All language subtitles for [ENG].06_Hide.S01E06.x264.VIKI.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,530 --> 00:00:14,380 (Lee Bo Young) 2 00:00:15,110 --> 00:00:16,700 (Lee Moo Saeng) 3 00:00:18,710 --> 00:00:20,350 (Lee Chung Ah) 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,370 (Lee Min Jae) 5 00:00:25,790 --> 00:00:27,910 (Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee) 6 00:00:35,930 --> 00:00:40,060 (Hide) 7 00:00:40,770 --> 00:00:42,569 (Episode 6) 8 00:00:42,570 --> 00:00:45,780 (Ha Yeon Joo) 9 00:00:47,940 --> 00:00:51,650 (Ha Yeon Joo) 10 00:00:55,220 --> 00:00:57,769 Ms. Na Moon Yeong, 11 00:00:57,770 --> 00:01:02,940 how does it feel to be the murderer's wife? 12 00:01:32,890 --> 00:01:34,510 Bom! 13 00:01:41,290 --> 00:01:44,060 Mom, what's wrong? 14 00:01:45,490 --> 00:01:47,579 - Mom. - Be careful. Be careful. 15 00:01:47,580 --> 00:01:50,399 Hey, you'll cut your hand. 16 00:01:50,400 --> 00:01:52,629 Well... 17 00:01:52,630 --> 00:01:56,579 Bom has had difficulty digesting at night lately. 18 00:01:56,580 --> 00:01:58,760 Sorry, I must've scared you. 19 00:01:59,800 --> 00:02:02,660 I-I think we should go home. 20 00:02:03,680 --> 00:02:07,269 You decided to stay here for a while. 21 00:02:07,270 --> 00:02:11,490 Well, Bom needs to go to school tomorrow, too. 22 00:02:11,500 --> 00:02:15,300 - Bom, get your stuff right now. - I don't want to. 23 00:02:16,810 --> 00:02:19,529 It's dangerous at home, Moon Yeong. 24 00:02:19,530 --> 00:02:20,909 Yes, Moon Yeong. 25 00:02:20,910 --> 00:02:23,509 You should just rest here tonight. 26 00:02:23,510 --> 00:02:25,139 But still... 27 00:02:25,140 --> 00:02:27,899 I can take care of Bom. 28 00:02:27,900 --> 00:02:31,500 - If you really have to go, go without her- - No! 29 00:02:32,670 --> 00:02:35,120 I'll sleep with Bom. 30 00:03:17,630 --> 00:03:20,509 You know, my dad- 31 00:03:20,510 --> 00:03:22,140 What's wrong? 32 00:03:24,220 --> 00:03:27,369 It's nothing. It's my duty to keep it a secret. 33 00:03:27,370 --> 00:03:29,959 What are you talking about? 34 00:03:29,960 --> 00:03:32,529 Do you want to go get ice cream after school? 35 00:03:32,530 --> 00:03:34,200 Yes, sounds good. 36 00:03:35,200 --> 00:03:38,119 You can never leave school on your own. 37 00:03:38,120 --> 00:03:40,769 Even with Grandma or Dad. 38 00:03:40,770 --> 00:03:44,079 You remember what I said last night, right? 39 00:03:44,080 --> 00:03:47,500 My mom is coming. Sorry. 40 00:03:49,230 --> 00:03:52,830 Cha Bom, you're kind of weird today. 41 00:04:21,270 --> 00:04:23,639 Why did you send a video like this? 42 00:04:23,640 --> 00:04:27,059 Your husband killed someone. 43 00:04:27,060 --> 00:04:29,850 Yet you're more curious as to why I sent it? 44 00:04:31,480 --> 00:04:36,489 You sent me this because you're not interested in reporting it to the police. 45 00:04:36,490 --> 00:04:39,240 You want to threaten me again with this? 46 00:04:54,410 --> 00:04:56,590 You must be nervous. 47 00:05:00,010 --> 00:05:03,530 If you're worried about this so much... 48 00:05:26,790 --> 00:05:31,769 Do whatever you want with the one you have. 49 00:05:31,770 --> 00:05:33,379 What are you trying to do right now? 50 00:05:33,380 --> 00:05:36,949 It means I won't be using that anymore. 51 00:05:36,950 --> 00:05:41,829 You're the only one who has that video now. 52 00:05:41,830 --> 00:05:43,219 Don't try to be clever. 53 00:05:43,220 --> 00:05:47,630 You are the ones who are trying to be clever. 54 00:05:48,940 --> 00:05:53,089 Your husband killed someone. 55 00:05:53,090 --> 00:05:55,900 And only you have the evidence for it. 56 00:05:58,100 --> 00:06:02,999 I'm curious... 57 00:06:03,000 --> 00:06:08,030 what kind of decision you'll make. 58 00:06:19,480 --> 00:06:21,810 (Detective Baek from Haejeon City) 59 00:06:24,640 --> 00:06:27,050 You'll have to come to the station. 60 00:06:37,770 --> 00:06:39,979 Seok Goo. 61 00:06:39,980 --> 00:06:41,910 Do you know Wolverine? 62 00:06:43,590 --> 00:06:45,999 He's from a movie. 63 00:06:46,000 --> 00:06:49,479 His blades pop out whenever he gets angry 64 00:06:49,480 --> 00:06:52,400 and he cuts everyone with them. He's a mutant. 65 00:06:53,440 --> 00:06:55,979 Yes, I know him. 66 00:06:55,980 --> 00:07:02,359 When Na Moon Yeong was a prosecutor, her nickname was Wolverine. 67 00:07:02,360 --> 00:07:06,730 Let's see who she swings... 68 00:07:07,970 --> 00:07:10,769 her blades at. 69 00:07:10,770 --> 00:07:13,010 (Haejeon Police Station) 70 00:07:26,510 --> 00:07:28,190 I saw you yesterday. 71 00:07:31,500 --> 00:07:33,580 You were with Cha Seong Jae. 72 00:07:35,450 --> 00:07:40,270 I'll tell the detective what I actually saw and heard now. 73 00:07:42,840 --> 00:07:46,330 Cha Seong Jae, who was supposed to be dead, is with you now 74 00:07:47,400 --> 00:07:52,270 and the one who shot me was Cha Seong Jae, disguised as Hwang Tae Soo. 75 00:07:54,530 --> 00:07:56,649 So... 76 00:07:56,650 --> 00:08:01,240 would you like to tell him yourself, or should I? 77 00:08:05,960 --> 00:08:08,700 Taeil Community Church's baby dropoff box. 78 00:08:10,610 --> 00:08:12,879 That's where your daughter was left. 79 00:08:12,880 --> 00:08:14,809 It was in 2016, right? 80 00:08:14,810 --> 00:08:17,260 When her mother left her. 81 00:08:23,290 --> 00:08:26,539 (Video Analysis Report) Is this why you insisted your husband didn't commit suicide? 