All language subtitles for [English] Phantom School episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,975 --> 00:00:06,440 (NC.A) 2 00:00:07,349 --> 00:00:10,636 (Choi Seok Won, Lim Sungkyun) 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,350 (Kim Seo Yeon, Cha Jae Hoon) 4 00:00:19,264 --> 00:00:22,075 [Phantom School] 5 00:00:23,879 --> 00:00:26,474 I had a bad feeling about him from the beginning 6 00:00:26,475 --> 00:00:28,749 The way he smirked all the time 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,887 He looked just like a traitor 8 00:00:30,888 --> 00:00:33,140 I still can't believe it 9 00:00:33,141 --> 00:00:36,784 Dogyeom was the thief who stole the beads? 10 00:00:36,785 --> 00:00:39,796 The real enemy is always around us 11 00:00:39,797 --> 00:00:41,746 We forgot about that 12 00:00:47,090 --> 00:00:49,706 So what do we do now? 13 00:00:49,707 --> 00:00:51,784 We lost all the beads to him 14 00:00:51,785 --> 00:00:53,039 Well... 15 00:00:53,040 --> 00:00:56,180 There's no guarantee that phantoms will only appear in our school 16 00:00:56,974 --> 00:00:58,299 Should we ask Yuna? 17 00:00:58,300 --> 00:01:00,200 How would Yuna know? 18 00:01:00,201 --> 00:01:03,236 She must be so shocked right now 19 00:01:03,237 --> 00:01:04,399 You're right 20 00:01:04,400 --> 00:01:08,274 She used to look up to Dogyeom 21 00:01:08,275 --> 00:01:11,988 Seriously, I didn't see this coming 22 00:01:21,093 --> 00:01:23,065 By the way, 23 00:01:23,066 --> 00:01:25,084 where did Yuna go? 24 00:01:27,010 --> 00:01:34,030 Timing and Subtitles brought to you by The Phantom Hunters Team @ Viki 25 00:01:43,442 --> 00:01:46,005 It still has no response 26 00:01:49,660 --> 00:01:51,635 ([Yuna] Was it a lie that) 27 00:01:51,636 --> 00:01:53,868 (he had found the warp?) 28 00:01:54,809 --> 00:01:58,773 (Then what was that) (important matter) 29 00:01:58,774 --> 00:02:00,811 (he mentioned last time?) 30 00:02:02,645 --> 00:02:05,189 He's not here today either 31 00:02:05,190 --> 00:02:06,556 How come? 32 00:02:06,557 --> 00:02:08,519 Not sure 33 00:02:08,520 --> 00:02:12,459 I heard he can't come for a while because of family matters 34 00:02:14,636 --> 00:02:18,935 But... Why do you keep finding Dogyeom? 35 00:02:18,936 --> 00:02:22,019 I just have something to ask him 36 00:02:22,020 --> 00:02:25,159 Uh... If... you're planning to ask him out... 37 00:02:25,160 --> 00:02:26,800 I don't want to go out with him either 38 00:02:26,801 --> 00:02:29,547 That stupid thief 39 00:02:29,548 --> 00:02:32,068 Why are you yelling at me? 40 00:02:34,263 --> 00:02:36,718 Did he steal something? 41 00:02:41,370 --> 00:02:44,063 He can't come for a while? 42 00:02:44,792 --> 00:02:47,133 Where in the world did he go? 43 00:02:55,880 --> 00:02:57,056 Hi 44 00:02:57,057 --> 00:02:58,888 Can I sit next to you? 45 00:03:05,560 --> 00:03:07,587 Wanna see something cool? 46 00:03:15,974 --> 00:03:18,171 Are you a magician? 47 00:03:18,172 --> 00:03:20,086 Something like that 48 00:03:20,087 --> 00:03:23,059 Why aren't you in school? 49 00:03:23,060 --> 00:03:25,878 It's the school anniversary 50 00:03:25,879 --> 00:03:28,991 Then why aren't you at work, Mister? 