All language subtitles for [English] Phantom School episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 (NC.A) 2 00:00:07,385 --> 00:00:10,601 (Choi Seok Won, Lim Sungkyun) 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,451 (Kim Seo Yeon, Cha Jae Hoon) 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,059 [Phantom School] 5 00:00:30,368 --> 00:00:32,897 ([Yuna] It's been three months since I came to the human world) 6 00:00:32,898 --> 00:00:36,385 (after being assigned to my first mission as the Phantom Hunter) 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,840 (So many things have happened) 8 00:00:41,841 --> 00:00:43,759 (I've met many good friends) 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,319 (and even came across a Master Hunter) 10 00:00:46,320 --> 00:00:50,383 (I also managed to seal six phantoms successfully) 11 00:00:53,991 --> 00:00:57,264 (Now, there's only one phantom left) 12 00:00:57,265 --> 00:01:00,701 (I wonder what the last phantom will be) 13 00:01:18,060 --> 00:01:20,253 (Right) 14 00:01:20,254 --> 00:01:22,765 (I forgot I had an exam today) 15 00:01:30,019 --> 00:01:32,316 Yuna, focus on your test sheet 16 00:01:35,070 --> 00:01:41,920 Timing and Subtitles brought to you (by The Phantom Hunters Team @Viki) 17 00:01:51,162 --> 00:01:53,161 Are you alright? 18 00:01:53,162 --> 00:01:54,633 Huh? 19 00:01:55,966 --> 00:01:57,566 Yeah 20 00:01:58,619 --> 00:02:01,444 You don't look okay 21 00:02:01,445 --> 00:02:03,931 Is it because of the exam? 22 00:02:07,452 --> 00:02:09,695 How badly did you do? 23 00:02:15,643 --> 00:02:16,942 You got a 20 on your exam? 24 00:02:16,943 --> 00:02:20,042 It's fine I got a 30 on mine 25 00:02:20,043 --> 00:02:24,449 Who cares about exams anyway? You can do better next time 26 00:02:24,450 --> 00:02:26,327 Yeah, you can do better next time 27 00:02:26,328 --> 00:02:29,002 You got this! Good luck! 28 00:02:32,292 --> 00:02:36,103 What's wrong? I was comforting him 29 00:02:36,104 --> 00:02:39,324 You're in no position to comfort him 30 00:02:39,325 --> 00:02:42,092 How come? I did better than him 31 00:02:42,093 --> 00:02:45,473 I got a 30, and he got a 20 32 00:02:46,099 --> 00:02:48,098 What he meant was... 33 00:02:48,099 --> 00:02:50,218 he got only two wrong 34 00:02:50,219 --> 00:02:51,830 What? 35 00:02:53,632 --> 00:02:56,066 Then why does he look so upset? 36 00:02:56,920 --> 00:02:59,669 Probably because it's not as good as he expected. 37 00:02:59,670 --> 00:03:02,471 His goal is to become the top student in school. 38 00:03:02,472 --> 00:03:05,726 What...? Why did he set such an unreasonable goal? 39 00:03:06,280 --> 00:03:09,622 That's because that's his only next goal 40 00:03:11,872 --> 00:03:16,748 Since middle school, Taeho always ranked 2nd place 41 00:03:19,658 --> 00:03:21,460 (Study Notes) (Class 1, Park Taeho) 42 00:03:39,353 --> 00:03:40,887 (Father: Did you take the test?) 43 00:03:40,911 --> 00:03:42,404 (How many did you get wrong?) 44 00:03:42,405 --> 00:03:44,085 (Can you achieve the first rank this time?) 45 00:04:03,317 --> 00:04:05,702 It's finally over! 46 00:04:05,703 --> 00:04:09,556 It was so exhausting 47 00:04:09,557 --> 00:04:11,375 Still, it was worth it 48 00:04:11,376 --> 00:04:13,669 Are you serious? 49 00:04:13,670 --> 00:04:17,889 Of course! We did our best in our own ways 50 00:04:17,890 --> 00:04:22,299 Right! I tried so hard to guess every question 51 00:04:22,300 --> 00:04:26,572 Since the hard work is over, let's go grab something to eat 52 00:04:28,324 --> 00:04:31,704 You all know the exam ends tomorrow, right? 