82 00:08:26,540 --> 00:08:28,999 Because he wasn't actually dead? 83 00:08:29,000 --> 00:08:33,149 If a dead man is alive, it means an alive man has died. 84 00:08:33,150 --> 00:08:37,919 Who's the one who got cremated and turned into ash? 85 00:08:37,920 --> 00:08:41,069 It's the police's job to identify bodies. 86 00:08:41,070 --> 00:08:46,359 You're the one who refused to investigate my husband's death. 87 00:08:46,360 --> 00:08:50,649 So, that means you knew he was alive, right? 88 00:08:50,650 --> 00:08:53,789 I couldn't believe he died, to be exact. 89 00:08:53,790 --> 00:08:56,730 Because I knew he wouldn't commit suicide. 90 00:08:58,300 --> 00:09:00,400 Do you still think so? 91 00:09:08,110 --> 00:09:09,820 Mr. Do. 92 00:09:11,940 --> 00:09:14,799 This is Hwang Tae Soo you desperately begged me to find. 93 00:09:14,800 --> 00:09:16,519 Okay? Look. 94 00:09:16,520 --> 00:09:18,290 Is it this man? 95 00:09:19,820 --> 00:09:21,779 I don't know. 96 00:09:21,780 --> 00:09:24,820 I just need to find the one who shot me. 97 00:09:27,240 --> 00:09:31,059 I get that she could play ignorant to protect her husband. 98 00:09:31,060 --> 00:09:33,249 But why is Do Jin Woo doing this? 99 00:09:33,250 --> 00:09:36,670 Am I the weirdo here? Huh? 100 00:09:41,560 --> 00:09:44,670 You think the police are a pile of crap. 101 00:09:46,970 --> 00:09:49,580 Excuse me, Mr. Do and Ms. Na. 102 00:09:50,430 --> 00:09:53,069 I witnessed the car accident at the seashore cliff, 103 00:09:53,070 --> 00:09:55,689 recovering of the body, the site inspection, 104 00:09:55,690 --> 00:09:58,409 victim's belongings collection, DNA comparison with a toothbrush, 105 00:09:58,410 --> 00:10:02,640 and the funeral that happened at the speed of light and everything. 106 00:10:02,700 --> 00:10:07,900 And all of that was apparently fake, according to this document. 107 00:10:09,150 --> 00:10:10,700 Right? 108 00:10:18,490 --> 00:10:20,960 Where's Mr. Cha Seong Jae right now? 109 00:10:23,550 --> 00:10:26,369 I won't just watch my husband, either. 110 00:10:26,370 --> 00:10:28,399 Please trust me and wait. 111 00:10:28,400 --> 00:10:31,970 I'll find your daughter for you. 112 00:10:36,430 --> 00:10:37,979 I'll give you a day. 113 00:10:37,980 --> 00:10:43,429 Bring me the address and phone number of the person who took her by this time tomorrow. 114 00:10:43,430 --> 00:10:48,140 I'll testify immediately if you're even an hour late. 115 00:10:56,690 --> 00:11:00,789 Ms. Park is looking for Bom everywhere. Why didn't you answer your phone? 116 00:11:00,790 --> 00:11:02,569 I picked up Bom. 117 00:11:02,570 --> 00:11:06,539 I sent you an email, Ms. Go. Please check. 118 00:11:06,540 --> 00:11:08,409 As soon as possible. 119 00:11:08,410 --> 00:11:10,899 Bom, sit straight. I'll close the window. 120 00:11:10,900 --> 00:11:12,460 Okay. 121 00:11:13,300 --> 00:11:16,460 I'll sleep with Dad tonight, too. 122 00:11:17,680 --> 00:11:19,259 Are you happy that he's back? 123 00:11:19,260 --> 00:11:21,750 Yes, aren't you? 124 00:11:22,730 --> 00:11:25,099 He's a good dad to you. 125 00:11:25,100 --> 00:11:26,480 Yes. 126 00:11:27,630 --> 00:11:30,550 But I don't think he's a good husband to me. 127 00:11:31,560 --> 00:11:35,450 Why? Did he do something wrong? 128 00:11:40,070 --> 00:11:42,190 What should I do? 129 00:11:46,690 --> 00:11:51,509 Just tell him not to do it anymore if he made a mistake. 130 00:11:51,510 --> 00:11:52,939 What? 131 00:11:52,940 --> 00:11:55,630 That's what you said before. 132 00:12:02,170 --> 00:12:03,820 (Appellate Brief on Lee Bang Cheol Case) 133 00:12:05,430 --> 00:12:07,459 (Charges against Defendant Lee Bang Cheol are stated below...) 134 00:12:07,460 --> 00:12:10,569 My ex-husband and friend destroyed my ego. 135 00:12:10,570 --> 00:12:13,320 You're dead now. 136 00:12:15,050 --> 00:12:18,100 Could you let Bom sleep over tonight? 137 00:12:19,610 --> 00:12:21,250 Crazy bitch. 138 00:12:33,250 --> 00:12:35,110 Bom is in danger. 139 00:12:38,910 --> 00:12:42,099 Mom, aren't we going? 140 00:12:42,100 --> 00:12:45,470 Mom. Mom... 141 00:12:46,550 --> 00:12:48,749 Shin Hwa. 142 00:12:48,750 --> 00:12:51,550 Did you think I was joking when I said I didn't want to see you? 143 00:12:52,450 --> 00:12:53,839 It will be just for tonight. 144 00:12:53,840 --> 00:12:55,789 Hey, Na Moon Yeong! 145 00:12:55,790 --> 00:12:59,489 Mom, can we go to Grandpa's? 146 00:12:59,490 --> 00:13:01,439 I... 147 00:13:01,440 --> 00:13:03,509 want to go. 148 00:13:03,510 --> 00:13:04,959 I told you. 149 00:13:04,960 --> 00:13:08,359 Grandma is tired. Stay with Aunt Shin Hwa just for tonight. 150 00:13:08,360 --> 00:13:11,699 No, I want to go home. 151 00:13:11,700 --> 00:13:13,879 She says she wants to go home. 152 00:13:13,880 --> 00:13:15,359 What are you doing? 153 00:13:15,360 --> 00:13:17,170 You got a message. Check. 154 00:13:19,650 --> 00:13:21,240 What's this? 155 00:13:23,840 --> 00:13:25,940 Cha Seong Jae is alive. 156 00:13:31,290 --> 00:13:32,809 You stay here, then, Mom. 157 00:13:32,810 --> 00:13:34,609 I'll go to Grandpa's. 158 00:13:34,610 --> 00:13:36,839 I said you can't. Why don't you listen to me? 159 00:13:36,840 --> 00:13:38,859 Come on, Mom. 160 00:13:38,860 --> 00:13:40,840 Sit here for a moment. 161 00:13:46,090 --> 00:13:47,509 He killed someone. 162 00:13:47,510 --> 00:13:49,809 He made the body look like his. 163 00:13:49,810 --> 00:13:51,900 Mother was an accomplice. 164 00:14:15,320 --> 00:14:19,539 Why would you trust me with the evidence for murder? 