Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,420
With Inter-High over
2
00:00:06,420 --> 00:00:07,860
and summer break nearly done,
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,590
it's time to worry about unfinished homework.
4
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Theme
5
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Appeal with a loud voice
6
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Let's take on challenges without fear of failure!
7
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Task
8
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Offense
9
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Defense
10
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
August 26th
11
00:00:13,630 --> 00:00:16,990
Today is August 26th...
12
00:00:18,930 --> 00:00:20,270
Chinatsu!
13
00:00:20,270 --> 00:00:22,500
Happy birthday!
14
00:00:23,640 --> 00:00:24,750
Thank you!
15
00:00:25,440 --> 00:00:27,520
Here, here, take this~
16
00:00:27,520 --> 00:00:29,270
Put this on!
17
00:00:29,270 --> 00:00:30,940
This is your present!
18
00:00:30,940 --> 00:00:32,280
What is it?
19
00:00:34,780 --> 00:00:38,950
A T-shirt with Chinatsu-sensei's deer drawing!
You have to wear it to practice!
20
00:00:38,950 --> 00:00:39,760
Wow!
21
00:00:41,040 --> 00:00:42,750
Say cheese!
22
00:00:42,750 --> 00:00:44,270
Yaaay!
23
00:02:17,490 --> 00:02:21,990
August 26th
24
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
Aw, that's nice!
25
00:02:19,720 --> 00:02:20,840
Girls really like
26
00:02:20,840 --> 00:02:22,010
that kind of stuff.
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,640
It's too radiant...
28
00:02:25,470 --> 00:02:26,720
It's her birthday.
29
00:02:26,720 --> 00:02:27,750
I know.
30
00:02:28,390 --> 00:02:30,100
For the past few weeks,
31
00:02:30,100 --> 00:02:33,770
I've been gathering info and thinking about presents,
32
00:02:33,770 --> 00:02:37,150
but everything seemed like it might overlap
or be too much...
33
00:02:37,150 --> 00:02:40,640
Yeah, birthday presents can be tricky.
34
00:02:41,870 --> 00:02:43,390
Besides...
35
00:02:43,910 --> 00:02:49,140
Ever since Inter-High ended,
Chinatsu-senpai seems down.
36
00:02:49,750 --> 00:02:52,670
Maybe it's not the best time
for a big celebration.
37
00:02:56,550 --> 00:02:58,670
I should figure something out by tonight...
38
00:03:00,170 --> 00:03:01,180
That hurt...
39
00:03:02,180 --> 00:03:04,180
Sorry, sorry!
40
00:03:04,180 --> 00:03:07,060
You did it on purpose, didn't you?
41
00:03:07,060 --> 00:03:08,160
How rude.
42
00:03:08,730 --> 00:03:11,440
It wasn't just to create
a chance to talk or anything.
43
00:03:20,700 --> 00:03:24,160
Hina, got a minute?
44
00:03:26,950 --> 00:03:28,180
What is it?
45
00:03:30,620 --> 00:03:31,940
Is it something weird?
46
00:03:31,940 --> 00:03:34,250
Don't make jokes that are hard to respond to!
47
00:03:34,250 --> 00:03:35,820
I was just trying to lighten the mood...
48
00:03:36,790 --> 00:03:38,000
Hina...
49
00:03:38,000 --> 00:03:40,820
You said you didn't need
an answer yet, right?
50
00:03:41,340 --> 00:03:42,720
Yeah.
51
00:03:42,720 --> 00:03:46,830
But I like Chinatsu-senpai.
52
00:03:47,680 --> 00:03:51,770
I want to do my best for her.
Is that okay with you?
53
00:03:52,850 --> 00:03:54,580
Eh? Of course it is.
54
00:03:57,110 --> 00:03:58,320
I told you before,
55
00:03:58,320 --> 00:04:01,090
I know you like Senpai.
56
00:04:04,070 --> 00:04:06,600
It's more annoying if you hold back
because of me.
57
00:04:17,920 --> 00:04:19,380
Of course it's not okay.
58
00:04:21,880 --> 00:04:22,860
Chinatsu!
59
00:04:26,640 --> 00:04:29,760
What's going on?! They're boxing you in!
