All language subtitles for meanqwhile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,166 Un feu de cheminée... 4 00:01:20,916 --> 00:01:25,250 Un feu de cheminée avec une bonne bière, c'est ça qui me manquera le plus. 5 00:01:25,416 --> 00:01:29,833 - T'as pas le droit de boire, là-haut ? - Non, ça crée des problèmes digestifs. 6 00:01:30,000 --> 00:01:32,208 Des remontées d'acide violentes. 7 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 Ils vous veulent sobres. 8 00:01:34,750 --> 00:01:36,375 - L'homme rit. - Ouais ! 9 00:01:37,166 --> 00:01:40,166 - Une bière, des bûches. Rien d'autre te manquera ? 10 00:01:40,333 --> 00:01:43,250 - Je sais pas... Peut-être ma petite sœur, Elsa ? 11 00:01:43,416 --> 00:01:46,000 Une blonde qui dessine, avec une grosse voix. 12 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 - Tu vois ? - J'ai pas une grosse voix. 13 00:01:48,333 --> 00:01:50,958 - À mon retour, elle sera artiste à la capitale. 14 00:01:51,125 --> 00:01:54,208 - Ouais, ouais. - Elle aura du succès, perdu son accent. 15 00:01:54,375 --> 00:01:57,583 - En attendant, je squatte ta chambre chez papa et maman. 16 00:01:58,875 --> 00:02:02,291 Capitaine Franck Martens... J'arrive pas à m'y faire ! 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,833 C'est pas un si grand voyage. 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,625 À l'échelle de la galaxie, je vais de la chambre à la salle de bain. 19 00:02:08,791 --> 00:02:11,416 La Terre fera quelques tours sans moi, et... 20 00:02:11,583 --> 00:02:13,833 je reviendrai tourner avec vous. 21 00:02:14,000 --> 00:02:14,791 Ouais... 22 00:02:43,333 --> 00:02:47,541 La bombe de peinture siffle. 23 00:02:50,541 --> 00:02:54,958 Musique chorale spirituelle 24 00:04:51,375 --> 00:04:52,791 Ça va, comme ça ? 25 00:04:54,291 --> 00:04:55,291 Voilà. 26 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Cette main. 27 00:05:06,916 --> 00:05:08,125 Parfait. 28 00:05:14,666 --> 00:05:16,875 Vous voulez essayer tout seul ? Oui ? 29 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Elsa ? 30 00:05:44,958 --> 00:05:45,791 Elsa ? 31 00:05:47,750 --> 00:05:49,958 Comment ça se passe, avec M. Perrin ? 32 00:05:50,750 --> 00:05:54,166 - Euh, ça se passe normalement. - C'est-à-dire ? 33 00:05:55,208 --> 00:05:56,416 Elsa hésite. 34 00:05:56,583 --> 00:05:58,791 Ben, ça décline lentement. 35 00:05:59,208 --> 00:06:02,500 Donc il a moins d'autonomie pour se déplacer, 36 00:06:02,666 --> 00:06:05,666 des difficultés pour boutonner sa chemise... 37 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 pour se coiffer, pour manger. 38 00:06:09,083 --> 00:06:11,541 Pour les gestes du quotidien en général. 39 00:06:11,708 --> 00:06:14,708 Donc... ça décline, mais c'est stable. 40 00:06:15,375 --> 00:06:17,208 C'est stable ou ça décline ? 41 00:06:17,375 --> 00:06:19,208 C'est stable dans le déclin. 42 00:06:21,708 --> 00:06:22,916 Bon ! Euh... 43 00:06:23,708 --> 00:06:26,166 Il va y avoir un grand soleil cette semaine. 44 00:06:26,333 --> 00:06:28,458 (- Quoi ?) Elle ricane. 45 00:06:28,875 --> 00:06:30,875 (Quoi ?) (- Stable dans le déclin ?) 46 00:06:31,041 --> 00:06:32,250 Ben oui. 47 00:06:33,541 --> 00:06:34,750 Regarde. 48 00:06:34,916 --> 00:06:37,166 La directrice expose les consignes. 49 00:06:37,333 --> 00:06:38,333 OK, donc ça... 50 00:06:38,500 --> 00:06:39,916 c'est une droite. 51 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 Tu vois ? C'est horizontal, stable. 52 00:06:43,250 --> 00:06:44,541 Et ça, une droite... 53 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 J'ai compris. 54 00:06:46,125 --> 00:06:48,166 S'il vous plaît ! Merci. 55 00:06:48,333 --> 00:06:50,041 - Pardon. Elle toussote. 56 00:06:51,083 --> 00:06:53,291 Bon... Alors, oui, 57 00:06:53,458 --> 00:06:56,708 - sinon, la clim fonctionne toute seule. - Regarde. 58 00:06:56,875 --> 00:06:59,708 (M. Perrin, il est là, avec tous les autres.) 59 00:06:59,875 --> 00:07:01,291 (Et tu vois, il glisse.) 60 00:07:01,458 --> 00:07:03,541 (Il glisse, il glisse, il glisse.) 61 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 Bon ! 62 00:07:05,416 --> 00:07:07,875 Merci à tous et bonne journée, bon travail. 63 00:07:08,041 --> 00:07:09,458 - Merci. - Merci. 64 00:07:11,375 --> 00:07:14,375 Musique intrigante 65 00:08:03,250 --> 00:08:04,458 C'est moi ! 66 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 OK... 67 00:08:10,916 --> 00:08:12,916 Qui a encore pris mes chaussons ? 68 00:08:17,416 --> 00:08:19,708 - J'avais envie de sucre. - Je vois ça. 69 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 Mais je regrette. 70 00:08:22,666 --> 00:08:25,708 Il restait une lichette. Fallait arriver plus tôt. 71 00:08:25,875 --> 00:08:27,916 Je fais pas les plannings, tu sais. 72 00:08:28,083 --> 00:08:29,500 Elle imite Elsa. 73 00:08:33,583 --> 00:08:36,208 - Il est où, papa ? - Où tu veux qu'il soit ? 74 00:08:41,708 --> 00:08:44,291 - Tu boudes ? - Non. 75 00:08:44,458 --> 00:08:47,291 - Si. Tu boudes. - Non, c'est ma tête normale. 76 00:08:54,791 --> 00:08:56,208 T'as rien oublié ? 77 00:08:57,458 --> 00:09:00,458 Musique émouvante 78 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 Il met le volume au minimum. 79 00:09:28,083 --> 00:09:29,291 Tiens. 80 00:09:32,208 --> 00:09:33,416 Merci. 81 00:09:36,583 --> 00:09:38,375 Je le garde pour plus tard. 82 00:09:39,208 --> 00:09:41,625 Toujours profiter du moment présent. 83 00:09:41,791 --> 00:09:43,416 Elsa rit. 84 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Ça va ? 85 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Ouais. 86 00:10:00,166 --> 00:10:01,375 Et toi ? 87 00:10:02,791 --> 00:10:04,416 Hm. Rien de neuf ? 88 00:10:05,083 --> 00:10:06,291 Non. 89 00:10:07,458 --> 00:10:08,666 Et toi ? 90 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Non plus. 91 00:10:14,541 --> 00:10:15,958 Je peux ? 92 00:10:17,583 --> 00:10:19,791 Si t'aimes la mousse à raser... 93 00:10:33,750 --> 00:10:35,375 J'ai croisé le maire 94 00:10:36,041 --> 00:10:37,458 au sujet de la statue. 95 00:10:38,166 --> 00:10:40,375 - Hm... - Il comprend. 96 00:10:40,541 --> 00:10:41,958 Il comprend très bien, 97 00:10:42,125 --> 00:10:45,666 mais ça l'arrangerait, si t'arrêtais de la peinturlurer. 98 00:10:45,833 --> 00:10:47,541 Je la préfère comme ça. 99 00:10:48,458 --> 00:10:50,333 Ça, il l'a bien compris ! 100 00:10:51,208 --> 00:10:55,041 - Dis à ton pote qui comprend tout que j'arrêterai quand il arrêtera. 