165 00:14:19,540 --> 00:14:22,590 You're the only one I can trust in Haejeon. 166 00:14:23,590 --> 00:14:26,580 The people I've known aren't who I thought they were. 167 00:14:29,410 --> 00:14:32,929 And I can't let Bom stay with Mother, either. 168 00:14:32,930 --> 00:14:35,419 It's awful to just think about it. 169 00:14:35,420 --> 00:14:38,589 What did Seong Jae say he'll do? Turn himself in? 170 00:14:38,590 --> 00:14:41,179 He asked me to wait. 171 00:14:41,180 --> 00:14:42,809 But I'm not sure. 172 00:14:42,810 --> 00:14:45,809 It's only a matter of time that he's arrested. 173 00:14:45,810 --> 00:14:49,810 He must know better. He's a lawyer, too. 174 00:14:51,040 --> 00:14:53,530 You won't just let this slide, right? 175 00:14:55,790 --> 00:14:57,979 Are you worried about Bom? 176 00:14:57,980 --> 00:15:02,969 I still want Bom to have a dad. 177 00:15:02,970 --> 00:15:04,259 Na Moon Yeong. 178 00:15:04,260 --> 00:15:05,960 So I'll do it myself. 179 00:15:06,850 --> 00:15:09,889 I'm the only one who could fix everything. 180 00:15:09,890 --> 00:15:12,839 Whether he gets reported or turns himself in. 181 00:15:12,840 --> 00:15:15,460 You already planned everything, didn't you? 182 00:15:22,180 --> 00:15:25,579 The police also know Seong Jae is alive. 183 00:15:25,580 --> 00:15:27,979 He needs to turn himself in first. 184 00:15:27,980 --> 00:15:29,560 Turn himself in? 185 00:15:31,730 --> 00:15:33,250 Honey. 186 00:15:34,150 --> 00:15:37,310 How will we handle the shame? 187 00:15:39,140 --> 00:15:41,280 First, we should- 188 00:15:49,210 --> 00:15:51,490 Moon Yeong, where are you going? 189 00:15:53,760 --> 00:15:55,450 Moon Yeong. 190 00:16:08,350 --> 00:16:10,330 I called him. 191 00:16:12,760 --> 00:16:14,469 What is this... 192 00:16:14,470 --> 00:16:18,530 They're already investigating the shooting of Mr. Do, which involves Seong Jae. 193 00:16:18,600 --> 00:16:21,179 - So, we should talk- - Don't listen to Jin Woo. 194 00:16:21,180 --> 00:16:23,000 Be quiet. 195 00:16:24,590 --> 00:16:27,040 What do you mean, a shooting? 196 00:16:40,280 --> 00:16:44,179 You mean Seong Jae shot you or something? 197 00:16:44,180 --> 00:16:45,560 Yes. 198 00:16:47,280 --> 00:16:52,670 How do we know if Seong Jae inflicted that wound or not? 199 00:16:54,090 --> 00:16:58,079 You know what kind of life Jin Woo lived. 200 00:16:58,080 --> 00:17:01,009 See? I told you. They won't listen. 201 00:17:01,010 --> 00:17:03,109 Do Jin Woo. 202 00:17:03,110 --> 00:17:06,749 Hey, where's my daughter? 203 00:17:06,750 --> 00:17:10,569 You lied when you said you'd find my daughter, didn't you? 204 00:17:10,570 --> 00:17:13,479 Yes. Why would I look for your daughter? 205 00:17:13,480 --> 00:17:17,429 It's better than being with a murderer father, no matter where she is. 206 00:17:17,430 --> 00:17:19,189 Why would I look for your daughter? 207 00:17:19,190 --> 00:17:21,649 Apologize to Mr. Do. 208 00:17:21,650 --> 00:17:23,550 You did the wrong thing. 209 00:17:24,550 --> 00:17:26,609 Who's apologizing to whom? 210 00:17:26,610 --> 00:17:30,090 He killed someone when he was 19. 211 00:17:31,490 --> 00:17:34,149 Yes, you're right. 212 00:17:34,150 --> 00:17:36,719 But I don't know what to tell you. 213 00:17:36,720 --> 00:17:38,529 Cha Seong Jae is just like me now. 214 00:17:38,530 --> 00:17:40,069 Hey, you crazy bastard. 215 00:17:40,070 --> 00:17:41,519 Am I wrong? 216 00:17:41,520 --> 00:17:46,090 Both you and I are fathers who killed someone. We're murderers. 217 00:17:47,290 --> 00:17:50,730 You killed Tae Soo. 218 00:17:51,730 --> 00:17:54,409 How dare you call him a murderer without evidence? 219 00:17:54,410 --> 00:17:56,270 There is! 220 00:18:19,300 --> 00:18:21,580 That's you and Mother. 221 00:18:22,580 --> 00:18:24,200 Right? 222 00:18:26,000 --> 00:18:28,859 Did you take this video? 223 00:18:28,860 --> 00:18:30,400 Huh? 224 00:18:34,110 --> 00:18:36,110 I asked if you took this. 225 00:18:37,520 --> 00:18:40,540 Did you take this, you bastard? 226 00:18:45,100 --> 00:18:48,400 - Crazy bastard. - Ha Yeon Joo did! 227 00:18:52,850 --> 00:18:55,510 Ha Yeon Joo is the one who sent me this video. 228 00:19:00,480 --> 00:19:02,689 She kidnapped, threatened, and sent this video, too. 229 00:19:02,690 --> 00:19:05,170 She's holding us by our throats. 230 00:19:06,170 --> 00:19:10,949 You mean that woman took this video? 231 00:19:10,950 --> 00:19:12,709 I don't know who took it. 232 00:19:12,710 --> 00:19:15,970 So, he needs to turn himself in before things get worse. 233 00:19:18,130 --> 00:19:22,270 Murder of Hwang Tae Soo, allowing the culprit to escape, 234 00:19:23,760 --> 00:19:26,550 and attempting to murder Mr. Do, too. 235 00:19:35,720 --> 00:19:37,490 Is that true? 236 00:19:39,480 --> 00:19:41,530 You piece of trash. 237 00:19:42,520 --> 00:19:44,160 Honey! 238 00:19:48,180 --> 00:19:50,979 I told you to just play ignorant. 239 00:19:50,980 --> 00:19:54,470 I wanted to stay as a dead man, Moon Yeong. 240 00:19:57,190 --> 00:19:58,650 You... 241 00:20:01,790 --> 00:20:03,280 Seong... 242 00:20:06,840 --> 00:20:08,850 Cha Seong Jae! 243 00:20:34,080 --> 00:20:36,019 It's dangerous. 244 00:20:36,020 --> 00:20:37,569 Calm down, Attorney Na. 245 00:20:37,570 --> 00:20:39,850 What can you do by chasing him right now? 246 00:21:05,380 --> 00:21:07,170 Do you want to die? 247 00:21:09,740 --> 00:21:12,699 So, she swung her knife in that direction. 248 00:21:12,700 --> 00:21:15,320 She sure is a butcher. 