51 00:03:28,992 --> 00:03:30,847 Hey, I'm not a mister 52 00:03:30,848 --> 00:03:32,725 I'm still a student 53 00:03:32,726 --> 00:03:34,340 At least around here 54 00:03:34,341 --> 00:03:38,910 Anyway Why is a grown-up man like you hanging out by yourself? 55 00:03:39,504 --> 00:03:42,471 Don't you have any friends? 56 00:03:46,656 --> 00:03:49,456 No I don't 57 00:03:49,457 --> 00:03:52,130 What? That must be boring 58 00:03:52,131 --> 00:03:54,015 It's fine 59 00:03:54,016 --> 00:03:55,968 I don't need a friend 60 00:03:55,969 --> 00:04:00,446 Everyone needs a friend 61 00:04:00,447 --> 00:04:01,769 Who told you that? 62 00:04:01,770 --> 00:04:03,951 My teacher 63 00:04:07,597 --> 00:04:09,396 Yeah... 64 00:04:09,397 --> 00:04:11,584 Your teacher's right 65 00:04:14,326 --> 00:04:16,479 It would've been nice... 66 00:04:16,480 --> 00:04:19,390 if they were my friends 67 00:04:19,391 --> 00:04:21,090 Sorry? 68 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 Taewoo, come on! 69 00:04:28,300 --> 00:04:31,937 Have fun by yourself, Mr. Magician 70 00:04:32,800 --> 00:04:35,316 I said I'm not a mister 71 00:04:49,097 --> 00:04:51,196 Easy, dude 72 00:04:51,197 --> 00:04:53,103 Are you going to fight someone? 73 00:04:57,381 --> 00:04:59,489 You're gonna hurt your arm 74 00:04:59,490 --> 00:05:02,108 Why are you overdoing yourself? We don't have an upcoming match 75 00:05:02,109 --> 00:05:04,977 I should've done this sooner 76 00:05:04,978 --> 00:05:06,594 What? 77 00:05:07,360 --> 00:05:09,352 If I had been stronger, 78 00:05:09,353 --> 00:05:12,002 we wouldn't have needed him in the first place 79 00:05:12,723 --> 00:05:15,440 And we wouldn't have been tricked 80 00:05:16,391 --> 00:05:19,489 What are you talking about? I don't understand a thing 81 00:05:20,871 --> 00:05:23,264 Did you lose money to a bully? 82 00:05:24,690 --> 00:05:26,089 Money? 83 00:05:26,090 --> 00:05:28,905 It's something much more important than that 84 00:05:36,496 --> 00:05:38,740 When I meet him next time, 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,174 I'm going to get it back 86 00:05:45,395 --> 00:05:48,280 Will there be another chance? 87 00:05:49,288 --> 00:05:50,687 Who knows? 88 00:05:50,688 --> 00:05:52,977 We might not have any 89 00:05:54,229 --> 00:05:55,479 That's discouraging 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,756 I'm being realistic 91 00:05:59,096 --> 00:06:01,402 If that's what you think 92 00:06:03,265 --> 00:06:05,892 What are you so busy writing? 93 00:06:08,239 --> 00:06:12,561 A plan for the possible chance in the future 94 00:06:12,562 --> 00:06:13,981 What plan? 95 00:06:13,982 --> 00:06:15,856 Anything 96 00:06:15,857 --> 00:06:19,687 I'm starting with organizing all the information we have 97 00:06:28,832 --> 00:06:33,571 Why did Dogyeom steal the seven phantom beads in the first place? 98 00:06:33,572 --> 00:06:36,713 That's because he wanted to release the sealed phantoms 99 00:06:36,714 --> 00:06:41,107 Then why did he release the phantoms in the human world? 