All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E19.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,634 --> 00:00:18,122 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:02:09,807 --> 00:02:10,882 Shoan. 3 00:02:11,722 --> 00:02:14,362 Stop being upset with Professor Win already. 4 00:02:15,113 --> 00:02:17,322 At this rate, how can you operate on him? 5 00:02:17,565 --> 00:02:19,565 Like it or not, I have to do it. 6 00:02:21,642 --> 00:02:23,882 The cancer has grown that big. 7 00:02:24,320 --> 00:02:25,722 He must have felt something. 8 00:02:25,825 --> 00:02:27,562 How can he be completely unaware? 9 00:02:31,802 --> 00:02:32,802 You see. 10 00:02:33,543 --> 00:02:36,922 This is a common mistake for us doctors. 11 00:02:37,610 --> 00:02:39,082 We like to think that 12 00:02:39,322 --> 00:02:41,762 we know about illnesses more than anyone. 13 00:02:42,232 --> 00:02:44,922 That's why we get careless. That's the mistake. 14 00:03:01,019 --> 00:03:02,202 Think about this. 15 00:03:03,017 --> 00:03:04,882 You've made a mistake. 16 00:03:07,008 --> 00:03:10,322 If all you do is reminisce on that mistake 17 00:03:10,611 --> 00:03:12,082 without trying to fix it, 18 00:03:12,825 --> 00:03:15,282 that mistake will remain a mistake. 19 00:03:15,919 --> 00:03:17,482 But if you do something about it, 20 00:03:17,865 --> 00:03:20,842 that mistake becomes a lesson. 21 00:03:21,091 --> 00:03:23,091 You won't make the same mistake again. 22 00:03:29,082 --> 00:03:33,202 We will fix it together by saving Professor Win. 23 00:03:40,682 --> 00:03:42,722 (Prapas: Win, Shoan is okay now.) 24 00:03:42,882 --> 00:03:45,322 That kid sure gets upset easily. 25 00:03:48,672 --> 00:03:51,762 I agree with Shoan on this, though. 26 00:03:53,377 --> 00:03:55,082 This is your husband here. 27 00:03:56,112 --> 00:03:58,282 Yeah, Mr. Husband. 28 00:03:58,394 --> 00:04:00,035 Take your medicine now. 29 00:04:26,660 --> 00:04:32,636 (Episode 19: Unstable) 30 00:04:44,565 --> 00:04:45,882 Thank you. 31 00:04:49,722 --> 00:04:51,802 Everyone is just as shocked. 32 00:04:55,842 --> 00:04:57,122 We'll just 33 00:04:57,802 --> 00:04:59,642 do what we do best. 34 00:05:01,009 --> 00:05:02,402 What is that? 35 00:05:03,864 --> 00:05:05,042 Here. 36 00:05:05,560 --> 00:05:06,802 Study it. 37 00:05:09,758 --> 00:05:11,442 Let's start studying tonight. 38 00:05:16,002 --> 00:05:17,242 Okay. 39 00:05:18,160 --> 00:05:19,482 Are you really okay? 40 00:05:21,743 --> 00:05:23,442 Show me some enthusiasm. 41 00:05:25,643 --> 00:05:26,962 I'm okay. 42 00:05:32,256 --> 00:05:33,722 Smile. 43 00:05:37,424 --> 00:05:39,162 Yeah. That's all I need. 44 00:05:39,683 --> 00:05:41,922 - Can I go in? - Okay. Come on. 45 00:05:53,882 --> 00:05:57,769 (Examination: Dr. Archawin Akephaiboon) 46 00:06:08,912 --> 00:06:10,122 Come in. 47 00:06:13,698 --> 00:06:15,322 What's with you guys? 48 00:06:16,066 --> 00:06:17,722 Don't you have to see your patients? 49 00:06:18,137 --> 00:06:21,802 We just want to see how our respected professor is doing. 50 00:06:21,883 --> 00:06:23,402 Not only do we respect you, 51 00:06:23,976 --> 00:06:26,042 but we also love you. 52 00:06:26,351 --> 00:06:30,242 If we were on duty, I would have given you punishment for abandoning work. 53 00:06:30,457 --> 00:06:32,042 You just left your patients? 54 00:06:33,727 --> 00:06:35,962 He's as harsh as ever. 55 00:06:36,208 --> 00:06:38,208 Do you need any help moving? 56 00:06:38,619 --> 00:06:40,082 Let Pleum help you. 57 00:06:41,953 --> 00:06:43,793 - Okay. You can take this. - Yes, Professor. 58 00:06:43,826 --> 00:06:45,002 What's in that box? 59 00:06:45,785 --> 00:06:48,882 Gifts and letters I got from my patients. 60 00:06:49,017 --> 00:06:52,602 It's normal when you've worked for over a decade. 61 00:06:53,410 --> 00:06:54,722 You've got a lot of those. 62 00:06:54,882 --> 00:06:56,882 I'll take the box to your car. 63 00:06:57,682 --> 00:06:58,962 See you downstairs. 64 00:06:59,507 --> 00:07:01,162 Go back to your patients too. 65 00:07:01,243 --> 00:07:03,642 All of you doctors. 66 00:07:04,346 --> 00:07:06,980 If you don't, I'll deduct your points. 67 00:07:17,086 --> 00:07:18,922 You're really taking a break. 68 00:07:23,923 --> 00:07:25,874 I'm a patient now. 69 00:07:26,993 --> 00:07:28,962 You'll still see me, though. 70 00:07:29,471 --> 00:07:31,722 You'll be visiting me in recovery. 71 00:07:33,360 --> 00:07:35,042 You won't avoid me this time, right? 72 00:07:37,051 --> 00:07:38,122 I won't. 73 00:07:38,815 --> 00:07:40,402 I have a question. 74 00:07:41,689 --> 00:07:43,002 What is it? 75 00:07:44,690 --> 00:07:46,322 Why does it have to be me? 76 00:07:46,688 --> 00:07:49,002 Why did you want me in the OR? 77 00:07:51,166 --> 00:07:52,882 Cases like mine 78 00:07:53,672 --> 00:07:55,122 are interesting, right? 79 00:07:55,322 --> 00:07:57,002 You don't see one of these cases often. 80 00:07:57,882 --> 00:07:59,562 Think of it as if 81 00:07:59,813 --> 00:08:01,362 I'm still your professor. 82 00:08:01,482 --> 00:08:03,862 I just won't be standing there to guide you. That's all. 83 00:08:06,907 --> 00:08:08,762 Hey, Shoan. 84 00:08:10,762 --> 00:08:12,522 I'm not asking you 85 00:08:13,265 --> 00:08:15,265 to take my life in your hands. 86 00:08:17,312 --> 00:08:20,842 Other professors will be attending this operation. 87 00:08:21,547 --> 00:08:23,882 You're just there to observe. 88 00:08:28,982 --> 00:08:30,222 Professor. 89 00:08:30,374 --> 00:08:32,202 I read on the internet that 90 00:08:32,968 --> 00:08:36,322 don't show your support by saying "keep fighting." 91 00:08:36,602 --> 00:08:39,642 It will make them feel worse. 