249 00:21:23,040 --> 00:21:26,650 You sent that video, huh? 250 00:21:28,260 --> 00:21:29,710 Did you? 251 00:21:35,410 --> 00:21:37,580 Yeon Joo. 252 00:22:36,660 --> 00:22:40,090 I'm sorry you had to see such an ugly scene. 253 00:22:40,930 --> 00:22:43,300 What's the date today? 254 00:22:50,850 --> 00:22:54,940 Did I make this mess? 255 00:23:05,690 --> 00:23:07,400 No. 256 00:23:08,950 --> 00:23:13,660 I made a mistake while cooking. 257 00:23:26,750 --> 00:23:29,649 I'm sorry, Yeon Joo. 258 00:23:29,650 --> 00:23:31,420 I'm sorry. 259 00:23:57,120 --> 00:23:58,800 Have some. 260 00:24:01,770 --> 00:24:05,130 You're looking for your daughter so desperately. 261 00:24:07,390 --> 00:24:09,839 So, how did you end up... 262 00:24:09,840 --> 00:24:12,070 Killing someone? 263 00:24:15,250 --> 00:24:17,090 I was trying to protect someone. 264 00:24:27,680 --> 00:24:30,939 - What's with this? - Where are the cigarettes? 265 00:24:30,940 --> 00:24:33,009 I mean... 266 00:24:33,010 --> 00:24:36,719 since when did you get food for us? 267 00:24:36,720 --> 00:24:40,139 Just keep doing what you've been doing. Is that hard? 268 00:24:40,140 --> 00:24:42,670 Aren't you going to answer? Answer. 269 00:24:46,820 --> 00:24:49,109 I'll eat this if you don't want it. 270 00:24:49,110 --> 00:24:50,950 What are you doing? 271 00:24:52,030 --> 00:24:53,649 Are you crazy? 272 00:24:53,650 --> 00:24:55,450 You bastard. 273 00:24:56,410 --> 00:24:59,820 Hey, what are you doing? Go back inside! 274 00:25:01,300 --> 00:25:03,580 You're lucky today. 275 00:25:08,180 --> 00:25:11,690 I was hungry. This is great. 276 00:25:15,190 --> 00:25:16,880 Those jerks. 277 00:25:18,030 --> 00:25:19,590 Are you okay? 278 00:25:21,110 --> 00:25:23,409 Hyung, I told you to wash your clothes. 279 00:25:23,410 --> 00:25:25,520 Gosh, you got dirty. 280 00:25:26,450 --> 00:25:29,620 Don't get involved in stuff like this. You'll get hurt. 281 00:25:32,910 --> 00:25:34,590 Your girlfriend. 282 00:25:37,160 --> 00:25:42,030 Oh, yes. I'll get going, Hyung. See you later. 283 00:25:48,870 --> 00:25:51,599 Hey, don't get involved in stuff like this. 284 00:25:51,600 --> 00:25:54,799 Well, it's because I like Hyung. 285 00:25:54,800 --> 00:25:58,709 Okay, okay. Let's get something tasty after school, then. 286 00:25:58,710 --> 00:26:00,079 What are we getting? 287 00:26:00,080 --> 00:26:02,339 Well, tteokbokki? 288 00:26:02,340 --> 00:26:05,550 - I like it. - Not bad, right? Tteokbokki? 289 00:26:11,650 --> 00:26:14,370 I heard you and your boyfriend are really tight. 290 00:26:15,530 --> 00:26:18,249 Why can't I have fun, too? Huh? 291 00:26:18,250 --> 00:26:20,000 Hurry. This way. 292 00:26:21,940 --> 00:26:23,479 - Here. - Hey! 293 00:26:23,480 --> 00:26:25,130 Son of a bitch! 294 00:26:27,280 --> 00:26:30,460 Shit, are you okay? Are you okay? 295 00:27:27,120 --> 00:27:31,850 My life was already ruined. I didn't think I'd care when I died. 296 00:27:33,120 --> 00:27:34,780 Jin Woo. 297 00:27:43,640 --> 00:27:45,709 Have some. 298 00:27:45,710 --> 00:27:47,280 Take it. 299 00:27:55,590 --> 00:27:56,960 Here... 300 00:27:59,050 --> 00:28:05,260 Hye Rin had a baby when you were in prison. 301 00:28:29,770 --> 00:28:32,649 I owed my life to Tae Soo and... 302 00:28:32,650 --> 00:28:35,450 Cha Seong Jae, who promised to find my daughter 303 00:28:37,450 --> 00:28:39,550 was my hope. 304 00:28:42,290 --> 00:28:44,280 What will you do now? 305 00:28:48,110 --> 00:28:50,809 I should take responsibility. 306 00:28:50,810 --> 00:28:53,450 I'll make my husband pay for what he did. 307 00:28:54,450 --> 00:28:58,210 I'll keep the promise he made to you. 308 00:29:01,070 --> 00:29:03,110 I don't know anymore. 309 00:29:04,600 --> 00:29:07,189 As Cha Seong Jae said, 310 00:29:07,190 --> 00:29:09,780 it's probably better for this child not to... 311 00:29:11,570 --> 00:29:13,600 get involved with someone like me. 312 00:29:14,740 --> 00:29:16,480 I'm not sure. 313 00:29:18,400 --> 00:29:20,730 I still needed him. 314 00:29:22,430 --> 00:29:25,450 Even if my dad killed someone, 315 00:29:28,450 --> 00:29:30,940 I still wanted him by my side. 316 00:29:37,120 --> 00:29:38,590 Let's go. 317 00:29:39,530 --> 00:29:41,499 Thank you for this. 318 00:29:41,500 --> 00:29:43,250 Where are you going? 319 00:29:44,250 --> 00:29:45,879 I need to catch Cha Seong Jae. 320 00:29:45,880 --> 00:29:47,899 How will you catch him? I said it's dangerous. 321 00:29:47,900 --> 00:29:50,330 He wouldn't kill me, would he? 322 00:29:52,530 --> 00:29:54,829 Seong Jae, that bastard. He should be regretting his actions right now. 323 00:29:54,830 --> 00:29:57,189 Where did he go off to? 324 00:29:57,190 --> 00:29:59,530 Doesn't he care about his parents now? 325 00:30:00,530 --> 00:30:02,169 That's enough. 326 00:30:02,170 --> 00:30:05,940 Do you have something to say after what you did? 327 00:30:06,000 --> 00:30:10,600 Mother and son worked together and dared to deceive me completely? 328 00:30:10,660 --> 00:30:13,609 You were determined to ruin this family. 329 00:30:13,610 --> 00:30:15,809 That piece of trash. 330 00:30:15,810 --> 00:30:18,080 Don't badmouth my son. 331 00:30:18,940 --> 00:30:22,130 He came back from the dead, and you call him trash? 332 00:30:25,140 --> 00:30:27,049 Are you serious right now? 333 00:30:27,050 --> 00:30:30,069 Your son wants to die because of money. 334 00:30:30,070 --> 00:30:32,569 We need to save him first. 