan. 11 00:02:05,804 --> 00:02:07,804 Professor Win told me 12 00:02:07,885 --> 00:02:09,602 if this was his surgery, 13 00:02:09,683 --> 00:02:11,402 he would continue. 14 00:02:13,553 --> 00:02:16,402 I believe that he can endure this surgery. 15 00:02:24,202 --> 00:02:25,482 EKG to PEA. 16 00:02:25,681 --> 00:02:27,344 Professor Chompoo, please analyze 5H5T. 17 00:02:27,425 --> 00:02:29,362 I can't touch him now since it's PEA. 18 00:02:29,442 --> 00:02:32,082 Keep compressing. Both lungs are balanced. 19 00:02:32,178 --> 00:02:34,082 We'll now drop the... 20 00:02:34,346 --> 00:02:37,362 Give him one milligram of adrenaline every four minutes. 21 00:02:37,443 --> 00:02:38,801 Is there any change? 22 00:02:38,882 --> 00:02:40,274 EKG to PEA. Keep compressing. 23 00:02:40,362 --> 00:02:43,722 What's going on? I don't see anything wrong with the intraoperative. 24 00:02:55,747 --> 00:02:57,202 Professor! 25 00:03:05,162 --> 00:03:13,162 (Episode 20: Good Doctor) 26 00:03:27,138 --> 00:03:28,442 Win has 27 00:03:28,586 --> 00:03:30,597 a massive pulmonary 28 00:03:30,762 --> 00:03:32,162 embolism. 29 00:03:32,893 --> 00:03:36,482 I've done CPR and called for Professor San to give him ECMO, 30 00:03:37,522 --> 00:03:39,002 but he still hasn't woken up. 31 00:03:40,322 --> 00:03:42,402 I think he might have brain death. 32 00:03:43,985 --> 00:03:46,842 We'll have to continue to examine his condition again. 33 00:03:48,609 --> 00:03:49,962 But 34 00:03:50,282 --> 00:03:52,562 I want his parents and Miss Maysa 35 00:03:53,362 --> 00:03:54,842 to prepare for the worst. 36 00:03:56,362 --> 00:03:57,642 May... 37 00:03:58,314 --> 00:03:59,602 May... 38 00:06:08,482 --> 00:06:10,282 (Pavilion) 39 00:06:26,780 --> 00:06:28,042 Professor. 40 00:06:31,568 --> 00:06:34,042 What should we do? Shoan wouldn't talk to anyone. 41 00:06:38,601 --> 00:06:41,482 The only one who can answer that question is Shoan. 42 00:06:42,242 --> 00:06:44,882 Professor, if Shoan doesn't get a hold of himself soon, 43 00:06:45,371 --> 00:06:47,482 it'll become a big problem. 44 00:06:48,491 --> 00:06:49,962 That's right, Professor. 45 00:07:10,913 --> 00:07:12,922 Professor has taught me... 46 00:07:14,002 --> 00:07:16,562 The answer is massive PE. 47 00:07:18,393 --> 00:07:19,762 I was wrong. 48 00:07:20,376 --> 00:07:22,842 I was wrong... 49 00:07:23,346 --> 00:07:24,922 I was wrong... 50 00:07:25,922 --> 00:07:28,042 Professor has taught me... 51 00:07:28,873 --> 00:07:31,714 The answer is massive PE. 52 00:07:31,802 --> 00:07:35,362 - What happened? - Go find out what you miss. 53 00:07:36,173 --> 00:07:39,042 The answer is massive PE. 54 00:07:40,602 --> 00:07:43,922 Do you remember? Soft tissue sarcoma that causes PEA cardiac arrest. 55 00:07:44,202 --> 00:07:46,922 The answer is massive PE. 56 00:07:48,515 --> 00:07:49,762 I was wrong... 57 00:07:50,230 --> 00:07:51,362 I was wrong... 58 00:07:51,762 --> 00:07:52,962 I was wrong... 59 00:08:10,017 --> 00:08:11,202 I was wrong... 60 00:08:11,433 --> 00:08:12,762 I was wrong... 61 00:08:13,242 --> 00:08:14,482 I was wrong... 62 00:08:15,561 --> 00:08:16,842 I was wrong... 63 00:08:17,784 --> 00:08:19,784 Professor has taught me... 64 00:08:20,364 --> 00:08:23,402 The answer is massive PE. 65 00:08:32,756 --> 00:08:33,882 I was wrong... 66 00:08:34,202 --> 00:08:35,402 I was wrong... 67 00:08:35,848 --> 00:08:37,082 I was wrong... 68 00:08:37,795 --> 00:08:39,962 Professor has taught me... 69 00:08:40,202 --> 00:08:42,802 The answer is massive PE. 70 00:08:48,180 --> 00:08:50,802 Everyone has done their best. 71 00:08:58,002 --> 00:08:59,762 No one has blamed you at all, Shoan. 72 00:09:03,560 --> 00:09:06,322 The answer is massive PE. 73 00:09:07,755 --> 00:09:09,202 I can't help anyone. 74 00:09:09,362 --> 00:09:10,735 I can't help anyone. 75 00:09:10,882 --> 00:09:13,722 I can't help anyone... 76 00:09:18,209 --> 00:09:19,362 I was wrong... 77 00:09:19,747 --> 00:09:21,042 I was wrong... 78 00:09:21,234 --> 00:09:22,642 I was wrong... 79 00:09:23,144 --> 00:09:25,402 Professor has taught me... 80 00:09:26,002 --> 00:09:29,002 The answer is massive PE. 81 00:09:33,058 --> 00:09:34,522 I was wrong... 82 00:09:38,793 --> 00:09:41,002 Professor has taught me... 83 00:09:41,402 --> 00:09:43,362 The answer is massive PE. 84 00:09:50,133 --> 00:09:52,442 Will Shoan ever be back to normal? 85 00:09:58,505 --> 00:10:00,114 I think he will be back. 86 00:10:13,233 --> 00:10:15,047 The board would like to evaluate 87 00:10:15,163 --> 00:10:18,282 if Shoan is truly suitable to be a doctor once again. 88 00:10:23,119 --> 00:10:24,359 I see. 89 00:10:28,897 --> 00:10:30,897 I understand 90 00:10:31,017 --> 00:10:33,602 that Shoan is grieving. 91 00:10:35,137 --> 00:10:37,162 But if this continues to go on, 92 00:10:37,298 --> 00:10:40,722 it'll turn into negligence of duty, Pas. 93 00:10:43,937 --> 00:10:45,602 I want to help, 94 00:10:47,866 --> 00:10:49,642 but I really can't. 95 00:11:02,232 --> 00:11:04,442 I don't want any more bunnies to die. 96 00:11:06,017 --> 00:11:07,922 Death isn't scary. 97 00:11:08,960 --> 00:11:10,442 If you still love them, 98 00:11:10,772 --> 00:11:12,282 they're not really going away. 99 00:11:13,843 --> 00:11:15,402 They'll be here. 100 00:13:07,792 --> 00:13:09,962 - What's going on? - The bed! 101 00:13:10,843 --> 00:13:12,442 It's an emergency! 