All language subtitles for www.1TamilMV.sale - Marco (2024) Malayalam HDRip - 1080p - x264 - HQ Clean Aud - 2.5GB.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,490 --> 00:01:31,500 يحتوي هذا الفيلم على مشاهد عنيفة وحساسة للغاية لذا يجب على الأشخاص ذوي الحساسية العالية تجنب مشاهدة هذا الفيلم 2 00:01:32,630 --> 00:01:41,950 الترجمة والتعديل حصريا احمد ارتق 3 00:01:42,560 --> 00:01:48,500 ♪ الشمس الحمراء تشرق وتملأ الأفق ♪ الشمس الغاربة تحتضن الشاطئ من القلب 4 00:01:52,100 --> 00:01:58,370 ♪ ألسنة اللهب المتلألئة بالملايين تظهر دفعة واحدة ♪ إنها شعلة مشتعلة في عيون الشباب للأبد 5 00:02:00,990 --> 00:02:01,630 ♪ ماركو 6 00:02:01,650 --> 00:02:06,340 ♪ ألسنة اللهب المتلألئة بالملايين تظهر دفعة واحدة ♪ إنها شعلة مشتعلة في عيون الشباب للأبد 7 00:02:06,370 --> 00:02:10,770 ♪ ألسنة اللهب المتلألئة بالملايين تظهر دفعة واحدة ♪ إنها شعلة مشتعلة في عيون الشباب للأبد 8 00:02:10,790 --> 00:02:13,390 ♪ هذه قصة محارب وحيد في ساحة المعركة 9 00:02:13,410 --> 00:02:15,720 ♪ من يخشى القتال يعيش منعزلاً عن الآخرين 10 00:02:15,740 --> 00:02:20,810 ♪ يطارد الأعداء في ساحات المعركة ♪ بأيدٍ كُتبت عليها أحكام الإعدام 11 00:02:20,840 --> 00:02:22,350 ♪ ماركو 12 00:02:30,480 --> 00:02:30,990 ♪ ماركو 13 00:02:31,020 --> 00:02:33,390 ♪ وُلدت إنساناً 14 00:02:33,410 --> 00:02:35,740 ♪ لكنني إله وشيطان في آن واحد 15 00:02:35,770 --> 00:02:38,070 ♪ حتى أنا شعرت بالخوف 16 00:02:38,090 --> 00:02:40,820 ♪ عندما رأيتك 17 00:03:00,250 --> 00:03:02,770 ♪ سواء في القرية أو في الغابة القاسية 18 00:03:02,810 --> 00:03:05,140 ♪ الثعابين والوحوش تجوب المكان 19 00:03:05,160 --> 00:03:07,190 ♪ هنا نحتاج إلى قائد للقتال 20 00:03:07,220 --> 00:03:09,310 ♪ لحمايتنا وإرشادنا 21 00:03:09,330 --> 00:03:11,840 ♪ الهدف هو العدالة والانتقام 22 00:03:11,860 --> 00:03:14,340 ♪ والطريق هو القضاء على الأعداء 23 00:03:14,370 --> 00:03:16,890 ♪ حتى وإن أثقلتنا قيودنا 24 00:03:16,910 --> 00:03:18,910 ♪ يجب أن ندفع الثمن بأرواحنا 25 00:03:18,930 --> 00:03:21,410 ♪ مثل المحيط الواسع 26 00:03:21,440 --> 00:03:23,470 ♪ سنسافر لأي مسافة 27 00:03:23,500 --> 00:03:26,130 ♪ للانتقام من أولئك الذين تحطموا 28 00:03:26,150 --> 00:03:28,420 ♪ وسيستمر حتى آخر نفس 29 00:03:28,450 --> 00:03:31,010 ♪ وُلدت إنساناً 30 00:03:31,030 --> 00:03:33,260 ♪ لكنني إله وشيطان في آن واحد 31 00:03:33,290 --> 00:03:35,690 ♪ حتى أنا شعرت بالخوف 32 00:03:35,710 --> 00:03:37,450 ♪ عندما رأيتك 33 00:03:37,470 --> 00:03:38,700 ♪ ماركو 34 00:04:33,170 --> 00:04:36,790 ماركو 35 00:04:51,690 --> 00:04:53,500 بسرعة أسرع يا أحمق 36 00:04:53,540 --> 00:04:55,210 ادفع المال واغرب عن وجهي 37 00:04:56,110 --> 00:04:57,550 اختفِ من هنا يا أحمق 38 00:05:21,820 --> 00:05:24,460 أنهِ العمل بسرعة واغرب من هنا 39 00:05:25,090 --> 00:05:27,630 يا أحمق كم مرة أخبرتك أن تحضر المال الفكة؟ 40 00:05:27,650 --> 00:05:31,030 اذهب اذهب - إذا كان معك المال تعال بسرعة - 41 00:05:31,060 --> 00:05:33,360 اذهب بعيداً 42 00:05:34,140 --> 00:05:35,890 يا أحمق 43 00:05:39,840 --> 00:05:41,690 يا وسيم 44 00:05:42,710 --> 00:05:45,080 كيف عرفت أنه أمسك بك؟ 45 00:05:45,100 --> 00:05:48,200 لاحظت أن رائحة جسدي ليست عطرة 46 00:05:48,680 --> 00:05:51,740 اغرب من هنا يا أخي لقد وضعت مزيل العرق 47 00:05:51,760 --> 00:05:53,810 وأيضاً استحممت في الصباح الباكر 48 00:05:53,840 --> 00:05:57,870 عندما يكون لديك صديق مثلي لا تحتاج إلى مرآة أو حتى أذن 49 00:05:57,890 --> 00:06:00,610 لهذا كنت صادقاً معك - كافٍ كافٍ - 50 00:06:00,630 --> 00:06:04,200 أنت ترى الاثنين يتقاتلان هناك ليس لأنك تملك حساً خارقاً بل لأنني أخبرك 51 00:06:04,230 --> 00:06:07,260 وإذا جاءت الشرطة إلى هنا أنا الوحيد الذي يمكنه مساعدتك في الهروب 52 00:06:07,280 --> 00:06:09,260 هذا هو إحساسك بالخطر 53 00:06:10,730 --> 00:06:13,450 لقد ضربه من الجهة اليسرى 54 00:06:20,340 --> 00:06:23,010 ثم استدار وضربه مجدداً 55 00:06:25,870 --> 00:06:28,470 اضربه اضربه - من الذي يتعرض للضرب؟ - 56 00:06:28,500 --> 00:06:29,960 أكبر 57 00:06:34,490 --> 00:06:36,020 ألم تراهن على أكبر؟ 58 00:06:36,040 --> 00:06:38,590 نعم بالطبع - أكبر يتعرض لضرب مبرح - 59 00:06:45,070 --> 00:06:46,650 هل أنت متأثر لهذا الحد؟ 60 00:06:46,670 --> 00:06:48,570 هذه ليست الجولة الأخيرة أليس كذلك؟ إنها الجولة الأولى فقط 61 00:06:48,600 --> 00:06:50,340 توقف عن هذا الكلام - أخي - 62 00:06:50,360 --> 00:06:51,490 وسيم 63 00:06:51,510 --> 00:06:53,430 كم مرة اتصلت بك يا أحمق؟ 64 00:06:53,450 --> 00:06:56,490 استمع قليلاً لما يقوله أخوك هذا عمل جيد 65 00:06:56,520 --> 00:06:58,570 أخي هذا العمل ليس مناسباً لنا يا أخي 66 00:06:58,750 --> 00:07:01,580 هل ستستخدم رخصة الصيدلة لصناعة المخدرات؟ 67 00:07:01,800 --> 00:07:03,430 هذا ليس عملاً مناسباً لمن يصلي للرب يا أخي 68 00:07:03,620 --> 00:07:04,590 نعم أحقاً تقول ذلك؟ 69 00:07:04,740 --> 00:07:06,980 أعتقد أن الرب لم يعد ينظر إلى ما تفعله أو تقوله 70 00:07:07,270 --> 00:07:09,830 أعرف جيداً إلى أين أنت ذاهب 71 00:07:10,100 --> 00:07:13,940 بغض النظر عما يقوله أخي لن أوافق حتى لو كان الترخيص باسمي 72 00:07:14,100 --> 00:07:18,040 أخي قضاء السنوات في الحج بينما تواصل الأنشطة غير القانونية لا يفيد أبداً 73 00:07:18,160 --> 00:07:19,640 تذكر ذلك جيداً يا أخي 74 00:07:19,830 --> 00:07:22,510 وسيم وسيم 75 00:07:24,480 --> 00:07:25,640 يا أحمق - نعم؟ - 76 00:07:25,660 --> 00:07:27,010 ما مشكلتك مع أخي؟ 77 00:07:27,030 --> 00:07:28,890 يبدو أن أخي لديه مشكلة مالية 78 00:07:28,920 --> 00:07:30,060 نعم 79 00:07:30,080 --> 00:07:34,690 المشكلة خطيرة بعض الشيء ولحلها تورط مع منظمة إجرامية 80 00:07:34,710 --> 00:07:37,070 كارتل مخدرات؟ - نعم - 81 00:07:37,090 --> 00:07:38,640 ولم يخبر أحداً بذلك 82 00:07:38,670 --> 00:07:41,280 إنهم يستخدمون رخصة الصيدلية الخاصة بنا لشحن المواد 83 00:07:41,300 --> 00:07:44,530 وحتى الشركة مسجلة باسمي وأخبرته أنني لن أسمح بذلك 84 00:07:44,560 --> 00:07:47,350 يا أحمق لقد كان يفعل هذه الأشياء منذ صغره 85 00:07:47,950 --> 00:07:49,210 لن يتغير أبداً 86 00:07:49,240 --> 00:07:49,960 اسمع 87 00:07:49,980 --> 00:07:52,230 لا تتورط في هذه الأمور رجاءً 88 00:08:01,330 --> 00:08:02,550 وسيم 89 00:08:04,530 --> 00:08:05,670 وسيم 90 00:08:06,660 --> 00:08:08,220 وسيم 91 00:08:25,070 --> 00:08:26,190 وسيم 92 00:08:38,190 --> 00:08:42,100 سيدي العطر الذي استخدمه هو "سيرجيو بيربو بيورو" 93 00:08:43,130 --> 00:08:45,320 ومن خلال صوت خطواتهم 94 00:08:46,010 --> 00:08:48,800 تقدموا نحونا بدون أي ارتباك 95 00:08:49,090 --> 00:08:50,990 كانوا هادئين للغاية 96 00:08:51,010 --> 00:08:54,560 بالنسبة لهم القتل أمر بسيط جداً 97 00:08:54,590 --> 00:08:56,700 وأخيراً 98 00:08:56,730 --> 00:08:59,190 جاء في سيارة ديفندر يا سيدي 99 00:08:59,220 --> 00:09:02,210 وكيف عرفت أنها ديفندر؟ 100 00:09:02,240 --> 00:09:03,810 من خلال إحساسي 101 00:09:05,020 --> 00:09:08,090 لأن أخي أيضاً لديه سيارة ديفندر 102 00:09:12,010 --> 00:09:16,970 سيدي لا أعتقد أن هذا التعاون مع هذا الأعمى مفيد 103 00:09:17,110 --> 00:09:18,720 لا لا 104 00:09:19,340 --> 00:09:21,190 إنه رائع 105 00:09:21,680 --> 00:09:23,960 هل رأيت المصنع؟ 106 00:09:23,980 --> 00:09:28,270 إنه مكان شهير جداً وكان ملكاً للوزير السابق فينسنت جيروم 107 00:09:28,300 --> 00:09:31,370 حتى لو أعدموا مائة شخص داخله 108 00:09:31,410 --> 00:09:34,150 لن نعرف شيئاً إلا إذا أخبرنا جيروم بذلك 109 00:09:34,730 --> 00:09:37,790 الدليل الوحيد الذي لدينا هو اعتراف فيكتور 110 00:09:37,820 --> 00:09:41,190 وهو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يقودنا إلى قاتل وسيم 111 00:09:41,210 --> 00:09:45,000 لقد تغير كثيراً يا سيدي إلى درجة لم أعد أستطيع التعرف عليه 112 00:09:45,030 --> 00:09:47,510 كان يقضي معظم وقته مع العصابات 113 00:09:47,530 --> 00:09:49,540 القمار عبر الإنترنت والمراهنات 114 00:09:49,560 --> 00:09:51,800 وخسر الكثير من المال بهذه الطريقة 115 00:09:52,410 --> 00:09:54,980 آخر مكالمة أجراها وسيم 116 00:09:55,170 --> 00:09:56,980 كانت مع طارق أليس كذلك؟ 117 00:09:57,430 --> 00:09:59,420 ماذا قال خلال تلك المكالمة؟ 118 00:09:59,440 --> 00:10:01,850 كانت مكالمة أخرى لأجل المال فقط 119 00:10:01,870 --> 00:10:05,690 أليس كل الأعمال التجارية مسجلة بأسماء وسيم وطارق؟ 120 00:10:07,430 --> 00:10:09,430 أفهم جيداً الهدف الخفيف من أسئلتك 121 00:10:09,460 --> 00:10:11,370 مر وقت طويل منذ وقوع الجريمة 122 00:10:11,390 --> 00:10:13,590 ولم تحصلوا على أي دليل مرتبط بهذه القضية 123 00:10:13,610 --> 00:10:14,720 أليس كذلك؟ 124 00:10:18,870 --> 00:10:20,810 هل تعني أنكم لم تجدوا أي شيء؟ 125 00:10:21,070 --> 00:10:22,760 من أخبر طارق؟ 126 00:12:12,290 --> 00:12:14,260 مرحباً عائشة - نعم فيكتور - 127 00:12:14,290 --> 00:12:16,660 أحتاج لمقابلتك بسرعة - هاري أين أنت الآن؟ - 128 00:12:16,680 --> 00:12:18,640 أنا في طريقي من منزل وسيم 129 00:12:18,670 --> 00:12:20,000 أنا قريب 130 00:12:20,550 --> 00:12:22,470 تعالي لمقابلتي بسرعة 131 00:12:29,280 --> 00:12:32,520 مختبر توني 132 00:12:53,590 --> 00:12:57,140 صديقك وسيم كان مصدر إزعاج في عملي التجاري 133 00:12:57,170 --> 00:12:58,550 وشقيقه أيضاً 134 00:12:58,570 --> 00:13:02,170 شريكي طارق هو من طلب التخلص منه 135 00:13:02,200 --> 00:13:04,320 قال إن هناك أرباحاً كبيرة وراء ذلك 136 00:13:04,340 --> 00:13:06,860 لكن وسيم رفض 137 00:13:06,890 --> 00:13:09,760 مهما حاولت إقناعه لم يغير رأيه أبداً 138 00:13:11,220 --> 00:13:12,680 راسل 139 00:13:12,850 --> 00:13:14,670 أنهِ الأمر معه 140 00:13:14,860 --> 00:13:18,190 عائلته ستقيم صلاة من أجل روحه 141 00:13:19,100 --> 00:13:22,110 وفي النهاية أخبرني أنه يريد حماية طارق 142 00:13:22,250 --> 00:13:25,150 لقد كان يحب أخاه كثيراً 143 00:13:28,980 --> 00:13:31,090 هذا النوع من الأشخاص قادر على معرفة ما بداخل قلوبنا 144 00:13:31,110 --> 00:13:33,010 ولكن هذا الشخص 145 00:13:33,030 --> 00:13:35,540 ماذا سأقول لشخص مثله؟ 146 00:13:36,130 --> 00:13:38,880 تركتك لأنك أعمى 147 00:13:39,280 --> 00:13:41,960 كيف تعرفت علي؟ 148 00:13:41,990 --> 00:13:44,170 هل بسبب عطري؟ 149 00:13:44,200 --> 00:13:46,710 أنا أشم رائحة الموت يا أحمق 150 00:13:46,730 --> 00:13:48,750 رائحة الموت 151 00:13:48,980 --> 00:13:52,110 أعرف أنك تدير تجارة مخدرات 152 00:13:52,140 --> 00:13:54,110 وسأدمر كل شيء 153 00:13:54,340 --> 00:13:56,070 وأيضاً رائحتك 154 00:13:56,130 --> 00:13:58,110 تشبه رائحة الموتى 155 00:13:58,340 --> 00:14:04,030 رائحة جثة متعفنة تنبعث منك 156 00:14:08,200 --> 00:14:10,220 تعال إلى هنا 157 00:14:12,370 --> 00:14:13,980 سجل هذا بالفيديو 158 00:14:52,830 --> 00:14:55,500 سيدي لقد هاجمونا في تريشور 159 00:14:56,180 --> 00:14:59,960 رغم أننا استعدنا البضائع لكن من الصعب إعادة الثقة المفقودة 160 00:14:59,990 --> 00:15:01,450 توني يا أخي 161 00:15:01,910 --> 00:15:04,860 إذا عدنا للتعامل معهم مرة أخرى لن يكون ذلك لصالحنا 162 00:15:04,880 --> 00:15:07,340 لن نفعل ذلك أبداً يا سيدي 163 00:15:07,370 --> 00:15:11,130 لو أردنا سرقة ذهب توني لكنا فعلنا ذلك منذ وقت طويل 164 00:15:11,150 --> 00:15:13,110 يا توني أرجوك 165 00:15:20,430 --> 00:15:21,740 أنت 166 00:15:23,000 --> 00:15:25,570 اركع وتقدم للأمام 167 00:15:26,020 --> 00:15:27,990 اركع وتقدم 168 00:15:31,920 --> 00:15:34,690 لدي شيء خاص لأعطيه لك 169 00:15:48,260 --> 00:15:50,450 قم بعملك بشكل صحيح 170 00:16:05,740 --> 00:16:09,310 قتل شخص تلو الآخر ليس لعبة أطفال 171 00:16:09,940 --> 00:16:11,900 لقد تمكن رجل أعمى من العثور عليكم 172 00:16:12,000 --> 00:16:13,860 ألا تشعرون بالخجل؟ 173 00:16:22,490 --> 00:16:25,370 كيف تشعر الآن؟ - جيد - 174 00:16:28,800 --> 00:16:32,550 إذا شعروا بالقلق عليك أن تشرح لهم الأمر 175 00:16:33,010 --> 00:16:37,210 لا يوجد حرب أو حالة طوارئ لمنع كشف الحقيقة من قبل أعمى 176 00:16:37,240 --> 00:16:39,810 لا يمكن أن يكون هناك أدنى دليل 177 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 وإلا فإن الكلاب الشرطية ستأتي إلينا 178 00:16:42,510 --> 00:16:44,770 لقد قمنا بإذابته بالحمض 179 00:16:44,900 --> 00:16:49,210 حتى من أنجبته لن تستطيع التعرف عليه مجدداً 180 00:16:51,180 --> 00:16:53,650 لا تتبع طريق شقيقك 181 00:16:53,680 --> 00:16:55,660 سايرس مجنون 182 00:16:55,680 --> 00:16:58,820 لا تحاول أن تظهر قوتك وتتصرف بتهور 183 00:16:58,960 --> 00:17:01,150 استخدم عقلك بدلاً من ذلك 184 00:17:02,020 --> 00:17:05,660 إذا واجهت أي مشكلة تعال إلي 185 00:17:06,490 --> 00:17:08,930 أنا دائماً معك 186 00:17:32,380 --> 00:17:33,780 إنه يبدو كرجل 187 00:17:33,800 --> 00:17:35,940 في العشرينات أو منتصف الثلاثينات 188 00:17:35,970 --> 00:17:39,380 ملابسه حزامه ومجوهراته كلها محروقة ومشوهة 189 00:17:39,400 --> 00:17:41,010 ما نوع الحمض الذي تم استخدامه؟ 190 00:17:41,040 --> 00:17:43,430 حمض الهيدروفلوريك بخصائص فريدة 191 00:17:43,450 --> 00:17:46,930 يتكون من خليط من فلوريد الهيدروجين والماء 192 00:17:46,960 --> 00:17:49,810 لا يمكن تخزينه في حاويات زجاجية مثل الأحماض الأخرى 193 00:17:49,830 --> 00:17:54,400 لهذا السبب يتم تخزينه في حاويات من البوليثيلين عالي المقاومة 194 00:17:54,420 --> 00:17:58,620 إنه سام للغاية وله تأثيرات حارقة وقاتلة 195 00:17:58,740 --> 00:18:02,270 آخر مكالمة أجراها كانت بعد العاشرة صباحاً 196 00:18:02,320 --> 00:18:05,160 طلب مقابلتي 197 00:18:05,790 --> 00:18:08,870 وبعد ذلك لم أتمكن من التواصل معه 198 00:18:09,450 --> 00:18:12,150 ولم يعد إلى المنزل 199 00:18:13,570 --> 00:18:16,670 هل قال إن اسمه فيكتور؟ من هو بالنسبة لك؟ 200 00:18:16,690 --> 00:18:18,410 إنه خطيبي 201 00:18:18,430 --> 00:18:20,030 وهو أيضاً أعمى 202 00:18:20,110 --> 00:18:22,380 أعمى؟ - نعم - 203 00:18:25,120 --> 00:18:26,930 منذ متى تعرفينه؟ 204 00:18:26,960 --> 00:18:28,080 منذ ثلاث سنوات 205 00:18:28,100 --> 00:18:30,060 فيكتور يصنع العطور 206 00:18:30,080 --> 00:18:31,700 وهو ذكي للغاية 207 00:18:31,730 --> 00:18:34,490 لديه عادة الخروج بدون إخبار أحد 208 00:18:34,520 --> 00:18:37,800 ولكنه يخبرني بكل شيء 209 00:18:37,960 --> 00:18:41,450 ولكن الآن أشعر بشيء مختلف 210 00:18:53,900 --> 00:18:57,690 أرسل له الصور والمعلومات - حسناً - 211 00:19:00,780 --> 00:19:02,370 ابقَ هنا 212 00:19:02,990 --> 00:19:06,270 سيدي هذا الأعمى يُدعى فيكتور 213 00:19:06,470 --> 00:19:07,710 نعم 214 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 فيكتور خاصتنا 215 00:19:09,850 --> 00:19:13,610 علينا جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات من تلك الفتاة 216 00:19:13,640 --> 00:19:16,540 وأيضاً يجب التحقق من خلفية هذا الفكتور جيداً 217 00:19:16,560 --> 00:19:19,220 هل يجب أن نعرض هذا الرجل أمام تلك الفتاة سيدي؟ 218 00:19:19,670 --> 00:19:25,430 هل تريدها أن ترى جثة ذابت بفعل الحمض لم يتبقَ منها سوى الهيكل؟ 219 00:19:25,530 --> 00:19:28,130 أولاً تحققوا من هويته 220 00:19:28,240 --> 00:19:30,480 هل هو فعلاً فيكتور الذي مات 221 00:19:30,510 --> 00:19:33,280 أم أن هناك شخصاً آخر؟ يجب التأكد 222 00:19:46,460 --> 00:19:47,330 شاهول 223 00:19:47,360 --> 00:19:49,130 سيدي الفتاة تعرفت عليه 224 00:19:49,150 --> 00:19:51,340 إنه ذلك الشاب فيكتور 225 00:19:57,450 --> 00:20:00,280 هذا فيكتور هو شقيق جورج الأصغر 226 00:20:00,310 --> 00:20:03,930 وقد ظهر كشاهد في قضية قتل وسيم 227 00:20:03,950 --> 00:20:07,260 تحليل الحمض النووي الموجود في قاعدة بياناتنا 228 00:20:07,290 --> 00:20:10,200 يتطابق مع عينة جورج 229 00:20:10,230 --> 00:20:12,300 جورج الذي لا يخاف شيئاً 230 00:20:12,320 --> 00:20:14,210 سيبدأ بالخوف الآن 231 00:20:14,480 --> 00:20:17,050 لكن لديه هناك كلب حراسة 232 00:20:17,080 --> 00:20:19,100 بيتبول مخلص 233 00:20:19,130 --> 00:20:21,660 أخاه بالتبني ماركو 234 00:20:21,800 --> 00:20:23,750 مجرم بالفطرة 235 00:20:23,770 --> 00:20:27,590 بينما يعتني جورج بأعماله يتولى ماركو إدارة العائلة 236 00:20:27,610 --> 00:20:30,610 في صغره كان يسبب المشاكل لأصدقائه وعائلته 237 00:20:30,640 --> 00:20:34,200 لدينا سجل طويل باسمه من اعتداءات وقضايا صغيرة 238 00:20:34,220 --> 00:20:37,900 ولكنه الآن تغير وأصبح رجلاً صالحاً بعد زواجه 239 00:20:37,920 --> 00:20:40,650 وأرسله جورج إلى قرية في إيطاليا ليعيش هناك 240 00:20:48,610 --> 00:20:53,860 كما قلت دائماً تجار الذهب ليسوا أبرياء أبداً 241 00:20:53,920 --> 00:20:58,600 مهما جمعوا من أموال بالاحتيال والقتل ما الفائدة؟ 242 00:20:58,630 --> 00:21:00,750 في النهاية 243 00:21:00,780 --> 00:21:03,990 مصيرهم الموت المفاجئ في ظروف غامضة 244 00:21:04,010 --> 00:21:06,300 أخي لديه بعض الحق فيما يقول 245 00:21:06,330 --> 00:21:10,280 أنا أيضاً أشعر بالحزن لذلك الشاب الأعمى الميت 246 00:21:10,300 --> 00:21:12,330 لقد كان تحت كفالتي 247 00:21:12,350 --> 00:21:14,250 وأشعر بالحزن لذلك 248 00:21:14,280 --> 00:21:15,350 أين؟ 249 00:21:15,370 --> 00:21:17,920 هل يجب على جورج أن يتحمل مسؤولية هذا؟ 250 00:22:02,470 --> 00:22:04,100 أخي الأكبر - نعم؟ - 251 00:22:04,130 --> 00:22:06,960 الناس بدأوا يتوافدون من كوتيام وتريشور 252 00:22:06,990 --> 00:22:09,730 كيف سننهي بقية مراسم الجنازة؟ 253 00:22:09,910 --> 00:22:11,790 أي مراسم تقصد؟ 254 00:22:12,080 --> 00:22:15,550 هل يريدون عرضاً للحوم البشر؟ 255 00:22:15,900 --> 00:22:19,000 لقد وُلد وهو أعمى ولم يرَ النور أبداً 256 00:22:19,230 --> 00:22:20,630 والآن 257 00:22:20,660 --> 00:22:21,960 ليس لديه يدان 258 00:22:21,980 --> 00:22:24,560 ولا ساقان ولا حتى رأس 259 00:22:24,590 --> 00:22:26,440 أي نوع من الحياة هذا؟ 260 00:22:28,150 --> 00:22:31,400 أخبر والده أن يُسرع بإنهاء التجهيزات 261 00:22:31,620 --> 00:22:33,330 هذا ليس صحيحاً 262 00:22:33,430 --> 00:22:34,530 ماركو 263 00:22:34,560 --> 00:22:35,780 توقف 264 00:22:35,880 --> 00:22:38,910 أخبره عندما ينتهي من مراسم الدفن 265 00:22:39,120 --> 00:22:41,460 لا يوجد شيء يستحق البكاء عليه 266 00:22:41,510 --> 00:22:43,250 لم يتبقَّ شيء 267 00:22:43,440 --> 00:22:46,210 ماركو يبدو أنه كان يعلم بذلك 268 00:22:56,430 --> 00:22:59,200 هل تعرفون من هو ماركو؟ 269 00:22:59,220 --> 00:23:01,840 هل ستبقى صامتاً؟ - أغلق فمك - 270 00:23:01,870 --> 00:23:04,820 إنه بطل - يمتلك قوة هائلة - 271 00:23:04,840 --> 00:23:08,640 لكن أمي تقول إنه مجرد كلب حراسة 272 00:23:08,670 --> 00:23:10,440 كلب حراسة في منزلنا 273 00:23:10,470 --> 00:23:13,440 هذا لأن والدتك لا تحب ماركو 274 00:23:13,460 --> 00:23:16,900 إنه بطل بطل عظيم - لا إنه شيطان - 275 00:23:17,850 --> 00:23:19,430 شخص لا يخشى أحداً 276 00:23:19,450 --> 00:23:23,110 إذا حدث شيء لعائلتنا سيكون أول من يتحرك 277 00:23:23,130 --> 00:23:25,110 لكننا لم نواجه أي مشاكل أليس كذلك؟ 