100 00:06:41,108 --> 00:06:43,743 Maybe it's because there are many hunters in the magic world, 101 00:06:43,744 --> 00:06:45,844 so the human world is easier? 102 00:06:45,845 --> 00:06:49,800 What happens when the phantoms are released to the human world? 103 00:06:51,385 --> 00:06:54,817 They will find victims to suck out the desires 104 00:06:54,818 --> 00:06:56,973 and become stronger, I guess 105 00:06:56,974 --> 00:06:59,884 Then why did he try to seal back 106 00:06:59,885 --> 00:07:02,630 the phantoms that became stronger? 107 00:07:04,812 --> 00:07:06,899 Well... 108 00:07:06,900 --> 00:07:08,952 I'm not sure about that 109 00:07:08,953 --> 00:07:11,955 Say he has to seal them for some reason 110 00:07:11,956 --> 00:07:14,449 Then why did he need our help 111 00:07:14,450 --> 00:07:17,568 instead of doing it himself? 112 00:07:17,569 --> 00:07:19,695 That's because... 113 00:07:19,696 --> 00:07:22,821 he can't use his Soulance? 114 00:07:23,652 --> 00:07:25,052 I don't know... 115 00:07:25,053 --> 00:07:26,803 No matter how hard I think, 116 00:07:26,804 --> 00:07:31,164 there are so many fishy things about Dogyeom 117 00:07:31,165 --> 00:07:32,707 You're right 118 00:07:32,708 --> 00:07:35,387 But one thing's for sure 119 00:07:36,626 --> 00:07:40,426 He managed to take advantage of us 120 00:08:59,132 --> 00:09:03,619 Even though I looked for him all day I couldn't find the slightest trace of him 121 00:09:04,438 --> 00:09:08,363 If Dogyeom is going around erasing the magical powers, 122 00:09:08,364 --> 00:09:11,775 there's no way for me to find him 123 00:09:12,835 --> 00:09:17,067 Man! I wish that punk just get struck by a lightning 124 00:09:36,647 --> 00:09:38,700 You're here 125 00:09:38,701 --> 00:09:41,187 You let me know where you are on purpose 126 00:09:41,188 --> 00:09:43,248 How thoughtful of you 127 00:09:44,008 --> 00:09:46,293 You've been looking for me 128 00:09:47,374 --> 00:09:50,255 Do you have more to steal from me? 129 00:09:52,718 --> 00:09:54,885 I have something to tell you 130 00:09:55,898 --> 00:09:57,397 You do? 131 00:09:57,398 --> 00:09:59,306 I got something to tell you, too 132 00:10:06,506 --> 00:10:08,254 Well, that's a pretty harsh talk 133 00:10:08,255 --> 00:10:11,900 Cut it out You traitor 134 00:10:15,309 --> 00:10:17,966 Take out that broken sword of yours 135 00:10:19,130 --> 00:10:24,179 I forgot that you're the student of that short-tempered Glow 136 00:11:02,218 --> 00:11:03,817 Yuna 137 00:11:03,818 --> 00:11:05,814 Yuna! 138 00:11:12,348 --> 00:11:14,338 Are you alright? 139 00:11:14,339 --> 00:11:15,991 Yeah 140 00:11:17,020 --> 00:11:20,011 You lost him because of me 141 00:11:20,012 --> 00:11:21,770 I'm sorry 142 00:11:21,771 --> 00:11:24,516 It was still worth it 143 00:11:27,439 --> 00:11:29,339 Isn't this... 144 00:11:50,335 --> 00:11:54,254 I retrieved the Gaze bead somehow 145 00:11:57,989 --> 00:12:00,093 But what do I do now? 146 00:12:02,911 --> 00:12:06,959 I'm sure Dogyeom will come back for this 147 00:12:09,452 --> 00:12:13,365 But I can't fight against a Master Hunter on my own 148 00:12:31,459 --> 00:12:35,501 What are you doing here at this time of the day? 149 00:12:35,502 --> 00:12:38,431 We were just passing by 150 00:12:38,432 --> 00:12:40,801 But your house is on the opposite side 151 00:12:42,097 --> 00:12:44,487 I wanted to do some exercise 152 00:12:44,488 --> 00:12:46,611 I've gained some weight lately 153 00:12:47,433 --> 00:12:49,446 You look the same to me 154 00:12:49,447 --> 00:12:52,537 She did gain some weight 155 00:12:55,698 --> 00:12:58,275 Actually... 