All language subtitles for [English] Phantom School episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:06,398 (NC.A) 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,510 (Choi Seok Won, Im Sung Kyun) 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,306 (Kim Seo Yeon, Cha Jae Hoon) 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,022 [Phantom School] 5 00:00:24,950 --> 00:00:32,000 Timing and Subtitles brought to you by The Phantom Hunters Team @ Viki 6 00:00:36,527 --> 00:00:38,898 Do Gyeom seonbae... 7 00:00:42,488 --> 00:00:44,993 Is that... 8 00:00:44,994 --> 00:00:47,409 a Soulance? 9 00:00:49,055 --> 00:00:50,854 Yes, it is 10 00:00:50,855 --> 00:00:53,573 But it's a black Soulance... 11 00:00:53,574 --> 00:00:55,467 Does that mean you're Master Hunter... 12 00:00:55,468 --> 00:00:57,503 Seriste?! 13 00:00:59,710 --> 00:01:03,460 I'm honored that you recognize me. 14 00:01:03,461 --> 00:01:07,120 M-ma... Master? 15 00:01:07,121 --> 00:01:08,980 Why are you shocked? 16 00:01:08,981 --> 00:01:10,575 What is that? 17 00:01:10,576 --> 00:01:13,642 They're the strongest Phantom Hunters They're at the top of the rank 18 00:01:13,643 --> 00:01:16,409 A trainee like Yu Na doesn't even hold a candle to him 19 00:01:18,075 --> 00:01:19,174 Wait... 20 00:01:19,175 --> 00:01:23,423 Then why did the Master Hunter sit back the whole time? 21 00:01:23,424 --> 00:01:26,569 You could've just caught the phantoms yourself 22 00:01:26,570 --> 00:01:30,695 As you saw just now, my Soulance is broken 23 00:01:30,696 --> 00:01:33,217 So I can't seal the phantoms myself. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,540 Hmph 25 00:01:35,541 --> 00:01:38,438 I wasn't here to seal the phantoms in the first place 26 00:01:38,439 --> 00:01:42,777 I was here for a different mission, but the warp disappeared, so I couldn't go back 27 00:01:42,778 --> 00:01:44,369 Right, the warp 28 00:01:44,370 --> 00:01:47,385 Why did that disappear all of a sudden? 29 00:01:49,324 --> 00:01:51,091 I'm not sure... 30 00:01:51,092 --> 00:01:54,196 But I think it has to do with the beads disappearing. 31 00:01:55,629 --> 00:02:00,345 What exactly... is happening in the magic world? 32 00:02:01,698 --> 00:02:03,375 I don't know. 33 00:02:03,376 --> 00:02:08,175 But... I know what we should do right now. 34 00:02:08,176 --> 00:02:12,143 First, we have to seal all the phantoms that have been released. 35 00:02:13,029 --> 00:02:14,796 That's true. 36 00:02:14,797 --> 00:02:18,350 By the way, I have a question, too 37 00:02:18,943 --> 00:02:22,860 Yu Na, why do you have a Soulance? 38 00:02:24,506 --> 00:02:27,279 There's no way Glow would have given it to you 39 00:02:27,280 --> 00:02:30,801 Did you... steal it? 40 00:02:30,802 --> 00:02:33,085 N-no way! 41 00:02:35,116 --> 00:02:38,516 I'm just... borrowing it for a little while. 42 00:02:40,006 --> 00:02:41,405 Really? 43 00:02:41,406 --> 00:02:43,105 It's interesting. 44 00:02:43,106 --> 00:02:47,019 A soulance won't work unless it's used by its owner. 45 00:02:48,331 --> 00:02:53,130 Well, anyways I'm glad I have you right now. 46 00:02:53,131 --> 00:02:57,121 You're the only person who can seal the phantoms. 