60
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
Move the ball around!
61
00:04:31,640 --> 00:04:32,390
Yes!
62
00:04:34,270 --> 00:04:36,650
Coach is being harsh on Chinatsu.
63
00:04:36,650 --> 00:04:37,880
Can't be helped.
64
00:04:38,400 --> 00:04:40,820
We lost our Senpais,
65
00:04:40,820 --> 00:04:42,650
and though it's tough on Chinatsu,
66
00:04:42,650 --> 00:04:47,240
we need her to become a player
who can score when it counts.
67
00:05:00,290 --> 00:05:02,280
What did the coach say?
68
00:05:03,050 --> 00:05:07,640
Since Yoshitani-senpai retired,
I need to work hard as vice-captain.
69
00:05:07,640 --> 00:05:08,530
I knew it!
70
00:05:09,050 --> 00:05:11,060
Chinatsu will be the next captain for sure.
71
00:05:11,060 --> 00:05:13,560
She's good enough,
72
00:05:13,560 --> 00:05:15,600
and the younger players look up to her.
73
00:05:16,480 --> 00:05:18,290
But are you okay with that?
74
00:05:19,060 --> 00:05:21,070
Aren't you bad with that kind of thing?
75
00:05:21,070 --> 00:05:23,610
Hey, I was class rep last semester!
76
00:05:23,610 --> 00:05:25,420
You lost at rock-paper-scissors.
77
00:05:26,450 --> 00:05:28,800
Sure, there's pressure,
78
00:05:29,320 --> 00:05:31,580
but I love this team.
79
00:05:31,580 --> 00:05:32,910
Well said!
80
00:05:32,910 --> 00:05:34,450
You got this, Vice-Captain!
81
00:05:34,450 --> 00:05:35,560
So cool!
82
00:06:00,690 --> 00:06:02,040
Hey!
83
00:06:02,610 --> 00:06:04,070
I'm about to close up.
84
00:06:04,070 --> 00:06:05,230
Yes!
85
00:06:19,940 --> 00:06:21,190
Mom
86
00:06:23,130 --> 00:06:23,960
Hello?
87
00:06:23,960 --> 00:06:26,940
Chinatsu! Happy birthday!
88
00:06:27,760 --> 00:06:30,390
Mom! You surprised me.
89
00:06:30,390 --> 00:06:33,950
Well, I had to make sure it reached you in Japan.
90
00:06:34,760 --> 00:06:37,730
How are you? Anything different?
91
00:06:37,730 --> 00:06:38,980
Nothing really.
92
00:06:38,980 --> 00:06:43,560
Really? You sound a bit down.
93
00:06:43,560 --> 00:06:46,650
It's just the bad connection.
94
00:06:46,650 --> 00:06:48,470
Oh, is that it?
95
00:06:51,950 --> 00:06:54,200
Nothing really happened, but...
96
00:06:55,740 --> 00:06:58,160
They made me vice-captain.
97
00:06:58,160 --> 00:06:59,350
That's amazing!
98
00:07:00,580 --> 00:07:03,730
They picked me, so I want to do a good job, but...
99
00:07:03,730 --> 00:07:09,240
I think I mentioned before...
100
00:07:09,260 --> 00:07:12,370
I missed an important shot.
101
00:07:13,220 --> 00:07:15,370
I practiced in my own way, but...
102
00:07:16,220 --> 00:07:18,140
I still missed it.
103
00:07:21,390 --> 00:07:22,560
When I can't even
104
00:07:22,560 --> 00:07:25,730
improve my basketball skills alone...
105
00:07:25,730 --> 00:07:28,630
I wonder if I can really think about the team.
106
00:07:29,780 --> 00:07:32,390
If I'm really good enough...
107
00:07:35,740 --> 00:07:36,640
Chinatsu,
108
00:07:37,240 --> 00:07:40,200
you can think about that after you try
109
00:07:40,200 --> 00:07:42,400
and things don't work out.
110
00:07:43,500 --> 00:07:45,000
And when that happens...
111
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Instead of thinking "I couldn't do it because it was me,"
112
00:07:48,000 --> 00:07:50,780
think about how you can make it work.