102 00:13:15,194 --> 00:13:16,522 We have to move him. 103 00:13:20,242 --> 00:13:21,602 Let's go. 104 00:13:21,736 --> 00:13:23,962 There's a lot of blood! 105 00:13:49,353 --> 00:13:51,642 Pek's condition has gotten worse. 106 00:13:52,722 --> 00:13:54,842 His heart doesn't really contract. 107 00:13:55,499 --> 00:13:58,442 So I couldn't perform a normal kidney dialysis. 108 00:13:58,842 --> 00:14:00,562 I had to use hemodialysis continuously. 109 00:14:01,842 --> 00:14:05,682 There's also esophageal varices bleeding. 110 00:14:07,290 --> 00:14:09,962 - The best treatment right now... - I know. 111 00:14:11,714 --> 00:14:13,962 Pek needs to get a kidney transplant. 112 00:14:16,233 --> 00:14:17,602 I'm afraid 113 00:14:18,200 --> 00:14:21,002 a kidney transplant might not be enough this time. 114 00:14:24,522 --> 00:14:27,322 He might have to change his kidney, liver, 115 00:14:28,952 --> 00:14:30,362 and heart. 116 00:15:50,600 --> 00:15:53,362 It's fine if you're not ready to say anything. 117 00:15:55,642 --> 00:15:57,362 You can just listen to me. 118 00:16:03,088 --> 00:16:04,882 I also want to blame it on someone. 119 00:16:05,082 --> 00:16:06,722 I also want to criticize someone. 120 00:16:06,866 --> 00:16:08,866 I also want to be mad at someone. 121 00:16:09,246 --> 00:16:10,642 Because if I'm angry, 122 00:16:13,402 --> 00:16:15,402 I won't have to think about Win. 123 00:16:22,362 --> 00:16:24,162 But the reality isn't like that. 124 00:16:34,522 --> 00:16:36,522 Why does it have to be me? 125 00:16:36,961 --> 00:16:38,802 Is it because I don't have feelings? 126 00:16:40,322 --> 00:16:41,802 No, Shoan. 127 00:16:43,768 --> 00:16:45,402 It's the opposite. 128 00:16:48,184 --> 00:16:50,682 I think Win knew his condition the best. 129 00:16:51,027 --> 00:16:53,027 He also worried about you the most. 130 00:16:54,415 --> 00:16:57,402 - He wanted you to go further. - He didn't have to worry about me! 131 00:16:57,787 --> 00:16:58,998 I don't want to know! 132 00:16:59,122 --> 00:17:00,402 I don't want to know any more! 133 00:17:00,562 --> 00:17:01,962 I want to be back to normal! 134 00:17:02,051 --> 00:17:03,762 I want to be back to normal! 135 00:17:03,922 --> 00:17:05,482 I don't want to know any more! 136 00:17:05,642 --> 00:17:06,943 I don't want to know! 137 00:17:07,041 --> 00:17:09,042 I know it's difficult, Shoan! 138 00:17:09,482 --> 00:17:12,682 But we have to accept it so that we can go through it. 139 00:17:13,201 --> 00:17:14,762 Do you understand, Shoan? 140 00:18:31,179 --> 00:18:32,459 Dr. Prim. 141 00:18:32,977 --> 00:18:34,322 The ER nurses 142 00:18:34,435 --> 00:18:37,482 said Shoan didn't have the motivation to do anything. 143 00:18:37,603 --> 00:18:39,202 Even with just closing the wound, 144 00:18:39,314 --> 00:18:40,682 he didn't want to do it. 145 00:18:40,842 --> 00:18:42,842 He just sat around and did nothing. 146 00:18:44,782 --> 00:18:47,562 Isn't this going to get worse? 147 00:18:48,288 --> 00:18:50,762 What if he gets suspended? 148 00:18:51,225 --> 00:18:53,225 What if he gets fired? 149 00:18:56,384 --> 00:18:59,322 I don't want to lose another good doctor. 150 00:19:03,251 --> 00:19:04,682 It's done. 151 00:19:05,202 --> 00:19:06,402 Dr. Prim. 152 00:19:06,595 --> 00:19:09,002 There was a package for you this morning. 153 00:19:09,362 --> 00:19:10,722 Thank you. 154 00:19:16,592 --> 00:19:20,271 Em, No. 8 and 20 patients have changed their medication. Please watch them. 155 00:19:20,403 --> 00:19:21,802 Yes. 156 00:19:22,792 --> 00:19:25,278 I didn't get to hear an answer from her. 157 00:19:49,476 --> 00:19:51,682 Everyone, thank you for coming 158 00:19:51,810 --> 00:19:57,153 to the GMM Solid Organ Transplant Committee's meeting today. 159 00:19:57,275 --> 00:20:01,002 We have a patient who requires an organ transplant urgently. 160 00:20:01,231 --> 00:20:02,722 I... 161 00:20:03,202 --> 00:20:08,082 I'll let Dr. Primlada, the chief resident, present the case for you. 162 00:20:08,282 --> 00:20:09,442 Prim. 163 00:20:10,000 --> 00:20:13,482 The patient is a 15-year-old male with type O blood. 164 00:20:13,564 --> 00:20:19,459 Rh positive PRA class I 0%, Class II 51%. Underlying 165 00:20:19,562 --> 00:20:22,482 ESRD from autoimmune nephropathy. 166 00:20:22,642 --> 00:20:25,922 On regular hemodialysis three times per week. 167 00:20:26,010 --> 00:20:27,602 Recently, 168 00:20:27,722 --> 00:20:30,739 there's been intradialytic hypotension 169 00:20:30,823 --> 00:20:32,162 so we couldn't pull out UF. 170 00:20:32,281 --> 00:20:34,962 He also has LV global hypokinesia 171 00:20:35,090 --> 00:20:36,849 with pulmonary hypertension. 172 00:20:36,944 --> 00:20:41,322 He's now in ICU with an upper GI bleed with aspiration pneumonia. 173 00:20:41,467 --> 00:20:44,402 He's on ECMO and runs CRRT in the ICU. 174 00:20:44,570 --> 00:20:48,002 The latest lab result is on the screen as you can see. 175 00:20:48,322 --> 00:20:52,522 Combined organ transplant for kidney, liver, and heart at the same time 176 00:20:52,635 --> 00:20:54,842 is the best treatment for this. 177 00:20:58,697 --> 00:21:02,242 Professors, do you have any questions 178 00:21:02,442 --> 00:21:04,162 about this case? 179 00:21:04,432 --> 00:21:05,722 Feel free to ask. 180 00:21:05,819 --> 00:21:10,602 For dilated cardiomyopathy, have you done coronary artery angiography? 