278 00:23:25,130 --> 00:23:28,410 ذات يوم تلقينا مكالمة في منزلنا 279 00:23:30,490 --> 00:23:32,710 كانت مكالمة تهديد 280 00:23:32,750 --> 00:23:34,610 يا أخي الكبير 281 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 جوني 282 00:23:38,770 --> 00:23:41,410 جوني الغبي تحدث يا رجل 283 00:23:41,440 --> 00:23:45,870 فجأة واجهت أزمة فقررت رهن بعض الذهب للحصول على المال 284 00:23:45,900 --> 00:23:49,010 لماذا اتصلت بي؟ كان بإمكانك الذهاب إلى المتجر مباشرة 285 00:23:49,030 --> 00:23:51,670 هذا ليس بشأن الذهب فقط 286 00:23:51,700 --> 00:23:53,270 إنه شيء آخر 287 00:23:53,290 --> 00:23:55,550 لقد اختطفت أخاك الصغير 288 00:23:55,570 --> 00:23:57,740 إذا أردت استعادته 289 00:23:57,770 --> 00:24:01,960 عليك إحضار أربعة كيلوغرامات من السبائك الذهبية إلى الموقع المتفق عليه 290 00:24:01,980 --> 00:24:03,760 هو الآن في القفص 291 00:24:03,790 --> 00:24:05,650 مع كلب بلجيكي 292 00:24:05,680 --> 00:24:09,600 إذا لم تجلب الذهب والمال فسيقوم الكلب بتمزيقه إلى أشلاء 293 00:24:15,040 --> 00:24:16,450 فيكتور؟ 294 00:24:41,810 --> 00:24:43,460 فيكتور 295 00:24:44,460 --> 00:24:46,380 يا بني فيكتور 296 00:24:46,400 --> 00:24:47,900 أين ذهب؟ 297 00:24:50,070 --> 00:24:51,700 فيكتور 298 00:25:25,820 --> 00:25:28,900 هل جاء اتصال يقول إن فيكتور قد تم اختطافه؟ 299 00:25:28,930 --> 00:25:30,650 قالوا إنه أخي الصغير صحيح؟ 300 00:25:30,670 --> 00:25:32,950 لكن الأمر لم يكن كذلك 301 00:25:53,260 --> 00:25:56,590 ذلك جوني الغبي اختطفه الشيطان 302 00:25:56,970 --> 00:26:00,090 والآن هو يرقص مع الشيطان 303 00:26:29,510 --> 00:26:33,730 لقد اختار الشخص الخطأ الخطأ تماماً 304 00:27:27,730 --> 00:27:29,240 كيف حالك يا رجل؟ 305 00:27:29,260 --> 00:27:31,550 أنا شخص يحب الكلاب 306 00:27:31,570 --> 00:27:33,480 لدي كلب من نوع هاسكي 307 00:27:33,510 --> 00:27:35,810 اسمه روكي 308 00:27:37,900 --> 00:27:39,720 أنتم 309 00:27:39,940 --> 00:27:41,750 الشخص تغيّر 310 00:27:53,940 --> 00:27:55,650 ما المشكلة؟ 311 00:27:56,900 --> 00:27:59,160 لا أفهم شيئاً 312 00:28:54,920 --> 00:29:00,570 لقد اخترتم الشخص الخطأ الخطأ تماماً 313 00:29:49,040 --> 00:29:50,700 مهما قال أي شخص 314 00:29:50,730 --> 00:29:53,070 عندما يحين وقت تقسيم الممتلكات يجب أن تُقسم 315 00:29:53,090 --> 00:29:56,110 ما الأمر يا كبير؟ من يحتاج إلى تقسيمها الآن؟ 316 00:29:56,140 --> 00:29:58,950 ليس أنا بالتأكيد - حتى لو كان أعمى - 317 00:29:58,970 --> 00:30:00,840 إنه فيكتور أليس كذلك؟ - نعم - 318 00:30:01,130 --> 00:30:02,760 وماذا عن آني؟ - ماذا؟ - 319 00:30:02,790 --> 00:30:03,930 هل قالت شيئاً؟ 320 00:30:03,950 --> 00:30:05,780 نعم يا أخي أنا من أخبرتك 321 00:30:05,810 --> 00:30:08,180 يجب تقسيمها إلى ثلاثة أجزاء 322 00:30:08,210 --> 00:30:10,100 ليس إلى ثلاثة بل إلى أربعة 323 00:30:10,120 --> 00:30:11,190 من الرابع؟ 324 00:30:11,220 --> 00:30:14,040 ذلك الكلب الذي لا يعرف من هو والده؟ 325 00:30:14,070 --> 00:30:16,120 تحدث باحترام يا كبير 326 00:30:16,170 --> 00:30:20,310 لماذا يحب ماركو كثيراً؟ إنه ليس من دمنا 327 00:30:20,330 --> 00:30:23,550 يبدو أنه يحبه أكثر من دمنا الحقيقي شخص جاء من العدم ووجد ملجأ هنا 328 00:30:23,580 --> 00:30:26,190 تعلمت هذا من أبي وأبيك 329 00:30:26,210 --> 00:30:27,740 كان رجلاً عظيماً - نعم - 330 00:30:27,760 --> 00:30:31,540 في يوم من الأيام جاء ماركو باكياً من مكان ما ووجد ملاذاً هنا 331 00:30:31,560 --> 00:30:33,170 حتى أنه أعطاه اسم والدي 332 00:30:33,200 --> 00:30:34,280 ماركو 333 00:30:34,300 --> 00:30:36,750 قالوا إنه ابن والدي ووالدك 334 00:30:36,780 --> 00:30:38,520 ماركو العظيم 335 00:30:38,690 --> 00:30:41,180 لم نعطه نحن الاسم أبي هو من فعل ذلك 336 00:30:41,200 --> 00:30:43,360 لذلك الابن الذي تبنيته أنت 337 00:30:43,380 --> 00:30:44,550 هذا ليس صحيحاً 338 00:30:44,580 --> 00:30:47,080 منذ ذلك الحين لم يعد من دمنا الحقيقي 339 00:30:47,110 --> 00:30:48,670 هل يجب تقسيم الممتلكات؟ 340 00:30:48,690 --> 00:30:52,180 إذا كان جورج قد جمع أكثر مما جمعه أبي فما المشكلة؟ 341 00:30:52,210 --> 00:30:55,670 جورج يعرف ما يجب فعله وما هي الطريقة لتقسيمها 342 00:30:55,690 --> 00:30:56,770 هل سمعت؟ 343 00:30:56,790 --> 00:30:59,240 مهما أحضر والدك حتى لو كان من دمه 344 00:30:59,270 --> 00:31:01,180 اللقيط يبقى لقيطاً 345 00:31:01,200 --> 00:31:03,250 لا أحد في العائلات العريقة يعطي ممتلكاته لابن غير شرعي 346 00:31:03,270 --> 00:31:06,670 ما يقوله الكبير له معنى 347 00:31:06,690 --> 00:31:08,960 الممتلكات يجب أن تذهب لمن يحق لهم وراثتها 348 00:31:08,980 --> 00:31:11,960 قال الأخ الأكبر إن أراضينا وممتلكاتنا 349 00:31:12,310 --> 00:31:15,280 كل شيء تحت سيطرة الكبير 350 00:31:15,300 --> 00:31:18,110 ويجب أن نتحدث عن الأرباح أيضاً 351 00:31:18,130 --> 00:31:20,790 كل هذا يخصنا وحدنا أليس كذلك؟ 352 00:31:20,820 --> 00:31:23,070 بالتأكيد وفق القانون 353 00:31:23,100 --> 00:31:24,690 لا يمكن إعطاء الممتلكات للغرباء 354 00:31:24,710 --> 00:31:27,210 ولا توجد قوانين تسمح بذلك 355 00:31:27,240 --> 00:31:31,110 أنت محظوظ لأنك لم تصب بالعمى 356 00:31:31,370 --> 00:31:33,890 أنا من يقف الآن مكان والدك 357 00:31:33,920 --> 00:31:36,460 لكن لا تحاول أن تصبح والدك 358 00:31:36,490 --> 00:31:38,460 لا تحاول أن تأخذ مكانه 359 00:31:38,680 --> 00:31:42,330 بعض الناس لم يمنحهم الرب البصر وبعضهم لم يمنحهم الحكمة 360 00:31:42,360 --> 00:31:43,890 فيكتور ما هذا؟ 361 00:31:43,910 --> 00:31:46,790 لن أعتذر سأقول ما يجب أن يُقال 362 00:31:47,050 --> 00:31:48,840 ماركو ليس واحداً منا 363 00:31:48,860 --> 00:31:51,740 ولا يحتاج هذا "الكبير" القادم من الخارج أن يخبرنا بذلك 364 00:31:52,320 --> 00:31:54,540 لقد سمعت يا كبير أليس كذلك؟ 365 00:31:54,570 --> 00:31:56,290 حتى فيكتور يفهم بعض الأمور 366 00:31:56,320 --> 00:31:57,650 لهذا السبب 367 00:31:57,670 --> 00:32:00,300 لا حاجة لنصائح الغرباء بعد الآن 368 00:32:26,030 --> 00:32:27,300 ماركو 369 00:32:27,330 --> 00:32:28,750 إذا استعدت بصري 370 00:32:28,770 --> 00:32:30,980 هل تعرف من أريد أن أراه أولاً؟ 371 00:32:31,000 --> 00:32:33,190 هل أخبرك؟ - لا تقل شيئاً يا رجل - 372 00:32:36,210 --> 00:32:37,520 أنت 373 00:32:38,080 --> 00:32:40,940 إذا لم تذكر اسمي سأكون حزيناً 374 00:32:49,170 --> 00:32:52,170 لقد أخبرتك عدة مرات ألا تدخن السجائر 375 00:32:52,200 --> 00:32:54,980 ارمِ السيجارة يا رجل أخبرتك أن ترميها 376 00:32:55,780 --> 00:32:58,440 هل تحاول إفساده أيضاً؟ 377 00:32:58,460 --> 00:33:00,560 لا أستطيع تحمل رائحة السجائر 378 00:33:00,580 --> 00:33:02,460 هل سمعتني؟ إنه خطأ 379 00:33:03,060 --> 00:33:07,320 إذا رأيتك تدخن مرة أخرى سأضربك على رأسك حتى تتحطم 380 00:33:11,620 --> 00:33:13,910 هل لا تستطيع تحمل الرائحة؟ 381 00:33:28,920 --> 00:33:31,870 أفكر دائماً هل أحببت فيكتور كما أحبني؟ 382 00:33:31,890 --> 00:33:35,730 هل بادلته الحب نفسه؟ 383 00:33:35,760 --> 00:33:37,260 يا إلهي 384 00:33:37,560 --> 00:33:39,660 كل اختبارك 385 00:33:39,690 --> 00:33:42,780 قبلته بتواضع أنا مجرد شخص ضعيف 386 00:33:43,300 --> 00:33:46,240 اغفر له كل أخطائه 387 00:33:46,260 --> 00:33:48,560 وأجب على كل دعواته 388 00:33:48,590 --> 00:33:50,340 آمين 389 00:33:51,130 --> 00:33:54,880 أولئك الذين قتلوا العجل الصغير وأكلوا لحمه 390 00:33:55,010 --> 00:33:58,030 عليهم أن يعلموا أن هناك من شاهدهم 391 00:33:58,790 --> 00:34:00,260 وغداً 392 00:34:00,310 --> 00:34:02,680 سيتم استدعاؤهم للرد على أفعالهم 393 00:35:25,120 --> 00:35:28,260 سأقتل كل من قتل فيكتور 394 00:35:34,700 --> 00:35:37,590 سأغمرهم بدمائهم 395 00:35:38,950 --> 00:35:41,200 سأشعل النار فيهم 396 00:35:44,960 --> 00:35:47,010 وأدفنهم تحت التراب 397 00:35:56,030 --> 00:35:57,680 ماركو 398 00:36:02,470 --> 00:36:05,940 من أنت لتقف في الكنيسة وتتوعد بالانتقام؟ 399 00:36:06,070 --> 00:36:08,300 الانتقام كان موجوداً دائماً أليس كذلك؟ 400 00:36:08,330 --> 00:36:11,300 أخي جورج ليس هناك خطأ كبير في ذلك 401 00:36:11,570 --> 00:36:15,190 هنا يريد الجميع قتل بعضهم البعض هذا ما يريده 402 00:36:15,220 --> 00:36:16,760 نعم هذا صحيح 403 00:36:16,790 --> 00:36:18,720 كلما انتهى أحدهم كان أفضل 404 00:36:18,740 --> 00:36:22,110 عائلتنا مليئة بالأطباء والمهندسين أليس كذلك؟ 405 00:36:22,130 --> 00:36:25,920 ولكن هنا في عالم الأعمال يقتلون بعضهم البعض 406 00:36:25,940 --> 00:36:27,160 مثل العصابات 407 00:36:27,180 --> 00:36:30,020 الأخ الأكبر مجرم والأصغر مجنون 408 00:36:30,170 --> 00:36:33,550 لا لا هكذا يتحدثون دائماً 409 00:36:38,720 --> 00:36:41,310 أمي مريم أنجبت ثلاثة أبناء 410 00:36:41,340 --> 00:36:44,280 فيكتور آنسي ثم أنا 411 00:36:45,680 --> 00:36:48,930 لا تنسَ أبداً من تكون 412 00:36:49,280 --> 00:36:53,100 لا يمكن أن تشعر بالحزن الذي أشعر به لفقدان فيكتور 413 00:36:53,170 --> 00:36:55,610 ومن تكون أنت حتى تنتقم له؟ 414 00:36:55,630 --> 00:36:56,870 هل وُلد من نفس رحمك؟ 415 00:36:56,900 --> 00:36:58,650 هل هو من دمك؟ 