113
00:07:51,380 --> 00:07:55,180
If there's one thing you should keep in mind going forward,
114
00:07:55,180 --> 00:07:56,660
it's that during tough times,
115
00:07:57,470 --> 00:07:59,390
you should rely on others.
116
00:08:01,060 --> 00:08:04,790
You know, being relied on
can make people pretty happy.
117
00:08:05,520 --> 00:08:07,770
Well, I'll hang up now.
118
00:08:07,770 --> 00:08:09,780
Yeah. Thanks, Mom.
119
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Mom
Call duration: 7 minutes
120
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Nagisa
See you later
121
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Inomata Yukiko
Thank you as always!
122
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Kikuchi-senpai
I think that's fine
123
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Mariko
Sent a sticker
124
00:08:21,560 --> 00:08:21,980
What time does your club activities end today?
I forgot my house key...
125
00:08:21,560 --> 00:08:21,980
19:00
126
00:08:29,170 --> 00:08:30,920
I-I wasn't following you!
127
00:08:30,920 --> 00:08:31,820
Yeah...
128
00:08:32,920 --> 00:08:34,260
Just by chance...
129
00:08:35,840 --> 00:08:38,080
Actually, about this...
130
00:08:39,100 --> 00:08:41,640
I thought you weren't going to text anymore.
131
00:08:49,770 --> 00:08:51,340
I want to go somewhere.
132
00:08:54,650 --> 00:08:57,490
Mind if we take the train?
133
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
We're almost there.
134
00:09:08,750 --> 00:09:09,380
Yeah.
135
00:09:23,560 --> 00:09:25,390
Wow!
136
00:09:26,730 --> 00:09:28,440
The sea!
137
00:09:29,980 --> 00:09:33,860
I used to come here a lot in elementary school.
138
00:09:33,860 --> 00:09:35,930
It's too late to swim, but...
139
00:09:39,070 --> 00:09:40,240
Hahaha!
140
00:09:43,950 --> 00:09:46,440
You still have some childish sides.
141
00:09:57,630 --> 00:09:58,700
I'm glad.
142
00:09:59,640 --> 00:10:02,350
Looks like she's feeling better now.
143
00:10:02,350 --> 00:10:03,970
Taiki-kun, come on!
144
00:10:03,970 --> 00:10:05,770
Wait a second!
145
00:10:12,230 --> 00:10:13,730
Hurry, hurry!
146
00:10:15,230 --> 00:10:18,240
Senpai, your misanga...
147
00:10:18,240 --> 00:10:21,470
Oh, yeah... it broke.
148
00:10:22,910 --> 00:10:25,870
I guess I made too many wishes on it.
149
00:10:25,870 --> 00:10:27,480
I'm sorry.
150
00:10:31,960 --> 00:10:33,170
I see...
151
00:10:34,130 --> 00:10:36,240
Now we don't match anymore.
152
00:10:45,260 --> 00:10:47,480
What are you doing?!
153
00:10:47,480 --> 00:10:49,810
You looked spaced out.
154
00:10:49,810 --> 00:10:50,750
One more time!
155
00:10:51,900 --> 00:10:53,270
What are you doing~!
156
00:10:57,400 --> 00:10:58,900
Wait, wait~!
157
00:10:59,860 --> 00:11:01,780
-Here I come!
-Wah, cold!
158
00:11:01,780 --> 00:11:06,370
Kids these days still do that kind of youthful stuff, huh?
159
00:11:06,370 --> 00:11:09,540
As bright as the midsummer sun.
160
00:11:09,540 --> 00:11:14,790
Though the weather's supposed to get bad soon.
161
00:11:14,790 --> 00:11:18,030
Taiki-kun, time out, time out!
162
00:11:18,550 --> 00:11:20,550
Watch out, the sand's really soft here.
163
00:11:20,550 --> 00:11:22,010
Really?
164
00:11:22,010 --> 00:11:24,640
It's true! You have to be careful or...
165
00:11:39,070 --> 00:11:40,530
Thank you.
166
00:11:40,530 --> 00:11:41,450
No problem...
167
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
We better not slip, we'll get soaked.
168
00:11:49,080 --> 00:11:51,060
Ah... yes.