47 00:02:57,749 --> 00:03:01,030 When you finish collecting all seven sacred beads hand them over to me. 48 00:03:01,031 --> 00:03:04,502 It's too dangerous for you to hold them. 49 00:03:06,480 --> 00:03:08,887 Hold on. What? 50 00:03:08,888 --> 00:03:11,056 So, Yu Na does all the dangerous work 51 00:03:11,057 --> 00:03:16,110 And... you're going to take all the credit for it? 52 00:03:16,111 --> 00:03:17,911 I wouldn't do that 53 00:03:17,912 --> 00:03:23,048 When you collect all the beads the phantoms will come after Yu Na. 54 00:03:23,049 --> 00:03:25,358 You can handle it until then, right? 55 00:03:25,359 --> 00:03:27,589 Of course, don't worry 56 00:03:27,590 --> 00:03:32,226 I'll make sure to seal the remaining three Phantoms 57 00:03:43,706 --> 00:03:45,778 I'll count on you then. 58 00:03:45,779 --> 00:03:47,379 Okay. 59 00:03:52,955 --> 00:03:55,693 Okay, I'll do my best 60 00:03:56,835 --> 00:03:59,892 "I'll count on you?" Yeah, right 61 00:03:59,893 --> 00:04:02,600 Like he can do anything with that broken sword 62 00:04:03,467 --> 00:04:06,452 Hey, nice form. 63 00:04:06,453 --> 00:04:09,043 That looks like a new phone. Did you get a new one? 64 00:04:09,044 --> 00:04:10,008 Yeah 65 00:04:10,009 --> 00:04:14,475 While I was at it, I just bought the most expensive one 66 00:04:17,534 --> 00:04:19,877 The quality is amazing 67 00:04:19,878 --> 00:04:22,653 Put your phone away and start practicing 68 00:04:23,261 --> 00:04:27,561 Choi Kiwoo, how does it feel to be the MVP? 69 00:04:36,875 --> 00:04:38,669 I'm sorry, are you alright? 70 00:04:38,670 --> 00:04:40,786 I'm okay. 71 00:04:40,787 --> 00:04:42,327 I'm really sorry. 72 00:04:42,328 --> 00:04:45,404 It's okay. Good luck with your practice! 73 00:04:50,791 --> 00:04:53,549 I thought he'd get angry. 74 00:04:53,550 --> 00:04:55,991 You're lucky it was him. 75 00:04:56,797 --> 00:04:58,296 Who is he? 76 00:04:58,297 --> 00:04:59,991 You don't know him? 77 00:05:00,967 --> 00:05:04,827 He's Bae Hyun Woo from Class 7. He plays the violin. 78 00:05:04,828 --> 00:05:08,145 He's talented and has a great personality 79 00:05:08,710 --> 00:05:11,250 He's the total package. 80 00:05:11,251 --> 00:05:14,892 Mm... Just like me, huh? 81 00:05:14,893 --> 00:05:18,333 Mmm... Let's get back to practice 82 00:05:18,334 --> 00:05:21,539 Hey! I am not like that too? 83 00:05:21,540 --> 00:05:28,080 [] 84 00:05:35,945 --> 00:05:38,493 - Hey, Hyun Woo - Jin Tae, you're early 85 00:05:38,494 --> 00:05:41,005 - I was waiting for you - Me? 86 00:05:41,006 --> 00:05:43,212 I wanted to ask you something 87 00:05:43,213 --> 00:05:45,577 You know the finger position you taught me last time 88 00:05:45,578 --> 00:05:47,412 Do I move my finger like this? 89 00:05:47,413 --> 00:05:50,382 I think it'd be better if you played in the third position 90 00:05:50,383 --> 00:05:52,030 Oh, like this? 91 00:05:52,031 --> 00:05:53,894 Thanks. 92 00:05:58,896 --> 00:06:03,718 Honestly, I think you're much better than my tutor 93 00:06:03,719 --> 00:06:04,868 I'm so jealous. 94 00:06:04,869 --> 00:06:06,515 Come on, you're good too. 95 00:06:06,516 --> 00:06:09,387 Not as good as you. 96 00:06:09,388 --> 00:06:11,047 I want to be as good as you are someday. 97 00:06:11,048 --> 00:06:13,327 Enough of that. Let's go to the store. 98 00:06:13,328 --> 00:06:15,550 Sure It's your treat, right? 