92 00:08:40,360 --> 00:08:42,802 What should I say then? 93 00:08:45,521 --> 00:08:46,521 So... 94 00:08:47,402 --> 00:08:50,042 Has anyone said that to you? 95 00:08:50,257 --> 00:08:51,257 Yes. 96 00:08:51,384 --> 00:08:55,402 Did you feel upset, angry, or sad? 97 00:08:57,714 --> 00:08:58,802 I didn't. 98 00:08:58,914 --> 00:09:00,362 Did you feel better then? 99 00:09:02,465 --> 00:09:03,922 I felt 100 00:09:04,594 --> 00:09:06,082 better, yes. 101 00:09:06,257 --> 00:09:08,562 That's just how it is. Let's go. 102 00:09:09,955 --> 00:09:11,242 Professor. 103 00:09:11,482 --> 00:09:13,442 Are we ever going to leave tonight? 104 00:09:18,793 --> 00:09:20,522 Keep fighting. 105 00:09:30,297 --> 00:09:31,802 Of course, Dr. Shoan. 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,522 Oh, hey. Is everything alright? 107 00:09:45,759 --> 00:09:46,922 It's alright. 108 00:09:47,160 --> 00:09:50,082 That doctor said I'm outstanding among the first-year residents. 109 00:09:50,397 --> 00:09:51,397 Really? 110 00:10:06,185 --> 00:10:07,922 Don't listen to them. Let's go. 111 00:10:08,865 --> 00:10:10,682 We have a lot to do, quickly. 112 00:10:17,402 --> 00:10:19,402 (Examination: Ultrasound) 113 00:10:19,531 --> 00:10:21,762 We'll find out the gender today. 114 00:10:22,263 --> 00:10:25,562 See? It's obvious between his legs. 115 00:10:25,825 --> 00:10:28,482 It's sticking out. He's a boy all right. 116 00:10:30,985 --> 00:10:32,402 Is he healthy? 117 00:10:32,562 --> 00:10:35,402 From the results, his weight is normal. 118 00:10:35,490 --> 00:10:37,122 The level of amniotic fluid is good. 119 00:10:37,275 --> 00:10:39,242 Let's see his fingers. 120 00:10:39,842 --> 00:10:42,162 We can clearly see his fingers. 121 00:10:42,440 --> 00:10:44,202 He's putting two fingers up. 122 00:10:44,370 --> 00:10:46,722 He's telling his dad to keep fighting. 123 00:10:47,890 --> 00:10:50,722 Let's listen to his heartbeat one more time. 124 00:11:03,522 --> 00:11:06,722 His heart rate is within normal range. 125 00:11:06,882 --> 00:11:09,322 It's consistent and clear. 126 00:11:44,240 --> 00:11:49,082 Win, can we stop by the doctors' lounge and get my vitamin from Rin? 127 00:11:50,882 --> 00:11:54,122 This morning, Rin had a patient, so she left it there. 128 00:11:54,656 --> 00:11:55,882 Of course. 129 00:12:00,962 --> 00:12:04,322 Win, you can go on ahead. I need to make a call. 130 00:12:14,065 --> 00:12:16,922 - Welcome, Professor! - Yeah! 131 00:12:17,442 --> 00:12:20,082 Now that you're here, please come to Examination Room 3. 132 00:12:20,234 --> 00:12:23,922 You have 15 patients waiting for you. 133 00:12:24,419 --> 00:12:26,682 - What? - You're working til midnight. 134 00:12:28,434 --> 00:12:30,603 - It's work non-stop. - You guys are making this a big deal. 135 00:12:30,627 --> 00:12:32,642 Professors are in on this too? 136 00:12:34,474 --> 00:12:38,942 Look at these. Pizzas, fried chicken, and stuff. 137 00:12:39,116 --> 00:12:40,602 This party's on me! 138 00:12:40,747 --> 00:12:42,922 Yay! 139 00:12:43,113 --> 00:12:45,562 - Go and sit down! - Professor. 140 00:12:45,776 --> 00:12:47,522 Here you go. 141 00:12:48,672 --> 00:12:51,362 Professor, today you'll see how we eat. 142 00:12:52,402 --> 00:12:53,602 Nick. 143 00:12:53,829 --> 00:12:55,469 You sound like you're asking for trouble. 144 00:12:57,508 --> 00:12:58,762 It's okay. 145 00:12:58,843 --> 00:13:01,642 You look way more lively today, Professor. 146 00:13:02,999 --> 00:13:05,142 Last night was probably the first time in 20 years 147 00:13:05,222 --> 00:13:06,642 I had eight hours of sleep. 148 00:13:07,163 --> 00:13:09,282 - That long? - I'm jealous, 149 00:13:09,394 --> 00:13:11,642 but I won't wait that long. 150 00:13:11,969 --> 00:13:14,282 So how did it go? Do you have a date for your operation? 151 00:13:14,402 --> 00:13:15,602 Yeah. In seven days. 152 00:13:15,802 --> 00:13:17,882 - Exactly one week. - That soon? 153 00:13:18,214 --> 00:13:21,042 I don't know if the surgeon's assistant is ready though. 154 00:13:21,202 --> 00:13:22,562 I am ready. 155 00:13:23,296 --> 00:13:25,642 Are you really? Do you have any questions? 156 00:13:26,387 --> 00:13:28,713 - Can I ask? I do. I have a lot... - Hey! 157 00:13:28,794 --> 00:13:30,082 - Not now. - What? 158 00:13:30,496 --> 00:13:33,202 Do you need to ask right now? 159 00:13:33,607 --> 00:13:36,842 Professor, I need your help on something. I'll send you the link. 160 00:13:37,330 --> 00:13:41,482 By the way, is your little one a boy or a girl? 161 00:13:42,541 --> 00:13:46,432 - It's a boy. Trust me. - Really? Why? 162 00:13:46,562 --> 00:13:49,402 - The three-eyed god guided him. - Yay! 163 00:13:49,523 --> 00:13:51,322 - How's that? - Yeah. With his third eye. 164 00:13:51,619 --> 00:13:53,459 - I think it's a boy. - How did it turn out? 165 00:13:54,252 --> 00:13:55,602 How did it go? 166 00:14:00,887 --> 00:14:03,362 - Yeah. That's more like it. - I'm full. 167 00:14:32,643 --> 00:14:36,322 (Ward 5) 168 00:14:41,697 --> 00:14:43,082 Good morning. 169 00:14:43,642 --> 00:14:47,122 - Good morning, Doctors. - You're having fun? You're fine now. 170 00:14:47,212 --> 00:14:49,042 - So am I going home? - Yeah, let's go. 171 00:14:49,367 --> 00:14:51,082 - Let's go! - For real? 172 00:14:52,082 --> 00:14:54,362 Okay, Dr. Shoan. You may begin. 173 00:14:55,129 --> 00:14:57,002 The patient is male, 15 years old, 174 00:14:57,098 --> 00:14:58,620 with end-stage renal disease. 175 00:14:58,731 --> 00:15:01,917 He has been receiving treatment for terminal kidney disease for four years. 176 00:15:02,002 --> 00:15:04,322 Attached to him on the right neck is a permanent catheter. 177 00:15:04,362 --> 00:15:05,762 Today is his second day in. 178 00:15:05,883 --> 00:15:08,682 His latest condition is no fever and regular level pulse. 179 00:15:10,369 --> 00:15:12,769 - Let me see your wound. - Of course. 180 00:15:19,257 --> 00:15:21,522 No blood leaking through. No hematoma. 181 00:15:21,642 --> 00:15:23,482 Okay. 182 00:15:26,600 --> 00:15:28,600 Is your sister not here today? 