181 00:21:10,944 --> 00:21:15,122 The CAG result is normal coronary. 182 00:21:15,600 --> 00:21:17,522 What about upper GI bleeds? 183 00:21:17,651 --> 00:21:19,682 How's the EDG result? 184 00:21:19,922 --> 00:21:23,242 The EDG result is that there's EV bleeding. 185 00:21:23,338 --> 00:21:25,338 We've done rubber band ligation. 186 00:21:25,482 --> 00:21:27,722 There's no re-bleed anymore. 187 00:21:28,280 --> 00:21:29,842 What about the infection? 188 00:21:29,985 --> 00:21:32,682 Has his aspiration pneumonia gotten any better? 189 00:21:34,162 --> 00:21:35,962 It's gotten better, Professor. 190 00:21:39,233 --> 00:21:42,242 Has the patient received heart surgery before? 191 00:21:42,856 --> 00:21:44,442 Never. 192 00:21:45,569 --> 00:21:49,544 I agree with combined organ transplants for three organs. 193 00:21:49,673 --> 00:21:50,896 Prim, I'll leave you 194 00:21:51,011 --> 00:21:53,882 to do an additional workup and CT scan for his chest and whole abdomen. 195 00:21:54,120 --> 00:21:56,482 Also, look at the aortic in his stomach. 196 00:21:56,634 --> 00:21:58,842 - Yes. - Does anyone have anything else to add? 197 00:22:00,313 --> 00:22:03,598 If not, I'll consider that we're now on the same page. 198 00:22:03,694 --> 00:22:05,802 This is considered now our plan of action. 199 00:22:05,938 --> 00:22:09,562 I'd like to appoint Professor San to be the leader of the surgery. 200 00:22:09,722 --> 00:22:13,442 If we get a donor who's compatible with this patient, 201 00:22:13,528 --> 00:22:16,282 we'll call for another meeting to plan for surgery. 202 00:22:18,735 --> 00:22:22,122 When we plan for surgery, I'll invite 203 00:22:22,242 --> 00:22:26,083 Professor Pranya to the meeting. He has done three organ transplants 204 00:22:26,181 --> 00:22:29,802 successfully for the first time in Asia six years ago. 205 00:22:29,962 --> 00:22:31,842 I'll invite him to ask for his opinion. 206 00:22:32,082 --> 00:22:33,322 That's great. 207 00:22:33,490 --> 00:22:36,922 I'd like to end the meeting now. Thank you, everyone. 208 00:22:37,027 --> 00:22:39,562 - Thank you. - Thank you. 209 00:22:47,008 --> 00:22:49,368 I was thinking of Shoan when we talked about organ harvest. 210 00:22:50,271 --> 00:22:53,002 Yeah. I still think of his cold container. 211 00:22:54,257 --> 00:22:55,602 Nick. 212 00:22:56,890 --> 00:22:59,562 If I punch him again, will he get a hold of himself? 213 00:23:02,682 --> 00:23:03,882 You can try. 214 00:23:10,482 --> 00:23:14,562 (Exit) 215 00:23:23,922 --> 00:23:25,602 Shoan's wounds 216 00:23:27,562 --> 00:23:28,962 are really deep. 217 00:23:37,257 --> 00:23:38,962 Can't we do anything at all? 218 00:23:45,401 --> 00:23:46,842 Do we have to wait 219 00:23:47,282 --> 00:23:49,282 and do nothing like this? 220 00:23:59,912 --> 00:24:01,482 I think deeply in his heart, 221 00:24:02,520 --> 00:24:04,362 he still has the spirit of being a doctor. 222 00:24:08,136 --> 00:24:09,762 I believe he'll realize that 223 00:24:10,614 --> 00:24:12,614 there are a lot of people who worry about him 224 00:24:12,722 --> 00:24:14,202 and they are ready to help him 225 00:24:14,602 --> 00:24:15,922 get it back. 226 00:25:36,617 --> 00:25:37,802 Shin... 227 00:25:39,504 --> 00:25:41,162 Please help your brother. 228 00:26:24,496 --> 00:26:29,002 (See? You got this as soon as you made a wish.) 229 00:26:31,335 --> 00:26:33,015 If you don't want any more bunnies to die, 230 00:26:33,115 --> 00:26:35,115 you have to be a doctor 231 00:26:35,322 --> 00:26:36,722 like Dr. Prapas 232 00:26:37,008 --> 00:26:39,842 (so that you can save everyone from dying.) 233 00:26:40,363 --> 00:26:43,916 I will never allow a doctor in your condition to operate on a patient. 234 00:26:43,997 --> 00:26:45,522 You don't like me 235 00:26:45,770 --> 00:26:48,010 - because I am different? - You're well aware of that. 236 00:26:48,114 --> 00:26:49,577 You should reconsider yourself. 237 00:26:49,688 --> 00:26:51,682 You're not suitable as a surgeon. 238 00:26:55,049 --> 00:26:56,642 Your hands 239 00:26:56,842 --> 00:26:58,442 and your brain 240 00:26:58,713 --> 00:27:00,612 can still save a lot of people. 241 00:27:09,378 --> 00:27:10,802 I believe 242 00:27:11,162 --> 00:27:12,522 that these hands 243 00:27:13,705 --> 00:27:16,042 will save a lot of people. 244 00:27:17,225 --> 00:27:18,482 I believe 245 00:27:19,256 --> 00:27:22,642 that you can become more than a surgeon. 246 00:27:25,688 --> 00:27:27,082 (I'll be in your care, Shoan.) 247 00:28:20,882 --> 00:28:22,322 Good evening, Professor. 248 00:28:32,122 --> 00:28:36,722 (Reception) 249 00:29:53,116 --> 00:29:58,522 (Appointment) 250 00:30:03,722 --> 00:30:04,882 (Diaphragm.) 251 00:30:05,082 --> 00:30:06,202 (Spleen.) 252 00:30:06,541 --> 00:30:08,541 Gallbladder, pancreas, 253 00:30:09,091 --> 00:30:11,202 small intestines, 254 00:30:11,362 --> 00:30:12,962 large intestines. 255 00:30:13,113 --> 00:30:14,282 Okay. What about this? 256 00:30:14,410 --> 00:30:18,482 That's inferior vena cava. 257 00:30:19,007 --> 00:30:20,882 And aorta. 258 00:30:23,115 --> 00:30:24,402 Good job. 259 00:30:48,971 --> 00:30:51,082 Good evening. Please get out of the car. 260 00:30:52,730 --> 00:30:54,065 Where are you taking these to? 261 00:30:54,179 --> 00:30:55,282 To the city. 262 00:30:55,382 --> 00:30:57,282 I'd like to see your driver's license. 