99 00:06:15,551 --> 00:06:17,084 Why always me? You should pay this time. 100 00:06:17,085 --> 00:06:19,309 Thanks, man 101 00:06:21,961 --> 00:06:24,398 - Oh, guys - Hello 102 00:06:24,399 --> 00:06:27,694 I was on my way to your club room 103 00:06:27,695 --> 00:06:32,846 I got a call from the broadcasting station, and they're going to start a classic audition program next month. 104 00:06:32,847 --> 00:06:34,596 What? Really? 105 00:06:34,597 --> 00:06:38,213 The prize money is big, and a great opportunity to get your face out there 106 00:06:38,214 --> 00:06:39,539 Nice. 107 00:06:39,540 --> 00:06:42,834 Um... But there's one problem... 108 00:06:42,835 --> 00:06:47,306 Only one student can represent each school... 109 00:06:50,781 --> 00:06:54,734 Decide between yourselves who will go on the show and tell me, okay? 110 00:06:54,735 --> 00:06:57,089 - Okay, thank you - Okay 111 00:06:57,090 --> 00:06:59,560 - Bye - Bye 112 00:07:09,275 --> 00:07:11,084 So you're saying that... 113 00:07:11,085 --> 00:07:14,116 this pattern... matches with this phantom, right? 114 00:07:14,117 --> 00:07:15,286 Yes. 115 00:07:15,287 --> 00:07:16,811 Then... 116 00:07:17,499 --> 00:07:20,898 this pattern is this phantom, right? 117 00:07:20,899 --> 00:07:23,758 It looks like it, but it's not 118 00:07:23,759 --> 00:07:25,899 Why? 119 00:07:25,900 --> 00:07:28,204 There's a trap hidden between the pages 120 00:07:28,205 --> 00:07:29,469 What? 121 00:07:29,470 --> 00:07:33,235 What crazy author would create a trap in a book? 122 00:07:34,933 --> 00:07:36,725 Have you guys heard the news? 123 00:07:36,726 --> 00:07:37,865 What news? 124 00:07:37,866 --> 00:07:41,792 During lunch period, the orchestra club will be performing. 125 00:07:41,793 --> 00:07:45,372 They want us to vote for the student representing our school at an audition. 126 00:07:45,373 --> 00:07:47,330 Really? Sounds fun. 127 00:07:47,331 --> 00:07:49,065 I should go watch. 128 00:07:49,066 --> 00:07:52,279 Well, obviously, Bae Hyun Woo will win. 129 00:07:52,280 --> 00:07:54,418 And the next will be... Kim Jin Tae? 130 00:07:54,419 --> 00:07:57,358 It seems like you know everyone in the school. 131 00:07:57,359 --> 00:07:59,467 Yeah, and she knows all the gossip. 132 00:07:59,468 --> 00:08:03,776 You act like you don't care about others, but you have the most interest in others. 133 00:08:03,777 --> 00:08:05,271 Exactly. 134 00:08:05,272 --> 00:08:08,028 So where are they performing? 135 00:08:08,029 --> 00:08:10,297 The new building auditorium. 136 00:08:31,056 --> 00:08:34,086 It's my first time watching a performance like this. 137 00:08:34,087 --> 00:08:37,199 I guess the main performances haven't started yet. 138 00:11:10,352 --> 00:11:14,330 So, that's the end of our club performance 139 00:11:14,331 --> 00:11:20,062 We'd appreciate it if you could vote the best violin performance 140 00:11:49,584 --> 00:11:51,384 Excuse me! 141 00:11:53,991 --> 00:11:56,384 You forgot this 142 00:12:07,880 --> 00:12:10,187 I worked so hard 143 00:12:13,285 --> 00:12:15,467 I could've done better 144 00:12:17,504 --> 00:12:19,734 It's all because of this crappy violin 145 00:12:19,735 --> 00:12:21,895 I got humiliated 146 00:12:22,909 --> 00:12:25,331 And I always miss 147 00:12:26,514 --> 00:12:28,705 good opportunities! 148 00:12:31,561 --> 00:12:35,245 It's unfair that I can't win because I don't own a good violin! 149 00:12:37,730 --> 00:12:42,780 ♫ The dream I want to wake up from ♫ 150 00:12:44,030 --> 00:12:52,030 ♫ I can't ever go back ♫ 151 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 [Kim Jin Tae] 152 00:14:07,340 --> 00:14:09,479 What are you doing? 