169
00:12:04,840 --> 00:12:07,930
Good thing you had your gym clothes with you.
170
00:12:09,350 --> 00:12:11,330
Like a real local!
171
00:12:11,850 --> 00:12:13,770
I have to take the train like this...
172
00:12:13,770 --> 00:12:16,270
They won't dry in time, will they?
173
00:12:18,190 --> 00:12:20,840
Let's go back once it gets dark.
174
00:12:24,700 --> 00:12:27,350
Thank you for bringing me here.
175
00:12:30,540 --> 00:12:34,330
Chinatsu-senpai, since it's your birthday today...
176
00:12:34,330 --> 00:12:35,350
Yeah?
177
00:12:35,880 --> 00:12:41,240
Well, I have a present, or rather...
178
00:12:44,590 --> 00:12:45,740
A cake!
179
00:12:46,260 --> 00:12:48,760
You... brought a cake?
180
00:12:48,760 --> 00:12:51,200
They packed it with lots of ice packs.
181
00:12:52,020 --> 00:12:53,910
I even brought candles.
182
00:12:55,020 --> 00:12:57,630
Already 17, huh?
183
00:12:59,150 --> 00:13:01,610
Birthdays are important.
184
00:13:01,610 --> 00:13:04,340
You can feel yourself getting closer to being an adult.
185
00:13:05,320 --> 00:13:07,410
Yours is in January, right?
186
00:13:07,410 --> 00:13:10,120
Yes, January 15th.
187
00:13:10,830 --> 00:13:15,540
You're 15 now, Taiki-kun, so we're two years apart.
188
00:13:15,540 --> 00:13:18,750
Two years isn't really that much.
189
00:13:19,750 --> 00:13:20,940
True.
190
00:13:25,550 --> 00:13:27,800
We're all just kids till we grow up!
191
00:13:28,550 --> 00:13:30,740
Come on, everybody!
192
00:13:31,640 --> 00:13:33,310
-โช Happy Birthday
-We're singing?
193
00:13:33,310 --> 00:13:34,980
โช To You
194
00:13:34,980 --> 00:13:38,900
โช Happy Birthday To You
195
00:13:38,900 --> 00:13:42,360
โช Happy Birthday Dear...
196
00:13:42,360 --> 00:13:45,400
โช Chinatsu-senpai
197
00:13:46,320 --> 00:13:50,470
โช Happy Birthday To You
198
00:13:53,790 --> 00:13:56,040
The wind blew them out.
199
00:13:56,040 --> 00:13:57,540
Wanna do it over?
200
00:13:57,540 --> 00:13:58,400
It's fine.
201
00:14:02,690 --> 00:14:04,690
Let's eat.
202
00:14:14,270 --> 00:14:16,790
About your misanga...
203
00:14:17,350 --> 00:14:19,270
We'll match again soon.
204
00:14:21,980 --> 00:14:24,730
Mine will probably break by next year too.
205
00:14:28,070 --> 00:14:29,950
What are you laughing at?
206
00:14:29,950 --> 00:14:31,620
No, it's nothing.
207
00:14:31,620 --> 00:14:33,700
You're definitely hiding something!
208
00:14:33,700 --> 00:14:38,080
Just thinking that you can be unexpectedly smooth sometimes.
209
00:14:38,080 --> 00:14:38,830
What!
210
00:14:42,670 --> 00:14:43,650
This way!
211
00:14:49,430 --> 00:14:51,720
The rain came out of nowhere.
212
00:14:51,720 --> 00:14:53,660
We ended up getting soaked anyway.
213
00:14:54,260 --> 00:14:56,660
Mom's going to scold me when I get home.
214
00:14:56,660 --> 00:14:58,660
Announcement
215
00:14:56,660 --> 00:14:58,660
Service Suspension due Landslide
216
00:15:09,680 --> 00:15:13,180
Shiomihama Minshuku
217
00:15:09,680 --> 00:15:13,180
TLNote: Minshuku - A traditional family-run Japanese inn, typically more affordable than a ryokan
218
00:15:13,200 --> 00:15:15,930
Yeah, so I'm sorry about that.
219
00:15:16,790 --> 00:15:19,580
We were playing at the beach and then there was a landslide...