263 00:30:57,364 --> 00:31:00,842 - Please let me get it first. - Of course. 264 00:31:03,458 --> 00:31:05,282 - Tell me when you get it. - Yes. 265 00:31:07,562 --> 00:31:08,882 What is inside? 266 00:31:09,347 --> 00:31:10,882 Fruits? 267 00:31:17,322 --> 00:31:19,162 Hey, follow him! 268 00:31:20,139 --> 00:31:21,442 Captain. 269 00:31:21,642 --> 00:31:23,122 He's running away. What should we do? 270 00:31:23,360 --> 00:31:24,922 He can't run far. Don't worry. 271 00:31:25,028 --> 00:31:26,882 - Let's take a look at what's inside. - Yes. 272 00:31:27,528 --> 00:31:28,702 Headquarters, 273 00:31:28,822 --> 00:31:31,242 there's a suspect running away from Ratchada's checkpoint. 274 00:31:31,362 --> 00:31:33,842 He's a 45-year-old male wearing a gray shirt. 275 00:31:36,317 --> 00:31:37,962 Help. 276 00:31:40,722 --> 00:31:42,202 Help. 277 00:31:43,477 --> 00:31:45,282 What should we do, Captain? 278 00:31:46,607 --> 00:31:48,750 - That's a human's voice. - What? 279 00:31:48,838 --> 00:31:50,882 - Help. - Can you hear it? 280 00:31:51,602 --> 00:31:52,882 I can hear a voice. 281 00:31:53,042 --> 00:31:54,282 - From inside? - Yes. 282 00:31:54,422 --> 00:31:55,422 Yes. 283 00:31:55,843 --> 00:31:57,442 What should we do? 284 00:31:57,936 --> 00:31:59,402 - That's a human voice. - Yes. 285 00:31:59,522 --> 00:32:02,242 Let's take a look at one of these boxes. Get it out. 286 00:32:02,762 --> 00:32:03,762 Yes. 287 00:32:05,146 --> 00:32:06,322 Be careful. 288 00:32:06,419 --> 00:32:09,962 - Help... - Help... 289 00:32:11,665 --> 00:32:12,922 Help... 290 00:32:14,904 --> 00:32:16,442 Watch out. 291 00:32:18,482 --> 00:32:20,602 - Slowly. - Help... 292 00:32:22,075 --> 00:32:23,842 Help... 293 00:32:24,169 --> 00:32:26,202 Help... 294 00:32:27,419 --> 00:32:30,482 - Help... - Help... 295 00:32:31,466 --> 00:32:33,722 Help... 296 00:32:35,283 --> 00:32:36,882 Help... 297 00:32:38,799 --> 00:32:40,025 Help... 298 00:32:40,130 --> 00:32:43,562 Since there are a lot of people inside, they probably have asphyxiation. 299 00:32:44,825 --> 00:32:47,962 A lot of them have weak pulses. Need to perform CPR immediately. 300 00:32:50,399 --> 00:32:51,781 We only have these many ambulances? 301 00:32:51,805 --> 00:32:54,642 Yes. There are two ambulances for now. I already asked for more. 302 00:32:54,768 --> 00:32:57,166 More are coming. There's pretty bad traffic. 303 00:32:57,281 --> 00:33:01,442 - It's fine. Let's help them for now. - Can you handle that side? 304 00:33:02,330 --> 00:33:03,682 No... 305 00:33:08,481 --> 00:33:09,722 Help... 306 00:33:10,419 --> 00:33:12,002 Help... 307 00:33:24,609 --> 00:33:26,064 Can anyone do CPR here? 308 00:33:26,145 --> 00:33:27,642 Can anyone do CPR here? 309 00:33:27,723 --> 00:33:29,697 No ambulances have come yet. 310 00:33:29,824 --> 00:33:32,402 - Yeah. - Can anyone do it? 311 00:33:32,602 --> 00:33:34,082 Can anyone do it? 312 00:33:35,450 --> 00:33:36,802 Me. 313 00:33:38,058 --> 00:33:39,731 - I've learned about it. - Okay. 314 00:33:39,929 --> 00:33:42,962 - Sergeant, go get him here. - Yes. 315 00:33:46,671 --> 00:33:49,122 - You can begin. - Please start with this one. 316 00:33:58,307 --> 00:34:00,802 1, 2, 3, 4, 5, 317 00:34:00,962 --> 00:34:03,922 6, 7, 8, 9, 10, 11, 318 00:34:04,073 --> 00:34:06,602 12, 13, 14, 15, 16, 319 00:34:06,802 --> 00:34:08,882 17, 18, 19, 20, 320 00:34:09,002 --> 00:34:12,122 21, 22, 23, 24, 25, 26, 321 00:34:12,273 --> 00:34:15,076 27, 28, 29, 30. 322 00:34:24,922 --> 00:34:28,122 (6, 7, 8, 9, 10.) 323 00:34:28,402 --> 00:34:30,882 (11, 12, 13) 324 00:34:31,011 --> 00:34:33,011 (14, 15.) 325 00:34:36,624 --> 00:34:39,642 Shin. Shin, wake up. 326 00:34:39,947 --> 00:34:43,693 1, 2, 3, 4, 5, 327 00:34:43,818 --> 00:34:47,642 6, 7, 8, 9, 10, 328 00:34:48,082 --> 00:34:51,202 11, 12, 13, 329 00:34:51,332 --> 00:34:53,442 - 14, 15. - Doctor. 330 00:34:53,838 --> 00:34:56,082 My kid is fine now. Thank you so much. 331 00:34:56,178 --> 00:34:57,682 Thank you for the robot. 332 00:34:57,794 --> 00:35:00,642 - He really likes it. - I'll probably miss you, Doctor. 333 00:35:00,942 --> 00:35:03,762 (You're so funny, Sea Lion Doctor.) 334 00:35:03,858 --> 00:35:05,642 - Doctor... - Thank you 335 00:35:05,962 --> 00:35:08,318 - for saving my wife. - A doctor's job is to save lives. 336 00:35:08,406 --> 00:35:10,042 Thank you, doctors. 337 00:35:10,146 --> 00:35:12,146 It's a doctor's job, sir. 338 00:35:12,419 --> 00:35:14,162 (I want to take this opportunity) 339 00:35:14,321 --> 00:35:17,762 (to give dying lives a chance to survive.) 340 00:35:19,192 --> 00:35:20,922 That's why I want to be a doctor. 341 00:35:22,876 --> 00:35:24,202 Let me do this myself. 342 00:35:24,353 --> 00:35:25,722 I'm a doctor. 343 00:35:41,562 --> 00:35:44,202 Doctor, there's one injured person here! 344 00:35:44,346 --> 00:35:46,362 His breathing seems weird. Please take a look. 345 00:35:47,802 --> 00:35:49,882 What you've done earlier was already good. 346 00:35:50,082 --> 00:35:51,402 Can you do that for me? 347 00:35:51,632 --> 00:35:52,922 Yes. 348 00:36:05,002 --> 00:36:07,522 It might be tension pneumothorax. We have to do ICD. 349 00:36:07,722 --> 00:36:09,282 - Do you have equipment? - Yes. 350 00:36:09,432 --> 00:36:10,922 - Please bring it here. - Yes. 351 00:36:11,322 --> 00:36:13,042 Doctor, please take a look here. 352 00:36:13,394 --> 00:36:14,762 Yes. 353 00:36:25,178 --> 00:36:26,722 His pulse is still there. 