156 00:12:58,276 --> 00:13:00,374 We were worried about you! 157 00:13:00,375 --> 00:13:01,935 Right? 158 00:13:04,559 --> 00:13:06,859 No, you're wrong 159 00:13:06,860 --> 00:13:09,462 We were really just passing by 160 00:13:09,463 --> 00:13:12,785 Yeah I'm just trying to stay in shape 161 00:13:12,786 --> 00:13:15,210 They're all dishonest 162 00:13:24,956 --> 00:13:28,305 Dogyeom will come back 163 00:13:28,306 --> 00:13:32,416 We can't just sit back and let him fool us 164 00:13:32,417 --> 00:13:34,216 Of course 165 00:13:34,217 --> 00:13:36,180 He's not an easy opponent 166 00:13:36,181 --> 00:13:39,166 so we need to prepare flawlessly 167 00:13:39,167 --> 00:13:41,844 What's our strength? 168 00:13:41,845 --> 00:13:43,804 Teamwork, right? 169 00:13:43,805 --> 00:13:46,201 Of course, it is! 170 00:13:46,202 --> 00:13:51,022 It's better if the environment is favorable to us 171 00:13:51,023 --> 00:13:53,997 We should make him come to our home ground 172 00:13:53,998 --> 00:13:55,819 I agree 173 00:14:02,225 --> 00:14:04,259 Should we get going then? 174 00:14:05,594 --> 00:14:07,679 To our home ground 175 00:15:36,362 --> 00:15:39,536 Have you guys all been waiting for me? 176 00:15:39,537 --> 00:15:41,185 Of course 177 00:15:41,186 --> 00:15:44,109 We should say our farewell together 178 00:15:44,715 --> 00:15:46,836 I'm honored 179 00:15:51,994 --> 00:15:54,619 But I'm pretty busy right now 180 00:15:57,089 --> 00:15:59,165 So instead of wasting each other's time 181 00:15:59,166 --> 00:16:01,975 just hand over the bead 182 00:16:01,976 --> 00:16:03,961 Do you think that'd work? 183 00:16:03,962 --> 00:16:06,015 Never 184 00:16:06,016 --> 00:16:09,758 Give back the beads you have with you 185 00:16:16,434 --> 00:16:18,334 Bring it on 186 00:16:49,456 --> 00:16:52,319 I see Glow has taught you well 187 00:16:55,089 --> 00:16:57,599 But let's end it here 188 00:17:13,844 --> 00:17:15,644 It's fake 189 00:17:28,245 --> 00:17:30,674 Let's fight head to head 190 00:17:43,978 --> 00:17:47,077 Are you suggesting we use the Phantom? 191 00:17:47,078 --> 00:17:51,947 Yeah We can never beat Dogyeom on our own 192 00:17:51,948 --> 00:17:56,346 In order to beat him, we need the Phantom's help 193 00:17:56,347 --> 00:17:59,335 Wouldn't it be too dangerous? 