53 00:04:37,096 --> 00:04:39,186 Dogyeom! 54 00:04:41,072 --> 00:04:43,714 Someone's in a good mood. Did you nail your exam? 55 00:04:43,715 --> 00:04:45,115 Nope 56 00:04:45,116 --> 00:04:49,228 Yeah, well... there's no need for wizards to do well on exams for humans 57 00:04:49,229 --> 00:04:52,554 Yes. Did you fail your test too? 58 00:04:52,555 --> 00:04:55,144 No, I did well 59 00:04:57,138 --> 00:05:01,323 Well, whether you do well or not, there's more to life than exams 60 00:05:01,324 --> 00:05:03,293 And not everyone can be the top student 61 00:05:03,294 --> 00:05:08,255 You're right. So we're just gonna go grab something to eat 62 00:05:08,256 --> 00:05:10,883 Do you want to join us? 63 00:05:10,884 --> 00:05:13,996 I'm sorry, I have an errand to run 64 00:05:16,082 --> 00:05:17,212 An errand? 65 00:05:17,213 --> 00:05:21,311 Yeah. It's important, so count me in for next time. 66 00:05:22,046 --> 00:05:23,946 Have a great time then 67 00:05:34,183 --> 00:05:35,542 Wow, it looks delicious 68 00:05:35,543 --> 00:05:38,180 - Get some dumplings too - Dumplings, okay 69 00:05:39,282 --> 00:05:41,923 I wish Dogyeom was here with us. 70 00:05:41,924 --> 00:05:43,192 It's a bummer. 71 00:05:43,193 --> 00:05:44,607 I know. 72 00:05:44,608 --> 00:05:46,736 He's been helping us out a lot. 73 00:05:46,737 --> 00:05:49,139 He pulled out his sword like this! 74 00:05:52,520 --> 00:05:57,726 Well... he did show up whenever we were in dangerous situations 75 00:05:57,727 --> 00:05:59,117 That's ridiculous 76 00:05:59,118 --> 00:06:01,508 He should've shown up early if he was going to help 77 00:06:01,509 --> 00:06:03,871 He only shows up when we're in danger 78 00:06:03,872 --> 00:06:07,049 That's a disease, you know. A hero disease 79 00:06:07,827 --> 00:06:11,704 He gets worked up every time we talk about Dogyeom 80 00:06:13,440 --> 00:06:15,678 That's how much he's jealous 81 00:06:15,679 --> 00:06:19,210 Me? Jealous? I doubt that 82 00:06:19,211 --> 00:06:22,820 But... I wonder what that important matter is 83 00:06:22,821 --> 00:06:26,351 Well... it should be related to the magic world, I guess 84 00:06:26,352 --> 00:06:30,740 By the way, the phantom you have to catch, we only have one more to go 85 00:06:30,741 --> 00:06:34,867 Yeah, I can't wait to find out which phantom it will be 86 00:06:34,868 --> 00:06:37,171 Do you know which phantom it is? 87 00:06:37,977 --> 00:06:39,176 No idea. 88 00:06:39,177 --> 00:06:43,118 There are over 300 phantoms written in the Book of Phantoms. 89 00:06:43,119 --> 00:06:46,921 If there's no sign of anomaly, I can't figure it out either. 90 00:06:59,352 --> 00:07:04,551 Then... what happens next after we catch all the phantoms? 91 00:07:04,552 --> 00:07:06,315 Right 92 00:07:06,316 --> 00:07:10,220 Do you have to return to where you came from, Yuna? 93 00:07:13,257 --> 00:07:17,576 If the warp opens again, I guess I should 94 00:07:18,313 --> 00:07:22,313 Do you... have to go back? 95 00:07:25,528 --> 00:07:31,028 I mean, our school could become endangered when the warp opens again 96 00:07:32,287 --> 00:07:34,361 I was wondering if you could... 97 00:07:34,362 --> 00:07:36,981 just stay here and protect the school 98 00:07:37,512 --> 00:07:40,368 Well, that's true 99 00:07:40,369 --> 00:07:42,427 But I should go back first 100 00:07:42,428 --> 00:07:47,227 It's been a while since I lost contact with the magic world, and I'm worried about Glow 101 00:07:54,637 --> 00:07:58,975 B-but then... I can come to visit you guys anytime 102 00:07:58,976 --> 00:08:03,589 Let's think about that again later and focus on what we should do now 103 00:08:06,499 --> 00:08:11,488 Yeah, let's catch the last phantom and take our exam tomorrow 104 00:08:12,354 --> 00:08:13,853 Oh, right 105 00:08:13,854 --> 00:08:16,878 Kiwoo, you said earlier that 106 00:08:16,879 --> 00:08:21,182 Taeho was always in 2nd place since middle school. 