416 00:36:59,010 --> 00:37:00,260 نعم 417 00:37:00,280 --> 00:37:02,150 فيكتور من دمي 418 00:37:02,170 --> 00:37:04,530 وُلد من نفس الرحم 419 00:37:05,040 --> 00:37:07,190 مهما قلتم 420 00:37:07,440 --> 00:37:09,240 ومهما حاولتم إبعادي 421 00:37:09,260 --> 00:37:11,640 سوف أتذكر 422 00:37:11,670 --> 00:37:13,650 كنت أخي الأكبر 423 00:37:13,900 --> 00:37:16,060 وفيكتور كان أخي الصغير 424 00:37:16,610 --> 00:37:18,960 وآنسي هي أختي 425 00:37:19,290 --> 00:37:21,830 إذا حدث شيء لأي منكم 426 00:37:21,880 --> 00:37:24,140 لن أستطيع تحمله 427 00:37:24,960 --> 00:37:26,630 أخي الكبير 428 00:37:27,680 --> 00:37:30,140 إذا منح الرب فيكتور البصر 429 00:37:30,430 --> 00:37:33,330 هل تعرف من كان يريد أن يرى أولاً؟ 430 00:37:34,410 --> 00:37:36,310 هل ؟ 431 00:37:36,590 --> 00:37:37,930 كان يحبنا 432 00:37:37,950 --> 00:37:40,030 لقد أحبك كثيراً 433 00:37:40,320 --> 00:37:43,420 إذاً لماذا لا تذهب وتمت مع الأشباح؟ 434 00:37:46,930 --> 00:37:49,040 يا بني ماركو 435 00:37:49,630 --> 00:37:52,250 لا تتبع خطى أخيك الكبير 436 00:37:52,280 --> 00:37:55,310 لقد ضاعت حياتي بسبب أخطاء الآخرين 437 00:37:55,570 --> 00:37:58,160 أنت الشخص الذي تحتاجه هذه العائلة 438 00:37:58,610 --> 00:38:02,060 كل ما يجب القيام به لأجله يجب أن أفعله بصفتي الأخ الأكبر 439 00:38:02,120 --> 00:38:03,150 حسناً؟ 440 00:38:36,750 --> 00:38:39,570 ما هذا الشيء الرهيب؟ 441 00:38:42,780 --> 00:38:45,570 لماذا أنت دائماً حزين؟ 442 00:38:46,870 --> 00:38:48,120 أنا؟ 443 00:38:48,530 --> 00:38:50,000 لا يا رجل 444 00:38:51,660 --> 00:38:52,640 انظر يا ماركو 445 00:38:52,780 --> 00:38:56,130 حتى أنا الكفيف أعيش بسعادة 446 00:38:57,490 --> 00:39:01,450 لطالما أردت قيادة هذه السيارة لكن هل يمكنني ذلك؟ 447 00:39:03,010 --> 00:39:04,500 رغم ذلك 448 00:39:04,680 --> 00:39:06,430 أنا سعيد 449 00:39:08,230 --> 00:39:09,550 هل تريد 450 00:39:09,590 --> 00:39:11,220 قيادة السيارة؟ 451 00:39:11,240 --> 00:39:13,510 ماركو هل جننت؟ 452 00:39:32,180 --> 00:39:35,380 ماركو أنا أحبك 453 00:39:47,340 --> 00:39:49,500 فيكتور من دمي 454 00:39:49,550 --> 00:39:51,530 وُلد من نفس رحمنا 455 00:39:51,600 --> 00:39:56,750 ♪ نسير معاً رغم الفراق ♪ 456 00:39:56,770 --> 00:40:02,230 ♪ رغم الألم المخفي تتدفق الدموع سريعاً ♪ 457 00:40:02,260 --> 00:40:07,520 ♪ تنهيدة صامتة تملأ القلب ♪ 458 00:40:07,540 --> 00:40:12,030 ♪ روح جديدة تولد على الفور ♪ 459 00:40:55,340 --> 00:41:00,950 ♪ في صراع بعيد وغير مرئي ♪ 460 00:41:00,980 --> 00:41:06,250 ♪ تنشأ الشرارات في العزلة ♪ 461 00:41:06,280 --> 00:41:11,390 ♪ وتسمع خطواتك تقترب شيئاً فشيئاً ♪ 462 00:41:11,410 --> 00:41:17,270 ♪ ومن الغبار المتناثر تتولد النيران ♪ 463 00:41:17,290 --> 00:41:22,250 ♪ في أعماق الظلام المجهول ♪ 464 00:41:22,270 --> 00:41:28,070 ♪ تشتعل الآمال من جديد ♪ 465 00:41:28,100 --> 00:41:34,910 ♪ وهكذا تخبو فوضانا وتستقر أرواحنا المضطربة ♪ 466 00:41:47,500 --> 00:41:50,110 ماركو هل أنت بخير؟ 467 00:41:51,570 --> 00:41:53,080 أنا بخير يا رجل 468 00:41:53,260 --> 00:41:54,860 اذهب يا بني 469 00:41:56,710 --> 00:41:59,390 توقف عن التدخين كثيراً 470 00:42:06,100 --> 00:42:07,120 ماركو 471 00:42:07,140 --> 00:42:08,970 إذا انتهى الندم 472 00:42:09,000 --> 00:42:11,070 فهناك فتاة تنتظرك لتعيش معها 473 00:42:11,090 --> 00:42:12,120 ماريا 474 00:42:12,140 --> 00:42:15,520 لا تبقَ أسير الانتقام 475 00:42:19,040 --> 00:42:22,380 أنور ألقِ النظرة الأخيرة 476 00:42:22,640 --> 00:42:25,530 لو تركوا وجهه سليماً 477 00:42:25,720 --> 00:42:28,050 لكنت سمعت ما تريد 478 00:42:30,840 --> 00:42:33,390 هل عمي فيكتور في الجنة؟ 479 00:42:33,410 --> 00:42:34,940 ذلك الأعمى المسكين؟ 480 00:42:34,960 --> 00:42:38,830 لا أعلم إن كان في الجنة أم لا 481 00:42:38,850 --> 00:42:40,880 لكن ما أنا واثق منه 482 00:42:40,900 --> 00:42:43,020 أن من فعل به هذا 483 00:42:43,050 --> 00:42:46,180 سيذهب إلى أبعد جزء في الجحيم 484 00:42:46,210 --> 00:42:48,480 وسيقابل الشيطان نفسه 485 00:42:48,740 --> 00:42:50,100 ماركو 486 00:42:51,650 --> 00:42:53,870 كان فيكتور صديقي الوحيد 487 00:43:05,170 --> 00:43:07,010 أخي جورج 488 00:43:07,240 --> 00:43:10,040 ما حدث كان أمراً وحشياً للغاية 489 00:43:10,290 --> 00:43:11,750 أنا أعلم 490 00:43:12,360 --> 00:43:15,310 نحن في هذا العمل منذ فترة طويلة 491 00:43:15,330 --> 00:43:19,270 لكن القيام بأشياء انتقامية كهذه لم يعارضها أحد 492 00:43:19,930 --> 00:43:22,010 هذا هو الحادث الثاني 493 00:43:22,040 --> 00:43:24,290 في عائلتنا التجارية 494 00:43:27,930 --> 00:43:30,440 هل طارق لم يأتِ بعد؟ 495 00:43:33,790 --> 00:43:35,090 جورج 496 00:43:35,810 --> 00:43:38,780 أنا آسف لخسارة أخيك 497 00:43:40,480 --> 00:43:45,520 قتل أعمى مسكين بهذا الشكل الوحشي 498 00:43:45,550 --> 00:43:46,870 لا يمكن لأحد هنا أن يفعل ذلك 499 00:43:46,890 --> 00:43:50,020 أعتقد أن هناك تدخلاً خارجياً 500 00:43:50,500 --> 00:43:53,230 إذا اعتقدت أن هذا هو القدر جورج 501 00:43:53,260 --> 00:43:56,080 فالرب دائماً يأخذ أحبّتنا أولاً 502 00:43:56,110 --> 00:43:57,660 علينا أن نكتشف الحقيقة 503 00:43:57,690 --> 00:43:59,760 مهما كان من فعل هذا 504 00:43:59,800 --> 00:44:02,320 أنا لا أحتاج مساعدة من أحد 505 00:44:02,660 --> 00:44:07,940 حتى لو وجدنا الحقيقة نحن لسنا تحت حماية القانون 506 00:44:08,310 --> 00:44:11,240 من يكون الفاعل سوف تظهر الحقيقة في النهاية 507 00:44:11,260 --> 00:44:12,730 سأكتشف الأمر بنفسي 508 00:44:12,750 --> 00:44:14,950 لكن هذا ليس سهلاً يا جورج 509 00:44:15,650 --> 00:44:19,600 إذا كانوا يملكون الجرأة على قتل شقيق رجل أعمال ثري 510 00:44:19,630 --> 00:44:22,610 فهذا يعني أنهم أذكياء جداً ومجرمون بلا رحمة 511 00:44:22,630 --> 00:44:25,190 لذلك يجب أن نكون حذرين جداً في كل خطوة 512 00:44:25,220 --> 00:44:27,520 إذا كان الذهب يلمع 513 00:44:28,340 --> 00:44:30,800 لا يمكنك رؤية النحاس تحته 514 00:44:30,850 --> 00:44:34,500 نحن نعرف المجرمين في هذه المدينة حتى أولئك الذين لا تعرفهم الشرطة 515 00:44:34,520 --> 00:44:37,450 يمكننا الدخول إلى أماكن لا تستطيع الشرطة دخولها 516 00:44:37,480 --> 00:44:39,560 هذا ابني راسل 517 00:44:39,890 --> 00:44:41,820 اطلبوا بركته 518 00:44:42,740 --> 00:44:44,650 لقد كان في أمريكا 519 00:44:44,670 --> 00:44:46,420 يدرس العلوم 520 00:44:46,710 --> 00:44:49,770 وبمجرد أن أنهى دراسته استدعيته للعودة 521 00:44:49,790 --> 00:44:53,070 ومن الآن فصاعداً سيتولى إدارة جميع أعمالي 522 00:44:53,100 --> 00:44:55,230 حتى الأطفال تعلموا أليس كذلك؟ 523 00:45:14,790 --> 00:45:17,480 أنا على وشك إعطائه أول مهمة له 524 00:45:17,500 --> 00:45:20,110 قيادة فريق التحقيق في مقتل فيكتور 525 00:45:20,140 --> 00:45:21,820 بموافقتك جورج 526 00:45:21,980 --> 00:45:23,960 دع راسل يتولى القيادة 527 00:45:23,980 --> 00:45:26,890 أنا متأكد تماماً أنه سيجد الجاني الحقيقي 528 00:45:26,920 --> 00:45:30,740 وعندما نجده سأقتله بنفسي 529 00:45:31,090 --> 00:45:33,950 أي شخص يمكنه أن يقتل 530 00:45:37,680 --> 00:45:40,590 لكنني سأعطيه عقاباً أسوأ من الموت 531 00:45:41,090 --> 00:45:42,480 سأريكم كيف 532 00:45:42,500 --> 00:45:45,940 إذا أتى أي شخص من الخارج مدعياً أنه ابن والدك 533 00:45:45,960 --> 00:45:48,380 ستكون أنت المسؤول عن دفع التعويض 534 00:45:54,310 --> 00:45:56,710 وأي شخص يقف ضدنا 535 00:45:56,910 --> 00:45:59,070 ستصيب رصاصة قلبه مباشرة 536 00:46:23,720 --> 00:46:25,140 ألم أخبرك؟ 537 00:46:25,170 --> 00:46:28,210 الأمر لا يسير كما توقعت سيدي كل ما لدينا هو الكاميرات 538 00:46:28,230 --> 00:46:29,770 لكن لا يوجد أي قرص صلب 539 00:46:29,790 --> 00:46:31,780 ما فائدة الكاميرات إذا لم تكن تسجل؟ 540 00:46:31,800 --> 00:46:33,320 إنها للمراقبة الحية 541 00:46:33,350 --> 00:46:36,340 للمراقبة الحية؟ هل هي حمام زوجتك؟ 542 00:46:36,360 --> 00:46:37,510 سيدي 543 00:46:37,540 --> 00:46:39,990 أنا لا أحترم الشرطة 544 00:46:40,010 --> 00:46:41,450 فلتذهبوا بعيداً 545 00:46:43,490 --> 00:46:45,610 الأمر لم ينجح سيدي إنه وقح للغاية 546 00:46:47,240 --> 00:46:49,390 هناك أشخاص أقوياء مثله 547 00:46:49,420 --> 00:46:51,160 لذلك هم محميون 548 00:46:51,190 --> 00:46:53,870 كلها قوة المال 549 00:46:53,900 --> 00:46:56,100 هذا ما يمكننا توقعه منهم 550 00:46:56,120 --> 00:46:58,910 فيكتور ووسيم جاؤوا إلى هنا وقاموا بالمراهنات 551 00:46:58,940 --> 00:47:00,950 هل فهمت ذلك؟ - نعم - 552 00:47:01,080 --> 00:47:02,770 سنتابع الأمر لاحقاً 553 00:47:03,860 --> 00:47:06,590 هذا تمرد بدأه الجميع 554 00:47:06,620 --> 00:47:08,810 ولم ينتهِ بعد هنا 555 00:47:08,830 --> 00:47:10,980 ماركو ليس مثل جورج 556 00:47:11,000 --> 00:47:12,220 لديه القوة 557 00:47:12,250 --> 00:47:14,330 وسيفعل أي شيء لتحقيق أهدافه 558 00:47:14,360 --> 00:47:17,500 لا أعرف في أي لحظة سخيفة قررت أن أثق به 559 00:47:17,520 --> 00:47:19,130 أعترف بخطئي 560 00:47:19,490 --> 00:47:21,820 لا يمكن الوثوق به 561 00:47:21,850 --> 00:47:25,550 كل كلمة تقولها أمام ماركو يجب أن تتحمل مسؤوليتها 562 00:47:25,580 --> 00:47:27,950 كل كلمة لها وزنها 563 00:47:29,280 --> 00:47:30,210 ماركو 564 00:47:30,870 --> 00:47:32,810 حتى بعد تتبع المعلومات التي لدينا 565 00:47:32,830 --> 00:47:35,200 نصل دائماً إلى طريق مسدود 566 00:47:35,640 --> 00:47:38,080 توني الأمور تزداد سوءاً 567 00:47:38,110 --> 00:47:39,700 لا أعرف 568 00:47:39,720 --> 00:47:41,380 لا داعي للذعر 569 00:47:42,220 --> 00:47:45,160 يجب أن نكون مستعدين للإجابة على كل أسئلة جورج وماركو 570 00:47:45,190 --> 00:47:48,030 يجب أن يكون لدينا حلول واضحة 571 00:47:48,050 --> 00:47:50,530 جورج مثل الفيل الجريح 572 00:47:50,560 --> 00:47:52,980 كل من يعارضنا 573 00:47:53,000 --> 00:47:56,640 استطعنا تحويلهم إلى أعداء له 574 00:47:56,670 --> 00:48:00,870 وبدأ في القضاء عليهم واحداً تلو الآخر 575 00:48:19,440 --> 00:48:22,250 لكن ماركو ليس مثل جورج 576 00:48:22,270 --> 00:48:24,750 مشاعره تجعله ضعيفاً 577 00:48:24,780 --> 00:48:26,980 سيفعل ما نقوله له 578 00:48:27,000 --> 00:48:30,620 نحن على استعداد لتقديم نفس الوعد الذي قطعناه للأخ الكبير 579 00:48:30,650 --> 00:48:33,990 سنكون معك حتى النهاية 580 00:48:34,230 --> 00:48:36,080 أعطني اسماً 581 00:48:36,950 --> 00:48:39,430 ماركو يستطيع القضاء على أي شخص وحده 582 00:48:39,450 --> 00:48:41,610 ولكن لكي لا يقضي علينا أيضاً 583 00:48:41,640 --> 00:48:43,630 يجب أن نبقى معه لفترة 584 00:48:43,660 --> 00:48:47,080 الحروب الفردية خطيرة ماركو 585 00:48:49,130 --> 00:48:50,520 أنت محق 586 00:48:51,610 --> 00:48:54,040 لكن عندما يتعلق الأمر بالعائلة 587 00:48:55,260 --> 00:48:56,660 أنت مخطئ 588 00:48:57,760 --> 00:48:59,950 الخطر يهددنا جميعاً 589 00:49:00,320 --> 00:49:02,630 سوف يعلن الحرب 590 00:49:03,000 --> 00:49:05,880 وفي الحرب تكمن الحرية الحقيقية 591 00:49:06,760 --> 00:49:08,660 حرية القتل 592 00:49:57,570 --> 00:49:59,760 أريد أن أعرف 593 00:49:59,850 --> 00:50:02,530 ما الذي حدث له؟ 594 00:50:04,110 --> 00:50:09,190 استخدموا حمض الهيدروفلوريك لتدمير الجثة 595 00:50:09,890 --> 00:50:11,980 هل تحققتم 596 00:50:12,100 --> 00:50:14,550 إن كان لديه أعداء؟ 597 00:50:15,260 --> 00:50:18,080 هل هناك أي أعداء غير أعدائكم المعروفين؟ 598 00:50:18,550 --> 00:50:20,270 هل تصدق هذا؟ 599 00:50:20,910 --> 00:50:23,320 أنهم أعدائي؟ 600 00:50:24,810 --> 00:50:29,450 هناك احتمال لوجود علاقة بين مقتل فيكتور ووسيم 601 00:50:30,600 --> 00:50:33,380 بعد الانتهاء من جنازة وسيم 602 00:50:33,400 --> 00:50:36,560 حاول فيكتور الاتصال بالشرطة 603 00:50:37,430 --> 00:50:38,900 وسيم 604 00:50:39,420 --> 00:50:41,100 فيكتور 605 00:50:44,360 --> 00:50:45,960 شكراً 606 00:50:57,980 --> 00:50:59,130 هذا 607 00:50:59,710 --> 00:51:01,930 حمض الهيدروفلوريك 608 00:51:02,210 --> 00:51:03,780 من أين يمكن الحصول عليه؟ 609 00:51:04,700 --> 00:51:06,340 ماركو سيأتي 610 00:51:06,370 --> 00:51:09,040 وإذا تفوهت بأي شيء أمامه 611 00:51:09,060 --> 00:51:11,020 سنقع جميعاً في ورطة 612 00:51:11,050 --> 00:51:13,680 راسل ألا تثق بي؟ 613 00:51:13,700 --> 00:51:14,720 نعم يا رجل 614 00:51:14,750 --> 00:51:18,710 بعد رؤية كيف استغليت نفوذك بالمال وأمرت بقتل أحد أفراد عائلتك 615 00:51:18,730 --> 00:51:20,820 أنا أثق بك تماماً 616 00:51:23,710 --> 00:51:27,430 أنت أضعف عضو في منظمتنا 617 00:51:27,450 --> 00:51:30,400 دائماً متردد وقلق 618 00:51:30,820 --> 00:51:32,970 بسبب كلامك المفرط 619 00:51:33,000 --> 00:51:35,650 إذا أصاب راسل أي مكروه 620 00:51:42,220 --> 00:51:44,480 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 621 00:51:44,680 --> 00:51:45,880 ماركو 622 00:51:45,900 --> 00:51:48,130 كنت مشغولاً في جنازة وسيم 623 00:51:48,150 --> 00:51:50,450 رأيت فيكتور لكن 624 00:51:50,480 --> 00:51:52,700 لا أعرف ما حدث بعد ذلك 625 00:51:54,460 --> 00:51:57,530 إذا كنت تشك في أي شخص عليك أن تخبرنا 626 00:51:57,550 --> 00:51:59,020 نعم طارق 627 00:51:59,440 --> 00:52:01,050 ماركو واحد منا أليس كذلك؟ 628 00:52:01,080 --> 00:52:02,710 هو ووسيم 629 00:52:02,870 --> 00:52:04,540 هل كانا مقربين؟ 630 00:52:04,570 --> 00:52:05,580 أجل 631 00:52:05,800 --> 00:52:09,480 ما المشكلة مع ماركو؟ إنه شقيقي الصغير أليس كذلك؟ 632 00:52:09,510 --> 00:52:12,030 إنه أصغر فرد في هذه العائلة 633 00:52:12,050 --> 00:52:15,030 كلنا نحبه كثيراً 634 00:52:15,110 --> 00:52:17,400 لقد ساعدني كثيراً 635 00:52:17,430 --> 00:52:19,610 أنا أقدّره 636 00:52:23,680 --> 00:52:25,720 أثق بأن 637 00:52:25,820 --> 00:52:28,830 ليس هناك إجابات أخرى على أسئلتي 638 00:52:29,820 --> 00:52:32,120 لم يكن هناك أحد لديه 639 00:52:32,150 --> 00:52:34,580 عداء لدرجة قتلهما 640 00:52:35,650 --> 00:52:37,780 الشرطة لا تزال تحقق أليس كذلك؟ 641 00:52:37,800 --> 00:52:39,640 سيجدون الجاني 642 00:52:39,660 --> 00:52:40,990 ربما 643 00:52:41,010 --> 00:52:44,990 كان الشخص مخطئاً وارتكب خطأً 644 00:52:46,640 --> 00:52:49,680 ما حدث لوسيم ربما كان خطأً 645 00:52:50,020 --> 00:52:52,050 لكن ما حدث لفيكتور 646 00:52:52,750 --> 00:52:55,710 لم يكن مجرد مصادفة 647 00:52:59,670 --> 00:53:00,950 طارق 648 00:53:01,220 --> 00:53:03,410 أعدك بشيء 649 00:53:04,080 --> 00:53:06,270 لن أغير موقفي أبداً 650 00:54:19,790 --> 00:54:21,630 يساري 651 00:54:23,380 --> 00:54:24,670 ماركو 652 00:54:25,200 --> 00:54:27,110 تقدم وتعال يا رجل 653 00:54:54,090 --> 00:54:57,040 لقد نجوت من الجحيم يا رجل 654 00:54:59,940 --> 00:55:02,030 الملك هنا 655 00:55:02,410 --> 00:55:03,650 هو أنا 656 00:55:06,110 --> 00:55:09,930 وجدت قطعة لحم لإعادة أخيك الصغير إلى هنا أليس كذلك؟ 657 00:55:10,210 --> 00:55:13,020 لكن في قضيتك لم يكن هناك شيء حتى تراه 658 00:55:13,880 --> 00:55:15,690 وفقاً للقوانين 659 00:55:15,710 --> 00:55:20,030 عندما تدخل إلى الحفرة فقط شخص واحد يخرج واقفاً على قدميه 660 00:55:44,720 --> 00:55:47,500 ملك الجحيم يعاقبك يا رجل 661 00:55:47,960 --> 00:55:49,230 جيمس 662 00:55:49,960 --> 00:55:53,250 سأفعل أي شيء من أجل فيكتوري 663 00:56:15,900 --> 00:56:18,140 تعال إلى هنا 664 00:56:20,320 --> 00:56:23,740 تعال هنا أيها الشيطان 665 00:57:14,450 --> 00:57:16,770 إذا كنت موجوداً ستكون الفائدة لك 666 00:57:16,800 --> 00:57:19,730 وإذا لم تكن موجوداً ستخسر كل شيء 667 00:57:19,750 --> 00:57:22,330 كما تعلم أول من سيصل هو الشرطة 668 00:57:23,490 --> 00:57:26,310 الشرطة تأتي وتذهب 669 00:57:26,330 --> 00:57:29,050 لكننا لم نحصل على شيء هنا يا راسل 670 00:57:29,690 --> 00:57:31,200 حقاً؟ 671 00:57:31,480 --> 00:57:33,620 ماركو سيأتي يبحث عني 672 00:57:33,650 --> 00:57:35,290 عليك أن تخبره 673 00:57:35,310 --> 00:57:39,470 أنه إذا وجد الشخص الذي أخذ القرص الصلب يمكنه استعادة ما خسره 674 00:57:40,120 --> 00:57:43,770 وعندما يسألك كيف يبدو الرجل 675 00:57:45,290 --> 00:57:46,740 وبعد ذلك؟ 676 00:57:47,610 --> 00:57:49,370 شخص آخر جاء 677 00:57:49,390 --> 00:57:51,040 وهددنا 678 00:57:51,060 --> 00:57:53,030 وأخذ القرص الصلب معه 679 00:57:53,290 --> 00:57:54,500 من هو؟ 680 00:57:54,520 --> 00:57:56,560 هل يمكننا استعادته إذا رأيناه؟ - نعم - 681 00:57:56,590 --> 00:57:59,940 رجل بدون لحية بشعر مسحوب للخلف 682 00:58:00,290 --> 00:58:02,280 إذا رأيناه يمكننا استعادته 683 00:58:02,310 --> 00:58:03,480 إنه شخص خطير 684 00:58:03,510 --> 00:58:05,170 قالها باللغة الهندية 685 00:58:07,560 --> 00:58:08,990 ماركو 686 00:58:12,920 --> 00:58:16,110 قبل أن يأتوا ويصلوا إلى أرضنا 687 00:58:16,130 --> 00:58:18,420 يجب أن نذهب هناك وننهيهم 688 00:58:18,450 --> 00:58:21,430 لا داعي لكل هذا النقاش فلننهي الأمر دفعة واحدة 689 00:58:21,460 --> 00:58:23,100 الجميع 690 00:58:23,710 --> 00:58:26,530 الاندفاع لا يناسب الأعمال التجارية 691 00:58:26,550 --> 00:58:30,390 إذا قتلناهم فوراً سنحصل فقط على مكاسب قصيرة الأجل 692 00:58:30,780 --> 00:58:36,570 علينا السيطرة على تجارة الذهب التي يتم شحنها بكميات كبيرة وصغيرة إلى كيرالا 693 00:58:38,860 --> 00:58:42,180 كم كيلو غرام سيتم شحنه غداً من الموانئ الثلاثة إلى كيرالا؟ 694 00:58:42,200 --> 00:58:44,600 هل هو للأداتالي؟ أو لنا؟ 695 00:58:44,630 --> 00:58:46,560 بحسب معلوماتي ١٢٠ كيلوغراماً 696 00:58:46,580 --> 00:58:49,950 ٣٠ للأداتالي ٣٠ لشاكو و٣٠ لسلمان 697 00:58:49,970 --> 00:58:51,800 والباقي لنمبيار في تريشور 698 00:58:51,830 --> 00:58:53,320 الأرقام متطابقة أليس كذلك؟ 699 00:58:56,930 --> 00:59:00,060 يجب أن نكون مستعدين قبل أن تغادر الشحنة من دبي 700 00:59:00,080 --> 00:59:02,290 يمكننا الاستيلاء على ٣٠ كيلوغراماً 701 00:59:02,320 --> 00:59:05,420 أبلغ السيد جون من الجمارك أن ديفو اتصل 702 00:59:05,440 --> 00:59:10,300 يجب أن يعرفوا أن الـ ٣٠ كيلوغراماً المفقودة وقعت في أيدي العصابة المنافسة 703 00:59:10,670 --> 00:59:15,680 أخبر نامبيار أن الجمارك صادرت الذهب الذي كان من حقه 704 00:59:15,710 --> 00:59:18,500 عليك أن تخبر سلمان نفس الشيء أيضاً 705 00:59:18,520 --> 00:59:19,670 ثم 706 00:59:19,700 --> 00:59:21,510 أخبر شاكو أيضاً 707 00:59:21,880 --> 00:59:24,710 طالما لا يوجد اتصال بين هؤلاء 708 00:59:24,730 --> 00:59:26,630 ستبقى خطتنا آمنة 709 00:59:26,900 --> 00:59:29,380 الجمارك تحصل على ٣٠ كيلوغراماً 710 00:59:29,760 --> 00:59:32,060 ونحن نحصل على ٩٠ كيلوغراماً 711 00:59:32,080 --> 00:59:34,260 هذا هو مكسبنا هنا 712 00:59:41,720 --> 00:59:42,900 أنا موافق على الخطة 713 00:59:42,930 --> 00:59:45,960 خطة مثالية لكن إذا حدث خطأ ما 714 00:59:45,990 --> 00:59:49,240 جورج العنيف سيقوم بتصفية الجميع واحداً تلو الآخر 715 00:59:49,260 --> 00:59:52,800 بغض النظر عن الظروف جورج هو الذي يسير في الموكب 716 00:59:52,830 --> 00:59:55,760 خداع الحكومة شيء وخداع جورج شيء آخر 717 00:59:55,790 --> 00:59:57,270 لا تقلق 718 00:59:57,290 --> 00:59:59,880 لن يضطر السيد جون أبداً لمواجهة جورج 719 00:59:59,910 --> 01:00:02,500 هذا وعد - إذاً جيد - 720 01:00:09,110 --> 01:00:11,170 كل ذهبنا 721 01:00:11,200 --> 01:00:14,020 تمت مصادرته في يوم واحد 722 01:00:14,300 --> 01:00:16,580 بسبب وشاية من شخص ما 723 01:00:16,780 --> 01:00:18,720 الذين أحضروا الشحنة 724 01:00:18,740 --> 01:00:20,570 أو طرق الشحن لا أحد يعرفهم 725 01:00:20,590 --> 01:00:22,110 ولا أحد من فريقنا 726 01:00:22,140 --> 01:00:24,190 سيقوم بخيانة من هذا النوع 727 01:00:24,280 --> 01:00:26,460 الجميع يديرون أعمالنا بشكل جيد أليس كذلك؟ 