220
00:15:19,580 --> 00:15:22,440
Yeah, they had just one room available.
221
00:15:23,540 --> 00:15:25,440
It's fine, everyone's here.
222
00:15:26,000 --> 00:15:29,050
Yeah, I got it. Bye.
223
00:15:33,220 --> 00:15:35,700
This is so not okay!
224
00:15:36,310 --> 00:15:38,140
We can't go back because of the landslide,
225
00:15:38,140 --> 00:15:40,560
we had to take shelter at this inn with only one room left,
226
00:15:40,560 --> 00:15:43,690
and I lied to my parents about "everyone" being here...
227
00:15:44,980 --> 00:15:48,440
Spending a night in the same room as Chinatsu-senpai...
228
00:15:50,150 --> 00:15:52,240
It's not like I'll try anything, but...
229
00:15:53,240 --> 00:15:55,530
And on her birthday of all days...
230
00:15:55,530 --> 00:15:59,370
I hope she's not mad about all this.
231
00:16:02,500 --> 00:16:04,730
Are you done with the phone?
232
00:16:07,090 --> 00:16:09,090
What did Yukiko-san say?
233
00:16:09,090 --> 00:16:11,780
Eh! Ah... um...
234
00:16:11,780 --> 00:16:13,990
To be careful.
235
00:16:14,010 --> 00:16:15,490
I see.
236
00:16:16,050 --> 00:16:17,490
That's not okay!
237
00:16:18,010 --> 00:16:20,810
I can't sleep at all in this situation!
238
00:16:20,810 --> 00:16:21,770
Taiki-kun.
239
00:16:24,770 --> 00:16:27,310
I found these in the lobby.
240
00:16:27,310 --> 00:16:28,250
Come on, let's play!
241
00:16:28,770 --> 00:16:32,760
Since we're staying over, let's have an all-night board game tournament!
242
00:16:34,320 --> 00:16:36,070
What should we play first?
243
00:16:38,200 --> 00:16:40,790
Well, it is your birthday.
244
00:16:40,790 --> 00:16:43,290
That's right, it's my birthday.
245
00:16:46,580 --> 00:16:47,650
You're fast!
246
00:16:48,340 --> 00:16:48,960
I'll deal.
247
00:16:50,900 --> 00:16:53,650
Nagisa
248
00:16:50,920 --> 00:16:53,650
Ah, it's a call from Nagisa.
249
00:16:54,170 --> 00:16:56,300
Sorry, can I answer it?
250
00:16:56,300 --> 00:16:58,510
Yes, should we go outside?
251
00:17:01,430 --> 00:17:03,330
Eh? A video call?
252
00:17:04,440 --> 00:17:08,420
Happy Birthday Part 2!
253
00:17:08,980 --> 00:17:10,440
Thank you!
254
00:17:11,610 --> 00:17:14,990
Wait, did I need to hide?
255
00:17:14,990 --> 00:17:17,030
You called just to celebrate?
256
00:17:17,030 --> 00:17:18,490
And also because
257
00:17:18,490 --> 00:17:20,680
I wanted to tell you something else.
258
00:17:22,120 --> 00:17:24,710
Today, or rather recently,
259
00:17:24,710 --> 00:17:27,190
you've seemed down.
260
00:17:29,630 --> 00:17:34,130
I know there's pressure, but we've got your back.
261
00:17:34,130 --> 00:17:36,950
And we're gonna keep getting better.
262
00:17:37,840 --> 00:17:39,450
Let's get stronger as a team.
263
00:17:40,550 --> 00:17:41,200
Yeah.
264
00:17:41,850 --> 00:17:43,020
Thanks.
265
00:17:44,220 --> 00:17:47,690
That's what I wanted to tell you, but...
266
00:17:47,690 --> 00:17:49,690
You already look better.
267
00:17:50,480 --> 00:17:53,980
You had this gloomy aura during practice.
268
00:17:53,980 --> 00:17:56,530
Well, I can't stay down forever.
269
00:17:56,530 --> 00:17:57,720
Yeah, yeah.
270
00:17:58,530 --> 00:18:01,470
Wait, is that a yukata you're wearing?
271
00:18:02,120 --> 00:18:03,700
From the ryokan?