107 00:08:21,183 --> 00:08:22,182 Yes 108 00:08:22,183 --> 00:08:26,405 So... who was the top student? 109 00:08:26,406 --> 00:08:30,081 Oh... that annoying kid is... 110 00:08:34,697 --> 00:08:36,596 What? 111 00:08:36,597 --> 00:08:40,299 Why are you surprised? Isn't it obvious? 112 00:08:52,491 --> 00:08:55,749 Hey, Taeho. You're still here? 113 00:08:55,750 --> 00:08:58,846 You can go first I'm going to study a little more 114 00:08:59,883 --> 00:09:04,509 Wow, you really put your mind to it this time 115 00:09:04,510 --> 00:09:09,004 Life's unfair if you can't achieve the first rank even after all this 116 00:09:10,132 --> 00:09:14,077 I should get going then. See you tomorrow. 117 00:09:37,487 --> 00:09:40,112 You have 10 minutes left 118 00:09:54,100 --> 00:09:55,452 How was the exam? 119 00:09:55,453 --> 00:09:57,073 It was fine 120 00:09:57,074 --> 00:09:59,481 She'll probably get a full score again 121 00:09:59,482 --> 00:10:01,366 Probably 122 00:10:01,367 --> 00:10:03,302 Who's in for some tteokbokki? 123 00:10:03,303 --> 00:10:05,654 But we ate that yesterday, let's go eat malatang 124 00:10:05,655 --> 00:10:08,107 I don't like malatang 125 00:10:14,889 --> 00:10:17,391 (Father: Is that your best effort?) (You disappointed me again) 126 00:10:17,392 --> 00:10:19,944 (You should invest more time if you're not smart) 127 00:10:19,946 --> 00:10:22,846 Hey, stop that 128 00:10:24,797 --> 00:10:26,850 Stop fighting you guys 129 00:10:29,813 --> 00:10:33,106 Invest more time if I'm not smart? 130 00:10:34,243 --> 00:10:38,438 I get 24 hours just like everybody else 131 00:10:38,439 --> 00:10:40,780 How much... 132 00:10:40,781 --> 00:10:43,592 How much more does he want me to do? 133 00:10:49,809 --> 00:10:53,682 You scared me. Taeho, why are you still here? 134 00:10:53,683 --> 00:10:57,213 It's really late, you should get going now 135 00:10:57,214 --> 00:11:00,106 I'm sorry. I'll leave soon 136 00:11:00,107 --> 00:11:04,580 Yes, don't overdo it You can hurt yourself 137 00:11:05,180 --> 00:11:08,474 I have to close the library at 1 AM, so start wrapping up 138 00:11:08,475 --> 00:11:11,144 Why is your book all crumpled? 139 00:11:37,577 --> 00:11:40,232 Gosh, I'll leave in a bit! 140 00:12:12,023 --> 00:12:13,723 What's wrong? 141 00:12:16,030 --> 00:12:19,898 Something... doesn't seem right 142 00:12:22,335 --> 00:12:25,869 Do you feel the phantom's energy? 143 00:12:26,495 --> 00:12:29,705 No. It's the opposite 144 00:12:29,706 --> 00:12:32,992 It's about time it showed up 145 00:12:32,993 --> 00:12:36,146 But it's strange how there's no sign of it 146 00:12:40,782 --> 00:12:45,113 Look carefully. See if there's a suspicious kid 147 00:12:50,164 --> 00:12:52,579 You look the most suspicious 148 00:13:01,024 --> 00:13:04,244 Anyways, why are you in such a hurry? 149 00:13:04,245 --> 00:13:07,602 Are you that excited about catching the phantom? 150 00:13:07,603 --> 00:13:08,821 Of course! 151 00:13:08,822 --> 00:13:13,417 Then I can find the warp and check if Glow is safe 152 00:13:14,708 --> 00:13:16,607 Kiwoo! 153 00:13:16,608 --> 00:13:19,846 Hey! Choi Kiwoo! 154 00:13:31,707 --> 00:13:33,611 Taeho, are you alright? 