101 00:10:55,208 --> 00:10:57,083 Il proteste. 102 00:10:57,541 --> 00:10:58,958 C'est pas mon pote. 103 00:11:01,875 --> 00:11:05,166 - Aère un peu, je suis pas sûre que ça plaise à maman. 104 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 Il augmente le volume. 105 00:11:24,041 --> 00:11:27,875 - Et vous parliez de quoi, ici ? - On parlait pas beaucoup. 106 00:11:28,291 --> 00:11:30,750 On se posait et on regardait le ciel. 107 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 Et... 108 00:11:33,916 --> 00:11:36,125 Ben, on imaginait des trucs. 109 00:11:38,041 --> 00:11:43,291 Un vaisseau spatial immense... qui venait juste pour nous. 110 00:11:44,416 --> 00:11:45,416 Et... 111 00:11:46,500 --> 00:11:49,083 Il se posait là-bas, dans le pré. 112 00:11:49,250 --> 00:11:52,333 On disait au revoir à papa et maman et ils pleuraient. 113 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 Puis après, on partait vivre un tas d'aventures, 114 00:11:55,666 --> 00:11:57,083 très loin d'ici. 115 00:11:58,791 --> 00:12:00,791 On imite le souffle d'un vaisseau. 116 00:12:05,208 --> 00:12:08,416 - Et moi, je faisais quoi ? Je restais seul comme un con ? 117 00:12:08,583 --> 00:12:11,791 - Non. Toi, t'étais même pas né. - Pratique ! 118 00:12:15,166 --> 00:12:17,166 On s'était fait une promesse. 119 00:12:22,083 --> 00:12:24,291 Un téléphone sonne. 120 00:12:24,458 --> 00:12:25,666 Déjà ? 121 00:12:27,250 --> 00:12:30,458 - Eh ouais... Faut que je ramène bébé à sa maman. 122 00:12:36,291 --> 00:12:39,708 Lampadaire de merde ! On voyait mieux les étoiles, avant. 123 00:12:42,208 --> 00:12:43,625 Je le dégomme ? 124 00:12:44,208 --> 00:12:45,416 - Vas-y ! 125 00:12:55,750 --> 00:12:57,583 Soupir d'effort Tintement 126 00:12:58,041 --> 00:12:59,250 Vincent ! 127 00:12:59,416 --> 00:13:00,333 Ouais ? 128 00:13:00,500 --> 00:13:02,375 En dessous, y a ma voiture. 129 00:13:02,541 --> 00:13:04,166 - Ouais, ouais... - Ouais ! 130 00:13:20,125 --> 00:13:20,791 Oh, presque ! 131 00:13:22,333 --> 00:13:23,541 - (Frank) - Elsa ? 132 00:13:23,708 --> 00:13:26,708 Musique mystérieuse 133 00:13:44,541 --> 00:13:45,750 Merde ! 134 00:13:47,250 --> 00:13:50,083 Je vais me faire déglinguer ! On voit plus rien. 135 00:14:03,833 --> 00:14:05,041 Regarde. 136 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Vincent s'émerveille. 137 00:14:08,500 --> 00:14:11,708 Musique émouvante 138 00:14:45,541 --> 00:14:47,041 Vous êtes si belle. 139 00:14:47,541 --> 00:14:49,375 - Quelle beauté ! - Pff ! 140 00:14:49,541 --> 00:14:51,750 Je suis tout ce qu'il y a de plus banal. 141 00:15:02,458 --> 00:15:03,666 Aujourd'hui, 142 00:15:03,833 --> 00:15:05,458 c'est blanquette de veau. 143 00:15:05,625 --> 00:15:08,541 Moi, je fais très bien la blanquette de veau. 144 00:15:08,708 --> 00:15:09,458 Ah oui ? 145 00:15:09,625 --> 00:15:12,708 - Y mettre de la noix de muscade, c'est une grave erreur ! 146 00:15:12,875 --> 00:15:16,083 - Regardez qui est là pour vous, tout beau. 147 00:15:18,291 --> 00:15:20,291 Et pourquoi pas de la cannelle ? 148 00:15:20,458 --> 00:15:22,333 La résidente rit. 149 00:15:22,500 --> 00:15:24,125 - Bonjour. - Bonjour. 150 00:15:25,416 --> 00:15:27,041 Marie, on va se promener. 151 00:15:27,208 --> 00:15:29,208 - C'est Guy, votre mari. - Viens. 152 00:15:33,000 --> 00:15:34,416 Les vagues... 153 00:15:36,208 --> 00:15:38,041 le sel, les embruns... 154 00:15:39,166 --> 00:15:40,583 les mouettes. 155 00:15:43,041 --> 00:15:44,833 Arrête de bouger, s'il te plaît. 156 00:15:45,625 --> 00:15:47,041 L'air pur. 157 00:15:47,958 --> 00:15:50,375 Le vent qui te caresse le visage. 158 00:15:53,583 --> 00:15:55,916 L'air pur, c'est pas ce qui manque ici. 159 00:15:56,083 --> 00:15:58,041 T'es reloue, sérieux ! Attends. 160 00:15:58,208 --> 00:16:01,625 Hé ! Regarde-moi ça. Franchement... 161 00:16:03,458 --> 00:16:05,083 Je vais te montrer un truc. 162 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 Téma la vue ! Franchement, c'est pas incroyable ? 163 00:16:10,125 --> 00:16:12,125 Ça, c'est Laurent qui fait le con. 164 00:16:12,791 --> 00:16:14,500 Ça, c'est la vue de chez moi. 165 00:16:16,208 --> 00:16:17,666 Ouais, OK, ça fait plaiz ! 166 00:16:17,833 --> 00:16:19,458 Ma meilleure pote se barre. 167 00:16:19,625 --> 00:16:22,250 - Je saute pas de joie. - Viens bosser avec moi. 168 00:16:22,416 --> 00:16:27,083 Après le boulot, on irait à la plage et on boufferait des trucs de la plage. 169 00:16:27,250 --> 00:16:28,833 Crustacés, crabes... 170 00:16:29,000 --> 00:16:30,416 - Moules-frites ? - Oui ! 171 00:16:30,583 --> 00:16:32,875 Mayo, bigorneaux, tout ce que tu veux ! 172 00:16:33,916 --> 00:16:35,208 Mais je suis bien, là. 173 00:16:35,375 --> 00:16:36,916 "Je suis bien, là !" 174 00:16:37,083 --> 00:16:38,875 - Il brûle ! - C'est Marie-Rose. 175 00:16:39,500 --> 00:16:41,458 - Ah, mais lâchez-moi ! 176 00:17:08,125 --> 00:17:11,750 - Merci. - De rien, M. Lebon. Bonne journée. 177 00:17:28,541 --> 00:17:29,666 Putain... 178 00:17:35,750 --> 00:17:38,958 Musique planante 179 00:19:49,125 --> 00:19:50,125 Madame ? 180 00:20:13,333 --> 00:20:15,083 Pourquoi t'es toute rouge ? 181 00:20:17,416 --> 00:20:18,833 - Excusez-moi, je... 182 00:20:21,791 --> 00:20:23,208 On voit tes veines. 183 00:20:30,875 --> 00:20:32,500 On voit mes veines... 184 00:20:35,625 --> 00:20:39,833 Musique punk 185 00:21:05,708 --> 00:21:07,708 L'autoradio grésille. 186 00:21:22,916 --> 00:21:25,916 Musique mystérieuse 187 00:21:44,458 --> 00:21:47,458 Sifflement du vent 188 00:22:36,500 --> 00:22:37,708 - (Franck) - Elsa ! 189 00:22:41,750 --> 00:22:43,958 Fran... Franck ? 190 00:22:46,333 --> 00:22:48,666 Je suis si content de t'entendre. 191 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 T'es où ? 192 00:22:56,041 --> 00:22:57,666 On a dérivé. 193 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 Et maintenant, tout est noir. 194 00:23:02,916 --> 00:23:04,333 Tout est vide. 195 00:23:04,916 --> 00:23:06,333 Les autres, l'équipage, 196 00:23:06,500 --> 00:23:09,125 - y a plus personne. - Comment tu me parles ? 197 00:23:09,291 --> 00:23:12,291 Chut... Ils sont là. 198 00:23:15,416 --> 00:23:16,625 Ils flottent. 199 00:23:18,375 --> 00:23:19,791 Ils m'observent. 200 00:23:20,541 --> 00:23:22,958 - Ils sont partout. - C'est qui, "ils" ? 201 00:23:23,125 --> 00:23:25,333 Ça pense. Ça pense tout le temps ! 202 00:23:26,708 --> 00:23:28,333 - Franck gémit. - Franck ! 203 00:23:28,500 --> 00:23:31,708 - C'est dans ma tête. Je vais crever. - Franck. 