354 00:36:26,850 --> 00:36:28,362 He's considered a yellow patient. 355 00:36:53,376 --> 00:36:54,802 (At Ratchada Road, ) 356 00:36:54,946 --> 00:36:58,882 (the police have found the truck smuggling aliens.) 357 00:36:59,073 --> 00:37:00,482 (With the narrow space) 358 00:37:00,641 --> 00:37:01,922 (and hot weather, ) 359 00:37:02,176 --> 00:37:04,842 (those factors cause them to suffocate.) 360 00:37:04,969 --> 00:37:08,402 (The rescue workers and police are trying to help them.) 361 00:37:08,522 --> 00:37:10,202 (But with a lot of injured people, ) 362 00:37:10,322 --> 00:37:13,882 (they have to ask for help from people in the area.) 363 00:37:14,002 --> 00:37:15,362 (From this incident, ) 364 00:37:15,443 --> 00:37:18,562 (there's someone who records a video of an upstanding citizen.) 365 00:37:18,722 --> 00:37:21,482 (He stepped in to perform CPR to save the victim's life.) 366 00:37:21,602 --> 00:37:24,882 (We've learned later that he's only 15 years old.) 367 00:37:24,970 --> 00:37:26,402 (Hello, Doctor.) 368 00:37:26,600 --> 00:37:29,122 (I'm a daughter of Mr. Prathip Thepphotha, ) 369 00:37:29,210 --> 00:37:31,962 (who you treated two years ago.) 370 00:37:32,447 --> 00:37:34,082 (My dad has already passed away.) 371 00:37:34,163 --> 00:37:36,762 (He insisted that I send this Buddha amulet to you.) 372 00:37:37,066 --> 00:37:38,882 (When you see this, ) 373 00:37:39,136 --> 00:37:41,562 (I hope you can be proud of it.) 374 00:37:41,682 --> 00:37:45,002 (He said he got a lot more from you than just a treatment.) 375 00:37:45,506 --> 00:37:46,962 (As for me, ) 376 00:37:47,122 --> 00:37:49,282 (I'd like to thank you as his daughter) 377 00:37:49,682 --> 00:37:52,762 (as you gave me some more time to be with my dad.) 378 00:37:53,402 --> 00:37:54,842 (Why) 379 00:37:54,963 --> 00:37:56,642 (do you want to be a doctor?) 380 00:37:58,529 --> 00:38:00,529 (So I think what's important) 381 00:38:00,722 --> 00:38:02,362 (is what we do) 382 00:38:02,682 --> 00:38:05,722 to not forget your answer to this 383 00:38:07,387 --> 00:38:09,482 throughout your whole career as a doctor. 384 00:38:41,572 --> 00:38:46,642 (#TheAnswerToTheBeginning) 385 00:39:02,096 --> 00:39:03,522 You're back, Doctor? 386 00:39:06,925 --> 00:39:08,242 Yes. 387 00:39:10,016 --> 00:39:12,658 I've heard about you from the nurses. 388 00:39:14,182 --> 00:39:16,522 I thought you might not be back again. 389 00:39:21,568 --> 00:39:23,322 I was a coward. 390 00:39:24,616 --> 00:39:26,882 I was afraid I would make another mistake. 391 00:39:33,586 --> 00:39:35,082 I understand that. 392 00:39:36,771 --> 00:39:38,402 I'm also afraid of that. 393 00:39:41,633 --> 00:39:43,642 My parents died because of me. 394 00:39:45,074 --> 00:39:46,314 On that day, 395 00:39:47,057 --> 00:39:50,882 a drunkard drove his car and crashed into us. 396 00:39:52,757 --> 00:39:54,282 But I was the driver. 397 00:39:56,322 --> 00:39:58,322 Sometimes, I think 398 00:40:01,216 --> 00:40:03,002 that if I had died instead, 399 00:40:03,722 --> 00:40:05,722 everything might have been better. 400 00:40:14,282 --> 00:40:16,162 It's because when you survive 401 00:40:18,139 --> 00:40:21,002 while seeing your loved ones die, 402 00:40:21,241 --> 00:40:23,082 it's devastating. 403 00:40:27,872 --> 00:40:29,562 Pek was the one who said that. 404 00:40:59,208 --> 00:41:01,802 I just want Pek to get a chance to become an adult. 405 00:41:04,799 --> 00:41:08,122 I want him to live normally like other people. 406 00:41:41,002 --> 00:41:45,441 We've now had a donor who's compatible with the patient. 407 00:41:45,529 --> 00:41:49,162 Today, I've invited Professor Pranya from Sirirat 408 00:41:49,362 --> 00:41:53,242 to be our adviser. He'll also help with the planning. 409 00:41:53,402 --> 00:41:55,842 - Thank you so much. - You're welcome. 410 00:41:56,876 --> 00:41:58,842 - Good morning. - Dr. Prim, you can begin. 411 00:42:00,299 --> 00:42:01,609 Well then... 412 00:42:01,722 --> 00:42:05,562 From the latest lab result this morning, CBC hematocrit 413 00:42:05,643 --> 00:42:07,757 is around the same at 22%. 414 00:42:07,838 --> 00:42:10,402 There are 220,000 platelets. 415 00:42:10,635 --> 00:42:13,362 The coagulogram is a little prolonged. PT 17. 416 00:42:13,522 --> 00:42:15,042 PTT 35. 417 00:42:15,138 --> 00:42:16,882 BUN and creatinine have decreased. 418 00:42:17,035 --> 00:42:20,722 BUN is now at 37.6. Creatinine is now at 5.8. 419 00:42:20,827 --> 00:42:24,162 Electrolyte is normal. Liver function is still the same. 420 00:42:25,883 --> 00:42:28,602 When is the estimated time for cross-clamp time? 421 00:42:29,016 --> 00:42:32,722 We have to go to Phetchabun Hospital. 422 00:42:32,803 --> 00:42:36,242 We have to land at Phitsanulok and get a car to Phetchabun. 423 00:42:36,347 --> 00:42:38,522 It'll take around four hours. 424 00:42:38,748 --> 00:42:42,842 We can do cross-clamp time around noon. 425 00:42:43,080 --> 00:42:45,417 No, that's too long. 426 00:42:53,943 --> 00:42:55,322 Excuse me. 427 00:42:56,146 --> 00:42:59,682 For three organ transplants on one single person, 428 00:42:59,838 --> 00:43:01,962 if it takes more than four hours to transport organs, 429 00:43:02,066 --> 00:43:04,662 it can affect the function of the new heart. 