728 01:00:26,480 --> 01:00:30,410 الشيء الوحيد الذي لا ينفد أبداً في هذا العالم 729 01:00:30,440 --> 01:00:31,590 هو المال 730 01:00:31,610 --> 01:00:32,740 لكن هل سنحفر 731 01:00:33,040 --> 01:00:35,370 قبورنا بأنفسنا؟ 732 01:00:35,390 --> 01:00:38,140 عندما تتعامل بالملايين توقع هذه الأمور 733 01:00:38,160 --> 01:00:40,390 الجمارك موجودة لأكثر من مجرد جني الفاكهة 734 01:00:40,680 --> 01:00:44,370 بغض النظر عمن فعل ذلك أو من وراءه 735 01:00:44,400 --> 01:00:48,980 علينا أن نعرف كيف وصل الذهب المصادر إلى أيديهم 736 01:00:49,000 --> 01:00:51,590 سيحتاج جورج إلى وقت بسيط 737 01:00:52,000 --> 01:00:53,910 حتى ينتهي من ذلك 738 01:00:53,930 --> 01:00:56,860 إذا كانت الخيانة داخلية 739 01:00:57,410 --> 01:01:00,010 سنجلب الشخص المسؤول وسيعطيه جورج السيانيد 740 01:01:07,190 --> 01:01:09,360 أخي الكبير أريد دقيقة واحدة 741 01:01:09,390 --> 01:01:10,930 لدي شيء لأقوله 742 01:01:20,670 --> 01:01:23,320 لقد أخبرت جون من الجمارك 743 01:01:23,340 --> 01:01:25,550 أنا من أبلغ عن الذهب 744 01:01:30,620 --> 01:01:32,700 عندما سمعت تهديداتك 745 01:01:32,720 --> 01:01:34,430 شعرت بالخوف 746 01:01:35,060 --> 01:01:38,830 وقبل أن تكتشف ذلك قررت إنهاء الأمر بنفسي 747 01:02:24,650 --> 01:02:26,640 لقد نجا من الخطر 748 01:02:27,200 --> 01:02:30,320 والأطباء قالوا إنه لم يعد بحاجة إلى القلق 749 01:02:30,350 --> 01:02:35,390 لقد جلبوا أخي الكبير من الشارع بمساعدة بعض العمال المحليين 750 01:02:38,530 --> 01:02:40,400 من الذي فعل هذا؟ 751 01:02:40,820 --> 01:02:42,590 لا تتعجب 752 01:02:42,970 --> 01:02:46,100 أحد أفراد فريقنا هو الذي قام بذلك 753 01:02:46,700 --> 01:02:47,910 ديف 754 01:02:48,410 --> 01:02:49,930 ديفراج 755 01:02:56,070 --> 01:02:58,450 رغبته الدنيئة هي التي دفعته للقيام بذلك 756 01:02:58,470 --> 01:03:03,360 أحد شحنات الذهب الأربع القادمة من دبي هو من أبلغ الجمارك وتمت مصادرتها 757 01:03:04,180 --> 01:03:06,400 جورج اكتشف الأمر 758 01:03:10,780 --> 01:03:12,820 أخي جورج 759 01:03:42,770 --> 01:03:45,790 إذا لم تكن تستطيع إنهاء المهمة لماذا أخذتها على عاتقك؟ 760 01:03:45,850 --> 01:03:48,820 الأطباء يقولون إنه سينجو 761 01:03:51,470 --> 01:03:55,580 عندما يتعافى من إصاباته ويعود ستكون في مشكلة كبيرة 762 01:03:56,670 --> 01:03:59,410 لو كنت اختبأت وعملت مؤقتاً لكان ذلك كافياً 763 01:03:59,440 --> 01:04:01,060 حتى أخبرك بذلك 764 01:04:02,220 --> 01:04:05,920 وإلا إما أنا أو هو سننهي أمرك 765 01:04:07,860 --> 01:04:10,590 أنا راج صانع محتوى على يوتيوب 766 01:04:11,300 --> 01:04:13,930 لماذا أنت خائف؟ أخبرني بما حدث 767 01:04:13,960 --> 01:04:15,620 "في مجمع مصنع "جي سي اتش 768 01:04:15,650 --> 01:04:20,660 علمتُ أن هناك عمليات قمار غير قانونية تجري فقمت بتثبيت كاميرات في سيارتي وأوقفتها في الموقف 769 01:04:23,400 --> 01:04:28,530 مثل هذه كاميرات مخفية لقد نفذت العديد من العمليات وهي موجودة على قناتي 770 01:04:28,560 --> 01:04:35,110 تلقيت معلومات بأن العديد من أبناء الطبقة العليا يأتون إلى هذا المكان لتجارة المخدرات 771 01:04:35,180 --> 01:04:38,820 بعد أسبوعين عدت إلى سيارتي وبعد مراجعة الفيديوهات 772 01:04:38,840 --> 01:04:42,430 رأيت أمراً خطيراً بينها 773 01:05:00,500 --> 01:05:02,930 السيد وسيم شاب قُتل 774 01:05:02,960 --> 01:05:05,460 هناك مشاهد توضح اغتيال وسيم بواسطة راسل 775 01:05:05,480 --> 01:05:06,680 هذا ما يظهر في التسجيل 776 01:05:06,700 --> 01:05:08,220 سيدي أعتقد 777 01:05:08,250 --> 01:05:11,370 إن راسل هو من اغتال فيكتور أيضاً 778 01:05:11,400 --> 01:05:14,060 تاريخياً وسيم الذي قُتل أخوه الأكبر طارق 779 01:05:14,080 --> 01:05:15,710 كان لديه تعاملات تجارية مع عائلة راسل 780 01:05:15,730 --> 01:05:17,690 لقد قاموا بأعمال تجارية عدة مرات 781 01:05:17,710 --> 01:05:20,020 وعندما واجه وسيم راسل بشأن أنشطته غير القانونية 782 01:05:20,060 --> 01:05:22,850 قام راسل بالانتقام من خلال قتله 783 01:05:22,870 --> 01:05:25,120 اترك الملف هنا سأراجعه - حسناً سيدي - 784 01:05:25,140 --> 01:05:27,140 هل هناك أي معلومات عن الشخص الذي صور هذه المشاهد؟ 785 01:05:27,170 --> 01:05:28,950 إنه أحد صناع المحتوى على يوتيوب 786 01:05:28,980 --> 01:05:31,250 كل المعلومات موجودة في هذا الملف سيدي 787 01:05:33,220 --> 01:05:34,860 سيدي؟ 788 01:06:09,000 --> 01:06:13,990 يجب عدم السماح بمزيد من الأنشطة التي تدمر البيئة 789 01:06:14,840 --> 01:06:16,720 هل هو صانع محتوى على يوتيوب؟ 790 01:06:32,870 --> 01:06:34,450 ماركو 791 01:06:41,140 --> 01:06:43,260 أعرف 792 01:06:43,370 --> 01:06:44,900 ألمك 793 01:06:44,930 --> 01:06:46,390 وحزنك 794 01:06:46,410 --> 01:06:47,840 لكن 795 01:06:48,620 --> 01:06:50,940 وجودي هنا 796 01:06:51,870 --> 01:06:54,210 هل نسيته تماماً؟ 797 01:06:56,160 --> 01:06:58,590 أين أنا في حياتك؟ 798 01:06:59,240 --> 01:07:01,080 لا أعرف 799 01:07:01,330 --> 01:07:03,730 ماذا تتوقع منا؟ 800 01:07:14,150 --> 01:07:16,420 أريد الزواج منك 801 01:07:16,500 --> 01:07:18,400 وأريد أطفالاً أيضاً 802 01:07:18,830 --> 01:07:20,890 أريد أن أعيش معك 803 01:07:21,280 --> 01:07:23,300 ألا يكفي ذلك بالنسبة لنا؟ 804 01:07:23,860 --> 01:07:27,710 الجميع هنا يريدون معاملتك كغريب 805 01:07:27,790 --> 01:07:30,310 لكن رغم ذلك لم تفهم حبي 806 01:07:30,340 --> 01:07:32,560 هذه العلاقة لن تستمر طويلاً 807 01:07:54,040 --> 01:07:57,270 قبل أن يُقتل أعطاني المحقق أشوك هذا 808 01:07:57,290 --> 01:08:00,620 سباستيان أعلم أنك طبيب لعائلة "أداتالا" 809 01:08:00,640 --> 01:08:02,630 أيها الطبيب أحتاج إلى مساعدتك 810 01:08:02,660 --> 01:08:06,100 لا أستطيع حتى أن أثق في الضباط الذين يعملون معي في هذه القضية 811 01:08:06,120 --> 01:08:07,810 هذه هي طبيعة هذه القضية 812 01:08:07,840 --> 01:08:09,860 إذا حدث لي أي شيء 813 01:08:10,170 --> 01:08:12,820 يجب أن يرى جورج ما في هذا التسجيل 814 01:08:29,940 --> 01:08:32,940 نعم أخي - ماركو - 815 01:08:33,680 --> 01:08:36,420 إنه هو من قتل فيكتور 816 01:08:36,610 --> 01:08:39,960 لقد خدعنا لسنوات حتى الآن 817 01:08:40,270 --> 01:08:42,610 ابن توني راسل 818 01:08:42,630 --> 01:08:44,190 قتل وسيم أيضاً 819 01:08:44,210 --> 01:08:46,590 وأنهى حياة فيكتور 820 01:09:17,350 --> 01:09:21,400 لقد سجلت هذا الفيديو لمعرفة ما يحدث عندما يتعرض الجسم البشري للحمض 821 01:09:21,420 --> 01:09:23,260 وقد أصبح مفيداً الآن 822 01:09:23,290 --> 01:09:27,910 أنت الآن تستطيع أن ترى كيف انتهى أمر فيكتور أليس كذلك؟ 823 01:10:00,390 --> 01:10:02,460 ماركو المجنون 824 01:10:02,500 --> 01:10:04,320 أيها المنحط 825 01:10:06,330 --> 01:10:10,250 سمعت أن ماركو مثل نمر شرس 826 01:10:10,530 --> 01:10:14,610 لكن بالنظر إليك الآن أراك أضعف من قطة مدللة في المنزل 827 01:10:14,640 --> 01:10:19,590 لقد طاردتك عبر البلاد كما يُطارد الكلب الضال 828 01:10:41,090 --> 01:10:45,540 هل تريد رؤية تلك العيون التي وقعت في حبها أليس كذلك؟ 829 01:11:02,690 --> 01:11:04,240 توقفوا 830 01:11:05,630 --> 01:11:09,110 لماذا لا يوجد أي خوف على وجهك؟ 831 01:11:13,130 --> 01:11:15,060 اسحب هذا الرجل هنا 832 01:11:48,520 --> 01:11:50,490 أنهوا أمره 833 01:13:06,710 --> 01:13:10,720 لقد دفنت جثة تحت هذه الأشجار على عمق عدة أقدام 834 01:13:10,740 --> 01:13:13,330 هذا لم يكن ضرورياً بالنسبة له 835 01:13:13,980 --> 01:13:17,480 أريد أن أرى كيف يُعذب هذا الحقير 836 01:15:53,350 --> 01:15:55,350 ماركو يا إلهي - 837 01:16:23,640 --> 01:16:25,200 إنه 838 01:16:26,960 --> 01:16:29,510 إنه من قتل فيكتور 839 01:16:31,390 --> 01:16:33,250 ثم بعد ذلك 840 01:16:39,590 --> 01:16:41,960 هل يشعر أنور بالألم؟ 841 01:16:45,120 --> 01:16:47,330 هل تشعر بالألم؟ 842 01:16:47,490 --> 01:16:49,260 أنور هل تشعر بالألم؟ 843 01:17:02,080 --> 01:17:03,890 أنور 844 01:17:42,520 --> 01:17:44,390 فيكتور 845 01:17:45,360 --> 01:17:46,610 فيكتور 846 01:17:49,470 --> 01:17:52,680 حياة فيكتور الآن بين يدي 847 01:18:02,680 --> 01:18:04,970 فتاته حامل 848 01:18:07,010 --> 01:18:10,770 في رحمها طفل من عائلة أداتالا 849 01:18:19,040 --> 01:18:20,690 رحمة الرب عليك 850 01:18:21,930 --> 01:18:24,120 كيف حالك يا ماركو؟ 851 01:18:24,160 --> 01:18:28,740 هل تريد أن ترى ملامح طفل تلك الفتاة ذات العيون الساحرة؟ 