183 00:15:29,464 --> 00:15:32,562 Paan is working the morning shift. She's coming in the afternoon. 184 00:15:33,155 --> 00:15:36,842 Okay. It's nothing. I just want her to be here to listen. 185 00:15:37,003 --> 00:15:39,722 When she comes in, please tell her 186 00:15:39,894 --> 00:15:43,602 to go and see Professor Benz. 187 00:15:43,816 --> 00:15:45,282 - Okay. - Okay. 188 00:15:45,426 --> 00:15:50,862 Also, be careful of your wounds. Don't let it get wet. Don't let it off. 189 00:15:52,249 --> 00:15:55,842 It's too much. Can I show Paan a recording instead? 190 00:15:56,383 --> 00:15:58,082 - Of course. - We can. 191 00:15:58,359 --> 00:16:00,162 Do you seriously believe that? 192 00:16:00,361 --> 00:16:01,762 I was kidding. 193 00:16:03,423 --> 00:16:04,892 What a jokester! 194 00:16:04,973 --> 00:16:08,442 I'm afraid you'd get stressed. You're seeing a lot of us. 195 00:16:08,523 --> 00:16:10,591 - Okay. - I don't want you tired. 196 00:16:10,672 --> 00:16:12,162 Thank you. 197 00:16:12,322 --> 00:16:16,042 Get some rest, and don't forget to tell Paan. 198 00:16:16,265 --> 00:16:18,066 - Right. - Goodbye. Come on. 199 00:16:18,147 --> 00:16:19,362 Goodbye. 200 00:16:24,879 --> 00:16:26,602 - Did you just get off work? - Yeah. 201 00:16:26,776 --> 00:16:28,202 Give me the file. 202 00:16:29,162 --> 00:16:31,602 I want to inform you about Pek's condition. 203 00:16:31,810 --> 00:16:33,642 His latest EKG results came back. 204 00:16:33,772 --> 00:16:34,922 I 205 00:16:35,193 --> 00:16:36,682 Took a look at that. 206 00:16:36,876 --> 00:16:38,876 His heart seems to have got bigger. 207 00:16:39,019 --> 00:16:42,122 He also seems to have a problem with his heart's contractions. 208 00:16:42,282 --> 00:16:43,602 It causes 209 00:16:43,882 --> 00:16:47,215 pulmonary hypertension. 210 00:16:47,481 --> 00:16:51,402 He also has a leakage in the right side of his heart. 211 00:16:51,922 --> 00:16:53,282 Right now, he 212 00:16:53,402 --> 00:16:56,562 needs to stay in the hospital. His BP dropped while receiving dialysis. 213 00:16:56,682 --> 00:16:59,442 He may have to get more frequent dialysis. 214 00:16:59,547 --> 00:17:03,202 He might have to stay until his bloodwork is normal. 215 00:17:04,482 --> 00:17:06,762 So he got a lot worse, right? 216 00:17:07,380 --> 00:17:08,962 Honestly, 217 00:17:09,122 --> 00:17:13,442 the best course of treatment right now is probably a kidney transplant. 218 00:17:14,266 --> 00:17:16,162 But as you know, 219 00:17:16,266 --> 00:17:20,842 he will have to wait for the right donor. And there's a waiting list. 220 00:17:28,329 --> 00:17:30,762 Doctor, so... 221 00:17:32,266 --> 00:17:33,882 What if... 222 00:17:37,421 --> 00:17:39,074 (Prim: Professor.) 223 00:17:40,574 --> 00:17:43,842 (Prim: This is the link that I need your help with.) 224 00:17:48,645 --> 00:17:51,722 (My mom said that besides Dr. Shoan, ) 225 00:17:51,842 --> 00:17:54,162 (you were the one who saved me.) 226 00:17:54,282 --> 00:17:59,082 (Dr. Shoan said you're sick and you need support, right?) 227 00:17:59,173 --> 00:18:01,682 (I hope your surgery) 228 00:18:01,833 --> 00:18:04,842 (- is a success. Keep fighting. - Hi, Doctor.) 229 00:18:05,559 --> 00:18:07,842 (Since you operated on me, ) 230 00:18:09,042 --> 00:18:10,762 (I've been in much better health.) 231 00:18:11,344 --> 00:18:15,082 (I pray that the powers that be bless you.) 232 00:18:16,002 --> 00:18:18,282 (I hope your recovery will go well like mine.) 233 00:18:18,513 --> 00:18:20,282 (I hope your merit from having) 234 00:18:20,860 --> 00:18:23,322 (saved me and many others) 235 00:18:24,444 --> 00:18:28,042 (will return to you by saving you too.) 236 00:18:28,680 --> 00:18:30,605 (Doctor, get well soon.) 237 00:18:30,722 --> 00:18:33,042 (Konmek and I are rooting for you!) 238 00:18:33,196 --> 00:18:37,442 (I really want to let you know that the doctors) 239 00:18:37,842 --> 00:18:40,402 (inspire me to work in a field where I can save people.) 240 00:18:43,202 --> 00:18:46,362 (I'm not smart enough to be a doctor, ) 241 00:18:46,930 --> 00:18:49,282 (but I'll study as a nurse.) 242 00:18:50,688 --> 00:18:53,242 (Please stay with me and support me one more time.) 243 00:18:53,953 --> 00:18:56,162 (I'll be supporting you too.) 244 00:18:57,899 --> 00:19:00,482 (I hope everything goes well.) 245 00:19:30,867 --> 00:19:34,549 (Thank you for saving me and allow me to continue being with my daughter.) 246 00:19:34,630 --> 00:19:38,202 (I wish you the best and forever happiness.) 247 00:19:40,842 --> 00:19:41,842 (Burmese Text) 248 00:19:41,931 --> 00:19:43,111 (Burmese Text) 249 00:19:43,191 --> 00:19:44,722 (Burmese Text) 250 00:20:04,882 --> 00:20:07,842 What are you doing, Win? Why are you not in bed? 251 00:20:12,482 --> 00:20:13,642 Win? 252 00:20:13,962 --> 00:20:16,042 Win? What's wrong, Win? 253 00:20:16,244 --> 00:20:18,482 (Nurse Counter) 254 00:20:21,602 --> 00:20:23,602 Professor Win is sleeping. 255 00:20:23,990 --> 00:20:25,402 Thank you. 256 00:20:25,750 --> 00:20:29,802 Let's come back tomorrow after training. 257 00:20:33,522 --> 00:20:35,442 We'll be back. 258 00:20:36,186 --> 00:20:37,682 Come on. 259 00:21:01,162 --> 00:21:04,402 Shoan, this is Professor Benz. He will oversee your training. 260 00:21:04,602 --> 00:21:06,442 If you have any questions, 261 00:21:06,555 --> 00:21:08,042 please ask Professor Benz. 262 00:21:09,002 --> 00:21:11,202 I heard you went through this course with Win before. 263 00:21:11,322 --> 00:21:13,242 Let's try that again today. 264 00:21:14,544 --> 00:21:17,666 - Of course. - Okay, Shoan. You may begin. 265 00:21:26,178 --> 00:21:28,178 Retroperitoneal sarcoma. 266 00:21:28,731 --> 00:21:30,522 This is your punishment. 267 00:21:35,466 --> 00:21:36,682 Look carefully. 