430 00:43:10,490 --> 00:43:12,362 I agree with him. 431 00:43:12,482 --> 00:43:15,882 He's right. For three organ transplants, 432 00:43:16,065 --> 00:43:19,682 if it takes too long, it can affect the function of the new heart 433 00:43:19,842 --> 00:43:21,442 which might be about off-pump. 434 00:43:21,562 --> 00:43:24,522 It can affect the cold ischemic time of other organs. 435 00:43:24,627 --> 00:43:26,602 What he said was exactly right. 436 00:43:27,689 --> 00:43:28,962 Yes, Professor. 437 00:43:29,882 --> 00:43:31,882 Professor San, Professor Benz, what do you think? 438 00:43:32,137 --> 00:43:34,522 I agree with Professor Pranya and Shoan, 439 00:43:34,727 --> 00:43:39,042 but I don't think it's easy to find another compatible donor. 440 00:43:43,802 --> 00:43:44,802 Yes? 441 00:43:45,162 --> 00:43:46,682 Okay. Yes. 442 00:43:47,760 --> 00:43:48,962 Everyone, 443 00:43:49,075 --> 00:43:52,362 a coordinator told me that we just got a new donor 444 00:43:52,522 --> 00:43:55,122 who is compatible with our patient. 445 00:43:55,282 --> 00:43:57,402 He's in Bangkok. 446 00:43:57,672 --> 00:43:59,082 In Bangkok? 447 00:43:59,507 --> 00:44:01,002 - Yes. - This is so lucky. 448 00:44:01,099 --> 00:44:02,402 It really is. 449 00:44:02,648 --> 00:44:04,402 Can we still change the plan? 450 00:44:04,745 --> 00:44:06,682 I don't think there'll be any problems. 451 00:44:06,896 --> 00:44:11,017 Nick, Pleum, you'll go to harvest the organs. 452 00:44:11,120 --> 00:44:13,535 Prim, help Professor San with the heart. 453 00:44:13,615 --> 00:44:16,122 I'll get the liver ready with Mummim 454 00:44:16,299 --> 00:44:18,442 and Shoan. Can you do it? 455 00:44:18,712 --> 00:44:20,162 I can. 456 00:44:23,082 --> 00:44:25,642 Do you have anything to add, Professor Chompoo? 457 00:44:26,682 --> 00:44:29,202 Since this is three organ transplantations, 458 00:44:29,322 --> 00:44:32,640 at which step should we give immunosuppressant to him? 459 00:44:32,744 --> 00:44:34,562 And how many doses should we use? 460 00:44:34,808 --> 00:44:37,122 You can follow the protocol of a heart transplant. 461 00:44:37,211 --> 00:44:39,882 Use 20 mg of basiliximab per IV before the incision. 462 00:44:40,002 --> 00:44:42,401 Use 500 mg of methylprednisolone for bypass 463 00:44:42,482 --> 00:44:45,202 and 500 mg before removing the heart clamp. 464 00:44:49,943 --> 00:44:52,802 Everything he said was exactly right. 465 00:44:53,076 --> 00:44:54,522 Professor Prapas, 466 00:44:54,627 --> 00:44:57,882 he's really a gem just like everyone says. 467 00:44:58,670 --> 00:45:00,442 - He's really good. - Yes. 468 00:45:26,042 --> 00:45:29,082 I'm glad that we get to operate together again, Doctor. 469 00:45:31,440 --> 00:45:32,642 Yes. 470 00:45:37,802 --> 00:45:38,942 Okay. 471 00:45:42,598 --> 00:45:43,922 (Shoan.) 472 00:45:54,683 --> 00:45:56,002 (Are you okay?) 473 00:46:18,047 --> 00:46:19,362 Pleum, perform a suction. 474 00:46:19,585 --> 00:46:20,802 Good. 475 00:46:20,899 --> 00:46:22,242 Metzenbaum scissors. 476 00:46:23,522 --> 00:46:24,762 Right angle. 477 00:46:37,178 --> 00:46:38,583 Pleum, perform a suction here. 478 00:46:38,668 --> 00:46:40,187 - Yes. - Okay. 479 00:46:40,646 --> 00:46:42,602 - Good. - Just a bit more around this. 480 00:46:42,962 --> 00:46:44,322 Metzenbaum scissors, please. 481 00:46:45,449 --> 00:46:47,362 Get ready for SVC and IVC. 482 00:46:53,913 --> 00:46:56,322 - Right angle. - Will the heart be here soon? 483 00:46:56,458 --> 00:46:57,552 Yes. 484 00:46:57,696 --> 00:47:00,242 I'll do an aortic cross-clamp in half an hour. 485 00:47:00,354 --> 00:47:01,714 Yes. 486 00:47:25,282 --> 00:47:26,882 - Is the heart ready? - Yes. 487 00:47:26,986 --> 00:47:28,402 Please give it to me. 488 00:47:32,954 --> 00:47:34,322 Open it. Good job. 489 00:47:34,482 --> 00:47:36,722 I think we can transplant the heart in time. 490 00:47:36,859 --> 00:47:37,922 Okay. 491 00:47:38,122 --> 00:47:42,082 (It's another achievement for Thai doctors. They have performed) 492 00:47:42,379 --> 00:47:44,154 (three organ transplants on a single patient.) 493 00:47:44,178 --> 00:47:46,962 (This operation took around 13 hours.) 494 00:47:47,313 --> 00:47:49,202 (It's another achievement for Thai doctors, ) 495 00:47:49,362 --> 00:47:51,802 (after the first successful three organ transplants in Asia) 496 00:47:51,962 --> 00:47:53,642 (in 2017.) 497 00:48:15,824 --> 00:48:17,442 - Are you going? - Yes. 498 00:48:17,615 --> 00:48:20,041 This is Professor Prapas' lunch box. 499 00:48:22,880 --> 00:48:24,562 Let me see. 500 00:48:27,682 --> 00:48:29,402 You're ready. 501 00:48:33,530 --> 00:48:36,082 I'll leave after I finish organizing your fridge. 502 00:48:37,913 --> 00:48:40,922 You don't have to come every week. I can do it myself. 503 00:48:42,162 --> 00:48:44,002 You won't have time for it. 504 00:48:44,930 --> 00:48:46,602 I want to do it for you. 505 00:48:51,517 --> 00:48:52,722 Okay. 506 00:48:53,323 --> 00:48:54,882 I'll get going then. 507 00:48:55,007 --> 00:48:56,762 - Sure. - Goodbye. 508 00:49:16,290 --> 00:49:18,082 I'll go wait over there. 509 00:49:18,758 --> 00:49:20,162 Take your time. 510 00:50:37,322 --> 00:50:39,162 - Hello. - Hello. 