335 00:30:32,570 --> 00:30:34,729 Any parents would do the same. 336 00:30:34,730 --> 00:30:37,619 You need to trust him. He's our son. 337 00:30:37,620 --> 00:30:40,009 Who's the one who put us in this mess? 338 00:30:40,010 --> 00:30:42,869 How could I possibly trust him now? 339 00:30:42,870 --> 00:30:44,650 That bastard. 340 00:30:46,580 --> 00:30:48,429 Keep your mouth shut and stay quiet. 341 00:30:48,430 --> 00:30:50,680 Both of you and Seong Jae. 342 00:31:09,620 --> 00:31:13,429 I'll take care of it, Father. Let's talk at home. 343 00:31:13,430 --> 00:31:14,810 Okay. 344 00:31:43,110 --> 00:31:44,830 License, please. 345 00:32:11,060 --> 00:32:14,029 You get a ticket if you park here. 346 00:32:14,030 --> 00:32:15,159 Move the car right now. 347 00:32:15,160 --> 00:32:17,200 Thank you. 348 00:32:30,190 --> 00:32:32,649 (Hwang Tae Soo) 349 00:32:32,650 --> 00:32:34,829 Now that I think about it, 350 00:32:34,830 --> 00:32:38,230 Cha Seong Jae has been preparing to change his identity for a long time. 351 00:32:39,310 --> 00:32:43,869 It started with him asking Tae Soo to get paperwork for him, saying he was busy. 352 00:32:43,870 --> 00:32:45,520 Tae Soo... 353 00:32:46,590 --> 00:32:49,030 used Cha Seong Jae's ID, 354 00:32:50,460 --> 00:32:52,990 but no one noticed it wasn't him. 355 00:32:54,350 --> 00:32:56,819 Why haven't you reported him? 356 00:32:56,820 --> 00:32:59,309 Of course, I did. 357 00:32:59,310 --> 00:33:01,530 They just didn't listen to me. 358 00:33:03,390 --> 00:33:05,550 You know they rarely... 359 00:33:06,670 --> 00:33:08,710 believe people like me. 360 00:33:12,750 --> 00:33:14,789 At least he wouldn't lie. 361 00:33:14,790 --> 00:33:16,809 But he used to work with Cha Seong Jae. 362 00:33:16,810 --> 00:33:20,170 Sounds like he'd been doing their dirty work, too. 363 00:33:28,010 --> 00:33:31,239 I only told you what I saw and heard. 364 00:33:31,240 --> 00:33:36,869 It's up to you two to decide whether to believe me or not. 365 00:33:36,870 --> 00:33:38,059 I'm sorry. 366 00:33:38,060 --> 00:33:41,190 It's okay. It's not like this is the first time. 367 00:33:45,880 --> 00:33:47,689 Fine. 368 00:33:47,690 --> 00:33:50,479 Let's tell each other what we saw and heard. 369 00:33:50,480 --> 00:33:51,489 It's my turn. 370 00:33:51,490 --> 00:33:55,989 Cha Seong Jae was involved in Director Joo's project when he worked for Geumshin's legal team. 371 00:33:55,990 --> 00:33:57,409 Right, it's Ha Yeon Joo. 372 00:33:57,410 --> 00:34:01,009 The first subcontractor for the project was Ma Gang's company. 373 00:34:01,010 --> 00:34:03,169 He must've been a puppet owner. 374 00:34:03,170 --> 00:34:07,129 Ha Yeon Joo already knew Ma Gang was dead. 375 00:34:07,130 --> 00:34:10,899 Partnerships often fall apart over a large sum of money. 376 00:34:10,900 --> 00:34:14,249 If what Mr. Do heard from Ma Gang was true, 377 00:34:14,250 --> 00:34:17,679 it means the Haean Village development went awry somehow. 378 00:34:17,680 --> 00:34:21,929 If it goes wrong, the entire Haejeon City could flip upside down. 379 00:34:21,930 --> 00:34:25,409 Fine. Let's lock Cha Seong Jae up first 380 00:34:25,410 --> 00:34:28,679 and go after all the people involved. 381 00:34:28,680 --> 00:34:30,980 What should we do with Cha Seong Jae? 382 00:34:36,700 --> 00:34:38,549 Yes, got it. 383 00:34:38,550 --> 00:34:40,580 Thank you in advance. 384 00:35:03,690 --> 00:35:05,759 Where's Mom? 385 00:35:05,760 --> 00:35:07,649 She'll be here soon. 386 00:35:07,650 --> 00:35:10,709 I have to do my homework. 387 00:35:10,710 --> 00:35:13,439 Can I go to Grandpa's and come back? 388 00:35:13,440 --> 00:35:15,329 No, you can't. 389 00:35:15,330 --> 00:35:17,159 Why? 390 00:35:17,160 --> 00:35:18,909 Don't you like hanging out with me? 391 00:35:18,910 --> 00:35:20,509 I mean... 392 00:35:20,510 --> 00:35:22,989 I need to get supplies for my class tomorrow, too. 393 00:35:22,990 --> 00:35:24,669 It'd only take a moment. 394 00:35:24,670 --> 00:35:27,909 You can't even for a moment. 395 00:35:27,910 --> 00:35:29,199 Why not? 396 00:35:29,200 --> 00:35:32,739 I want to become a lawyer, too. 397 00:35:32,740 --> 00:35:35,819 I need to do homework to do that. 398 00:35:35,820 --> 00:35:40,350 But to do homework, I need to go home. 399 00:35:43,110 --> 00:35:46,419 If you have what it takes, skipping homework once won't hinder you. 400 00:35:46,420 --> 00:35:50,350 If you're too uptight, you won't make it even if you were meant to. 401 00:35:51,720 --> 00:35:55,140 Let's watch TV until Mom comes back. 402 00:35:56,250 --> 00:35:58,559 Okay. What should we watch? 403 00:35:58,560 --> 00:36:00,399 What do you like? 404 00:36:00,400 --> 00:36:03,269 - Usually... - What do you like? 405 00:36:03,270 --> 00:36:07,120 Aunt, what number is the kids' channel? 406 00:36:07,200 --> 00:36:08,909 The typical function is... 407 00:36:08,910 --> 00:36:10,760 A kid would know. 408 00:36:10,800 --> 00:36:13,159 I'm an adult. 409 00:36:13,160 --> 00:36:14,630 Oh, so the blood is... 410 00:36:26,310 --> 00:36:28,159 How many times did I tell you? 411 00:36:28,160 --> 00:36:31,680 I was out of my mind trying to protect you and Bom. 412 00:36:33,400 --> 00:36:36,479 Ha Yeon Joo is scary. You'd better quit if you want to avoid getting hurt. 413 00:36:36,480 --> 00:36:38,079 Are you blaming others now? 414 00:36:38,080 --> 00:36:40,739 She kidnaps and kills like it's nothing. 