153 00:14:09,480 --> 00:14:12,688 It's so weird. I can't find my textbook. 154 00:14:12,689 --> 00:14:14,444 Seriously? 155 00:14:14,445 --> 00:14:16,629 My notebook's missing 156 00:14:16,630 --> 00:14:18,461 Why would someone steal that? 157 00:14:18,462 --> 00:14:21,510 I bet you lost them because you can't take care of your stuff. 158 00:14:27,713 --> 00:14:30,744 What? Where did my chair go? 159 00:14:32,570 --> 00:14:34,869 Hey! Isn't that my chair? 160 00:14:34,870 --> 00:14:38,082 Yeah... It is 161 00:14:39,137 --> 00:14:42,309 But where's your chair? 162 00:14:42,310 --> 00:14:44,252 I gave it to someone 163 00:14:44,253 --> 00:14:46,197 Why would you do that? 164 00:14:46,198 --> 00:14:48,132 Hey, Ki Woo! 165 00:14:48,133 --> 00:14:50,496 The practice schedule changed 166 00:14:50,497 --> 00:14:51,658 Why all of a sudden? 167 00:14:51,659 --> 00:14:54,822 The coach is busy. See you later then. 168 00:14:56,540 --> 00:14:59,161 Did you come all the way to our class just to tell me that? 169 00:14:59,162 --> 00:15:00,461 You could've just texted me 170 00:15:00,462 --> 00:15:02,430 Oh, because I don't have a phone 171 00:15:02,431 --> 00:15:04,413 What? Why? 172 00:15:04,414 --> 00:15:07,386 Did you lose it? Didn't you just get a new one? 173 00:15:07,387 --> 00:15:10,324 No. I gave it to someone. 174 00:15:10,955 --> 00:15:12,455 Who? 175 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 Your shoes 176 00:15:25,632 --> 00:15:27,532 look nice 177 00:15:28,685 --> 00:15:31,985 Oh... Here 178 00:15:37,481 --> 00:15:39,581 He seems to be the Phantom, right? 179 00:15:48,079 --> 00:15:49,879 Definitely 180 00:16:00,142 --> 00:16:03,102 The Phantom that attached itself to Hyun Woo is Scirsta. 181 00:16:03,103 --> 00:16:05,092 Scirsta? 182 00:16:05,934 --> 00:16:08,433 Yes, it's a phantom that's very greedy 183 00:16:08,434 --> 00:16:12,044 It has the power to steal everything it wants 184 00:16:12,045 --> 00:16:14,446 Is it's weakness written down here too? 185 00:16:14,447 --> 00:16:18,024 The exact moment it finds an object it wants 186 00:16:18,025 --> 00:16:19,859 is its weakest point. 187 00:16:19,860 --> 00:16:22,443 Its eyes become glued to the object 188 00:16:23,107 --> 00:16:25,358 and it drops its guard. 189 00:16:26,865 --> 00:16:31,365 Then we should start by finding out what Hyun Woo wants. 190 00:16:32,256 --> 00:16:34,356 True... 191 00:16:34,892 --> 00:16:36,392 But how? 192 00:16:51,257 --> 00:16:53,782 I've been wondering how you're so in the know 193 00:16:53,783 --> 00:16:55,889 So this is why 194 00:17:17,211 --> 00:17:19,462 It looks like it's not your first time. 195 00:17:19,463 --> 00:17:22,027 I'm just copying what I saw in the movies. 196 00:17:24,889 --> 00:17:26,789 Are you not going to check? 197 00:17:36,491 --> 00:17:40,889 I guess this is what Hyun Woo wants. 198 00:17:40,890 --> 00:17:43,935 Yes, I think we've found the right one. 199 00:17:54,350 --> 00:17:58,485 It's about time he showed up. 200 00:18:02,415 --> 00:18:04,315 Are you talking about me? 201 00:18:06,699 --> 00:18:09,782 The fourth Phantom is Scirsta, isn't it? 202 00:18:09,783 --> 00:18:10,735 Yes! 203 00:18:10,736 --> 00:18:13,357 It's attached to Hyun Woo, right? 