511 00:50:40,642 --> 00:50:42,842 He is finally here to see his brother? 512 00:51:06,202 --> 00:51:08,161 - Hello, Doctor. - Hello. 513 00:51:08,280 --> 00:51:10,302 - Hello, Doctor. - How are you? 514 00:51:10,532 --> 00:51:12,090 The pain has lessened, hasn't it? 515 00:51:12,461 --> 00:51:14,282 Overall, his condition is better. 516 00:51:14,426 --> 00:51:16,858 His body hasn't shown a sign of rejection for the new organs. 517 00:51:16,882 --> 00:51:20,682 With some rest, I think he will get to go home in a few days. 518 00:51:20,892 --> 00:51:22,322 Thank you so much. 519 00:51:22,403 --> 00:51:24,355 Thank you so much. 520 00:51:24,442 --> 00:51:27,922 If you have any questions, you can ask our residents or nurses. 521 00:51:28,027 --> 00:51:29,601 - They'll report it to me. - Okay. 522 00:51:29,682 --> 00:51:31,817 - I'll excuse myself then. - Yes. 523 00:51:31,898 --> 00:51:32,898 Goodbye. 524 00:51:33,010 --> 00:51:35,162 - I'll leave him to you. - Yes, Professor. 525 00:51:39,850 --> 00:51:41,682 - Miss Paan. - Yes? 526 00:51:42,491 --> 00:51:43,922 Thank you so much. 527 00:51:44,489 --> 00:51:45,962 For what? 528 00:51:46,800 --> 00:51:50,482 Pek asked me a question that I couldn't answer the other day. 529 00:51:51,002 --> 00:51:53,042 But I got the answer from you. 530 00:51:54,402 --> 00:51:57,442 What did I ask you, Doctor? 531 00:51:58,858 --> 00:52:00,602 You asked me, 532 00:52:02,056 --> 00:52:05,502 "Why would a doctor save anyone if everyone has to die anyway?" 533 00:52:06,762 --> 00:52:09,162 I got the answer from two good doctors, 534 00:52:09,306 --> 00:52:11,002 and from you, Miss Paan. 535 00:52:11,600 --> 00:52:14,522 With those three answers, I can conclude that 536 00:52:16,170 --> 00:52:18,962 everyone will die. Doctors will die as well. 537 00:52:19,167 --> 00:52:20,967 It's natural for humans. 538 00:52:21,733 --> 00:52:24,442 But saving people 539 00:52:24,866 --> 00:52:26,922 is also natural for doctors. 540 00:52:27,122 --> 00:52:28,442 Therefore, 541 00:52:29,170 --> 00:52:32,402 we should do our best to do our duties. That should be enough. 542 00:52:41,722 --> 00:52:43,082 We'll take our leave then. 543 00:52:43,242 --> 00:52:44,962 - Goodbye. - Goodbye, Doctor. 544 00:52:45,074 --> 00:52:46,922 - Goodbye. - Goodbye. 545 00:52:47,100 --> 00:52:48,362 Goodbye. 546 00:52:50,182 --> 00:52:51,562 Have a lot of rest. 547 00:52:52,258 --> 00:52:53,882 You don't have to be stressed. 548 00:53:06,078 --> 00:53:08,522 Congratulations. 549 00:53:17,329 --> 00:53:19,329 My bro! That's my bro! 550 00:53:21,156 --> 00:53:22,442 Congratulations. 551 00:53:28,427 --> 00:53:31,722 For most of us here, 552 00:53:31,963 --> 00:53:35,842 I don't think this year has been easy. 553 00:53:37,034 --> 00:53:39,034 During this whole year, 554 00:53:39,322 --> 00:53:41,002 in our hospital, 555 00:53:41,816 --> 00:53:44,402 a lot of things have happened. 556 00:53:45,122 --> 00:53:46,562 Good things, 557 00:53:47,855 --> 00:53:49,082 bad things, 558 00:53:50,457 --> 00:53:52,098 and new things. 559 00:53:52,666 --> 00:53:53,882 And also 560 00:53:55,544 --> 00:53:56,962 we suffer some loss. 561 00:53:58,002 --> 00:53:59,882 But what I want to say is that 562 00:54:00,933 --> 00:54:04,762 this is once again a reminder of a philosophy that says 563 00:54:05,516 --> 00:54:06,802 life 564 00:54:07,921 --> 00:54:09,522 is uncertain. 565 00:54:12,042 --> 00:54:15,362 And the people who can teach us 566 00:54:15,473 --> 00:54:18,642 about the treatment and the way of life 567 00:54:19,211 --> 00:54:20,842 aren't anyone else. 568 00:54:21,459 --> 00:54:25,162 They're the people who we're trying to save. 569 00:54:26,070 --> 00:54:28,602 That's right. It's our patients. 570 00:54:29,402 --> 00:54:30,802 You have to accept 571 00:54:32,409 --> 00:54:34,282 that we, doctors, 572 00:54:35,763 --> 00:54:38,002 are just humans. 573 00:54:38,467 --> 00:54:40,402 We're not perfect. 574 00:54:41,181 --> 00:54:42,842 If one day 575 00:54:43,526 --> 00:54:44,827 in the future, 576 00:54:45,372 --> 00:54:47,402 when you have 577 00:54:48,680 --> 00:54:50,042 doubt, 578 00:54:51,441 --> 00:54:52,762 when you feel hopeless, 579 00:54:53,810 --> 00:54:56,602 when you question what you're going to do 580 00:54:57,538 --> 00:54:59,002 and can't find an answer 581 00:54:59,226 --> 00:55:00,682 when that time comes, 582 00:55:00,763 --> 00:55:01,962 go back 583 00:55:02,122 --> 00:55:05,442 to the first day you wanted to be a doctor. 584 00:55:06,802 --> 00:55:08,122 Think of 585 00:55:09,675 --> 00:55:11,163 the reason 586 00:55:11,864 --> 00:55:13,162 why you wanted to be a doctor. 587 00:55:23,555 --> 00:55:24,835 I hope 588 00:55:25,802 --> 00:55:27,402 that these questions and answers 589 00:55:29,896 --> 00:55:31,562 will take us 590 00:55:32,164 --> 00:55:34,802 to the path where we can be ourselves the most. 591 00:55:44,215 --> 00:55:45,855 I'd like to express my congratulations 592 00:55:47,264 --> 00:55:48,682 to every doctor here. 593 00:55:49,427 --> 00:55:51,602 I wish you good luck. 594 00:55:52,562 --> 00:55:54,642 I hope you'll be a good doctor 595 00:55:56,404 --> 00:55:57,922 in your own way. 596 00:55:59,994 --> 00:56:01,242 Thank you. 597 00:56:33,442 --> 00:56:35,882 (My brother told me) 598 00:56:36,082 --> 00:56:38,602 (that I was still a little different from other people.) 