415 00:36:40,740 --> 00:36:42,609 Do you know how awful it was for me? 416 00:36:42,610 --> 00:36:46,109 So, how awful do you think it was for me? 417 00:36:46,110 --> 00:36:50,529 If you get tricked by someone like her, I have nothing more to say. 418 00:36:50,530 --> 00:36:53,709 So, are you saying you'll disappear again? 419 00:36:53,710 --> 00:36:56,190 You want to live as Hwang Tae Soo forever? 420 00:36:58,000 --> 00:37:01,169 That's the only way to protect Bom, Moon Yeong. 421 00:37:01,170 --> 00:37:02,689 Why don't you see that? 422 00:37:02,690 --> 00:37:05,779 No. You need to come back. 423 00:37:05,780 --> 00:37:08,429 As Bom's father, Cha Seong Jae. 424 00:37:08,430 --> 00:37:09,959 What are you talking about? 425 00:37:09,960 --> 00:37:11,710 Mr. Cha Seong Jae. 426 00:37:14,330 --> 00:37:15,880 Hello. 427 00:37:18,980 --> 00:37:21,349 Running away won't fix anything. 428 00:37:21,350 --> 00:37:23,920 Will you not see Bom for the rest of your life? 429 00:37:25,020 --> 00:37:27,409 Let's go quietly before Mother and Father find out. 430 00:37:27,410 --> 00:37:29,820 Hey, what are you doing? 431 00:37:30,880 --> 00:37:33,240 - What's wrong with you? - What's going on? 432 00:37:35,980 --> 00:37:37,249 Open the gate. 433 00:37:37,250 --> 00:37:39,320 Or just come out. 434 00:37:41,710 --> 00:37:43,109 No. 435 00:37:43,110 --> 00:37:44,629 Run away, Seong Jae. 436 00:37:44,630 --> 00:37:46,459 Open it. 437 00:37:46,460 --> 00:37:48,409 No. Hurry up and run away. 438 00:37:48,410 --> 00:37:50,669 Stop causing a commotion and open it. 439 00:37:50,670 --> 00:37:53,780 I said run away. Run away. 440 00:37:57,640 --> 00:37:59,660 - No, Moon Yeong. - Please. 441 00:38:16,020 --> 00:38:18,889 When I bring my husband outside the house, 442 00:38:18,890 --> 00:38:20,719 take him with you, then. 443 00:38:20,720 --> 00:38:22,610 I beg you. 444 00:38:23,880 --> 00:38:27,909 You're under arrest for the murder, disposal, and abandonment of the body of Hwang Tae Soo. 445 00:38:27,910 --> 00:38:29,109 - You can't do this, ma'am. - No. 446 00:38:29,110 --> 00:38:30,960 - No. - Hold on. 447 00:38:31,940 --> 00:38:33,489 You can't do this, ma'am. 448 00:38:33,490 --> 00:38:36,099 Do you have to put handcuffs on him? 449 00:38:36,100 --> 00:38:39,199 - It's highly likely that he'd run. - Moon Yeong. 450 00:38:39,200 --> 00:38:41,439 Can these people do this? 451 00:38:41,440 --> 00:38:43,019 Moon Yeong, did you report him? 452 00:38:43,020 --> 00:38:44,639 You must be out of your mind- 453 00:38:44,640 --> 00:38:46,209 That's enough. 454 00:38:46,210 --> 00:38:47,589 Take him away. 455 00:38:47,590 --> 00:38:49,640 - No. - Father. 456 00:38:49,700 --> 00:38:52,900 - Honey. - I told you to stop! 457 00:38:54,890 --> 00:39:00,070 Mr. Cha, you have the right to an attorney and remain silent. 458 00:39:13,600 --> 00:39:15,250 Mother. 459 00:39:23,910 --> 00:39:26,709 Yes, someone needs an urgent care. 460 00:39:26,710 --> 00:39:29,210 This is 21 Ilshin-ro and... 461 00:39:31,650 --> 00:39:33,399 Stop making a fuss. 462 00:39:33,400 --> 00:39:35,179 She's breathing again. 463 00:39:35,180 --> 00:39:37,679 Give me that, Father. She needs to go to the hospital. 464 00:39:37,680 --> 00:39:39,699 Is this what you wanted? 465 00:39:39,700 --> 00:39:43,780 Did you submit the video to the police, too? 466 00:39:43,800 --> 00:39:47,900 Don't you see how humiliating it is? How dare you give that to them? 467 00:39:49,060 --> 00:39:51,429 Yes, it is humiliating. 468 00:39:51,430 --> 00:39:55,130 But I wanted him to remain as Bom's dad. 469 00:39:56,800 --> 00:40:00,299 So, I couldn't bring myself to give them this. 470 00:40:00,300 --> 00:40:03,570 I'm so humiliated that I feel nauseated. 471 00:40:22,350 --> 00:40:27,090 She didn't submit the video? 472 00:40:28,760 --> 00:40:31,290 She left a hole to escape. 473 00:40:32,770 --> 00:40:35,809 What's the point of acting just and upright? 474 00:40:35,810 --> 00:40:38,600 She's cowardly when it counts. 475 00:40:51,660 --> 00:40:53,999 Chairman, 476 00:40:54,000 --> 00:40:57,799 there has been a major change to the plan. 477 00:40:57,800 --> 00:41:00,810 I'll switch to Plan B and proceed. 478 00:41:10,880 --> 00:41:14,089 Make me cookies, Yeon Joo. 479 00:41:14,090 --> 00:41:16,690 I'm hungry. 480 00:41:21,930 --> 00:41:23,950 Dear Chairman. 481 00:41:26,090 --> 00:41:29,329 He went off to la-la land again. 482 00:41:29,330 --> 00:41:32,080 When will he come back? 483 00:41:43,120 --> 00:41:45,160 It's his eldest son. 484 00:41:46,160 --> 00:41:48,940 Looks like he can take the medicine later. 485 00:41:58,190 --> 00:42:00,310 Yes, CEO. 486 00:42:01,980 --> 00:42:04,039 I'm so sorry. 487 00:42:04,040 --> 00:42:07,430 Chairman fell asleep just now. 488 00:42:08,550 --> 00:42:13,660 A son wants to talk to his father. How could that be a bother- 489 00:42:18,330 --> 00:42:20,750 (The Eldest) Hey, Director Joo! 490 00:42:28,080 --> 00:42:31,560 (Chairman Cha Woong) 491 00:42:33,650 --> 00:42:35,989 My son was arrested. 492 00:42:35,990 --> 00:42:37,779 I know. 493 00:42:37,780 --> 00:42:41,829 Why did you send a video like that? 494 00:42:41,830 --> 00:42:44,859 I did send a video, but 495 00:42:44,860 --> 00:42:47,309 I'm not the one who reported him. 496 00:42:47,310 --> 00:42:51,500 It was your impressive former prosecutor daughter-in-law. 497 00:42:53,060 --> 00:42:55,519 At the time, you clearly said... 498 00:42:55,520 --> 00:42:58,619 You're leaving me with no choice. 499 00:42:58,620 --> 00:43:03,870 I didn't do this just because you gave me your word, Sunbaenim. 