194 00:17:59,336 --> 00:18:01,804 It can't be helped 195 00:18:01,805 --> 00:18:04,206 I've been thinking about it 196 00:18:04,207 --> 00:18:08,118 but Dogyeom has only one weakness 197 00:18:08,119 --> 00:18:12,023 He can't seal the phantoms 198 00:18:12,024 --> 00:18:15,059 That's why he used us 199 00:18:15,060 --> 00:18:19,365 So, now it's our turn to use that weakness 200 00:18:20,212 --> 00:18:24,334 While Dogyeom is sidetracked by the fake bead, we use the real bead... 201 00:18:24,335 --> 00:18:26,190 I'll do it 202 00:18:50,901 --> 00:18:54,680 Will we be able to win Dogyeom by using the Phantom Gaze? 203 00:18:54,681 --> 00:18:56,075 Of course, it's impossible 204 00:18:56,076 --> 00:19:00,296 Still... we will be able to hold him for a while 205 00:19:00,297 --> 00:19:04,648 Meanwhile, Sooyoung You should bring back the rest of the six beads 206 00:19:04,649 --> 00:19:06,605 Go get it now! 207 00:19:09,410 --> 00:19:11,110 Yuna 208 00:19:27,360 --> 00:19:31,659 Yuna, are you... trying to release the bead? 209 00:19:31,660 --> 00:19:36,231 You won't be able to seal the phantoms with that broken sword anyways 210 00:19:36,232 --> 00:19:39,527 So, give up now 211 00:19:42,511 --> 00:19:44,495 Well, it can't be helped 212 00:19:51,810 --> 00:19:55,610 But... we're at the rooftop 213 00:20:15,863 --> 00:20:18,066 Did you think that I would let you get away? 214 00:20:35,152 --> 00:20:37,392 Great job following me 215 00:20:37,393 --> 00:20:40,196 Why do you keep calling me to this place? 216 00:20:40,887 --> 00:20:42,987 Because... 217 00:20:46,771 --> 00:20:49,077 we have to pass through this place 218 00:20:50,191 --> 00:20:52,484 Pass through what? 219 00:20:54,785 --> 00:20:57,088 I said I had something to tell you, right? 220 00:21:07,089 --> 00:21:09,534 I found a new warp 221 00:21:12,099 --> 00:21:15,899 Why... are you telling me this? 222 00:21:17,058 --> 00:21:19,226 I promised you 223 00:21:19,227 --> 00:21:21,838 That I'd find the warp that disappeared 224 00:21:23,364 --> 00:21:27,617 Even a broken promise... is still a promise 225 00:21:30,802 --> 00:21:33,932 Whether you'll fight with me now 226 00:21:33,933 --> 00:21:37,561 or go save your friend who's being eaten away by the Phantom 227 00:21:37,562 --> 00:21:39,714 It's up to you 228 00:21:40,396 --> 00:21:42,722 And the result is on you, too 229 00:21:44,091 --> 00:21:46,137 What do you want to do? 230 00:21:54,593 --> 00:21:56,706 You know, Yuna 231 00:22:17,792 --> 00:22:19,728 I feel like puking 232 00:22:19,729 --> 00:22:23,206 I told you I was against the idea 233 00:22:23,207 --> 00:22:26,498 I mean... you could've been more careful when you sealed the Phantom 234 00:22:26,499 --> 00:22:29,014 Phew, what a crybaby 235 00:22:29,723 --> 00:22:31,607 I'm not being a crybaby 236 00:22:31,608 --> 00:22:33,826 Have you ever gotten stabbed by a spear? 237 00:22:33,827 --> 00:22:36,307 Seriously... 238 00:22:36,308 --> 00:22:38,399 Still... 239 00:22:38,400 --> 00:22:42,382 Thanks to Kiwoo we got the beads back 240 00:22:43,737 --> 00:22:45,236 Right? 241 00:22:45,237 --> 00:22:49,095 I don't remember a thing But I did win, right? 242 00:22:49,096 --> 00:22:52,036 Yeah, let's say that you won 243 00:22:54,398 --> 00:22:57,636 Guys There's someone over there 244 00:23:01,530 --> 00:23:03,935 Is that... 245 00:23:03,936 --> 00:23:05,950 Dogyeom? 246 00:23:06,605 --> 00:23:08,736 Let's go check 247 00:23:09,778 --> 00:23:12,232 Hey, wait for me 248 00:23:14,736 --> 00:23:16,736 Glow! 249 00:23:18,218 --> 00:23:21,259 Yuna I told you to keep your eyes on them 250 00:23:21,260 --> 00:23:23,542 How dare you steal my Soulance! 