268 00:21:36,811 --> 00:21:40,802 See what structure the tumor is on, and if it can be removed or not. 269 00:21:42,291 --> 00:21:44,802 Mobilize, En bloc. 270 00:21:55,073 --> 00:21:56,442 BP drops. 271 00:21:59,642 --> 00:22:03,122 Push IV. Find out why. Find the bleeding. 272 00:22:07,657 --> 00:22:09,362 Bleeding stopped. 273 00:22:09,762 --> 00:22:11,242 Proceed. 274 00:22:34,511 --> 00:22:37,322 Shoan, what do you think happened? 275 00:22:38,067 --> 00:22:40,362 I'm trying to remove the tumor from IVC, 276 00:22:40,657 --> 00:22:42,322 but I can't. 277 00:22:43,760 --> 00:22:47,162 That's right. You have to remove the lump of tumor from IVC, 278 00:22:47,362 --> 00:22:50,602 without bursting the lump and damaging IVC. 279 00:22:51,175 --> 00:22:52,842 Let's try again. 280 00:22:53,304 --> 00:22:54,522 Yes. 281 00:22:55,642 --> 00:22:59,402 Remove it without bursting and damaging IVC. 282 00:22:59,530 --> 00:23:01,530 Remove it without bursting 283 00:23:01,917 --> 00:23:04,162 and without damaging IVC. 284 00:23:04,388 --> 00:23:06,002 Remove it without bursting 285 00:23:06,091 --> 00:23:08,462 and without damaging IVC. 286 00:23:21,162 --> 00:23:22,442 Try again. 287 00:23:22,769 --> 00:23:26,162 Without bursting and damaging IVC. 288 00:23:32,522 --> 00:23:34,122 Why can't I do this? 289 00:23:36,602 --> 00:23:38,122 It's not successful. 290 00:23:39,634 --> 00:23:41,722 Remove it without bursting 291 00:23:42,037 --> 00:23:44,322 and without damaging IVC. 292 00:23:54,714 --> 00:23:56,082 I can't do this. 293 00:23:56,483 --> 00:23:58,202 Why can't I do this? 294 00:24:03,385 --> 00:24:05,602 Shoan, that's all for today. 295 00:24:05,762 --> 00:24:07,562 Let's continue tomorrow. 296 00:24:09,362 --> 00:24:11,282 Thank you anyway, Professor Benz. 297 00:24:11,459 --> 00:24:12,682 You're welcome. 298 00:24:12,802 --> 00:24:15,802 If the assistant understands the procedure, 299 00:24:15,976 --> 00:24:18,522 he will be a big help in the real OR. 300 00:24:18,844 --> 00:24:22,322 Anyway, I'll have to take my leave for today. 301 00:24:22,682 --> 00:24:24,042 Goodbye, Professor. 302 00:24:43,427 --> 00:24:46,802 Well, Shoan. Sometimes, 303 00:24:47,043 --> 00:24:49,562 you don't have to pressure yourself too much. 304 00:24:49,769 --> 00:24:53,042 You don't have to complete it in one day. 305 00:24:54,305 --> 00:24:56,305 I have done it once. 306 00:24:57,074 --> 00:24:59,162 Why couldn't I do it today? 307 00:24:59,778 --> 00:25:04,002 Two reasons. One, this is not a simulation. 308 00:25:04,218 --> 00:25:08,282 Two, the patient is a real person that you know and care about. 309 00:25:09,113 --> 00:25:11,682 I'm not saying doctors can't have feelings. 310 00:25:11,942 --> 00:25:14,722 We just have to 311 00:25:15,403 --> 00:25:19,322 learn to control our feelings. 312 00:25:22,352 --> 00:25:24,762 Control our feelings. 313 00:25:28,377 --> 00:25:30,242 I will succeed tomorrow. 314 00:25:57,681 --> 00:25:58,802 Win? 315 00:25:59,322 --> 00:26:00,522 Win. 316 00:26:00,762 --> 00:26:02,122 Win, are you in pain? 317 00:26:02,537 --> 00:26:03,802 Would you like some medicine? 318 00:26:04,016 --> 00:26:06,362 I think it's time for your medicine. 319 00:26:06,642 --> 00:26:08,042 It's fine. 320 00:26:14,154 --> 00:26:15,602 I'm in pain, but 321 00:26:16,002 --> 00:26:17,442 it's bearable. 322 00:26:17,611 --> 00:26:19,042 Are you sure? 323 00:26:43,148 --> 00:26:45,442 They just went straight through. 324 00:26:45,822 --> 00:26:47,642 That's disgusting. 325 00:26:48,233 --> 00:26:50,202 You can come in. 326 00:26:50,645 --> 00:26:53,693 - Good morning. - Good morning. 327 00:26:53,786 --> 00:26:55,002 Good morning. 328 00:26:55,442 --> 00:26:57,202 This is for the patient's family. 329 00:26:57,362 --> 00:26:58,442 Thank you so much. 330 00:26:58,547 --> 00:27:02,322 I just brought it here. Aunt Yen, Shoan's mom made it. 331 00:27:02,968 --> 00:27:06,042 My mom said if you would like anything, you can tell her. 332 00:27:06,368 --> 00:27:09,282 Please say thank you to your mom. I was about to order some delivery. 333 00:27:09,864 --> 00:27:11,762 - Make yourselves at home. - Thanks. 334 00:27:12,442 --> 00:27:13,922 How are you feeling? 335 00:27:14,106 --> 00:27:15,642 I'm okay. This is nothing. 336 00:27:16,170 --> 00:27:17,642 - Are you really? - It's nothing. 337 00:27:18,802 --> 00:27:21,042 Of course. Don't worry. 338 00:27:24,514 --> 00:27:26,162 Didn't you sleep? 339 00:27:26,515 --> 00:27:29,562 You look like someone who couldn't sleep. 340 00:27:31,362 --> 00:27:33,882 I did. I slept normally, Shoan. 341 00:27:34,826 --> 00:27:36,522 Don't stare too much. 342 00:27:41,948 --> 00:27:44,882 Do you have to watch cartoons to relieve your stress? 343 00:27:45,682 --> 00:27:47,402 No, it's not to relieve stress. 344 00:27:47,809 --> 00:27:49,809 I'm watching it with my kid. 345 00:27:50,682 --> 00:27:52,402 Okay, okay. 346 00:27:52,762 --> 00:27:54,762 Professor, I'm doing so badly. 347 00:27:56,279 --> 00:27:59,322 My simulation training is going very badly. 348 00:27:59,966 --> 00:28:01,966 Oh? You were doing fine before this? 349 00:28:02,482 --> 00:28:04,162 Why is it? Sit down. 350 00:28:04,522 --> 00:28:05,922 Let's talk. Come on. 351 00:28:09,922 --> 00:28:13,242 I did way worse in training with Professor Prapas. 352 00:28:14,274 --> 00:28:16,910 I scored 95% with you, 353 00:28:17,005 --> 00:28:20,482 but last time, it was down to 80. 354 00:28:20,594 --> 00:28:24,042 - I made so many mistakes. I... - How did those mistakes happen? 355 00:28:25,308 --> 00:28:27,308 I felt like I couldn't focus. 356 00:28:27,562 --> 00:28:29,482 Why couldn't you focus then? 357 00:28:31,240 --> 00:28:32,802 You're scary. 358 00:28:34,771 --> 00:28:37,322 You're making this face again. 359 00:28:37,937 --> 00:28:40,682 Then remember this face of mine, 360 00:28:40,763 --> 00:28:44,482 - so you can do better in there. - Professor, your BP might be rising. 