204 00:23:32,625 --> 00:23:35,833 - Je vais crever ici. - Calme-toi. Reprends. 205 00:23:37,000 --> 00:23:38,416 Explique-moi. 206 00:23:38,583 --> 00:23:40,291 Franck reprend son souffle. 207 00:23:40,458 --> 00:23:43,291 Ils disent qu'il y a un chemin. 208 00:23:44,333 --> 00:23:46,208 Qu'ils peuvent me ramener, 209 00:23:46,375 --> 00:23:49,583 que ça dépend de toi, qu'il faut avoir confiance. 210 00:23:49,750 --> 00:23:52,375 - Ça a aucun sens. - Qu'est-ce que je dois faire ? 211 00:23:54,083 --> 00:23:55,500 Ils me parlent... 212 00:23:56,375 --> 00:23:58,416 ils me parlent d'une graine. 213 00:23:58,958 --> 00:24:01,791 - Quoi ? - Regarde autour de toi. 214 00:24:02,833 --> 00:24:04,958 Une graine pour s'écouter, 215 00:24:05,125 --> 00:24:06,333 pour se parler. 216 00:24:07,041 --> 00:24:08,666 Je comprends pas. 217 00:24:09,666 --> 00:24:10,666 Elsa ? 218 00:24:11,333 --> 00:24:13,541 - Tu m'entends ? Elsa ? - Franck ? 219 00:24:16,041 --> 00:24:17,250 Franck ! 220 00:24:38,916 --> 00:24:41,041 Musique étrange 221 00:25:21,333 --> 00:25:24,750 - (Frank, voix cristalline) - Alors ? Ça fait quoi ? 222 00:25:26,916 --> 00:25:28,916 J'ai une graine dans l'oreille. 223 00:25:29,083 --> 00:25:31,083 Franck et Elsa rient. 224 00:25:34,291 --> 00:25:35,916 Je sais pas quoi te dire. 225 00:25:40,083 --> 00:25:41,500 Tu me manques. 226 00:25:43,041 --> 00:25:45,041 Toi aussi, ma petite grenouille. 227 00:25:50,583 --> 00:25:52,791 Tu sais que tu as ta propre statue ? 228 00:25:52,958 --> 00:25:54,166 Une statue ? 229 00:25:54,875 --> 00:25:55,875 Ouais. 230 00:25:58,083 --> 00:26:00,083 En plein milieu du rond-p... Choc 231 00:26:00,250 --> 00:26:02,166 Larsen perçant 232 00:26:54,708 --> 00:26:57,583 Musique étrange 233 00:27:06,916 --> 00:27:08,250 Elsa gémit. 234 00:27:15,708 --> 00:27:17,125 - (La Voix) - Laisse-moi. 235 00:27:32,625 --> 00:27:33,666 Laisse-moi ! 236 00:27:33,833 --> 00:27:35,750 Larsen perçant 237 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 Tu as compris ? 238 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Franck. 239 00:28:01,541 --> 00:28:02,958 C'est quoi, putain ? 240 00:28:03,958 --> 00:28:05,375 Franck est désactivé. 241 00:28:06,833 --> 00:28:10,041 On l'a endormi. Il utilise moins d'oxygène. 242 00:28:10,625 --> 00:28:12,250 Vous êtes avec lui ? 243 00:28:12,416 --> 00:28:14,041 On est autour de lui. 244 00:28:18,875 --> 00:28:21,333 Sortez de ma tête, s'il vous plaît. 245 00:28:22,291 --> 00:28:25,291 - Nous avons besoin de toi et tu as besoin de nous. 246 00:28:26,375 --> 00:28:27,791 S'il vous plaît. 247 00:28:28,583 --> 00:28:30,791 Je sortirai quand tout sera fini. 248 00:28:35,875 --> 00:28:37,291 Vous le ramènerez ? 249 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 Oui. 250 00:28:40,750 --> 00:28:43,166 Mais d'abord, tu dois nous faire venir. 251 00:28:44,750 --> 00:28:46,166 Qui est le Dr Silva ? 252 00:28:48,000 --> 00:28:50,416 Pourquoi tu veux voir le Dr Silva ? 253 00:28:50,583 --> 00:28:52,416 Larsen Elsa geint. 254 00:28:52,583 --> 00:28:54,416 Tu ne peux rien me cacher. 255 00:28:56,458 --> 00:28:57,375 Elsa ? 256 00:28:58,208 --> 00:29:00,208 Ne parle de nous à personne. 257 00:29:04,250 --> 00:29:07,250 - Vincent frappe. - Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ? 258 00:29:07,416 --> 00:29:10,666 - Ne parle de nous à personne. C'est compris ? 259 00:29:10,833 --> 00:29:12,458 Hé, oh ? Ça va ? 260 00:29:13,875 --> 00:29:16,416 - Laisse-moi, je veux vomir tranquille. 261 00:29:16,833 --> 00:29:18,458 Beurk, dégueu. 262 00:29:20,083 --> 00:29:22,125 - Qu'est-ce que je dois faire ? 263 00:29:22,291 --> 00:29:25,916 Musique pesante 264 00:29:26,083 --> 00:29:29,291 - Il faut suivre un chemin qui rejoint un autre chemin. 265 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 Nous sommes seuls à le voir. 266 00:29:32,916 --> 00:29:36,250 - Je vous fais venir ici et vous faites revenir mon frère ? 267 00:29:36,416 --> 00:29:37,625 Oui. 268 00:29:40,041 --> 00:29:41,250 C'est tout ? 269 00:29:41,416 --> 00:29:42,708 Oui. 270 00:29:42,875 --> 00:29:46,083 - C'est quoi, votre plan ? Une invasion, un truc comme ça ? 271 00:29:46,916 --> 00:29:49,750 - On est cinq. C'est pas une invasion. 272 00:29:50,541 --> 00:29:53,541 - Les virus, ça se multiplie. On est vite infectés. 273 00:29:53,708 --> 00:29:54,708 On est cinq. 274 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 On restera cinq. 275 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 On se multiplie pas. 276 00:30:01,041 --> 00:30:03,250 Prends le petit chemin à droite. 277 00:30:05,208 --> 00:30:07,416 Personne ne saura jamais qu'on est là. 278 00:30:07,583 --> 00:30:09,208 On veut rester discrets. 279 00:30:11,541 --> 00:30:12,958 Et pourquoi moi ? 280 00:30:13,583 --> 00:30:16,416 - Parce que tu es reliée à lui, par un chemin. 281 00:30:25,708 --> 00:30:27,083 C'est là. 282 00:30:28,208 --> 00:30:29,208 Arrête-toi. 283 00:30:29,375 --> 00:30:31,375 Elsa pile brusquement. 284 00:30:45,416 --> 00:30:47,625 Un chemin que vous êtes seuls à voir ? 285 00:30:48,208 --> 00:30:49,416 Oui. 286 00:30:55,416 --> 00:30:58,416 Musique intrigante 287 00:31:22,708 --> 00:31:23,916 C'est là. 288 00:31:25,750 --> 00:31:27,166 Devant toi. 289 00:31:36,375 --> 00:31:38,375 La bombe de peinture siffle. 290 00:31:54,916 --> 00:31:56,125 Tout droit. 291 00:32:00,583 --> 00:32:01,791 Encore. 292 00:32:03,041 --> 00:32:04,041 Stop. 293 00:32:05,708 --> 00:32:07,333 La bombe siffle. 294 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 Tourne sur ta gauche. 295 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 Stop. 296 00:32:14,083 --> 00:32:15,291 À droite. 297 00:32:15,791 --> 00:32:17,791 Là, tout droit. 298 00:32:19,500 --> 00:32:21,708 Qu'est-ce que c'est, "un otage" ? 299 00:32:22,458 --> 00:32:25,375 - Quelqu'un qui est détenu par des ravisseurs 300 00:32:25,541 --> 00:32:30,166 et qui peut être utilisé ou échangé pour obtenir ce qu'ils veulent. 301 00:32:30,333 --> 00:32:33,333 Stop ! Tourne sur ta droite. 302 00:32:34,250 --> 00:32:35,666 La bombe siffle. 303 00:32:36,625 --> 00:32:37,833 Continue. 304 00:32:38,583 --> 00:32:40,000 Qui est l'otage de qui ? 305 00:32:41,166 --> 00:32:44,375 - Mon frère, c'est l'otage et vous... - Les fils de pute ? 306 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 Ouais. 307 00:32:45,708 --> 00:32:49,083 Ou les ravisseurs, c'est pareil. Je peux rien vous cacher. 