500 00:43:10,440 --> 00:43:13,120 Why don't you say something? 501 00:43:29,340 --> 00:43:30,919 Don't worry. 502 00:43:30,920 --> 00:43:34,559 We'll never dare to... 503 00:43:34,560 --> 00:43:36,960 mess with your son. 504 00:43:37,900 --> 00:43:45,129 I'm saying the future mayor should manage his son. 505 00:43:45,130 --> 00:43:47,469 Understand? 506 00:43:47,470 --> 00:43:49,150 Director. 507 00:43:52,040 --> 00:43:53,940 Please help me. 508 00:43:58,980 --> 00:44:04,329 I bought this dining table with my hard-earned money working as a prosecutor. 509 00:44:04,330 --> 00:44:09,479 Are you a good girl or a bad girl for doodling on it? 510 00:44:09,480 --> 00:44:12,400 Aunt, don't be yoochi♪. (Means "childish.") 511 00:44:13,830 --> 00:44:18,609 Yoochi. "Yoo" as in young, and "Chi" as in young. 512 00:44:18,610 --> 00:44:22,329 Which means "very young." 513 00:44:22,330 --> 00:44:23,939 You are young. 514 00:44:23,940 --> 00:44:26,360 It's right to treat you childishly. 515 00:44:30,450 --> 00:44:32,050 You little. 516 00:44:35,200 --> 00:44:38,569 - Mom! - Mom is here. 517 00:44:38,570 --> 00:44:40,649 - Bom. - Did you wait long? 518 00:44:40,650 --> 00:44:42,160 Yes. 519 00:44:43,230 --> 00:44:46,500 So, did everything go well? 520 00:44:48,100 --> 00:44:50,649 Mom, let's go home right now. 521 00:44:50,650 --> 00:44:52,220 Dad... 522 00:44:53,650 --> 00:44:55,899 Dad isn't home, Bom. 523 00:44:55,900 --> 00:44:57,730 Why? 524 00:45:00,880 --> 00:45:03,410 It's okay. Aunt knows, too. 525 00:45:05,490 --> 00:45:09,349 Why is he gone again? 526 00:45:09,350 --> 00:45:11,139 He'll be back soon. 527 00:45:11,140 --> 00:45:13,109 He went somewhere briefly. 528 00:45:13,110 --> 00:45:15,200 He can come back. 529 00:45:29,270 --> 00:45:31,530 (Haejeon Police Station) 530 00:45:32,950 --> 00:45:35,289 I know you're mad at me. 531 00:45:35,290 --> 00:45:37,910 But if we don't end things like this, 532 00:45:39,480 --> 00:45:42,149 You, me, Bom, 533 00:45:42,150 --> 00:45:45,389 and your parents will get dragged around forever. 534 00:45:45,390 --> 00:45:48,289 And we'll get sacrificed, too. 535 00:45:48,290 --> 00:45:53,910 So, are you spewing nonsense that you betrayed me with Do Jin Woo for my benefit right now? 536 00:45:55,450 --> 00:45:58,100 Why are you bringing up Do Jin Woo now? 537 00:45:59,540 --> 00:46:01,419 Yes. 538 00:46:01,420 --> 00:46:04,089 I want to believe you. 539 00:46:04,090 --> 00:46:08,759 So, stop saying you want to live as Hwang Tae Soo 540 00:46:08,760 --> 00:46:11,500 and pay for your sins first. 541 00:46:11,520 --> 00:46:14,249 That way, we can be free from Ha Yeon Joo and our misery, too. 542 00:46:14,250 --> 00:46:16,770 And our misery, too. 543 00:46:23,930 --> 00:46:27,879 Let us remain as blameless parents in front of Bom. 544 00:46:27,880 --> 00:46:29,699 "Us"? 545 00:46:29,700 --> 00:46:32,170 Did you say "us" just now? 546 00:46:36,680 --> 00:46:38,949 Listen to me carefully. 547 00:46:38,950 --> 00:46:41,389 I gave you many chances. 548 00:46:41,390 --> 00:46:43,750 You're the one who betrayed me. 549 00:46:44,750 --> 00:46:46,759 - Chances? - Yes. 550 00:46:46,760 --> 00:46:50,479 The chance to live well with Bom with the money I left. 551 00:46:50,480 --> 00:46:52,919 The chance to take charge of Chawoong Law Firm. 552 00:46:52,920 --> 00:46:59,120 You squandered all those chances because of your silly sense of duty. 553 00:47:01,750 --> 00:47:04,449 Everything is over now. 554 00:47:04,450 --> 00:47:07,150 So you'd better get out of my face now. 555 00:47:09,670 --> 00:47:10,959 No, thank you. 556 00:47:10,960 --> 00:47:14,790 CEO Cha isn't here now. I'm sorry. I'll hang up. 557 00:47:19,700 --> 00:47:21,949 Yes, this is Chawoong Law Firm. 558 00:47:21,950 --> 00:47:25,179 No, it's not true. 559 00:47:25,180 --> 00:47:27,600 What a disaster. 560 00:47:29,790 --> 00:47:32,049 Yes, this is Chawoong Law Firm. 561 00:47:32,050 --> 00:47:34,020 Yes, Reporter Shim. 562 00:47:35,120 --> 00:47:39,149 You mean the late CEO Cha is actually alive 563 00:47:39,150 --> 00:47:41,629 and he got arrested for murder? 564 00:47:41,630 --> 00:47:44,480 Did you go day drinking? Did you? 565 00:47:45,440 --> 00:47:47,729 What is it, then? We don't know. 566 00:47:47,730 --> 00:47:50,260 It's not true. I'll hang up. 567 00:47:56,660 --> 00:47:59,500 Shouldn't you let me go? 568 00:48:03,980 --> 00:48:06,269 The body in the vehicle. 569 00:48:06,270 --> 00:48:08,010 Whose was it? 570 00:48:09,420 --> 00:48:11,699 It was Hwang Tae Soo's, right? 571 00:48:11,700 --> 00:48:16,289 There are records of you using his bank account and phone, too. 572 00:48:16,290 --> 00:48:17,760 Right? 573 00:48:21,200 --> 00:48:24,529 The time Mr. Cha died is... 574 00:48:24,530 --> 00:48:31,169 The time Mr. Hwang died is presumed to be May 19, 2023, between 20:00 and 23:00. 575 00:48:31,170 --> 00:48:34,249 I'll use my right to remain silent. 576 00:48:34,250 --> 00:48:36,430 Will you not testify? 577 00:48:39,920 --> 00:48:44,320 Even if you did, we can easily issue an arrest warrant. 578 00:48:45,320 --> 00:48:48,210 You know, because you're a lawyer, right? 579 00:48:50,630 --> 00:48:53,980 Okay, go ahead and resist. 580 00:49:01,950 --> 00:49:04,360 Mr. Cha's attorney is here. 581 00:49:05,880 --> 00:49:07,989 Attorney Na left earlier. 582 00:49:07,990 --> 00:49:10,229 It's a man. 583 00:49:10,230 --> 00:49:12,040 Chairman Cha Woong? 