155 00:13:33,612 --> 00:13:35,946 Yes, I'm fine 156 00:13:35,947 --> 00:13:38,783 I'm sorry. I didn't mean to throw it at you. 157 00:13:38,784 --> 00:13:40,035 I'm so sorry 158 00:13:40,036 --> 00:13:42,745 It's fine, I didn't even get hurt 159 00:13:42,746 --> 00:13:44,390 ([Kiwoo] What is that?) 160 00:13:44,997 --> 00:13:47,609 Thank goodness he didn't get hit 161 00:13:47,610 --> 00:13:51,848 Jihyuk! Who throws a ball in the hallway? 162 00:13:52,645 --> 00:13:54,245 Sorry 163 00:13:57,028 --> 00:14:01,727 There's no way he saw that ball coming 164 00:14:01,728 --> 00:14:03,322 Let's go 165 00:14:20,276 --> 00:14:22,851 Oh, Sojin! 166 00:14:22,852 --> 00:14:23,915 What is it? 167 00:14:23,916 --> 00:14:27,531 Don't you... have something to tell me? 168 00:14:28,352 --> 00:14:30,451 Not that I know of 169 00:14:30,452 --> 00:14:33,554 Really? Fine 170 00:14:33,555 --> 00:14:37,467 What? What were you expecting? 171 00:14:37,468 --> 00:14:41,948 Anything... It's about time you told us, 172 00:14:41,949 --> 00:14:43,640 "Have you heard the news?" 173 00:14:43,641 --> 00:14:46,176 So I was wondering if you got any news 174 00:14:47,897 --> 00:14:52,281 True. The phantom should show up by now 175 00:14:52,282 --> 00:14:54,958 But it's awfully quiet this time 176 00:14:54,959 --> 00:14:58,888 Well, we'll hear something soon 177 00:15:13,077 --> 00:15:15,763 Shouldn't you be more careful when you look around? 178 00:15:15,764 --> 00:15:17,273 But it's so strange 179 00:15:17,274 --> 00:15:20,318 Why isn't the last phantom showing up? 180 00:15:20,319 --> 00:15:23,971 It's not easy to beat the final boss 181 00:15:23,972 --> 00:15:28,678 But by now, something should've happened 182 00:15:29,788 --> 00:15:33,560 Do you still have no idea about the last phantom? 183 00:15:33,561 --> 00:15:37,517 Actually, I was looking it up on the Book of Phantoms 184 00:15:37,518 --> 00:15:39,510 But I'm not sure 185 00:15:39,511 --> 00:15:43,500 High school students have all sorts of desires 186 00:15:44,205 --> 00:15:46,005 Let me see 187 00:15:55,872 --> 00:15:58,777 Okay. Thanks. 188 00:16:00,764 --> 00:16:04,263 So... the other hunters 189 00:16:04,264 --> 00:16:06,738 are just like you, right? 190 00:16:06,739 --> 00:16:10,211 Yuna, you're not the only one who can't read it, right? 191 00:16:10,212 --> 00:16:12,404 No! 192 00:16:14,539 --> 00:16:18,435 You should be at least a Master to read the Book of Phantoms 193 00:16:20,089 --> 00:16:23,631 Does that mean Masters... know everything about phantoms? 194 00:16:23,632 --> 00:16:27,317 Of course. That's why they're Masters. 195 00:16:27,318 --> 00:16:32,151 If that's the case, he might know something about the current situation 196 00:16:41,972 --> 00:16:44,471 - Dogyeom? - Yes 197 00:16:44,472 --> 00:16:45,887 He didn't come today 198 00:16:45,888 --> 00:16:48,058 What? Why? 199 00:16:48,059 --> 00:16:50,666 He said he had to take care of a family business 200 00:16:50,667 --> 00:16:52,685 A family business? 201 00:16:52,686 --> 00:16:54,199 Yes 202 00:17:03,436 --> 00:17:07,599 Phantom is nowhere to be found 203 00:17:07,600 --> 00:17:10,195 and Dogyeom is gone 204 00:17:12,304 --> 00:17:14,966 What's happening right now? 205 00:17:18,764 --> 00:17:21,989 Where is the last phantom? 206 00:17:21,990 --> 00:17:24,684 I wish there was a hint 207 00:17:28,544 --> 00:17:32,442 Yes. Now that's more like it 208 00:17:47,185 --> 00:17:48,384 This place is... 209 00:17:48,385 --> 00:17:51,359 It's near the library 210 00:17:51,360 --> 00:17:52,667 Yuna! 211 00:17:52,668 --> 00:17:55,342 Hey, Taeho 212 00:17:55,343 --> 00:17:57,733 What brings you here at this hour? 213 00:17:57,734 --> 00:17:58,971 What do you mean? 214 00:17:58,972 --> 00:18:01,037 I came to study 215 00:18:01,038 --> 00:18:02,701 Study? 