361 00:28:44,633 --> 00:28:46,242 You're going to faint again. 362 00:28:50,435 --> 00:28:51,722 I need to go to work. 363 00:28:52,431 --> 00:28:54,362 - Good. - I'll be back. - Me too. 364 00:28:54,474 --> 00:28:55,682 No. 365 00:28:56,131 --> 00:28:59,362 Attend your training and focus on it, understood? 366 00:28:59,522 --> 00:29:04,562 Understood, but I have time before training. I'll be here for five minutes. 367 00:29:06,255 --> 00:29:09,042 Don't get stressed. Watch your BP, okay? 368 00:29:09,170 --> 00:29:10,362 Okay. Let's go. 369 00:29:10,443 --> 00:29:12,202 - Goodbye. - Goodbye. 370 00:29:20,402 --> 00:29:23,287 (Five days before the operation) 371 00:29:23,721 --> 00:29:25,481 Are you ready for your operation, Professor? 372 00:29:26,002 --> 00:29:28,002 You both did really well. 373 00:29:34,642 --> 00:29:36,002 He's here again. 374 00:29:52,097 --> 00:29:54,017 Mom asked me to bring her to you. 375 00:29:56,162 --> 00:29:58,197 These foods are for Mrs. Maysa. 376 00:29:58,282 --> 00:30:01,202 - It's good for your pregnancy. - Thank you. 377 00:30:02,232 --> 00:30:03,634 - Thank you. - You're welcome. 378 00:30:03,762 --> 00:30:05,242 How are you feeling, Professor? 379 00:30:06,845 --> 00:30:08,642 Are you going to ask that every day? 380 00:30:19,562 --> 00:30:21,842 (Four days before the operation) 381 00:30:22,282 --> 00:30:24,002 He never listens. 382 00:30:24,357 --> 00:30:25,722 Guys. 383 00:30:25,842 --> 00:30:27,202 If you have a chance, 384 00:30:27,314 --> 00:30:28,962 give your daughter-in-law a warning. 385 00:30:29,145 --> 00:30:31,818 She has bought enough stuff to last until the kid is seven years old. 386 00:30:31,842 --> 00:30:34,442 That's not true, Win. It'd just be enough until he's five. 387 00:30:34,603 --> 00:30:36,042 - Five years old? - Yeah. 388 00:30:36,194 --> 00:30:38,642 I bought these myself. 389 00:30:38,858 --> 00:30:40,851 I'm not looking forward to seeing the baby, right? 390 00:30:40,875 --> 00:30:43,082 (Three days before the operation) 391 00:30:43,217 --> 00:30:47,402 If you have time, read these two. They're page-turners. 392 00:30:48,501 --> 00:30:52,082 I have to go though. ER called me twice. 393 00:30:57,084 --> 00:31:00,962 I heard you have another regular visitor other than Maysa. 394 00:31:02,402 --> 00:31:03,482 Yes, Professor. 395 00:31:03,752 --> 00:31:08,362 He comes so often that I'm afraid other patients would sue him. 396 00:31:16,177 --> 00:31:18,882 You're going into surgery in three days. 397 00:31:19,641 --> 00:31:21,682 Is there still anything you're worried about? 398 00:31:27,082 --> 00:31:29,642 It's not like I'm worried. 399 00:31:35,819 --> 00:31:37,099 When... 400 00:31:37,992 --> 00:31:41,922 When you get sick as a doctor, you can imagine a lot of things. 401 00:31:45,851 --> 00:31:47,122 That's right. 402 00:31:47,907 --> 00:31:52,562 Okay, you might be nervous, in pain, and hurt. 403 00:31:54,682 --> 00:31:56,482 It's normal. 404 00:32:02,593 --> 00:32:04,202 Just don't keep it to yourself. 405 00:32:07,602 --> 00:32:10,682 Do you know that everyone's here 406 00:32:12,058 --> 00:32:14,058 to share their feelings with you? 407 00:32:28,252 --> 00:32:30,002 (Two days before the operation) 408 00:32:33,465 --> 00:32:35,602 - Let's start. - Yes. 409 00:32:42,498 --> 00:32:43,882 Focus. 410 00:32:44,130 --> 00:32:45,802 I need to focus. 411 00:32:50,522 --> 00:32:51,682 Electrocauterize. 412 00:32:52,046 --> 00:32:53,046 Clip it. 413 00:32:53,422 --> 00:32:54,422 Remove it 414 00:32:55,248 --> 00:32:56,642 with En bloc. 415 00:32:59,762 --> 00:33:03,242 At this point, you know what to do, right? 416 00:33:06,082 --> 00:33:07,762 I need to focus. 417 00:33:09,199 --> 00:33:10,802 I need to focus. 418 00:33:13,842 --> 00:33:15,882 Open into IVC. 419 00:33:25,371 --> 00:33:27,402 That's it, Shoan. You're close. 420 00:33:52,912 --> 00:33:54,352 Well done, Shoan. 421 00:34:10,562 --> 00:34:12,242 Did you do well today, Doctor? 422 00:34:13,271 --> 00:34:14,362 I did. 423 00:34:15,353 --> 00:34:18,362 Here. Stir-fried vegetables on rice. Prim said you wanted this dish. 424 00:34:19,089 --> 00:34:20,202 I did. 425 00:34:20,482 --> 00:34:21,882 Where's Dr. Prim though? 426 00:34:22,002 --> 00:34:23,242 She's on the night shift. 427 00:34:27,530 --> 00:34:30,602 - The files. - Here are your papers on sarcoma. 428 00:34:33,669 --> 00:34:35,242 Thank you so much. 429 00:34:44,737 --> 00:34:47,922 Nick. Are we really helping him this way? 430 00:34:48,442 --> 00:34:51,362 Yeah. Won't Shoan work himself to death? 431 00:34:52,802 --> 00:34:54,162 I don't know. 432 00:35:01,802 --> 00:35:03,762 Does the pain occur more often? 433 00:35:05,882 --> 00:35:07,282 A little. 434 00:35:09,931 --> 00:35:11,282 Where's your partner? 435 00:35:11,626 --> 00:35:12,962 Do you mean Shoan? 436 00:35:13,688 --> 00:35:15,688 I think he had training today. 437 00:35:15,883 --> 00:35:17,523 I don't know how his training today went, 438 00:35:17,867 --> 00:35:19,880 but yesterday, it seemed 439 00:35:19,961 --> 00:35:24,652 like he wasn't satisfied. He kept making a long face all day long. 440 00:35:25,219 --> 00:35:27,882 I can imagine his long face. 441 00:35:29,162 --> 00:35:34,602 Shoan is lucky though. He gets frustrated easily and he's picky. 442 00:35:35,307 --> 00:35:38,322 But those around him understand. 443 00:35:40,746 --> 00:35:42,242 I'll say this though. 444 00:35:42,629 --> 00:35:43,629 Prim. 445 00:35:44,242 --> 00:35:45,682 I'm not hyping you up, 446 00:35:48,996 --> 00:35:51,442 but you and Shoan went through a lot together. 447 00:35:52,442 --> 00:35:55,282 I don't know about you 448 00:35:56,119 --> 00:35:57,842 but I know Shoan. 449 00:35:59,883 --> 00:36:04,242 He's really lucky to have you. 450 00:36:08,411 --> 00:36:10,522 Hey, Professor. 