272
00:18:03,700 --> 00:18:07,500
Yeah, I'm staying at a ryokan with my family.
273
00:18:07,500 --> 00:18:10,580
Oh, that's why you seem happier.
274
00:18:10,580 --> 00:18:15,130
You were disappointed about missing the yukata at the fireworks festival.
275
00:18:15,130 --> 00:18:16,860
That's not true!
276
00:18:17,420 --> 00:18:20,840
Sure, sure, but you were looking at them enviously.
277
00:18:20,840 --> 00:18:22,970
You were looking too, Nagisa!
278
00:18:22,970 --> 00:18:26,710
I'm glad I got to see Chinatsu-senpai in a yukata too.
279
00:18:26,710 --> 00:18:28,520
Well, I'll hang up now.
280
00:18:28,520 --> 00:18:29,270
Yeah.
281
00:18:37,610 --> 00:18:38,860
Nice catch!
282
00:18:38,860 --> 00:18:40,450
That voice just now...
283
00:18:40,450 --> 00:18:43,140
It's okay, the call should have ended.
284
00:18:46,200 --> 00:18:49,410
Did I just hear a man's voice?
285
00:18:49,410 --> 00:18:50,650
Maybe it was an old man?
286
00:18:51,670 --> 00:18:53,170
Then that's okay..
287
00:18:54,250 --> 00:18:56,340
You've got some great friends.
288
00:18:56,340 --> 00:18:57,170
Right?
289
00:18:57,170 --> 00:19:00,780
I'm surrounded by only good people.
290
00:19:04,810 --> 00:19:07,810
Actually, about the fireworks festival...
291
00:19:07,810 --> 00:19:10,560
I need to apologize for something.
292
00:19:11,560 --> 00:19:13,770
When we talked at home,
293
00:19:13,770 --> 00:19:17,070
I said we'd all go together, but...
294
00:19:17,070 --> 00:19:19,700
We ended up not being able to get everyone to come.
295
00:19:20,200 --> 00:19:23,030
And on the day, Kyou came down with a fever...
296
00:19:23,030 --> 00:19:25,060
So it wasn't "everyone" like I said.
297
00:19:25,990 --> 00:19:28,580
I feel like I wasn't honest with you.
298
00:19:29,330 --> 00:19:32,310
So... I'm sorry.
299
00:19:36,340 --> 00:19:39,840
You really don't need to apologize for that.
300
00:19:39,840 --> 00:19:42,200
Yeah, maybe, but still...
301
00:19:43,220 --> 00:19:46,580
But I wanted to apologize.
302
00:19:49,390 --> 00:19:53,350
Then I also have something I want you to forgive me for.
303
00:19:53,350 --> 00:19:54,610
What is it?
304
00:19:54,610 --> 00:19:57,270
When I said it was "not good"...
305
00:19:58,110 --> 00:19:59,840
I want to take that back.
306
00:20:02,110 --> 00:20:06,600
I set boundaries on my own and forced you to be careful around me.
307
00:20:07,620 --> 00:20:10,370
I guess I wasn't being fair to you, Taiki-kun.
308
00:20:10,370 --> 00:20:12,100
No, that's not...
309
00:20:13,170 --> 00:20:15,750
I get how you feel, Senpai.
310
00:20:16,420 --> 00:20:18,460
And... ah...
311
00:20:19,880 --> 00:20:21,570
So, I...
312
00:20:21,570 --> 00:20:23,380
I'm sorry too.
313
00:20:23,380 --> 00:20:25,720
You don't need to apologize either.
314
00:20:30,180 --> 00:20:32,120
Now we're even!
315
00:20:35,650 --> 00:20:38,570
Come on, let's play cards!
316
00:20:38,570 --> 00:20:40,400
Since it's just us, want to play Page One?
317
00:20:40,400 --> 00:20:41,940
I've never played that...
318
00:21:14,940 --> 00:21:17,850
Why didn't he sleep in the futon?
319
00:21:17,850 --> 00:21:19,770
He'll hurt his body like that.
320
00:22:00,150 --> 00:22:01,460
Good morning.
321
00:22:03,150 --> 00:22:05,190
17-year-old me.
21373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.