216 00:18:02,702 --> 00:18:06,917 I mean... I lost something, so I came to look for it 217 00:18:06,918 --> 00:18:08,978 Oh, I see 218 00:18:08,979 --> 00:18:10,688 Do you need my help? 219 00:18:10,689 --> 00:18:14,183 No, I can't bother you You should study 220 00:18:14,184 --> 00:18:15,873 I'll take care of it 221 00:18:15,874 --> 00:18:19,428 Okay Good luck with that 222 00:18:29,398 --> 00:18:31,642 Are you sure it's Taeho? 223 00:18:31,643 --> 00:18:35,801 Yes The finder responded, so it can't be wrong, but... 224 00:18:35,802 --> 00:18:37,535 But? 225 00:18:38,178 --> 00:18:40,876 He looked like his usual self 226 00:18:40,877 --> 00:18:42,895 And I couldn't see the pattern 227 00:18:42,896 --> 00:18:44,285 That's impossible 228 00:18:44,286 --> 00:18:48,368 We could easily tell the kids who have been possessed by the phantoms 229 00:18:49,230 --> 00:18:51,230 That's what I'm saying 230 00:18:51,756 --> 00:18:55,200 So what's the last phantom? 231 00:18:55,201 --> 00:18:58,486 Is there a phantom that doesn't harm humans? 232 00:19:03,318 --> 00:19:07,435 Well, in order to find out there's only one way 233 00:19:08,073 --> 00:19:09,172 Yeah 234 00:19:09,173 --> 00:19:11,699 If we provoke the phantom enough, 235 00:19:11,700 --> 00:19:14,469 it will naturally show its true colors 236 00:19:15,260 --> 00:19:16,559 Okay 237 00:19:16,560 --> 00:19:19,817 If we're all on the same page, 238 00:19:19,818 --> 00:19:22,218 why don't we check it out tonight? 239 00:19:33,481 --> 00:19:37,206 To me, he just looks like his usual self 240 00:19:38,282 --> 00:19:42,182 But... there's no doubt that he's the phantom 241 00:19:52,217 --> 00:19:53,816 What? 242 00:19:53,817 --> 00:19:55,837 Where'd he go? 243 00:19:55,838 --> 00:19:58,070 He was here just now 244 00:19:58,071 --> 00:19:59,883 You mean me? 245 00:20:06,506 --> 00:20:09,573 How did he get up there in a flash? 246 00:20:09,574 --> 00:20:11,322 Hey, Sooyoung 247 00:20:11,323 --> 00:20:15,417 Is there a phantom that can teleport? 248 00:20:15,418 --> 00:20:17,977 I'll look it up 249 00:20:22,365 --> 00:20:24,427 - Hurry up! - Wait a sec 250 00:20:24,428 --> 00:20:26,655 It's useless 251 00:20:30,085 --> 00:20:33,064 How can we beat that kind of superpower? 252 00:20:33,763 --> 00:20:36,734 Teleporting is beyond our capabilities 253 00:20:36,735 --> 00:20:39,520 I wish Dogyeom was with us right now 254 00:20:39,521 --> 00:20:41,207 Weakness... 255 00:20:41,208 --> 00:20:43,226 What was its weakness? 256 00:20:43,951 --> 00:20:46,527 I don't have any weakness 257 00:20:55,138 --> 00:20:57,756 I'm perfect, unlike you guys 258 00:21:08,584 --> 00:21:11,006 I can't find it 259 00:21:11,007 --> 00:21:13,521 A Phantom that can teleport 260 00:21:14,301 --> 00:21:16,432 Come on 261 00:21:16,433 --> 00:21:18,484 What do we do, Yuna? 262 00:21:18,485 --> 00:21:20,711 First, let's go find Taeho 263 00:21:20,712 --> 00:21:23,313 I'm sure he's still in school 264 00:21:23,314 --> 00:21:25,255 Guys, wait 265 00:21:27,644 --> 00:21:29,479 Look at this 266 00:21:30,573 --> 00:21:32,875 (Study Notes) (Class 1, Park Taeho) 267 00:21:39,482 --> 00:21:43,248 Do you really think Taeho will come this way? 268 00:21:43,249 --> 00:21:45,752 I'm hundred percent sure 269 00:21:45,753 --> 00:21:47,613 He'll come back to get his notebook 270 00:21:47,614 --> 00:21:49,982 What's so special about that study note? 271 00:21:49,983 --> 00:21:54,702 Thanks to the notebook, we found out the phantom that got stuck on Taeho 272 00:21:56,357 --> 00:21:58,757 The phantom that stops time, 273 00:21:58,758 --> 00:22:00,554 Timer 274 00:22:02,770 --> 00:22:04,947 The notes he took 275 00:22:04,948 --> 00:22:08,034 He can't possibly write that in one day 276 00:22:08,598 --> 00:22:13,597 Clearly he stopped time when he studied 277 00:22:13,598 --> 00:22:16,811 What you're saying is, he didn't teleport 278 00:22:16,812 --> 00:22:19,829 but stopped time before he moved, right? 279 00:22:20,453 --> 00:22:21,852 Exactly 280 00:22:21,853 --> 00:22:26,350 So, I'm sure... this plan will work 281 00:22:36,814 --> 00:22:38,399 (Study Notes) (Class 1, Park Taeho) 282 00:23:08,882 --> 00:23:11,149 Don't try to do anything stupid 283 00:23:39,234 --> 00:23:41,561 Looks like you were in a hurry 284 00:23:43,404 --> 00:23:45,632 You forgot to check below your feet 285 00:23:58,326 --> 00:24:00,321 Since you're the last phantom, 286 00:24:00,322 --> 00:24:02,606 we should put in this much effort 287 00:24:02,607 --> 00:24:05,510 Attack him all at once? 288 00:24:06,314 --> 00:24:11,618 Timer needs to get the timing right in order to stop time 289 00:24:12,261 --> 00:24:13,961 Also... 290 00:24:14,799 --> 00:24:17,198 that snapping gesture 291 00:24:17,199 --> 00:24:20,224 We should attack Taeho together from all directions 292 00:24:20,225 --> 00:24:22,926 so he can't find the timing to stop time 293 00:24:22,927 --> 00:24:27,096 That's the only way we can beat him 294 00:24:37,736 --> 00:24:40,836 Now... Let's end this 295 00:25:06,190 --> 00:25:07,989 At last, 296 00:25:07,990 --> 00:25:10,149 we found all seven beads 297 00:25:10,891 --> 00:25:13,593 Well, the final boss turned out to be much easier than I expected 298 00:25:13,594 --> 00:25:15,424 It's over! 299 00:25:16,807 --> 00:25:20,707 Did we... really catch all the phantoms? 300 00:25:36,986 --> 00:25:39,097 Isn't that... 301 00:25:39,098 --> 00:25:41,011 Dogyeom! 302 00:25:42,704 --> 00:25:45,562 Look at him showing up now after we did all the hard work 303 00:25:48,269 --> 00:25:50,172 Where have you been? 304 00:25:50,173 --> 00:25:52,374 We've been trying to find you 305 00:25:52,375 --> 00:25:53,908 We were so worried 306 00:25:53,909 --> 00:25:56,679 Sorry, something important came up 307 00:25:57,370 --> 00:25:59,373 I finally got in touch with the magic world 308 00:25:59,374 --> 00:26:02,342 Really? Did you find the warp? 309 00:26:02,343 --> 00:26:03,803 Yes 310 00:26:04,563 --> 00:26:07,951 By the way, Yuna You finally made it 311 00:26:07,952 --> 00:26:09,608 Oh, that's right 312 00:26:09,609 --> 00:26:11,527 I collected all of them 313 00:26:11,528 --> 00:26:13,365 The seven sacred beads 314 00:26:13,366 --> 00:26:14,567 Just what I thought 315 00:26:14,568 --> 00:26:17,825 I knew you could do it, Yuna 316 00:26:22,717 --> 00:26:25,525 I couldn't do it without the help of my friends 317 00:26:26,473 --> 00:26:28,172 I see 318 00:26:28,173 --> 00:26:30,201 Thank you all 319 00:26:35,293 --> 00:26:39,370 Then... Let's get back to the magic world, then 320 00:26:54,896 --> 00:26:57,355 Unbelievable... 321 00:26:57,356 --> 00:27:01,090 At last I got all of them back 322 00:27:03,015 --> 00:27:04,515 What? 323 00:27:33,745 --> 00:27:35,445 Dogyeom? 324 00:27:36,960 --> 00:27:43,950 Timing and Subtitles brought to you (by The Phantom Hunters Team @Viki) 22911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.