251 00:23:23,543 --> 00:23:27,346 I said it's dangerous to handle the phantoms on your own 252 00:23:27,347 --> 00:23:29,536 Do you know how... 253 00:23:29,537 --> 00:23:32,227 Do you know how worried I was? 254 00:23:39,761 --> 00:23:41,877 Don't worry 255 00:23:41,878 --> 00:23:44,355 I wasn't alone 256 00:23:47,704 --> 00:23:52,203 But... what was going on in the magic world? 257 00:23:52,204 --> 00:23:56,065 Why did the warp disappear all of a sudden? 258 00:23:58,653 --> 00:24:03,329 After you left for the human world a revolt broke out in the magic world 259 00:24:03,330 --> 00:24:06,611 And the rebel force is growing 260 00:24:07,513 --> 00:24:09,296 Dogyeom... 261 00:24:09,297 --> 00:24:13,013 I mean Seriste... 262 00:24:13,014 --> 00:24:15,483 How do you know him? 263 00:24:16,647 --> 00:24:18,793 Did you meet him? 264 00:24:18,794 --> 00:24:21,833 It's a long story 265 00:24:21,834 --> 00:24:26,712 Anyway the magic world is in chaos because of the rebellion 266 00:24:26,713 --> 00:24:29,859 The location of the warps have all changed 267 00:24:31,567 --> 00:24:34,538 and all the phantoms have been released 268 00:24:34,539 --> 00:24:36,270 What?! 269 00:24:39,853 --> 00:24:42,041 Brace yourself 270 00:24:42,042 --> 00:24:46,012 Soon, a long fight is about to begin 271 00:24:51,406 --> 00:24:53,856 By the way, 272 00:24:53,857 --> 00:24:57,764 what happened to the phantoms that were released to the human world? 273 00:24:57,765 --> 00:25:01,988 You managed to seal them, right? 274 00:25:01,989 --> 00:25:03,834 Oh! Right 275 00:25:03,835 --> 00:25:06,754 I caught all seven of them and sealed them again 276 00:25:07,571 --> 00:25:09,571 But... 277 00:25:12,823 --> 00:25:17,040 I lost all of them to Seriste today 278 00:25:18,581 --> 00:25:20,081 What? 279 00:25:24,505 --> 00:25:26,549 You know, Yuna 280 00:25:30,556 --> 00:25:32,697 Do not trust Glow 281 00:25:36,910 --> 00:25:40,929 Channel Manager: moonstill 282 00:25:40,930 --> 00:25:44,929 Chief Segmenter: deval_chloe 283 00:25:44,930 --> 00:25:48,929 Segmenters: deval_chloe, oumaimaty, tamboreen_266, rewind95, ireneri and duda_835 284 00:25:48,930 --> 00:25:52,929 Chief Editor: damiechan 285 00:25:52,930 --> 00:25:56,929 Translation Editors: mindmuse and nomi637 286 00:25:56,930 --> 00:26:00,929 Thanks to all our other languages moderators, editors, and subtitlers! 287 00:26:00,930 --> 00:26:04,900 Thank you for watching "Phantom School" with us on Viki! 288 00:27:18,541 --> 00:27:20,840 My Soulance 289 00:27:20,841 --> 00:27:24,244 Shouldn't you return my Soulance? 290 00:27:24,245 --> 00:27:27,119 If you want me to complete that task 291 00:27:31,140 --> 00:27:33,062 I guess 292 00:27:38,574 --> 00:27:40,774 What are you doing? 293 00:27:40,775 --> 00:27:44,800 What? Can't you do it with a broken sword? 294 00:27:46,244 --> 00:27:50,275 Well, I need a backup plan, don't I? 295 00:27:52,940 --> 00:27:59,950 Timing and Subtitles brought to you by The Phantom Hunters Team @ Viki 20131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.