584 00:49:13,920 --> 00:49:15,579 Who is it, then? 585 00:49:15,580 --> 00:49:17,540 I wouldn't know. 586 00:49:26,100 --> 00:49:28,579 - CEO! - CEO Na! 587 00:49:28,580 --> 00:49:30,709 Please say something, CEO Na! 588 00:49:30,710 --> 00:49:33,350 A comment, please! 589 00:49:34,800 --> 00:49:36,220 Yes. 590 00:49:38,160 --> 00:49:42,919 It's possible for me to represent him now, 591 00:49:42,920 --> 00:49:46,760 (Confession) but someone else might need to take over in the middle of the trial. 592 00:49:48,640 --> 00:49:50,269 Yes. 593 00:49:50,270 --> 00:49:53,300 Don't forget the previous case I mentioned. 594 00:49:54,390 --> 00:49:56,290 Yes. Thank you. 595 00:50:03,710 --> 00:50:08,410 CEO Na, the foundation employee you asked me to look up... 596 00:50:08,460 --> 00:50:09,969 (Im Ye Ji) 597 00:50:09,970 --> 00:50:13,049 (Im Ye Ji) The girl who was sent by Taeil Community Church, then 598 00:50:13,050 --> 00:50:15,129 was sent to Chamsarang Orphanage. 599 00:50:15,130 --> 00:50:18,329 Looks like she got adopted after that. I don't know what happened afterward. 600 00:50:18,330 --> 00:50:21,119 I'll look into it. Thank you. 601 00:50:21,120 --> 00:50:22,930 By the way, 602 00:50:24,310 --> 00:50:27,660 is it true about CEO Cha? 603 00:50:39,980 --> 00:50:42,300 Ms. Go. In Gyu. 604 00:50:44,110 --> 00:50:47,499 I'm sorry I didn't tell you sooner. 605 00:50:47,500 --> 00:50:48,970 What? 606 00:50:50,560 --> 00:50:53,360 You mean... Is it true? 607 00:50:57,510 --> 00:50:58,999 Yes, Detective. 608 00:50:59,000 --> 00:51:01,429 How could you screw me over like this? 609 00:51:01,430 --> 00:51:04,129 I'm disappointed, Attorney Na. 610 00:51:04,130 --> 00:51:06,619 What are you talking about? 611 00:51:06,620 --> 00:51:08,980 We found Cha Seong Jae's alibi. 612 00:51:09,900 --> 00:51:12,189 His lawyer came. 613 00:51:12,190 --> 00:51:15,499 No, not Chairman Cha Woong. 614 00:51:15,500 --> 00:51:18,959 Yes, his lawyer came. 615 00:51:18,960 --> 00:51:22,899 There's evidence that he was somewhere else when Hwang Tae Soo died 616 00:51:22,900 --> 00:51:27,440 and there's a witness who saw Ma Gang pushing the car off the cliff then. 617 00:51:32,430 --> 00:51:37,580 Attorney Cha was in the vacation home the whole evening. 618 00:51:39,070 --> 00:51:42,829 I remember clearly because I dropped him off. 619 00:51:42,830 --> 00:51:48,039 Why did he go to the vacation home at that time? 620 00:51:48,040 --> 00:51:50,569 All I did was drop him off there. 621 00:51:50,570 --> 00:51:55,690 My job doesn't include being aware of his personal schedule. 622 00:52:01,450 --> 00:52:04,729 Here's dash cam footage from Ma Gang's vehicle. 623 00:52:04,730 --> 00:52:10,290 It shows Ma Gang at the location at the time of the victim's death. 624 00:52:18,910 --> 00:52:21,109 You really didn't know? 625 00:52:21,110 --> 00:52:23,310 Why don't you look into it further, then? 626 00:52:29,040 --> 00:52:30,770 Cha Seong Jae. 627 00:52:31,750 --> 00:52:34,210 You're egging me on. 628 00:52:48,200 --> 00:52:50,900 Thank you so much. I dodged incarceration, thanks to you. 629 00:52:50,930 --> 00:52:52,529 Don't mention it. 630 00:52:52,530 --> 00:52:55,469 Things will be difficult before the trial. Be ready for it. 631 00:52:55,470 --> 00:52:57,879 Yes, I'll have to cope with it. 632 00:52:57,880 --> 00:53:01,219 I'm so embarrassed that you saw me like this. 633 00:53:01,220 --> 00:53:04,389 I wasn't myself because of Ma Gang's threats then. 634 00:53:04,390 --> 00:53:06,739 He threatened your family, too. 635 00:53:06,740 --> 00:53:09,189 Anyone would've made the same mistake. 636 00:53:09,190 --> 00:53:10,720 Cheer up. 637 00:53:11,770 --> 00:53:16,050 Going through this made me realize who's truly on my side. 638 00:53:34,470 --> 00:53:36,099 I'll be out for a second. 639 00:53:36,100 --> 00:53:38,680 C-CEO Na. 640 00:53:43,600 --> 00:53:45,230 Attorney Na. 641 00:53:47,430 --> 00:53:49,769 What happened? I heard Cha Seong Jae got released. 642 00:53:49,770 --> 00:53:51,270 The thing is... 643 00:53:52,350 --> 00:53:57,919 I think Ha Yeon Joo sent me the video after creating an alibi for Seong Jae. 644 00:53:57,920 --> 00:54:01,049 Pardon? What alibi? 645 00:54:01,050 --> 00:54:03,099 I know. 646 00:54:03,100 --> 00:54:07,400 We'll have to find out why Ha Yeon Joo is doing this. 647 00:54:09,880 --> 00:54:12,409 I found your daughter. 648 00:54:12,410 --> 00:54:14,750 I barely managed to keep that promise. 649 00:54:18,360 --> 00:54:22,109 Cha Seong Jae never looked. 650 00:54:22,110 --> 00:54:24,090 It wasn't that he couldn't find her. 651 00:54:28,480 --> 00:54:30,150 I'll get going now. 652 00:54:37,180 --> 00:54:39,540 (Im Ye Ji) 653 00:54:41,720 --> 00:54:44,100 Did you have a nice outing? 654 00:57:38,810 --> 00:57:43,290 They were putting on a show on purpose from the beginning. 655 00:57:46,760 --> 00:57:49,209 (Im Ye Ji) 656 00:57:49,210 --> 00:57:52,409 Hey, Cha Seong Jae, that bastard... 657 00:57:52,410 --> 00:57:56,159 has no interest in his wife and daughter right now. 658 00:57:56,160 --> 00:57:59,629 After they got together, they live together in Haejeon now. 659 00:57:59,630 --> 00:58:01,420 Right next door, even. 660 00:58:06,070 --> 00:58:09,420 Right under his prosecutor wife's nose. 661 00:58:25,020 --> 00:58:26,500 What? 662 00:59:07,970 --> 00:59:09,670 Cha Seong Jae. 663 00:59:33,560 --> 00:59:41,560 ♫ You can't stop me ♫ 664 00:59:42,240 --> 00:59:48,080 ♫ I can't stop myself, either ♫ 44410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.