451 00:36:10,682 --> 00:36:14,762 - What? - Stop thinking about others. I got this, okay? 452 00:36:15,020 --> 00:36:16,642 Right now, you need to relax. 453 00:36:16,757 --> 00:36:18,562 Prim, hi! 454 00:36:18,722 --> 00:36:20,522 Miss May, hi. 455 00:36:21,387 --> 00:36:23,002 You don't have to worry. 456 00:36:24,043 --> 00:36:26,215 My professor is feeling fine. 457 00:36:26,322 --> 00:36:31,162 He can complain as usual. He'll be mean again in no time. 458 00:36:31,330 --> 00:36:33,522 - He got this. - I didn't complain about anything. 459 00:36:33,728 --> 00:36:35,482 I'm just kidding. 460 00:36:36,362 --> 00:36:38,642 I'll leave you to her. See you again. 461 00:36:38,920 --> 00:36:41,042 Goodbye. 462 00:36:45,202 --> 00:36:48,082 You should be sleeping, Win. It's late. 463 00:36:48,202 --> 00:36:51,282 Can I have one more hour? I want to read a bit more. 464 00:36:53,601 --> 00:36:56,042 I'll give you half an hour. 465 00:36:56,627 --> 00:36:58,122 Half an hour? 466 00:37:00,263 --> 00:37:01,978 - Don't be stubborn. - But it's so close to the end. 467 00:37:02,002 --> 00:37:03,322 Half an hour it is. 468 00:37:12,832 --> 00:37:16,352 May, sit down, please. I want to talk to you. 469 00:37:19,482 --> 00:37:20,862 What is it? 470 00:37:37,177 --> 00:37:38,602 If I beat the cancer, 471 00:37:42,050 --> 00:37:45,042 I would like to be a lecturer in a school of medicine. 472 00:37:45,931 --> 00:37:49,602 I want to have more time for you and our child. 473 00:38:02,162 --> 00:38:03,682 I think that's great. 474 00:38:04,178 --> 00:38:06,522 I'll be okay with anything you want to do though. 475 00:38:06,722 --> 00:38:08,762 I believe you have thought everything through. 476 00:38:15,170 --> 00:38:16,482 Thank you. 477 00:38:17,941 --> 00:38:19,722 (One day before the operation) 478 00:38:19,862 --> 00:38:24,522 (Peritoneal Dialysis Clinic - National Foundation of Kidney Disease) 479 00:38:28,547 --> 00:38:30,242 - We've found a living donor. - Yeah. 480 00:38:30,531 --> 00:38:32,522 An older sister, age 22, 481 00:38:32,722 --> 00:38:36,402 would like to donate her kidney to her brother, Poramet Ngamsuang, age 15. 482 00:38:36,642 --> 00:38:39,642 - If the sister is medically cleared, there should be no problem. - Okay. 483 00:38:43,962 --> 00:38:46,002 - Good morning. Where's your brother? - Hi. 484 00:38:46,098 --> 00:38:47,602 He's getting dialysis. 485 00:38:48,802 --> 00:38:51,002 See. There he is. 486 00:38:57,522 --> 00:39:00,842 What's wrong? Why the long face? 487 00:39:02,194 --> 00:39:03,362 Did you have a fight? 488 00:39:03,530 --> 00:39:05,242 We didn't. 489 00:39:05,450 --> 00:39:06,842 Come on. 490 00:39:08,042 --> 00:39:09,522 There you go. 491 00:39:12,762 --> 00:39:14,122 Okay. 492 00:39:15,264 --> 00:39:17,642 Pek, what's wrong? 493 00:39:18,504 --> 00:39:20,962 I told you getting upset is not good. 494 00:39:22,555 --> 00:39:23,835 So what? 495 00:39:27,465 --> 00:39:29,162 Do you want me to smile and be happy? 496 00:39:30,036 --> 00:39:32,036 I know you're giving me your kidney. 497 00:39:34,065 --> 00:39:37,842 What good is that sacrifice? Tell me. 498 00:39:43,187 --> 00:39:45,682 Calm down. We can talk about this. 499 00:39:46,446 --> 00:39:48,446 Take it easy. 500 00:40:03,416 --> 00:40:05,416 Well, let's... 501 00:40:06,962 --> 00:40:10,942 Let's wait until he calms down and I'll talk to him if you want. 502 00:40:13,082 --> 00:40:15,282 Doesn't he know that I'm doing this 503 00:40:15,666 --> 00:40:18,562 because I want him to live a normal life like others? 504 00:40:18,723 --> 00:40:21,002 I don't want him to always be in the hospital. 505 00:40:29,520 --> 00:40:31,520 Try thinking this way. 506 00:40:32,137 --> 00:40:34,122 He cares about you too. 507 00:40:37,001 --> 00:40:40,242 He's not comfortable. He's worried. 508 00:40:40,378 --> 00:40:42,322 He probably even feels guilty 509 00:40:42,458 --> 00:40:43,882 that you 510 00:40:44,762 --> 00:40:46,922 have to get yourself hurt for him. 511 00:40:51,640 --> 00:40:53,362 I'm the one who should feel guilty. 512 00:40:58,162 --> 00:41:00,042 The accident on that day, 513 00:41:00,763 --> 00:41:02,722 when my parents' car flipped over, 514 00:41:02,988 --> 00:41:04,602 I was driving it. 515 00:41:05,522 --> 00:41:07,482 Pek has this condition 516 00:41:09,297 --> 00:41:10,710 because of me. 517 00:41:11,497 --> 00:41:13,842 I was the one who got my family into this mess. 518 00:41:24,042 --> 00:41:25,602 Are you angry at your sister? 519 00:41:30,636 --> 00:41:32,282 What else are you feeling? 520 00:41:37,272 --> 00:41:38,602 I'm afraid. 521 00:41:40,521 --> 00:41:41,882 At first, 522 00:41:42,386 --> 00:41:44,762 I was afraid of putting someone else's organs 523 00:41:45,050 --> 00:41:46,602 inside my own body. 524 00:41:48,201 --> 00:41:49,522 But now, 525 00:41:50,315 --> 00:41:51,602 I'm afraid 526 00:41:52,057 --> 00:41:54,057 that if Paan gives me her kidney, 527 00:41:54,627 --> 00:41:56,322 she'll get sick. 528 00:41:59,182 --> 00:42:00,882 Before every organ transplant, 529 00:42:01,129 --> 00:42:03,442 there must be a thorough checkup. 530 00:42:03,602 --> 00:42:06,242 We need to make sure it's safe for both the donor and recipient. 531 00:42:06,824 --> 00:42:10,082 Statistically, the success rate is pretty high. 532 00:42:10,528 --> 00:42:13,082 A lot of people have to wait for this opportunity. 533 00:42:14,698 --> 00:42:16,482 I'm not happy at all. 534 00:42:18,176 --> 00:42:21,562 If I get cured, and Paan gets sick instead. 535 00:42:26,747 --> 00:42:28,162 I think 536 00:42:28,971 --> 00:42:32,002 this is what an older sibling would do. 537 00:42:32,346 --> 00:42:34,122 I had an older brother. 538 00:42:34,753 --> 00:42:36,962 He did a lot of things for me. 539 00:42:43,043 --> 00:42:44,322 Doctor. 