308 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 - Nous avons ton frère, on l'utilise pour venir, 309 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 on est les fils de pute. 310 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 Voilà. 311 00:32:55,541 --> 00:32:59,791 - Toi, tu nous as et tu nous utilises pour obtenir ton frère. 312 00:32:59,958 --> 00:33:04,041 On est donc les otages et toi, le fils de pute. Et ton frère, 313 00:33:04,208 --> 00:33:07,083 il t'a aussi et t'utilise pour pouvoir rentrer. 314 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 - Tu es l'otage et lui... - Fermez-la. 315 00:33:09,416 --> 00:33:11,000 Larsen 316 00:33:11,166 --> 00:33:13,791 - (- Oh, putain.) - On est tous les otages. 317 00:33:13,958 --> 00:33:15,958 Vous la fermez, s'il vous plaît ? 318 00:33:17,125 --> 00:33:19,125 Et on est tous les fils de pute. 319 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 J'ai mal aussi, donc on est proches. 320 00:33:24,916 --> 00:33:27,333 Stop. Il faut continuer tout droit. 321 00:33:27,500 --> 00:33:30,333 - Y a un arbre. Je continuerai tout droit après. 322 00:33:30,500 --> 00:33:33,500 Non. On doit rester sur le chemin. 323 00:33:38,375 --> 00:33:40,000 Je suis sur le chemin ! 324 00:33:40,166 --> 00:33:42,833 Musique intrigante 325 00:34:04,375 --> 00:34:07,791 - Ton frère est juste là, derrière cet arbre. 326 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 C'est compliqué ! 327 00:34:46,041 --> 00:34:49,666 Normalement, faut un bon de commande. Faut une signature. 328 00:34:50,291 --> 00:34:51,375 Tu veux un café ? 329 00:34:51,541 --> 00:34:54,541 - C'est un arbre, Augustin. Tu fais ça tous les jours ! 330 00:34:54,708 --> 00:34:58,708 - Ouais, mais même juste un arbre. Il faut un bon de commande. 331 00:34:58,875 --> 00:35:02,250 Et faut que je demande à Jordan, mon nouveau collègue. 332 00:35:02,416 --> 00:35:04,041 Je veux faire ça à deux. 333 00:35:04,500 --> 00:35:06,958 - Y a quoi ? - Elle veut couper un arbre. 334 00:35:07,458 --> 00:35:10,166 - Ton arbre, il est gros comment ? Comme ça ? 335 00:35:10,333 --> 00:35:11,583 Comme ça ? 336 00:35:12,166 --> 00:35:13,833 Comme ça ? Augustin rit. 337 00:35:14,000 --> 00:35:17,375 - Le travail est pas le même. - C'est vrai. C'est pas le même. 338 00:35:17,916 --> 00:35:20,125 Ben, je sais pas... comme ça. 339 00:35:20,875 --> 00:35:22,000 Comme ça ? 340 00:35:22,166 --> 00:35:23,375 Augustin rit. 341 00:35:23,541 --> 00:35:26,708 - C'est Jordan. Il fait des blagues, il est drôle. 342 00:35:26,875 --> 00:35:28,083 Pourquoi le couper ? 343 00:35:28,250 --> 00:35:29,958 Il est pourri, il va tomber. 344 00:35:30,125 --> 00:35:31,708 - Signale-le à la mairie. 345 00:35:31,875 --> 00:35:34,541 - Déjà fait, ils font rien. On se débrouille ! 346 00:35:34,708 --> 00:35:35,958 Augustin ? 347 00:35:36,583 --> 00:35:38,416 Tu peux m'aider, s'il te plaît ? 348 00:35:41,166 --> 00:35:44,583 - Je connais elle et son frère depuis que je suis tout petit. 349 00:35:44,750 --> 00:35:46,375 Ils sont gentils avec moi. 350 00:35:47,291 --> 00:35:51,916 Ils m'emmenaient pêcher à la rivière. Leurs parents m'ont trouvé ce travail. 351 00:35:52,458 --> 00:35:53,958 - Ils vont bien ? - Hein ? 352 00:35:54,125 --> 00:35:56,750 - Tes parents vont bien ? - Oui, ils vont bien. 353 00:35:56,916 --> 00:36:01,916 - Tu te rappelles quand on allait manger des amandes, à la rivière ? 354 00:36:02,625 --> 00:36:07,291 En fait, on enlève la coquille qui est toute verte et toute poilue, 355 00:36:07,458 --> 00:36:09,875 on enlève la petite amande à l'intérieur. 356 00:36:10,041 --> 00:36:12,625 Et on enlève la peau, parce que ça donne... 357 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Pourquoi on est là ? 358 00:36:31,583 --> 00:36:35,333 - J'ai perdu un pari et j'ai 24 heures pour couper cet arbre. 359 00:36:36,166 --> 00:36:37,916 Quel genre de pari ? 360 00:36:38,083 --> 00:36:39,708 Un pari à la con. 361 00:36:40,541 --> 00:36:43,291 - Et pourquoi cet arbre et pas cet arbre-là ? 362 00:36:43,916 --> 00:36:47,958 - Ou celui-là ? Celui-là ? Ou même lui ? - Si je vous file 50, ça va ? 363 00:36:50,583 --> 00:36:53,208 - Je veux pas de ton argent. - Bouge pas ! Tiens. 364 00:36:59,000 --> 00:37:00,625 Il démarre la tronçonneuse. 365 00:37:00,791 --> 00:37:02,791 La tronçonneuse bourdonne. 366 00:37:09,166 --> 00:37:10,583 J'ai une blague. 367 00:37:12,458 --> 00:37:13,458 C'est Jordan 368 00:37:13,625 --> 00:37:15,041 qui me l'a racontée. 369 00:37:15,916 --> 00:37:17,750 Cette nuit, j'ai fait un rêve. 370 00:37:19,458 --> 00:37:21,875 Là, normalement, tu dois me demander... 371 00:37:22,333 --> 00:37:24,583 tu dois me demander de quoi ça parlait. 372 00:37:24,750 --> 00:37:28,375 - De quoi ça parlait ? - J'ai rêvé que t'étais une crotte. 373 00:37:31,125 --> 00:37:33,541 Et tu sais pas ce que j'ai fait ? 374 00:37:34,250 --> 00:37:35,458 Non. 375 00:37:35,625 --> 00:37:37,250 - Tu sais pas ? - Non ! 376 00:37:38,291 --> 00:37:39,916 Ben, j'ai tiré la chasse ! 377 00:37:40,083 --> 00:37:42,083 Augustin ricane. 378 00:37:48,208 --> 00:37:50,750 C'est Jordan qui me l'a racontée ce matin. 379 00:37:50,916 --> 00:37:51,916 Mademoiselle. 380 00:37:52,750 --> 00:37:53,958 À vous l'honneur. 381 00:37:54,125 --> 00:37:55,875 - Je m'en occupe. - Chut ! 382 00:37:57,166 --> 00:37:58,625 Ça va, je vais le faire. 383 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 L'autre côté ! 384 00:38:07,750 --> 00:38:09,166 (- Pauvre con.) 385 00:38:16,625 --> 00:38:19,208 Musique pesante 386 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Attends. 387 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 Je vais te montrer. 388 00:38:29,000 --> 00:38:31,125 La tronçonneuse bourdonne. 389 00:38:31,291 --> 00:38:34,125 Voilà ! Faut pas serrer trop fort. 390 00:38:35,000 --> 00:38:37,583 - C'est quoi, ton parfum ? - Vas-y, laisse-moi. 391 00:38:41,458 --> 00:38:43,625 Voilà... voilà. 392 00:38:44,041 --> 00:38:45,250 Sans forcer. 393 00:38:45,416 --> 00:38:48,500 Juste, tu la tiens. C'est elle qui fait le travail. 394 00:38:48,666 --> 00:38:50,083 Stop ! Stop ! 395 00:38:51,791 --> 00:38:53,208 Viens là, doucement. 396 00:38:57,208 --> 00:39:01,041 - Faut pas partir, là ? - Chut... Chut ! J'adore ce moment. 397 00:39:02,083 --> 00:39:03,500 Craquements 398 00:39:07,833 --> 00:39:09,416 Choc puissant 399 00:39:12,875 --> 00:39:14,708 Jordan crie de joie. 400 00:39:14,875 --> 00:39:16,083 Il rit. 401 00:39:23,416 --> 00:39:25,041 Merci, vous pouvez partir. 402 00:39:28,916 --> 00:39:30,916 Il attend dans la voiture. 