599 00:56:39,057 --> 00:56:41,842 (I still like to do things in an organized manner.) 600 00:56:42,122 --> 00:56:44,482 (I can be too direct and catch people off guard.) 601 00:56:44,963 --> 00:56:48,442 (I still look like a robot for most people.) 602 00:56:49,457 --> 00:56:50,722 (But inside, ) 603 00:56:50,931 --> 00:56:53,242 (I know I've changed so much.) 604 00:56:53,402 --> 00:56:57,282 First, we'll perform a vertical incision on the abdomen. 605 00:56:57,394 --> 00:57:00,476 Then, we'll go into the cutaneous... 606 00:57:00,570 --> 00:57:01,962 Please stop, Doctor. 607 00:57:02,043 --> 00:57:03,722 I don't understand what you're saying. 608 00:57:03,843 --> 00:57:06,202 - Can you say... - Please calm down. 609 00:57:06,625 --> 00:57:07,922 Let me think. 610 00:57:08,035 --> 00:57:09,437 (I'm happy) 611 00:57:09,555 --> 00:57:11,442 (that I get to do what I really like.) 612 00:57:11,523 --> 00:57:13,283 (And that is treating people and operating.) 613 00:57:13,514 --> 00:57:17,082 (I'm still trying to find out what it is to be a good doctor.) 614 00:57:20,825 --> 00:57:24,082 (I once wanted to be what people called normal.) 615 00:57:24,343 --> 00:57:27,762 (I thought they should have understood what I was.) 616 00:57:27,962 --> 00:57:29,282 (But when I think like that, ) 617 00:57:29,395 --> 00:57:30,722 (I found that) 618 00:57:30,962 --> 00:57:33,962 (I was hurt by people's expectations.) 619 00:57:34,562 --> 00:57:36,802 (In the end, I understand now) 620 00:57:37,362 --> 00:57:40,082 (that what I want is so basic and normal.) 621 00:57:40,882 --> 00:57:43,362 (I just want someone to believe) 622 00:57:43,635 --> 00:57:45,962 (and see my own specialness.) 623 00:57:46,745 --> 00:57:48,745 (Just a few people who can say) 624 00:57:49,088 --> 00:57:50,602 (that they believe in me.) 625 00:57:51,291 --> 00:57:52,882 Dr. Prim, hello. 626 00:57:53,082 --> 00:57:55,562 There are a lot of patients every day. 627 00:57:56,322 --> 00:57:57,802 But it's still okay. 628 00:57:59,832 --> 00:58:02,362 (Have you stopped drinking extra sweet lattes?) 629 00:58:03,836 --> 00:58:07,122 Yeah, but I drink extra sweet black coffee instead. 630 00:58:07,360 --> 00:58:10,802 (You can't. You have to stop drinking that, or you'd become a hippo.) 631 00:58:11,087 --> 00:58:12,602 (Don't forget to eat vegetables.) 632 00:58:12,723 --> 00:58:14,042 I know that. 633 00:58:14,256 --> 00:58:17,002 You should go. You'll get annoyed if you're late again. 634 00:58:17,148 --> 00:58:18,642 - Okay. - (Goodbye.) 635 00:58:18,812 --> 00:58:20,122 Bye-bye. 636 00:58:24,657 --> 00:58:26,522 You haven't gone home, Doctor? 637 00:58:27,251 --> 00:58:30,122 Come on, Doctor. There are a lot of patients waiting now. 638 00:58:34,603 --> 00:58:35,722 Let's go. 639 00:58:41,497 --> 00:58:42,802 Hello. 640 00:58:53,153 --> 00:58:55,002 Yeah! 641 00:58:57,082 --> 00:59:00,202 (Welcome back, Professor!) 642 00:59:08,283 --> 00:59:10,283 Hello, Mummim, a second-year resident. 643 00:59:11,298 --> 00:59:12,602 Nick. 644 00:59:13,459 --> 00:59:14,802 Where are the others? 645 00:59:14,922 --> 00:59:16,682 Pleum is picking up the first-year resident. 646 00:59:17,122 --> 00:59:20,922 By the way, what is a fellow like you doing in a resident's break room? 647 00:59:21,546 --> 00:59:23,082 If I have to say it politely, 648 00:59:23,249 --> 00:59:25,922 I'll say it's because I'm lonely. But for real though, 649 00:59:26,202 --> 00:59:27,642 I'm just not really busy. 650 00:59:28,274 --> 00:59:29,482 You're so annoying. 651 00:59:29,642 --> 00:59:31,282 What's this? 652 00:59:31,522 --> 00:59:33,082 I heard you guys from the outside. 653 00:59:34,344 --> 00:59:36,682 Pleum, where is the new girl? 654 00:59:36,882 --> 00:59:39,402 She's in the toilet. She's probably nervous. 655 00:59:40,475 --> 00:59:41,722 Nick. 656 00:59:42,070 --> 00:59:43,562 Has Prim contacted you at all? 657 00:59:44,031 --> 00:59:45,482 - Prim? - Yeah. 658 00:59:45,642 --> 00:59:46,882 It's like she's disappeared. 659 00:59:47,002 --> 00:59:50,122 We're probably not important enough for her to call us. 660 00:59:51,122 --> 00:59:52,722 Are you sulking or what? 661 00:59:54,472 --> 00:59:55,842 Come in. 662 00:59:58,718 --> 01:00:01,362 Good morning, I'm Bua, a first-year resident. 663 01:00:02,313 --> 01:00:03,842 Let me introduce myself again. 664 01:00:04,082 --> 01:00:07,682 I'm Pleum, a fourth-year resident. She's Mummim, a second-year resident. 665 01:00:07,922 --> 01:00:09,242 As for me, 666 01:00:09,562 --> 01:00:12,162 I'm Nick, a fellow in plastic surgery. 667 01:00:12,562 --> 01:00:14,922 - He already has a girlfriend. - That's enough. 668 01:00:15,762 --> 01:00:17,242 And that's all of us? 669 01:00:18,122 --> 01:00:19,522 There's another one. 670 01:00:20,416 --> 01:00:21,882 He's just arrived. 671 01:00:28,642 --> 01:00:31,930 Good morning. I'm Dr. Shoan Jatemeechai, 27 years old. 672 01:00:32,042 --> 01:00:33,362 I'm a second-year resident. 673 01:00:33,522 --> 01:00:36,522 I have high-functioning autism. 674 01:00:36,682 --> 01:00:40,102 I like bunnies. I like to look at the moon, and I like drawing. 675 01:00:40,202 --> 01:00:42,682 I can watch TV for hours. 676 01:00:42,779 --> 01:00:44,442 Nice to meet you. 46750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.