540 00:42:45,205 --> 00:42:47,442 - Yes? - Do you know? 541 00:42:48,186 --> 00:42:50,042 When my parents died, 542 00:42:51,265 --> 00:42:54,402 everyone said I shouldn't be too sad. 543 00:42:55,865 --> 00:42:57,242 That's because 544 00:42:57,476 --> 00:42:59,282 everyone will die one day. 545 00:43:02,617 --> 00:43:03,922 If that's the case, 546 00:43:05,764 --> 00:43:08,609 she should let me die. That's what she should do. 547 00:43:12,370 --> 00:43:14,082 Do I have the right to have that thought? 548 00:43:14,195 --> 00:43:15,482 Think about it. 549 00:43:17,105 --> 00:43:18,322 If 550 00:43:19,168 --> 00:43:20,482 Everyone 551 00:43:20,627 --> 00:43:22,362 has to die anyway, 552 00:43:23,273 --> 00:43:25,122 why would a doctor save anyone? 553 00:43:55,625 --> 00:43:57,082 - Dr. Prim. - Hmm? 554 00:43:58,385 --> 00:43:59,682 I have 555 00:44:00,042 --> 00:44:02,082 a question I can't answer. 556 00:44:02,344 --> 00:44:04,344 It's stuck in my head. 557 00:44:07,233 --> 00:44:08,402 What is it? 558 00:44:10,215 --> 00:44:13,602 Pek, the kidney disease patient. 559 00:44:14,122 --> 00:44:15,682 He asked me 560 00:44:15,842 --> 00:44:17,522 if everyone has to die, 561 00:44:17,885 --> 00:44:19,602 why would a doctor save anyone? 562 00:44:20,802 --> 00:44:22,522 I couldn't answer him. 563 00:44:37,202 --> 00:44:38,682 If you ask me that, 564 00:44:42,002 --> 00:44:43,522 I'd say 565 00:44:47,169 --> 00:44:49,522 being a doctor is just a profession. 566 00:44:51,118 --> 00:44:55,002 What we do isn't that big of a deal. 567 00:44:56,880 --> 00:44:58,362 It's... 568 00:45:04,571 --> 00:45:06,442 It's a duty that we have to do. 569 00:45:07,442 --> 00:45:10,202 He's right in a way. 570 00:45:10,882 --> 00:45:12,562 Everyone has to die. 571 00:45:14,289 --> 00:45:15,842 But if a patient 572 00:45:16,874 --> 00:45:22,402 decides to or wants to live on 573 00:45:22,737 --> 00:45:24,402 just one percent more, 574 00:45:27,402 --> 00:45:28,802 then that one percent 575 00:45:29,882 --> 00:45:31,162 becomes our job. 576 00:45:43,626 --> 00:45:45,626 Are you stressed about Professor Win? 577 00:45:47,082 --> 00:45:48,442 I don't know. 578 00:45:52,762 --> 00:45:55,482 You'll have other professors in the OR. 579 00:45:56,802 --> 00:45:58,162 You should just 580 00:45:59,482 --> 00:46:01,202 do your own part. 581 00:46:01,995 --> 00:46:03,482 Do your best. 582 00:46:04,111 --> 00:46:05,882 Just like every time. 583 00:46:11,122 --> 00:46:13,682 The operation is tomorrow. Let's visit him once more. 584 00:46:14,563 --> 00:46:15,682 That's great. 585 00:46:18,002 --> 00:46:19,202 Good boy. 586 00:46:22,874 --> 00:46:24,282 Okay. 587 00:46:28,025 --> 00:46:30,962 I haven't had food or water. I'm ready for the operation, Doctor. 588 00:46:31,530 --> 00:46:32,762 That's good. 589 00:46:39,594 --> 00:46:41,002 Professor. 590 00:46:42,682 --> 00:46:44,602 If I can't do it, 591 00:46:45,604 --> 00:46:47,604 if I make a wrong decision, 592 00:46:48,522 --> 00:46:49,962 what should I do? 593 00:46:51,522 --> 00:46:53,002 That's simple. 594 00:46:53,162 --> 00:46:55,522 Let Professor Benz take over. Do the usual. 595 00:46:58,082 --> 00:47:00,082 What do you expect in this case? 596 00:47:02,242 --> 00:47:05,642 I want to do my best. I want you to recover. 597 00:47:13,362 --> 00:47:15,362 If you're that worried, you have to 598 00:47:15,676 --> 00:47:17,676 lower your expectations in half 599 00:47:18,425 --> 00:47:20,242 and just do your best. 600 00:47:20,816 --> 00:47:24,842 If you do that, whatever happens is beyond your control. 601 00:47:25,842 --> 00:47:27,282 Just let it go. 602 00:47:37,282 --> 00:47:38,562 Do you wonder 603 00:47:39,353 --> 00:47:41,122 why I let you join the team? 604 00:47:51,562 --> 00:47:53,042 Because I want you to learn. 605 00:47:59,909 --> 00:48:01,202 I believe 606 00:48:01,952 --> 00:48:03,042 that you 607 00:48:03,362 --> 00:48:05,562 can become more than a surgeon. 608 00:48:11,298 --> 00:48:12,762 More than that? 609 00:48:14,249 --> 00:48:15,802 What is it then? 610 00:48:18,266 --> 00:48:19,642 You'll find out. 611 00:48:27,081 --> 00:48:29,562 Stop making that face. 612 00:48:29,880 --> 00:48:31,210 It's making me uncomfortable. 613 00:48:39,242 --> 00:48:40,602 One more thing. 614 00:48:40,802 --> 00:48:42,642 Stop calling me Professor. 615 00:48:44,825 --> 00:48:48,562 You can call me by my name or anything. I'm a patient now, not a doctor. 616 00:48:53,082 --> 00:48:54,482 Then... 617 00:48:55,122 --> 00:48:56,442 Win. 618 00:48:59,842 --> 00:49:01,122 Win, it is. 619 00:49:02,299 --> 00:49:03,602 You're going that far? 620 00:49:05,042 --> 00:49:07,802 I call my brother Shin. 621 00:49:08,682 --> 00:49:10,562 I'll call you Win. 622 00:49:15,156 --> 00:49:20,952 Wait. If I recover, I'll be back as your professor. Call me Professor. 623 00:49:21,402 --> 00:49:22,402 Professor is good. 624 00:49:22,523 --> 00:49:24,082 You didn't like it, Professor? 625 00:49:26,379 --> 00:49:28,726 I think Professor is better, okay? 626 00:49:36,429 --> 00:49:39,682 (Operation Day) 627 00:50:28,658 --> 00:50:31,042 The lump invades the IVC more than we thought. 628 00:50:31,235 --> 00:50:35,602 We need to try mobilizing his kidney, pancreas, and duodenum. 629 00:50:35,847 --> 00:50:37,442 See if we can cut it off. 630 00:50:37,672 --> 00:50:41,562 After that, we'll use intraop ultrasound to see how much thrombus there is. 631 00:50:41,762 --> 00:50:43,762 Prepare intraop ultrasound. 632 00:50:43,882 --> 00:50:45,082 Okay. 633 00:50:48,747 --> 00:50:49,747 Right angle, please. 634 00:50:55,482 --> 00:50:56,762 Metzenbaum, please. 635 00:50:59,586 --> 00:51:00,982 B620, please. 636 00:51:20,709 --> 00:51:21,962 Cut the suture. 637 00:51:23,689 --> 00:51:24,922 Electrocauterize this. 638 00:51:27,417 --> 00:51:28,682 Lanscheur. 