403 00:39:31,458 --> 00:39:33,583 - On a un petit peu de temps. - Augustin ! 404 00:39:33,750 --> 00:39:34,958 Tu vas où ? 405 00:39:35,125 --> 00:39:38,208 - Laisse-moi passer. - "Si je te file 50, ça va ?" 406 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 Augustin ! 407 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 "Augustin !" 408 00:39:43,041 --> 00:39:44,875 C'est quoi, ton parfum, déjà ? 409 00:39:54,250 --> 00:39:55,500 Elsa gémit. 410 00:39:56,250 --> 00:39:57,458 Non ! 411 00:39:57,625 --> 00:39:59,250 Musique dramatique 412 00:40:07,000 --> 00:40:09,625 - Elsa hurle. - Chut ! 413 00:40:09,791 --> 00:40:10,791 Chut ! 414 00:40:11,375 --> 00:40:13,041 (Je veux pas te faire de mal.) 415 00:40:14,500 --> 00:40:15,916 Il ouvre sa braguette. 416 00:40:16,083 --> 00:40:17,125 Elle le mord. 417 00:40:17,625 --> 00:40:18,666 Aïe, salope ! 418 00:40:30,833 --> 00:40:33,833 Tu m'as pas fait venir ici pour couper du bois. OK ? 419 00:40:38,208 --> 00:40:39,833 Vas-y, tu vas bien aimer. 420 00:40:50,791 --> 00:40:51,791 Elsa ? 421 00:40:51,958 --> 00:40:53,166 Jordan ? 422 00:40:55,166 --> 00:40:56,375 Tu fais quoi ? 423 00:40:56,541 --> 00:40:57,958 Je t'ai dit d'attendre. 424 00:40:58,916 --> 00:40:59,916 Casse-toi ! 425 00:41:00,083 --> 00:41:00,916 - Laisse-la ! 426 00:41:02,333 --> 00:41:03,958 - Laisse-la ! - Va attendre ! 427 00:41:05,375 --> 00:41:06,916 Jordan hurle. 428 00:41:07,083 --> 00:41:08,291 Elsa crie de rage. 429 00:42:39,333 --> 00:42:43,000 - Personne ne verra la différence avec le vrai Augustin. 430 00:42:43,666 --> 00:42:45,291 On l'a remplacé. 431 00:42:48,666 --> 00:42:50,500 On les emmène jusqu'à nous. 432 00:42:51,208 --> 00:42:52,833 Et on les ramène ici. 433 00:42:53,708 --> 00:42:55,333 Avec nous dedans. 434 00:43:08,541 --> 00:43:09,958 C'est trop tard. 435 00:43:11,083 --> 00:43:13,083 Il est parti dans un grand rêve. 436 00:43:24,750 --> 00:43:26,583 Elsa vomit. 437 00:43:28,708 --> 00:43:30,708 Je devais juste ouvrir le chemin. 438 00:43:32,250 --> 00:43:35,250 - Il en faut encore quatre. - Allez vous faire foutre ! 439 00:43:35,416 --> 00:43:38,000 Tu nous aides, nous t'aidons en retour. 440 00:43:42,625 --> 00:43:44,333 Celui-là ne compte pas. 441 00:43:44,500 --> 00:43:46,333 Il était trop abîmé. 442 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 Je veux voir mon frère. 443 00:43:51,125 --> 00:43:53,916 - Quand on sera tous là. Il faut avoir confiance. 444 00:43:54,083 --> 00:43:56,791 - Non, je veux le voir. - Je peux te forcer à obéir. 445 00:43:56,958 --> 00:43:58,208 Larsen 446 00:43:58,375 --> 00:44:01,875 Je pourrais demander à Augustin de ramener les autres. 447 00:44:02,041 --> 00:44:04,458 Je pourrais même te prendre, t'utiliser. 448 00:44:04,625 --> 00:44:06,625 J'ai besoin de voir mon frère. 449 00:44:07,791 --> 00:44:09,916 Je pourrais faire tout ça, Elsa. 450 00:44:11,791 --> 00:44:14,833 Musique menaçante 451 00:44:21,291 --> 00:44:24,291 Musique douce 452 00:46:43,791 --> 00:46:48,000 - Raconte-moi un souvenir, quelque chose qu'on soit les seuls à connaître. 453 00:46:50,500 --> 00:46:51,916 Franck hésite. 454 00:46:53,291 --> 00:46:57,125 - Quand t'étais au lycée, seconde ou première, je sais plus, 455 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 t'avais dessiné une petite BD. 456 00:47:00,625 --> 00:47:03,666 Des enfants devenus orphelins à cause de monstres. 457 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 - Des hommes-poissons. - Voilà. 458 00:47:05,833 --> 00:47:07,458 Des hommes-poissons. 459 00:47:10,291 --> 00:47:14,166 Tu gardais la BD dans ton tiroir. Personne avait le droit de la voir. 460 00:47:14,333 --> 00:47:16,916 - Parce que c'était nul. - Un jour, 461 00:47:17,083 --> 00:47:20,916 sans te le dire, je l'ai envoyée à ce concours de BD, à Angoulême. 462 00:47:21,666 --> 00:47:24,083 Un concours de jeunes talents. 463 00:47:24,791 --> 00:47:27,000 Avec une micro-édition à la clé. 464 00:47:27,625 --> 00:47:29,250 - Et ? - Et c'est tout. 465 00:47:29,416 --> 00:47:33,125 - T'as pas été retenue. - OK. T'as d'autres souvenirs comme ça ? 466 00:47:33,291 --> 00:47:35,416 Laisse mes antennes tranquilles ! 467 00:47:37,291 --> 00:47:40,708 - Comment ça se passe, aux Beaux-Arts ? Ça te plaît ? 468 00:47:43,125 --> 00:47:44,541 Hm... Oui. 469 00:47:45,958 --> 00:47:49,041 - Fixer une étoile, en faire son objectif, 470 00:47:49,208 --> 00:47:51,625 ne pas dévier jusqu'à l'atteindre. 471 00:47:52,916 --> 00:47:55,250 On a tous les deux tenu notre promesse. 472 00:47:55,416 --> 00:47:56,833 On peut être fiers. 473 00:47:58,416 --> 00:48:00,625 On devrait fêter ça quand je... 474 00:48:03,875 --> 00:48:05,083 Est-ce que... 475 00:48:05,875 --> 00:48:07,750 Il est temps, Elsa. 476 00:48:07,916 --> 00:48:09,750 Musique douce 477 00:48:09,916 --> 00:48:11,833 - Est-ce que je vais revenir ? 478 00:48:21,541 --> 00:48:25,541 - Pourquoi c'est à moi de choisir ? Vous pouvez pas le faire vous-mêmes ? 479 00:48:25,708 --> 00:48:28,541 - Nous pensons que tu choisiras mieux que nous. 480 00:48:29,083 --> 00:48:31,916 Sans ton aide, on prendra les premiers venus. 481 00:48:33,958 --> 00:48:35,583 C'est ce que tu veux ? 482 00:48:39,791 --> 00:48:42,791 - Faut dire que Jordan est parti et ne reviendra plus. 483 00:48:43,750 --> 00:48:46,375 Il était pas d'ici, il manquera à personne. 484 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Faut sourire. 485 00:48:51,250 --> 00:48:52,750 Il avait toujours un sourire. 486 00:49:01,958 --> 00:49:03,708 Là, il est dans son rêve ? 487 00:49:03,875 --> 00:49:04,875 Oui. 488 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 Et il fait quoi ? 489 00:49:15,958 --> 00:49:17,875 Il est sur un petit bateau. 490 00:49:19,500 --> 00:49:22,000 Et il pêche un gros poisson tout bleu. 491 00:49:37,333 --> 00:49:38,958 J'ai combien de temps ? 492 00:49:40,375 --> 00:49:42,000 Nous sommes tous reliés. 493 00:49:42,583 --> 00:49:46,125 Toi, moi, lui, le chemin... 494 00:49:46,291 --> 00:49:48,708 - Combien de temps ? - Trois jours. 495 00:49:49,416 --> 00:49:51,625 Le chemin ne durera pas plus. 496 00:49:56,916 --> 00:49:58,416 Tu t'es pas ratée. 497 00:50:00,125 --> 00:50:02,458 - Voilà. - Merci. 498 00:50:05,041 --> 00:50:09,041 - Tu peux me mettre en sortie, demain ? - C'est pas le tour de Rosa et Audrey ? 499 00:50:09,208 --> 00:50:13,625 - Si, mais Audrey part bientôt. J'aimerais refaire ça avec elle. 500 00:50:13,791 --> 00:50:15,208 Bon, OK, si tu veux. 501 00:50:15,958 --> 00:50:17,166 Merci. 