204 00:18:13,358 --> 00:18:15,415 You know everything. 205 00:18:15,416 --> 00:18:17,671 Do you need my help? 206 00:18:20,209 --> 00:18:22,109 It's this one. 207 00:18:23,505 --> 00:18:26,787 It's the secret weapon that can attract Hyun Woo. 208 00:18:26,788 --> 00:18:30,765 But It's a handmade violin which is one of a kind. 209 00:18:30,766 --> 00:18:32,931 So it's pretty expensive. 210 00:18:32,932 --> 00:18:36,635 Could you get it by and chance? 211 00:18:39,854 --> 00:18:41,753 Of course. 212 00:18:41,754 --> 00:18:44,639 Although I can't seal phantoms, 213 00:18:49,384 --> 00:18:51,284 I have a lot of money. 214 00:19:30,503 --> 00:19:32,728 It looks nice. 215 00:19:32,729 --> 00:19:34,998 Do you want to have it? 216 00:19:41,724 --> 00:19:44,523 - Will it work? - Yes 217 00:19:44,524 --> 00:19:47,790 It seems like... his eyes are glued to it already 218 00:19:47,791 --> 00:19:50,246 Hurry and throw the spear. 219 00:20:00,636 --> 00:20:02,730 My Soulance. 220 00:20:09,451 --> 00:20:11,051 You mean this? 221 00:20:13,771 --> 00:20:15,371 What? 222 00:20:18,463 --> 00:20:20,856 Hey, Bae Hyun Woo! 223 00:20:22,639 --> 00:20:26,228 You shouldn't touch other people's stuff like that. 224 00:20:33,089 --> 00:20:34,788 What's happening? 225 00:20:34,789 --> 00:20:38,971 What are you both doing? You wasted a good opportunity 226 00:20:39,997 --> 00:20:41,817 Oh, well. 227 00:20:41,818 --> 00:20:44,230 Right now! 228 00:20:47,329 --> 00:20:49,539 Right now, what? 229 00:20:50,922 --> 00:20:52,722 Right now 230 00:20:55,117 --> 00:20:58,860 I... forgot what I was going to say 231 00:20:59,571 --> 00:21:01,471 Wait... 232 00:21:02,251 --> 00:21:07,037 Can he not only steal other's belongings, but also others' capabilities? 233 00:21:16,961 --> 00:21:19,694 Try to steal something from me! 234 00:21:43,836 --> 00:21:45,835 Do Gyeom! 235 00:21:45,836 --> 00:21:47,424 Thank goodness. 236 00:21:47,425 --> 00:21:49,808 What took him so long? 237 00:22:25,740 --> 00:22:28,962 Do Gyeom won't lose, will he? 238 00:22:28,963 --> 00:22:31,061 There's no way. 239 00:22:57,968 --> 00:22:59,568 It worked. 240 00:23:25,030 --> 00:23:32,120 Timing and Subtitles brought to you by The Phantom Hunters Team @ Viki 241 00:23:38,936 --> 00:23:42,194 I get that you're upset because you lost a great opportunity 242 00:23:42,195 --> 00:23:45,148 but you still shouldn't steal other's belongings 243 00:23:48,261 --> 00:23:50,610 This is a present for you 244 00:23:50,611 --> 00:23:52,590 So keep it. 245 00:23:59,090 --> 00:24:06,929 ♫ I was alone in a world you can't see ♫ 246 00:24:06,930 --> 00:24:14,349 ♫ And I had a small fear that no one could see ♫ 247 00:24:14,350 --> 00:24:21,689 ♫ Your touch to me, someone who had no expectations ♫ 248 00:24:21,690 --> 00:24:29,009 ♫ This world ♫ 249 00:24:29,010 --> 00:24:33,849 ♫ Light of my life, you're shining ♫ 250 00:24:33,850 --> 00:24:38,829 ♫ I'm not lonely anymore ♫ 251 00:24:38,830 --> 00:24:44,359 ♫ Even if I fall again, I won't be afraid ♫ 252 00:24:44,360 --> 00:24:49,189 ♫ I can't fly high. I understand this world now ♫ 253 00:24:49,190 --> 00:24:54,129 ♫ Should I just go after this beautiful feeling ♫ 254 00:24:54,130 --> 00:24:59,159 ♫ I want to feel what it's like to go after this light of mine ♫ 255 00:24:59,160 --> 00:25:01,570 ♫ Us, together ♫ 17991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.