852 01:18:28,910 --> 01:18:30,460 أنا أعرف 853 01:18:30,480 --> 01:18:34,880 كلاب حراسة عائلة أداتالا لديهم ارتباط عاطفي بدمائهم 854 01:18:34,910 --> 01:18:37,940 لم تستطع إنقاذ أخيك أليس كذلك؟ 855 01:18:38,540 --> 01:18:41,320 حاول على الأقل إنقاذ طفله 856 01:18:43,050 --> 01:18:44,780 دعنا نعقد صفقة 857 01:18:44,810 --> 01:18:46,370 برحمة الرب 858 01:19:03,030 --> 01:19:05,940 فــــــــــــــاصـــــــــــــــل 859 01:19:10,040 --> 01:19:11,920 أليس علينا فعل شيء ما؟ 860 01:19:11,950 --> 01:19:14,180 علينا فعل شيء 861 01:19:14,200 --> 01:19:15,490 فلنقم به 862 01:19:15,520 --> 01:19:18,240 مطالبهم تبدو مزعجة قليلاً 863 01:19:19,860 --> 01:19:23,770 علينا تسليم كامل المخزون لهم 864 01:19:23,800 --> 01:19:26,720 كما أن المناجم الذهبية الموجودة في الخارج 865 01:19:26,740 --> 01:19:29,640 يجب أن نوقع عليها تحت شركتهم 866 01:19:29,660 --> 01:19:31,880 إذاً إنها خسارة كاملة 867 01:19:31,910 --> 01:19:36,530 بل أكثر من ذلك إنهم يريدون ذهب عائلة كابرال التقليدي أيضاً 868 01:19:36,640 --> 01:19:39,660 إذا كان قد تحالف مع تلك الفتاة وخدعنا بهذا 869 01:19:39,680 --> 01:19:41,490 زواج مزيف فقط للهروب 870 01:19:41,510 --> 01:19:43,790 هذا احتمال وارد 871 01:19:45,860 --> 01:19:48,750 أشخاص مدفونون تحت التراب وآخرون واقفون فوقهم 872 01:19:48,770 --> 01:19:51,320 هذه الحسابات المختلة لم يظهرها أحد حتى الآن 873 01:19:51,340 --> 01:19:54,350 لقد منحنا الرب القدرة على استعادة دمائنا المفقودة 874 01:19:54,380 --> 01:19:58,430 الحياة مقابل الحياة إنها قدرة وهبها الرب لنا 875 01:20:05,370 --> 01:20:08,510 الفتاة التي أحبها فيكتور بين أيديهم 876 01:20:08,540 --> 01:20:10,590 إذاً فلنمنحهم كل شيء ونأخذها 877 01:20:10,610 --> 01:20:12,590 سنذهب متسولين لكن سنستعيدها 878 01:20:12,610 --> 01:20:16,770 وما الدليل على أن الطفل في رحمها هو ابن فيكتور؟ 879 01:20:16,800 --> 01:20:18,300 أنسي 880 01:20:20,790 --> 01:20:22,820 من يعارض العائلة 881 01:20:22,840 --> 01:20:24,370 يجب إنهاؤه 882 01:20:26,060 --> 01:20:28,230 سواء كان من الغرباء 883 01:20:28,500 --> 01:20:30,650 أو من العائلة نفسها 884 01:20:31,240 --> 01:20:33,260 حتى لو لم يكن من دمنا 885 01:20:33,280 --> 01:20:34,740 إذا وقعنا في حبه 886 01:20:34,760 --> 01:20:36,510 سيظل خادماً لنا 887 01:20:39,100 --> 01:20:40,970 أليس كذلك يا أخي ماثيو؟ 888 01:21:06,510 --> 01:21:07,830 استمع جيداً 889 01:21:08,610 --> 01:21:11,720 لن يستمر ارتباطنا بعد الآن 890 01:21:14,970 --> 01:21:17,430 ملاحقتي بهذه الطريقة 891 01:21:17,790 --> 01:21:20,160 أصبحت مزعجة حقاً 892 01:21:23,880 --> 01:21:27,520 هل تعلم؟ لم أعد أرغب في الحديث معك 893 01:21:27,760 --> 01:21:31,340 لا أستطيع تحمل شخص متعجرف مثلك 894 01:21:31,590 --> 01:21:33,510 لا يمكنني الصبر عليك 895 01:21:34,910 --> 01:21:37,710 لقد فقدت السيطرة تماماً 896 01:21:38,010 --> 01:21:40,240 شخص بلا أي مسؤولية 897 01:21:42,610 --> 01:21:44,620 أنا متعجرف 898 01:21:46,730 --> 01:21:50,690 لكن هذا التعجرف والجنون هو حبي لك 899 01:21:50,820 --> 01:21:54,830 وإذا كنتِ تخشين أن أسبب لك أي مشكلة 900 01:21:55,020 --> 01:21:57,620 فيمكنني أن أؤكد لكِ شيئاً واحداً 901 01:21:58,910 --> 01:22:00,750 طالما أنا هنا 902 01:22:01,320 --> 01:22:02,800 لن يحدث لك شيء 903 01:22:13,620 --> 01:22:14,830 ماركو 904 01:22:16,800 --> 01:22:18,810 مهما كان الثمن 905 01:22:18,830 --> 01:22:20,640 علينا إنقاذ فتاة فيكتور 906 01:22:20,670 --> 01:22:23,150 لأنها تحمل طفلاً من هنا 907 01:22:23,170 --> 01:22:25,980 مهما كانوا يطلبون ذهباً أو ممتلكات 908 01:22:26,000 --> 01:22:28,210 سنمنحهم كل شيء 909 01:23:08,050 --> 01:23:11,780 عندما لمست جسد أخي بغطرستك 910 01:23:11,800 --> 01:23:13,320 أوقعت بنفسك في ورطة 911 01:23:16,770 --> 01:23:20,220 غاز الفوسجين ٢٥ - ٥٠ جزء في المليون 912 01:23:20,240 --> 01:23:22,630 لست متأكداً من هذه الأرقام 913 01:23:22,650 --> 01:23:24,560 لكنني متأكد تماماً 914 01:23:25,150 --> 01:23:27,180 بعد ساعة من الآن 915 01:23:27,210 --> 01:23:29,070 ستختنق وتموت هنا 916 01:23:29,090 --> 01:23:30,950 يا إلهي 917 01:23:31,270 --> 01:23:32,450 نعم 918 01:23:32,470 --> 01:23:34,410 أنت تتحدث معه 919 01:23:34,430 --> 01:23:35,790 اليوم 920 01:23:35,820 --> 01:23:37,310 في هذه اللحظة 921 01:23:37,330 --> 01:23:39,350 أنا إلهك 922 01:23:39,930 --> 01:23:41,940 أعطني إجابة واحدة 923 01:23:42,560 --> 01:23:43,710 إيشا 924 01:23:56,230 --> 01:23:57,840 تبقى لديك ساعة واحدة فقط 925 01:23:57,870 --> 01:23:59,170 وبعد ذلك 926 01:23:59,190 --> 01:24:01,090 لا أضمن أي شيء 927 01:24:03,190 --> 01:24:04,910 ساعدني 928 01:24:42,360 --> 01:24:43,620 سأخبرك 929 01:24:43,650 --> 01:24:44,770 سأخبرك 930 01:24:44,790 --> 01:24:46,670 مكان إيشا 931 01:24:46,700 --> 01:24:49,480 إنها في بيت ضيافة فورت في كوتشي مع أخي توني 932 01:24:49,500 --> 01:24:51,040 قلت لك 933 01:24:51,070 --> 01:24:53,070 افتح هذا الباب 934 01:24:58,340 --> 01:25:00,340 دعني أذهب 935 01:25:32,540 --> 01:25:34,350 ماركو الأحمق 936 01:25:34,400 --> 01:25:38,360 إذا حاولت إبرام صفقة مع توني 937 01:25:38,390 --> 01:25:42,320 وحاولت إنقاذها من هنا 938 01:25:42,910 --> 01:25:46,010 سأرسلك إلى العالم الآخر 939 01:26:13,960 --> 01:26:18,280 منذ اللحظة التي أتيت فيها كانت كلاب الحراسة تحاول مهاجمتي 940 01:26:18,310 --> 01:26:20,560 الآن أنا هنا وحدي 941 01:26:53,870 --> 01:26:55,130 تعال 942 01:31:04,950 --> 01:31:06,550 أحسنت يا ماركو 943 01:31:06,570 --> 01:31:10,000 أقدر شجاعتك لكنني آسف بشأن عقلك 944 01:31:10,020 --> 01:31:12,510 يبدو أنه لا يعمل بشكل جيد 945 01:31:12,820 --> 01:31:14,510 لقد انتهيت من ديف 946 01:31:14,530 --> 01:31:18,100 وما حدث بعد أن وصلت إلى هنا كان تماماً كما خططت له 947 01:31:18,130 --> 01:31:19,930 لقد كان جزءاً من خطتي 948 01:31:21,070 --> 01:31:22,590 من الآن فصاعداً 949 01:31:22,860 --> 01:31:24,980 توقف عن اللعب 950 01:31:25,000 --> 01:31:27,570 لدي حياتان في يدي 951 01:31:27,600 --> 01:31:29,730 قبل أن أنهي حياة تلك الفتاة 952 01:31:29,750 --> 01:31:32,150 سأنهي حياة الطفل في رحمها 953 01:31:32,180 --> 01:31:34,230 بيدي هاتين 954 01:31:35,710 --> 01:31:38,240 وسأنهي أمرهم جميعاً أيضاً 955 01:31:41,170 --> 01:31:44,470 إذا قبلت اتفاقي فسيكون الأمر أفضل لك 956 01:32:28,370 --> 01:32:29,880 ماركو أخي 957 01:32:29,910 --> 01:32:31,700 كيف حالك؟ 958 01:32:31,720 --> 01:32:36,190 لقد كنت أنتظر هذه الصفقة منذ وقت طويل 959 01:33:19,530 --> 01:33:21,550 كيف وصلت إلى هنا؟ 960 01:33:22,020 --> 01:33:24,550 أنا لا أعقد أي صفقات هنا 961 01:33:24,570 --> 01:33:27,050 هذا مكان خاص جداً بالنسبة لي 962 01:33:27,080 --> 01:33:29,130 وهنا أنهي أمرهم جميعاً 963 01:33:29,480 --> 01:33:32,250 هل تريد مقابلة أحدهم؟ 964 01:33:35,300 --> 01:33:36,730 حسناً 965 01:33:37,670 --> 01:33:40,840 لست مهتماً بالنساء فقط 966 01:33:42,450 --> 01:33:47,100 كل من يقع في قبضتي سأدمره 967 01:33:47,190 --> 01:33:49,900 أنت تعرف أنني أحب الرجال والنساء على حد سواء 968 01:34:00,640 --> 01:34:02,230 أبي 969 01:34:13,960 --> 01:34:15,930 هذه هي صفقاتي 970 01:34:18,980 --> 01:34:20,730 وتوني 971 01:34:20,950 --> 01:34:23,500 اختيار الكلمات لضعيف جداً 972 01:34:24,360 --> 01:34:27,380 توقف - لا تصرخ - 973 01:34:28,450 --> 01:34:31,710 لقد قطعت يد والدك 974 01:34:32,260 --> 01:34:34,280 إذا أخذته إلى المستشفى 975 01:34:34,310 --> 01:34:36,020 قد تتمكن من إنقاذه 976 01:34:37,810 --> 01:34:39,730 توقف عن التمثيل 977 01:34:39,760 --> 01:34:42,790 خذ يد والدك واذهب 978 01:34:42,810 --> 01:34:44,470 ماركو 979 01:34:44,500 --> 01:34:46,420 عندما يصعد إلى سيارتي 980 01:34:46,720 --> 01:34:48,500 سأخبرك أين هو 981 01:34:48,520 --> 01:34:49,580 اذهب بسرعة 982 01:34:49,610 --> 01:34:52,030 إلا إذا أردت رؤية والدك يغرق في بركة من الدماء 983 01:34:52,050 --> 01:34:53,890 اليوم وقتك 984 01:34:54,030 --> 01:34:56,890 أكثر قيمة من الذهب 985 01:35:06,540 --> 01:35:11,500 لقد اخترتم الوقوف في وجه الشخص الخطأ 986 01:35:11,530 --> 01:35:13,540 تبا 987 01:37:25,650 --> 01:37:28,000 هذا حمض - أعلم أنا كيميائي - 988 01:37:28,020 --> 01:37:29,520 كن حذراً 989 01:37:59,740 --> 01:38:01,180 أعطني ذلك 990 01:38:21,180 --> 01:38:23,650 أبي - بني - 991 01:38:40,820 --> 01:38:41,830 ماذا؟ 992 01:38:42,040 --> 01:38:43,450 ماذا يحدث؟ 993 01:38:44,920 --> 01:38:47,210 راسل ماذا هناك؟ 994 01:38:47,240 --> 01:38:50,080 لا تقم لا تقم يا أبي - لا تتركني - 995 01:38:50,100 --> 01:38:52,030 إنها قنبلة أرضية ستنفجر 996 01:38:52,050 --> 01:38:55,060 لا تتركني يا بني - سامحني يا أبي - 997 01:38:55,090 --> 01:38:57,300 راسل لا تتركني بهذه الطريقة 998 01:38:57,320 --> 01:38:59,440 راسل يا ابني راسل 999 01:38:59,470 --> 01:39:01,150 لا تتركني بهذه الوحدة 1000 01:39:01,170 --> 01:39:02,910 اللعنة عليك يا إلهي 1001 01:39:32,910 --> 01:39:36,510 رغم نجاحي كرجل أعمال فشلت في أمور العائلة 1002 01:39:36,700 --> 01:39:40,510 كرجل كأب وكأخ الجميع يراني مثالياً 1003 01:39:40,780 --> 01:39:45,160 :لكن ما أريد أن أقوله هو لا تسلكوا طريقي 1004 01:39:45,190 --> 01:39:47,050 لكن مع ماركو 1005 01:39:47,070 --> 01:39:49,470 ارتكبت خطأً 1006 01:39:49,830 --> 01:39:51,250 ومع ذلك 1007 01:39:51,280 --> 01:39:54,240 يجب حمايتها وطفلها مهما كلف الأمر 1008 01:40:01,570 --> 01:40:05,960 لا يجب السماح بالمزيد من الانتقام ضدهم 1009 01:40:05,990 --> 01:40:10,940 ما فعلناه يجب أن ينتهي هنا لا المزيد من العقاب 1010 01:40:22,000 --> 01:40:23,550 أنا من طلب من ماريا المجيء 1011 01:40:24,020 --> 01:40:28,070 خذوا إيشا وابقوا في مكان آمن لبضعة أيام 1012 01:40:28,090 --> 01:40:31,540 وفي ذلك الوقت سينهي أخي الأكبر هذه الحرب نهائياً 1013 01:40:31,570 --> 01:40:34,450 هل سيكون وحده هنا؟ - لا تقلق بشأنه - 1014 01:40:34,480 --> 01:40:38,990 لا أحد في هذه المنطقة يجرؤ على تحدي جورج 1015 01:40:39,010 --> 01:40:42,670 أخي الكبير - فقط افعل ما أقوله - 1016 01:40:46,170 --> 01:40:48,920 في الحرب أو في السلم 1017 01:40:49,180 --> 01:40:51,480 ماركو سيكون دائماً بجانب جورج 1018 01:41:53,550 --> 01:41:55,970 سايروس 1019 01:43:16,430 --> 01:43:18,580 ما اسمه؟ 1020 01:43:19,900 --> 01:43:21,460 ماركو 1021 01:43:30,670 --> 01:43:32,700 قبل أن يولد الطفل 1022 01:43:32,780 --> 01:43:35,350 خذ إيشا وابتعد معنا 1023 01:43:35,750 --> 01:43:37,170 وإلا 1024 01:43:37,490 --> 01:43:38,900 إذا حدث شيء لنا 1025 01:43:40,960 --> 01:43:43,700 إذا تعرضنا للأذى 1026 01:43:46,800 --> 01:43:48,330 ماذا عن أخي الأكبر؟ 1027 01:43:50,340 --> 01:43:53,290 لقد دمرك عنادك هذا 1028 01:43:53,940 --> 01:43:56,210 لقد تغيرت تماماً 1029 01:43:57,370 --> 01:44:00,250 ماركو أنا أشعر بالخوف حقاً 1030 01:44:01,800 --> 01:44:03,990 لقد تغيرت كثيراً 1031 01:44:06,340 --> 01:44:08,090 أنا لم أتغير 1032 01:44:08,220 --> 01:44:09,830 كنت كذلك بالأمس واليوم أيضاً 1033 01:44:35,190 --> 01:44:37,240 مهما حدث 1034 01:44:37,690 --> 01:44:40,880 اتصل بهذا الرقم هذا ما طلبه فيكتور 1035 01:44:43,900 --> 01:44:45,720 وقتها 1036 01:44:48,990 --> 01:44:51,190 لن أنسى ذلك أبداً 1037 01:44:53,020 --> 01:44:54,870 هذا كان فيكتور 1038 01:44:54,890 --> 01:44:57,300 وكان من المفترض أن أعطيه لك مباشرةً 1039 01:45:12,140 --> 01:45:14,670 ماركو 1040 01:45:54,720 --> 01:45:56,330 إنه شخص جيد 1041 01:46:00,950 --> 01:46:03,020 مع من هو الآن؟ 1042 01:46:03,050 --> 01:46:05,110 أخي جورج 1043 01:46:05,280 --> 01:46:06,720 زوجته 1044 01:46:06,990 --> 01:46:08,530 وأطفاله 1045 01:46:08,650 --> 01:46:11,770 أخته الصغيرة وزوجها 1046 01:46:11,790 --> 01:46:13,160 ثم 1047 01:46:13,190 --> 01:46:16,920 معهم الفتاة الكفيفة وشقيقها الميت 1048 01:46:17,140 --> 01:46:18,410 غيرهم؟ 1049 01:46:18,480 --> 01:46:19,870 هذا كل شيء 1050 01:46:22,130 --> 01:46:25,760 الطفل في بطن فتاة فيكتور 1051 01:46:25,790 --> 01:46:27,360 هو ابن فيكتور 1052 01:46:48,560 --> 01:46:50,450 أنسي أنسي 1053 01:46:50,470 --> 01:46:51,740 نعم أختي؟ 1054 01:46:51,770 --> 01:46:53,590 يا إلهي - اعتني بها قليلاً - 1055 01:46:53,610 --> 01:46:55,170 ماذا حدث؟ 1056 01:46:55,200 --> 01:46:58,830 إيشا بدأت تشعر بالمخاض علينا أخذها إلى المستشفى فوراً 1057 01:46:58,850 --> 01:47:00,710 سنأتي بالطبيب إلى هنا 1058 01:47:00,730 --> 01:47:02,500 سنجهز كل شيء في هذا المكان 1059 01:47:02,530 --> 01:47:04,080 ما الذي تقوله؟ 1060 01:47:04,100 --> 01:47:05,790 هنا؟ - نعم هنا - 1061 01:47:05,810 --> 01:47:08,270 أنسي وأنا أمي ولدتنا هنا 1062 01:47:08,300 --> 01:47:10,710 ماركو أريد رؤية هذا الطفل 1063 01:47:10,730 --> 01:47:12,870 لا يمكنني المخاطرة في هذه الحالة 1064 01:47:12,900 --> 01:47:14,990 الخروج من هنا خطير جداً 1065 01:47:15,020 --> 01:47:17,620 سيأتون إلينا أينما كنا 1066 01:47:26,420 --> 01:47:28,980 إيشا إيشا لا تخافي 1067 01:47:29,000 --> 01:47:31,910 لا تقلقي لن يصيبك أي أذى 1068 01:47:42,170 --> 01:47:43,340 أخي الكبير - نعم؟ - 1069 01:47:43,360 --> 01:47:45,740 شخص ما قطع خط العاكس 1070 01:47:47,010 --> 01:47:48,530 أخي الكبير 1071 01:47:48,560 --> 01:47:50,500 جورج أخي - أخي - 1072 01:47:50,520 --> 01:47:52,430 ماذا؟ - لا تخافوا - 1073 01:47:52,450 --> 01:47:55,530 حتى في الظلام جورج يعرف هذا المنزل أفضل من أي أحد آخر 1074 01:47:55,560 --> 01:47:57,490 ماركو أدخلهم جميعاً إلى الداخل 1075 01:47:57,510 --> 01:47:59,190 لا أخي الكبير أنا - ماركو - 1076 01:47:59,220 --> 01:48:01,280 لن يصلوا إليك إلا إذا وقعتُ أنا 1077 01:48:01,310 --> 01:48:03,470 لن أسمح لأحد باجتيازك 1078 01:48:03,490 --> 01:48:04,670 اذهب 1079 01:48:05,330 --> 01:48:06,880 ماركو 1080 01:48:06,910 --> 01:48:08,820 تعال 1081 01:48:08,840 --> 01:48:11,180 أنور - تعالي يا أختي لنذهب بسرعة - 1082 01:48:25,480 --> 01:48:26,540 لا تخافي إيشا 1083 01:48:28,040 --> 01:48:29,330 الأطفال 1084 01:48:29,350 --> 01:48:30,860 ابقِ هنا مع الأطفال - حسناً - 1085 01:48:30,890 --> 01:48:32,240 أنور لنذهب - ماركو - 1086 01:48:36,700 --> 01:48:39,740 لا تخافي أنا هنا معك يا صديقي 1087 01:48:54,130 --> 01:48:55,420 ماريا تعالي 1088 01:48:55,450 --> 01:48:58,260 ماذا حدث؟ - تعالي واستمعي لما سأقوله - 1089 01:48:58,280 --> 01:49:00,030 تعالي ادخلي 1090 01:49:00,880 --> 01:49:03,380 ماريا لا تخافي 1091 01:52:55,150 --> 01:52:57,040 يا إلهي يا ابنتي 1092 01:53:01,550 --> 01:53:03,540 يا ابنتي 1093 01:53:57,270 --> 01:53:59,230 لا لا 1094 01:53:59,260 --> 01:54:02,230 سأستمتع بقتلك 1095 01:54:27,430 --> 01:54:29,080 لا 1096 01:55:14,260 --> 01:55:15,550 يا إلهي 1097 01:55:15,820 --> 01:55:17,770 طفلي 1098 01:55:20,070 --> 01:55:22,390 لا - يا ابنتي - 1099 01:55:23,840 --> 01:55:25,320 اتركني 1100 01:55:25,340 --> 01:55:27,510 دعني وشأني - يا ابنتي - 1101 01:55:32,110 --> 01:55:35,030 يا ابنتي يا ابنتي 1102 01:55:35,740 --> 01:55:37,220 يا ابنتي 1103 01:55:37,240 --> 01:55:39,610 يا ابنتي يا ابنتي 1104 01:55:39,630 --> 01:55:41,000 يا ابنتي 1105 01:56:03,160 --> 01:56:04,430 يا ابنتي 1106 01:56:06,380 --> 01:56:08,320 أنسي 1107 01:56:20,910 --> 01:56:22,570 يا ابنتي 1108 01:56:34,270 --> 01:56:36,750 يا إلهي 1109 01:56:36,970 --> 01:56:38,640 يا ابنتي 1110 01:56:39,420 --> 01:56:42,370 يا إلهي 1111 01:56:46,630 --> 01:56:49,340 لماذا أنتِ بهذا الضعف؟ 1112 01:56:49,980 --> 01:56:53,180 دعيني أرسم الابتسامة على وجهك 1113 01:57:41,460 --> 01:57:43,680 أرجوك 1114 01:57:46,700 --> 01:57:48,510 أرجوك 1115 01:58:03,220 --> 01:58:05,030 يا إلهي 1116 01:59:20,380 --> 01:59:21,910 ماركو 1117 01:59:24,480 --> 01:59:26,510 ماركو 1118 02:00:27,620 --> 02:00:30,420 قتلك سيكون سهلاً يا ماركو 1119 02:00:30,800 --> 02:00:32,160 لكن 1120 02:00:32,190 --> 02:00:33,210 عليك أن تشعر بهذا الألم 1121 02:00:33,230 --> 02:00:34,990 عليك أن تعاني 1122 02:01:01,430 --> 02:01:02,790 ماركو 1123 02:01:05,040 --> 02:01:07,650 لقد أحببتك دائماً 1124 02:01:08,150 --> 02:01:09,610 دائماً 1125 02:01:14,880 --> 02:01:16,980 دائماً 1126 02:01:49,060 --> 02:01:52,650 مع كل نفس تأخذه يجب أن تتذكرهم 1127 02:01:53,260 --> 02:01:57,000 وفي كل خطوة تخطوها ابحث عنهم 1128 02:01:57,030 --> 02:01:59,400 عندما تدفن جثتي 1129 02:01:59,420 --> 02:02:02,450 يجب أن أتمكن من إخبار أطفالي 1130 02:02:02,790 --> 02:02:06,740 أن ماركو سدد الدين بالكامل 1131 02:02:07,660 --> 02:02:15,020 ♪ يوماً ما سيأتي الموت ♪ ♪ احتفظ بالذكريات ♪ 1132 02:02:15,040 --> 02:02:21,890 ♪ الجلوس وحيداً ♪ ♪ فعل ما كان يجب فعله ♪ 1133 02:02:21,920 --> 02:02:29,910 ♪ الشعور بالرضا حتى يجد عقلك السلام ♪ 1134 02:02:40,760 --> 02:02:44,280 مختبر توني الكيميائي 1135 02:04:47,940 --> 02:04:50,440 مــاركــــــو 1136 02:05:16,520 --> 02:05:18,290 ماركو 1137 02:05:18,650 --> 02:05:22,220 بعد أن تورطت في لعبة الانتقام ماذا ربحت؟ 1138 02:05:22,550 --> 02:05:24,920 لقد خسرت كل شيء أليس كذلك؟ 1139 02:05:26,740 --> 02:05:30,180 سايروس قال إنك ستُقطع إلى أجزاء وتُغرق في بركة دماء 1140 02:05:30,200 --> 02:05:32,350 أنا كنت أعلم أنك ستأتي هنا بحثاً عن تلك الفتاة الصغيرة 1141 02:05:32,880 --> 02:05:35,460 كنت أعلم أنك لن تتوقف 1142 02:05:35,570 --> 02:05:38,520 والآن تماماً كما غرق فيكتور والصغير في الحمض 1143 02:05:39,380 --> 02:05:42,700 سيكون مصيرك هنا نهاية حتمية 1144 02:05:42,730 --> 02:05:43,790 أنت 1145 02:05:43,810 --> 02:05:45,940 ستنتهي هنا 1146 02:06:16,450 --> 02:06:18,340 تعال 1147 02:06:32,120 --> 02:06:34,790 أطلقوا عليه النار لا تدعوه يهرب 1148 02:06:50,750 --> 02:06:52,640 أطلقوا النار 1149 02:07:04,920 --> 02:07:07,360 الموت سهل يا سايروس 1150 02:07:07,430 --> 02:07:09,220 لكن الآن ستشعر بالألم 1151 02:07:09,250 --> 02:07:10,960 ستعرف ما هو الألم الحقيقي 1152 02:11:21,830 --> 02:11:23,150 لا 1153 02:11:23,520 --> 02:11:25,210 توقف 1154 02:11:36,230 --> 02:11:38,820 هل تخاف الموت؟ 1155 02:12:37,920 --> 02:12:42,270 أحدث وأقوى الأفلام والمسلسلات الحديثة مع ترجمات حصرية ومميزة، متوفرة فقط على قناتي في التليجرام انضموا الآن واستمتعوا بالمشاهدة https://t.me/artaq12 1156 02:13:24,980 --> 02:13:27,160 إذا استعدت بصرك يوماً 1157 02:13:27,190 --> 02:13:29,380 سيكون أول وجه تراه هو وجهي 1158 02:13:29,400 --> 02:13:30,580 حسناً 1159 02:13:41,560 --> 02:13:43,590 عندما تُدفنني 1160 02:13:43,610 --> 02:13:46,330 يجب أن تخبر أطفالي 1161 02:13:47,010 --> 02:13:50,340 أن ماركو سدد الدين بالكامل93572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.