502 00:51:31,666 --> 00:51:33,291 Il reviendra pas. 503 00:51:36,458 --> 00:51:38,875 Musique métal en fond 504 00:51:43,916 --> 00:51:45,375 Pourquoi tu dessines les gens ? 505 00:51:46,375 --> 00:51:47,791 Je sais pas. 506 00:51:48,541 --> 00:51:49,750 J'aime ça. 507 00:52:02,708 --> 00:52:07,125 Si tu dois sacrifier quatre personnes pour ramener ton frère, tu choisis qui ? 508 00:52:07,291 --> 00:52:08,500 Pourquoi quatre ? 509 00:52:08,666 --> 00:52:10,500 Je sais pas, imagine. 510 00:52:12,250 --> 00:52:15,083 T'as la possibilité de faire revenir ton frère. 511 00:52:15,833 --> 00:52:19,250 Mais en échange, tu fais disparaître quatre personnes. 512 00:52:19,916 --> 00:52:21,333 Comme ça, juste... 513 00:52:22,083 --> 00:52:23,916 Pouf, elles disparaissent. 514 00:52:25,083 --> 00:52:29,291 Rien de violent ni douloureux, elles disparaissent pour toujours. 515 00:52:30,375 --> 00:52:32,000 Je choisirais Hitler. 516 00:52:32,166 --> 00:52:33,791 Non, des gens vivants. 517 00:52:34,625 --> 00:52:37,625 Des gens que tu connais, d'ici, que tu croises. 518 00:52:40,166 --> 00:52:41,166 N'importe qui ? 519 00:52:41,708 --> 00:52:43,708 Non, justement, faut choisir ! 520 00:52:48,958 --> 00:52:50,291 Tu veux pas le revoir ? 521 00:52:50,458 --> 00:52:55,583 - Si. Quatre vies contre une, c'est dur. - Peut-être qu'il y a des vies 522 00:52:55,750 --> 00:52:58,375 qui pèsent un peu moins que d'autres, non ? 523 00:53:01,666 --> 00:53:02,875 Patrick. 524 00:53:03,041 --> 00:53:03,916 C'est qui ? 525 00:53:04,083 --> 00:53:06,708 Un gros con qui me fait chier au foot. 526 00:53:07,708 --> 00:53:09,708 - Sa famille serait peut-être triste. 527 00:53:10,916 --> 00:53:13,000 Je choisirais des handicapés. 528 00:53:13,166 --> 00:53:14,125 Pourquoi ? 529 00:53:15,625 --> 00:53:17,041 Si j'étais handicapé, 530 00:53:17,208 --> 00:53:19,000 - je voudrais mourir. - T'en sais rien. 531 00:53:20,458 --> 00:53:23,541 Si ça se trouve, y a des handicapés très heureux. 532 00:53:24,083 --> 00:53:25,916 Des malades qui vont mourir ? 533 00:53:26,083 --> 00:53:28,333 Mais leurs derniers jours comptent. 534 00:53:29,375 --> 00:53:32,250 - Pff ! Je sais pas, des gens qui ont pas de famille, 535 00:53:32,416 --> 00:53:36,416 pas d'amis, ils ont plus envie de vivre. Des gens qui ont pas de vie ! 536 00:53:36,583 --> 00:53:38,416 Musique métal 537 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 - Marie-Rose. Doucement. - On fait deux groupes. 538 00:54:51,916 --> 00:54:54,875 - Pourquoi ? - Pour changer. Marie-Rose ! 539 00:54:55,041 --> 00:54:59,041 - C'est la journée du changement ! - Je vais par là, tu vas par là ? 540 00:54:59,208 --> 00:55:01,583 C'est bon ? On se retrouve dans 20 minutes ? 541 00:55:01,750 --> 00:55:04,208 Vous avez entendu la boss. À tout' ! 542 00:55:04,375 --> 00:55:07,208 - Marie-Rose ? - Qu'est-ce qu'on fout là ? Hein ? 543 00:55:15,541 --> 00:55:18,500 Musique mystérieuse 544 00:55:26,916 --> 00:55:28,750 Restez bien derrière moi. 545 00:55:31,208 --> 00:55:35,625 - Aïe ! Je préférais l'autre endroit. J'ai mal à la jambe. 546 00:55:48,375 --> 00:55:50,208 Il n'y a pas de douleur. 547 00:55:51,708 --> 00:55:53,708 Ils ne se rendront compte de rien. 548 00:56:28,291 --> 00:56:30,291 M. Droulez s'écrie. 549 00:56:31,333 --> 00:56:32,750 (- Merde, putain !) 550 00:56:33,666 --> 00:56:35,083 Monsieur Droulez ! 551 00:56:36,166 --> 00:56:38,583 M. Droulez gémit. 552 00:56:40,833 --> 00:56:44,041 OK, c'est rien. C'est rien. Appuyez-vous sur moi. 553 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 Il grommelle. 554 00:56:45,791 --> 00:56:47,208 Je veux rentrer ! 555 00:56:47,375 --> 00:56:49,125 - Elsa ? - Laissez-moi. 556 00:56:49,291 --> 00:56:50,500 Vous êtes où ? 557 00:56:50,666 --> 00:56:52,458 - Je suis là ! (- Chut.) 558 00:56:52,625 --> 00:56:54,458 (M. Droulez, s'il vous plaît !) 559 00:56:56,500 --> 00:56:57,708 Tout va bien ? 560 00:56:57,875 --> 00:57:00,500 - C'est rien, M. Droulez a fait une cascade ! 561 00:57:00,666 --> 00:57:02,083 C'est rien de grave. 562 00:57:03,375 --> 00:57:06,375 Musique étrange 563 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 T'es un bon élément. 564 00:57:13,875 --> 00:57:17,166 T'as de l'empathie, t'es respectueuse, consciencieuse. 565 00:57:17,333 --> 00:57:18,750 T'es patiente. 566 00:57:19,458 --> 00:57:23,458 Ici, c'est leur dernière maison. On a une mission, prendre soin d'eux. 567 00:57:23,625 --> 00:57:25,791 Selon ce qu'on traverse dans la vie privée, 568 00:57:25,958 --> 00:57:28,041 on a parfois tendance à oublier ça. 569 00:57:28,750 --> 00:57:31,041 Prends une semaine pour réfléchir. 570 00:57:32,458 --> 00:57:34,291 Maintenant, je parle à ma fille. 571 00:57:34,708 --> 00:57:36,458 Et j'aimerais qu'elle me regarde. 572 00:57:41,208 --> 00:57:43,083 Qu'est-ce qui t'arrive, Elsa ? 573 00:57:43,250 --> 00:57:44,875 Pourquoi tu restes là ? 574 00:57:45,666 --> 00:57:47,291 Ça se voulait temporaire. 575 00:57:47,458 --> 00:57:51,666 C'était le temps de digérer, de te reconstruire. 576 00:57:52,125 --> 00:57:54,708 C'est pas ta vie. Pas ce que t'avais choisi. 577 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 T'arrives à te reconstruire, toi ? 578 00:58:02,916 --> 00:58:04,333 La mère soupire. 579 00:58:04,500 --> 00:58:05,916 Tu veux que je te dise ? 580 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 Avec ton père, on prend des pilules tous les soirs pour dormir. 581 00:58:12,500 --> 00:58:14,333 Certains soirs, on boit trop. 582 00:58:17,875 --> 00:58:19,708 Je croise mon fils partout. 583 00:58:20,791 --> 00:58:23,625 Dans la rue, dans la cuisine, dans le jardin... 584 00:58:23,791 --> 00:58:26,416 Quand je m'y attends pas. Partout, partout ! 585 00:58:27,833 --> 00:58:29,458 Mais il est pas là. 586 00:58:30,416 --> 00:58:31,833 Il est plus là. 587 00:58:32,708 --> 00:58:34,541 Et putain, on doit vivre ! 588 00:58:38,458 --> 00:58:40,666 Tout le monde ne trouve pas sa voie. 589 00:58:41,541 --> 00:58:45,166 Tout le monde n'en a pas besoin. On peut vivre sans, on peut... 590 00:58:45,333 --> 00:58:46,958 On peut être heureux. 591 00:58:48,333 --> 00:58:50,750 Mais faut décider de l'être. 592 00:58:54,083 --> 00:58:55,291 Elsa ? 593 00:58:56,041 --> 00:58:57,875 Tu veux être heureuse ? 594 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Oui. 595 00:59:00,958 --> 00:59:01,958 Oui, quoi ? 596 00:59:04,208 --> 00:59:06,125 Oui, je veux être heureuse. 597 00:59:35,916 --> 00:59:37,916 Elsa pousse un hurlement. 