639 00:51:35,416 --> 00:51:36,522 Electrocauterize this. 640 00:51:36,831 --> 00:51:38,242 How is his BP right now? 641 00:51:38,689 --> 00:51:40,242 - It's good. - Okay. 642 00:51:53,625 --> 00:51:54,842 May. 643 00:51:55,513 --> 00:51:58,962 Sit down. Don't forget you're pregnant. 644 00:52:00,242 --> 00:52:01,882 - Please. - Yes, Mom. 645 00:52:07,722 --> 00:52:09,762 Everything is mobilized now. 646 00:52:11,122 --> 00:52:13,322 Judging from the intraop ultrasound, 647 00:52:14,716 --> 00:52:16,716 the tumor has extended very high up. 648 00:52:17,442 --> 00:52:19,242 If we were to remove the entire tumor, 649 00:52:19,482 --> 00:52:22,162 we would have to do a cross-clamp suprahepatic IVC. 650 00:52:22,450 --> 00:52:24,762 I don't know if he can endure this. 651 00:52:26,266 --> 00:52:31,802 Or we should just stop here and try targeted therapy. 652 00:52:34,009 --> 00:52:36,369 I don't know how well he's going to respond to that either. 653 00:52:36,594 --> 00:52:38,282 We have to choose now. 654 00:53:07,922 --> 00:53:10,282 You've reached a critical point. 655 00:53:11,312 --> 00:53:13,042 It's the point of no return. 656 00:53:14,745 --> 00:53:17,122 You no longer have the option to cancel the operation. 657 00:53:17,722 --> 00:53:19,722 As the surgeon of this case, 658 00:53:20,080 --> 00:53:21,522 what's your decision? 659 00:53:25,111 --> 00:53:28,562 If I were in charge, I'd proceed to the end. 660 00:53:29,129 --> 00:53:30,642 If we succeed, 661 00:53:30,802 --> 00:53:32,802 the chance of recurrence will be very low. 662 00:53:34,457 --> 00:53:37,522 And what about you? 663 00:53:38,362 --> 00:53:39,962 What would you do? 664 00:53:40,802 --> 00:53:42,162 If it were me, 665 00:53:44,843 --> 00:53:46,362 I'd do the same. 666 00:53:53,224 --> 00:53:55,402 I want you to make a decision for me 667 00:53:57,442 --> 00:53:59,042 who will be the patient. 668 00:54:00,202 --> 00:54:01,522 I'll be in your care, Shoan. 669 00:54:07,306 --> 00:54:09,322 Professor Win would want to continue the surgery. 670 00:54:15,844 --> 00:54:17,682 Professor Win once said to me 671 00:54:17,968 --> 00:54:19,642 if he were to do this operation himself, 672 00:54:19,772 --> 00:54:21,522 he'd proceed. 673 00:54:25,105 --> 00:54:28,002 I believe that he can endure this surgery. 674 00:54:37,242 --> 00:54:38,362 Okay. 675 00:54:38,578 --> 00:54:39,762 Everyone. 676 00:54:39,898 --> 00:54:42,322 Let's prepare a suprahepatic IVC cross-clamp. 677 00:54:42,673 --> 00:54:44,242 We'll use the Pringle maneuver. 678 00:54:44,523 --> 00:54:47,962 Scrubs, please prepare a vascular syringe and tonsil clamp. 679 00:54:48,131 --> 00:54:50,442 Let's save Professor Archawin together. 680 00:55:44,682 --> 00:55:46,242 - Good afternoon. - Good afternoon. 681 00:55:46,338 --> 00:55:47,762 Hello, Professor. 682 00:55:49,155 --> 00:55:50,762 How did it go, Professor? 683 00:55:52,297 --> 00:55:54,082 The operation was very difficult. 684 00:55:59,375 --> 00:56:00,682 But 685 00:56:01,202 --> 00:56:02,722 it was a success. 686 00:56:06,282 --> 00:56:07,602 He's safe now. 687 00:56:07,762 --> 00:56:12,362 After this, we'll transfer him to the ICU to monitor his condition. 688 00:56:12,730 --> 00:56:14,962 - Thank you, Professor. - You're welcome. 689 00:56:22,827 --> 00:56:24,042 Shoan! 690 00:56:36,090 --> 00:56:38,282 - Professor, thank you so much. - You're welcome. 691 00:56:40,362 --> 00:56:41,922 I'll take my leave now. 692 00:56:42,245 --> 00:56:43,482 There he is. 693 00:56:44,370 --> 00:56:45,762 Dr. Pleum, what are you doing? 694 00:56:50,146 --> 00:56:51,562 We did it. 695 00:57:05,522 --> 00:57:06,762 Okay... 696 00:57:48,202 --> 00:57:50,402 May, I think you should get some rest. 697 00:57:50,640 --> 00:57:52,762 Being restless is not good for your child. 698 00:57:54,362 --> 00:57:56,562 Win will be okay, right? 699 00:57:56,840 --> 00:57:59,122 It's been a while. Why isn't he waking up? 700 00:58:00,010 --> 00:58:04,082 After a major surgery, we give him painkillers and sedatives. 701 00:58:04,282 --> 00:58:08,082 That's to relieve his pain and stress of the body. 702 00:58:08,744 --> 00:58:10,602 Win isn't waking up, but 703 00:58:10,849 --> 00:58:13,002 it's normal. You can rest. 704 00:58:13,351 --> 00:58:15,282 We have doctors watching him anyway. 705 00:58:17,776 --> 00:58:22,056 Okay. I'll go home and get my stuff and come back to stay here. 706 00:58:25,739 --> 00:58:26,739 Okay. 707 00:58:42,952 --> 00:58:46,082 You're not going anywhere until he wakes up, right? 708 00:58:48,642 --> 00:58:50,082 Suit yourself. 709 00:58:50,928 --> 00:58:55,042 Just don't forget that a doctor in bad shape can't save a patient. 710 00:59:32,945 --> 00:59:34,322 Yes, Dr. Prim. 711 00:59:34,778 --> 00:59:36,522 (Are you still at the ICU?) 712 00:59:36,950 --> 00:59:40,362 (I'll switch with you after I finish rounding.) 713 00:59:41,298 --> 00:59:42,562 (You need to rest.) 714 00:59:42,709 --> 00:59:44,122 I don't want to. 715 00:59:44,282 --> 00:59:45,922 (You can't.) 716 00:59:46,305 --> 00:59:50,202 (Before his operation, you have been on several night shifts.) 717 00:59:51,002 --> 00:59:53,362 (At least, you should get a shower and freshen yourself.) 718 00:59:54,077 --> 00:59:55,242 Okay. 719 01:00:13,713 --> 01:00:15,162 Dr. Shoan? 720 01:00:16,113 --> 01:00:17,402 Dr. Shoan. 721 01:00:17,922 --> 01:00:19,122 Dr. Shoan. 722 01:00:24,185 --> 01:00:25,482 Yes? 723 01:00:25,772 --> 01:00:27,842 I think you should get some rest. 724 01:01:56,040 --> 01:01:58,146 Give him adrenaline every four minutes. 725 01:01:58,240 --> 01:01:59,762 - Okay. - One milligram should do. 726 01:01:59,875 --> 01:02:02,562 How many minutes have you been doing CPR? 727 01:02:02,643 --> 01:02:05,002 Okay. Prepare to switch. 728 01:02:05,122 --> 01:02:07,722 EKG to PEA. Keep compressing, Professor Chompoo. 729 01:02:18,145 --> 01:02:19,682 Professor! 50444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.