598 00:59:38,583 --> 00:59:41,875 Musique douce 599 00:59:45,916 --> 00:59:47,583 (Elsa) Vous mourez jamais ? 600 00:59:48,625 --> 00:59:51,041 - (La Voix) - On passe d'une vie à une autre. 601 00:59:51,208 --> 00:59:55,333 On va au bout d'un chemin et on en recommence un autre. 602 00:59:56,833 --> 00:59:58,625 Vous êtes quoi, en fait ? 603 00:59:59,375 --> 01:00:00,875 Nous ne sommes rien. 604 01:00:02,000 --> 01:00:04,625 Jusqu'à ce qu'on devienne quelque chose. 605 01:00:06,375 --> 01:00:08,375 Quel intérêt de devenir nous ? 606 01:00:08,875 --> 01:00:12,291 De pas pouvoir être soi-même ? C'est quoi, le but ? 607 01:00:13,250 --> 01:00:14,666 Sentir. 608 01:00:15,250 --> 01:00:16,666 Ressentir. 609 01:00:16,833 --> 01:00:18,041 Vivre. 610 01:00:18,791 --> 01:00:20,208 Être réel. 611 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Vivre sans mourir, c'est pas vivre. 612 01:00:23,541 --> 01:00:25,500 Vous voulez seulement exister. 613 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 Et toi ? 614 01:00:28,750 --> 01:00:30,166 Tu fais quoi ? 615 01:00:32,750 --> 01:00:36,500 - Quelqu'un est passé au travail, ce matin. Avec une moto verte. 616 01:00:39,625 --> 01:00:42,416 Il cherche son frère, Jordan. 617 01:00:44,791 --> 01:00:49,000 - Est-ce que c'est un problème ? - Tout le monde cherche son frère. 618 01:00:49,166 --> 01:00:52,166 Musique douce 619 01:01:23,166 --> 01:01:26,166 Musique angoissante 620 01:01:29,291 --> 01:01:30,500 Franck ? 621 01:01:34,708 --> 01:01:36,916 - Franck ? - Laissez-moi tranquille. 622 01:01:37,625 --> 01:01:39,083 Laissez-moi tranquille ! 623 01:01:39,250 --> 01:01:40,666 Un coup éclate. 624 01:01:43,083 --> 01:01:44,500 C'était quoi, ça ? 625 01:01:46,708 --> 01:01:48,541 Oh ! C'était quoi, ça ? 626 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Franck commence à se réveiller. 627 01:01:54,750 --> 01:01:58,583 Il tiendra pas longtemps. On doit voyager rapidement. 628 01:01:58,750 --> 01:02:00,375 Rapidement comment ? 629 01:02:00,541 --> 01:02:02,958 Dans six heures, le chemin disparaîtra. 630 01:02:04,000 --> 01:02:06,458 Il nous manque toujours deux personnes. 631 01:02:06,625 --> 01:02:10,625 - Je peux pas faire ça rapidement. J'ai... j'ai besoin de temps. 632 01:02:11,291 --> 01:02:13,291 - Je sais. - Non, vous savez rien. 633 01:02:14,000 --> 01:02:15,416 Je veux faire ça bien. 634 01:02:37,000 --> 01:02:39,916 Qu'est-ce que tu m'as fait peur ! T'es pas en cours ? 635 01:02:41,000 --> 01:02:42,625 C'est les vacances. 636 01:02:43,833 --> 01:02:45,041 Tu fais quoi ? 637 01:02:46,875 --> 01:02:49,083 Je cherche... du feu. 638 01:02:49,250 --> 01:02:51,250 Elle actionne son briquet. 639 01:02:52,500 --> 01:02:53,916 Ouais, tiens. 640 01:02:54,625 --> 01:02:55,625 Merci. 641 01:02:57,333 --> 01:02:58,666 Je te trouve bizarre, 642 01:02:58,833 --> 01:03:01,541 - en ce moment. - Pas plus que d'habitude. 643 01:03:01,708 --> 01:03:02,708 Hm. 644 01:03:03,666 --> 01:03:05,416 T'as l'air triste, aussi. 645 01:03:05,875 --> 01:03:07,708 Tes lèvres sont toutes sèches. 646 01:03:08,416 --> 01:03:11,250 Il faut boire de l'eau, tu ne bois pas assez. 647 01:03:11,416 --> 01:03:13,666 Tu vas te dessécher comme une couille. 648 01:03:14,250 --> 01:03:15,458 Papa... 649 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 Hé. 650 01:03:18,125 --> 01:03:20,333 Viens, ma grenouille. 651 01:03:27,583 --> 01:03:28,583 Après, 652 01:03:29,666 --> 01:03:33,000 je me suis embrouillée avec le mec de ma mère, puis barrée. 653 01:03:35,250 --> 01:03:36,875 J'avais 16 ans. 654 01:03:39,458 --> 01:03:41,458 J'ai rencontré Alberto. 655 01:03:41,625 --> 01:03:44,500 Il était beau. Brun, tatouages, 656 01:03:44,666 --> 01:03:45,500 grandes mains. 657 01:03:45,666 --> 01:03:47,541 On baisait tout le temps. 658 01:03:47,708 --> 01:03:49,416 J'étais comme sa princesse. 659 01:03:52,166 --> 01:03:53,583 C'est quoi, ton bouquin ? 660 01:03:53,750 --> 01:03:59,500 - C'est une BD. Je dessine et je note pour créer des personnages authentiques. 661 01:04:01,166 --> 01:04:02,333 Hm. 662 01:04:04,500 --> 01:04:05,916 Et votre mère ? 663 01:04:07,625 --> 01:04:09,041 Quoi, ma mère ? 664 01:04:09,208 --> 01:04:11,208 - Vous l'avez revue ? - Hein ? 665 01:04:12,958 --> 01:04:14,791 Non, j'ai jamais revu ma mère. 666 01:04:23,541 --> 01:04:24,250 Regarde ! 667 01:04:25,708 --> 01:04:26,750 C'est son numéro. 668 01:04:26,916 --> 01:04:27,708 Je l'ai tatoué. 669 01:04:28,958 --> 01:04:32,166 C'est dégueulasse ! En plus, c'est complètement con. 670 01:04:32,333 --> 01:04:34,333 Elle a pu changer de "number". 671 01:04:35,083 --> 01:04:37,458 J'ai peut-être le numéro de quelqu'un d'autre. 672 01:04:38,291 --> 01:04:39,500 C'est débile. 673 01:04:43,166 --> 01:04:46,583 T'as noté ? C'est bien, ça, pour ta BD, non ? 674 01:04:47,125 --> 01:04:51,125 Des anecdotes, du vécu de gens... "authentiques" ! 675 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 "Authentiques" ! 676 01:04:56,375 --> 01:04:58,208 Pourquoi vous l'appelez pas ? 677 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 Pardon ? 678 01:05:01,791 --> 01:05:03,625 Tu veux que je fasse le numéro ? 679 01:05:06,416 --> 01:05:07,458 Tu veux le faire ? 680 01:05:07,625 --> 01:05:08,541 On le fait ensemble ! 681 01:05:10,875 --> 01:05:13,291 "Allô, maman ? C'est ta fille ! 682 01:05:14,375 --> 01:05:15,791 "Tu te souviens ?" 683 01:05:17,500 --> 01:05:18,791 Je me débrouille, 684 01:05:18,958 --> 01:05:20,791 j'ai besoin de personne. 685 01:05:24,041 --> 01:05:25,250 Je débarrasse ? 686 01:05:25,416 --> 01:05:28,041 - Je prendrai des profiteroles ! - Très bien. 687 01:05:28,208 --> 01:05:31,041 - Ils sont où, les cabinets ? - Par ici, madame. 688 01:05:31,208 --> 01:05:32,416 Le chien jappe. 689 01:05:32,583 --> 01:05:34,791 Tu attends, toi ! Eh, assis ! 690 01:05:35,500 --> 01:05:36,708 Tu attends ! 691 01:05:43,833 --> 01:05:46,125 Le serveur sert à boire. 692 01:05:46,291 --> 01:05:49,166 Musique envoûtante 693 01:07:25,166 --> 01:07:27,166 Elsa ouvre la portière. 694 01:07:54,500 --> 01:07:56,333 - Qu'est-ce que je dois dire ? 695 01:07:59,166 --> 01:08:00,583 Vous lui dites... 696 01:08:01,375 --> 01:08:04,208 "Bonjour, Guy", et vous souriez. 697 01:08:08,041 --> 01:08:09,666 Faut que ce soit romantique. 698 01:08:10,875 --> 01:08:14,291 Une dernière balade en forêt, en amoureux. 699 01:08:20,833 --> 01:08:22,833 Elsa serre le frein à main. 700 01:08:32,041 --> 01:08:33,375 Monsieur Lebon ? 701 01:08:39,750 --> 01:08:41,583 Monsieur Lebon, vous êtes là ? 702 01:08:51,375 --> 01:08:54,791 J'ai quelqu'un avec moi qui aimerait bien vous voir. 703 01:09:04,500 --> 01:09:05,708 Guy ? 704 01:09:11,291 --> 01:09:14,250 Musique énigmatique 705 01:09:30,666 --> 01:09:32,083 Je suis le dernier. 706 01:09:32,708 --> 01:09:34,916 Est-ce que tu sais ce que ça veut dire ? 707 01:09:36,958 --> 01:09:39,708 Quoiqu'il arrive, je viendrai. 708 01:09:40,291 --> 01:09:42,708 J'utiliserai ton frère, s'il le faut. 709 01:09:45,333 --> 01:09:46,750 Elsa démarre. 710 01:09:46,916 --> 01:09:48,541 Touchez pas à mon frère. 711 01:09:49,416 --> 01:09:50,625 Il ne souffrira pas. 712 01:09:50,791 --> 01:09:53,000 - Le touchez pas, je vais trouver quelqu'un. 713 01:09:59,791 --> 01:10:03,208 Putain ! Vous avez pas le droit, putain. 714 01:10:03,375 --> 01:10:06,000 Elsa pleure et bafouille. 715 01:10:06,750 --> 01:10:08,166 S'il vous plaît. 716 01:10:08,333 --> 01:10:12,166 Dites-moi que j'ai pas fait ça pour rien. S'il vous plaît ! 717 01:10:14,250 --> 01:10:18,250 S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 718 01:11:27,041 --> 01:11:28,666 Tu cherches ton frère ? 719 01:11:29,750 --> 01:11:31,166 Comment vous savez ? 720 01:11:34,000 --> 01:11:36,416 Je comprends pas, il devait m'héberger. 721 01:11:36,583 --> 01:11:40,208 Je sais pas où il est. J'espère qu'il a pas refait de connerie. 722 01:11:43,500 --> 01:11:45,250 Vous vous connaissez bien ? 723 01:11:46,916 --> 01:11:49,125 On a un ami en commun, c'est tout. 724 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 Et on va où, là ? 725 01:11:57,333 --> 01:11:59,208 Musique blues 726 01:12:04,416 --> 01:12:05,625 Pas loin. 727 01:12:12,541 --> 01:12:14,541 Vous êtes la sœur du cosmonaute ? 728 01:12:16,708 --> 01:12:18,583 Son boss dit qu'il vous a vus 729 01:12:18,750 --> 01:12:20,166 partir ensemble. 730 01:12:27,833 --> 01:12:30,041 Qu'est ce qui s'est passé, exactement ? 731 01:12:31,458 --> 01:12:33,333 Qu'est ce qui s'est passé ? 732 01:12:34,041 --> 01:12:35,458 Pour votre frère ? 733 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 On disparaît pas 734 01:12:37,958 --> 01:12:39,916 comme ça, sans une trace. 735 01:12:42,208 --> 01:12:43,208 C'est dingue. 736 01:13:03,625 --> 01:13:06,041 Trop stylé ! C'est vous qui faites ça ? 737 01:13:07,750 --> 01:13:08,958 Laisse ça ! 738 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 Pardon, c'est... 739 01:13:14,083 --> 01:13:15,083 Pardon. 740 01:13:17,625 --> 01:13:18,625 Ils sont beaux. 741 01:13:22,083 --> 01:13:23,708 Non, c'est rien, c'est... 742 01:13:25,458 --> 01:13:26,666 c'est juste... 743 01:13:28,541 --> 01:13:29,833 un carnet de bord. 744 01:13:30,000 --> 01:13:31,041 C'était pour qu'il voie 745 01:13:31,208 --> 01:13:34,041 ce qui s'était passé ici quand il était là-haut. 746 01:13:35,666 --> 01:13:38,291 Ben, c'est... un beau cadeau. 747 01:13:39,041 --> 01:13:41,666 Non. C'est bidon, ça sert à rien. 748 01:13:47,166 --> 01:13:48,208 Vous allez bien ? 749 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Oui. 750 01:13:57,250 --> 01:14:00,125 L'essuie-glace grince. 751 01:14:00,291 --> 01:14:02,708 Je peux arranger ça en cinq minutes. 752 01:14:02,875 --> 01:14:06,416 - C'est juste le petit clips, en haut. - T'as des projets ? 753 01:14:08,208 --> 01:14:09,625 Des projets ? 754 01:14:09,791 --> 01:14:11,333 Dans la vie, t'en as ? 755 01:14:12,083 --> 01:14:14,291 Euh... ouais, ouais. 756 01:14:16,333 --> 01:14:18,166 Tu vois, moi j'en ai pas. 757 01:14:20,333 --> 01:14:24,166 Que ce soit à court, moyen, long terme, j'ai pas de projet. 758 01:14:26,833 --> 01:14:29,458 Et quand j'en ai, je vais pas jusqu'au bout. 759 01:14:29,625 --> 01:14:31,625 C'est pour ça que j'en ai pas. 760 01:14:34,958 --> 01:14:37,166 C'est important d'aller au bout, 761 01:14:37,333 --> 01:14:40,166 sinon, c'est inutile de les commencer, d'en avoir. 762 01:14:40,333 --> 01:14:41,541 Tu comprends ? 763 01:14:44,791 --> 01:14:46,666 T'as des projets, toi, ou pas ? 764 01:14:49,625 --> 01:14:51,500 Euh, ouais. Enfin... 765 01:14:51,916 --> 01:14:54,250 J'en ai plein. J'ai plein de projets. 766 01:14:55,791 --> 01:14:59,708 Enfin, pour l'instant, je suis apprenti. Apprenti cuisinier. 767 01:14:59,875 --> 01:15:01,708 D'ici quatre ou cinq ans, 768 01:15:01,875 --> 01:15:03,875 j'aimerais avoir mon restaurant. 769 01:15:06,250 --> 01:15:08,250 Moi aussi, j'ai un carnet. 770 01:15:08,833 --> 01:15:10,666 Il dézippe son sac. 771 01:15:11,625 --> 01:15:13,041 J'ai déjà le nom. 772 01:15:13,833 --> 01:15:15,625 Et j'ai même fait le logo. 773 01:15:16,791 --> 01:15:19,166 Ça s'appellera "L'écume des lèvres". 774 01:15:20,083 --> 01:15:21,916 Produits locaux, du terroir. 775 01:15:22,666 --> 01:15:26,375 Mais raffinés. Une cuisine gourmande, mais délicate. 776 01:15:28,500 --> 01:15:30,166 "L'écume des lèvres" ? 777 01:15:31,291 --> 01:15:32,500 Ouais, c'est... 778 01:15:35,375 --> 01:15:37,583 J'ai le temps de trouver autre chose. 779 01:15:39,625 --> 01:15:42,250 Elsa met son clignotant. 780 01:15:54,333 --> 01:15:56,166 Descends, s'il te plaît. 781 01:15:58,041 --> 01:16:01,666 - J'ai dit quelque chose de mal ? - Descends ou je change d'avis. 782 01:16:12,458 --> 01:16:13,583 Dégage ! 783 01:16:19,750 --> 01:16:20,583 Il claque la portière. 784 01:16:32,500 --> 01:16:35,500 Musique déchirante 785 01:16:52,208 --> 01:16:53,625 Laissez-moi lui parler. 786 01:16:59,000 --> 01:17:00,625 Je veux lui parler. 787 01:17:01,291 --> 01:17:02,916 Laissez-moi lui parler. 788 01:17:11,666 --> 01:17:12,875 Franck ? 789 01:17:16,708 --> 01:17:18,916 Salut, grenouille. 790 01:17:20,583 --> 01:17:22,000 Je suis désolée. 791 01:17:27,125 --> 01:17:28,541 Ne pleure pas. 792 01:17:30,916 --> 01:17:32,750 Si tu pouvais vivre 793 01:17:33,916 --> 01:17:35,333 dans un rêve, 794 01:17:37,250 --> 01:17:38,875 tu choisirais quoi ? 795 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 Ben... 796 01:17:42,458 --> 01:17:44,083 je choisirais un rêve... 797 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 où j'arriverais à vivre sans toi. 798 01:17:47,791 --> 01:17:50,416 Franck rit tendrement. 799 01:17:51,791 --> 01:17:54,000 T'as toujours manqué d'ambition. 800 01:18:01,208 --> 01:18:03,041 Toi, tu choisirais quoi ? 801 01:18:11,208 --> 01:18:12,416 Franck ? 802 01:19:09,583 --> 01:19:12,583 Musique chorale spirituelle 803 01:21:11,958 --> 01:21:14,000 Musique douce 804 01:23:09,041 --> 01:23:11,416 Générique 51954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.