All language subtitles for Warrior.2019.S03E06.Exactly.the.Wrong.Time.to.Get.Proud.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DoVi.x265-NTb.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,342 --> 00:00:01,774 [door opens] 2 00:00:01,774 --> 00:00:04,846 [water dripping] 3 00:00:13,488 --> 00:00:16,988 What the fuck are we doing in an ice factory? 4 00:00:16,988 --> 00:00:19,691 You expect us to run our operation out of here? 5 00:00:19,691 --> 00:00:22,261 I expect us to avoid getting caught. 6 00:00:22,261 --> 00:00:23,896 That means operating in my territory. 7 00:00:23,896 --> 00:00:26,167 Yeah, why is that exactly? 8 00:00:27,469 --> 00:00:29,568 This place has everything we'll need 9 00:00:29,568 --> 00:00:31,473 to print, dry, and pack. 10 00:00:33,141 --> 00:00:34,073 [exhales loudly] 11 00:00:34,073 --> 00:00:36,837 [shoe scraping] 12 00:00:36,837 --> 00:00:38,845 We're not doing this. 13 00:00:38,845 --> 00:00:40,012 You made a deal. 14 00:00:40,012 --> 00:00:42,881 I didn't make shit. He did. 15 00:00:42,881 --> 00:00:44,783 And to be honest, I don't know what the fuck he was thinking. 16 00:00:44,783 --> 00:00:46,518 He was probably thinking that he didn't want you 17 00:00:46,518 --> 00:00:47,654 to get deported. 18 00:00:47,654 --> 00:00:49,488 Okay, look. 19 00:00:49,488 --> 00:00:52,261 We don't have to like each other to make this work. 20 00:00:54,462 --> 00:00:59,167 I know she can be an asshole, but it's the smart play. 21 00:01:01,436 --> 00:01:02,634 [Western music] 22 00:01:02,634 --> 00:01:04,873 [machinery squeaking] 23 00:01:09,611 --> 00:01:10,809 What's going on? 24 00:01:10,809 --> 00:01:13,245 Oh, we just wanted to see if you're up and running yet. 25 00:01:13,245 --> 00:01:15,581 Um, I'm still setting up, 26 00:01:15,581 --> 00:01:18,454 but I should be ready to go in a couple hours. 27 00:01:23,325 --> 00:01:24,626 Give us a minute, yeah? 28 00:01:35,870 --> 00:01:37,970 I know Ah Sahm thought this deal was 29 00:01:37,970 --> 00:01:40,039 the only way to go, 30 00:01:40,039 --> 00:01:41,507 but I haven't forgotten that you tried 31 00:01:41,507 --> 00:01:46,178 to dice him and my father. 32 00:01:46,178 --> 00:01:47,913 Things are different now. 33 00:01:47,913 --> 00:01:51,250 We have enough enemies outside of Chinatown. 34 00:01:51,250 --> 00:01:53,186 I no longer want to be at war with my own people. 35 00:01:53,186 --> 00:01:54,453 Bullshit. 36 00:01:54,453 --> 00:01:56,288 You wanna rule this place. 37 00:01:56,288 --> 00:01:57,923 You've been plotting since the moment 38 00:01:57,923 --> 00:01:59,993 you climbed into Long Zii's bed. 39 00:01:59,993 --> 00:02:01,727 And you know what? 40 00:02:01,727 --> 00:02:03,362 I respect that. 41 00:02:03,362 --> 00:02:05,264 You scrapped like a motherfucker 42 00:02:05,264 --> 00:02:06,765 to get where you are. 43 00:02:06,765 --> 00:02:08,500 But don't think for a second 44 00:02:08,500 --> 00:02:13,405 that just because I was born into this, that makes me soft. 45 00:02:13,405 --> 00:02:15,711 'Cause that would be a big fucking mistake. 46 00:02:18,948 --> 00:02:20,646 You're right. 47 00:02:20,646 --> 00:02:23,882 My brother and I have a complicated relationship. 48 00:02:23,882 --> 00:02:27,453 But I would never let that get in the way of business, 49 00:02:27,453 --> 00:02:29,755 which is why I think we need to keep an eye on him. 50 00:02:29,755 --> 00:02:31,557 The fuck are you talking about? 51 00:02:31,557 --> 00:02:32,558 I'm sure you've noticed 52 00:02:32,558 --> 00:02:34,393 he's gotten close with our printer. 53 00:02:34,393 --> 00:02:35,695 Our only printer. 54 00:02:35,695 --> 00:02:36,796 Yeah, so? 55 00:02:36,796 --> 00:02:38,463 How well do you know her? 56 00:02:38,463 --> 00:02:42,568 Because she's seen enough to sink our entire operation. 57 00:02:42,568 --> 00:02:46,672 If my brother were to become a little too attached, 58 00:02:46,672 --> 00:02:49,942 well, that could be a big problem. 59 00:02:49,942 --> 00:02:52,144 [music playing] 60 00:02:52,144 --> 00:02:54,447 [speaking softly] 61 00:02:54,447 --> 00:02:57,649 [giggles] 62 00:02:57,649 --> 00:03:00,653 [dramatic spaghetti western music] 63 00:03:00,653 --> 00:03:07,729 {\an8}♪ ♪ 64 00:04:16,298 --> 00:04:18,234 [blade swishes] 65 00:04:28,677 --> 00:04:33,646 [sharply inhales, exhales] 66 00:04:33,646 --> 00:04:35,484 [chains rattling] 67 00:04:38,821 --> 00:04:40,519 [grunts] 68 00:04:40,519 --> 00:04:43,523 [uneasy music] 69 00:04:43,523 --> 00:04:50,599 ♪ ♪ 70 00:04:55,970 --> 00:04:59,608 Anyone tell you you snore like sick cow? 71 00:05:02,144 --> 00:05:03,409 [grunts] 72 00:05:03,409 --> 00:05:04,677 [laughing] 73 00:05:04,677 --> 00:05:05,911 [groans] 74 00:05:05,911 --> 00:05:09,682 Already tried that. 75 00:05:09,682 --> 00:05:12,551 [spoon clatters] 76 00:05:12,551 --> 00:05:15,755 [breathing quickly] 77 00:05:15,755 --> 00:05:16,790 Where are we? 78 00:05:16,790 --> 00:05:17,859 Train. 79 00:05:20,662 --> 00:05:24,429 I mean, where are we going? 80 00:05:24,429 --> 00:05:27,664 Wherever they go to collect price on your head. 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,503 Happy Jack don't like you much. 82 00:05:31,503 --> 00:05:32,804 It seems to me 83 00:05:32,804 --> 00:05:36,242 he doesn't like you much either. 84 00:05:36,242 --> 00:05:42,281 So... you tell me. 85 00:05:42,281 --> 00:05:44,152 Where are we going? 86 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Home. 87 00:05:54,930 --> 00:05:58,234 [laughter] 88 00:05:59,001 --> 00:06:00,633 Hey, Ah Sahm. 89 00:06:00,633 --> 00:06:05,371 Just, uh, getting Father Jun up to speed on our new alliance. 90 00:06:05,371 --> 00:06:07,339 How much do you trust Mai Ling to hold up 91 00:06:07,339 --> 00:06:08,673 her end of the deal? 92 00:06:08,673 --> 00:06:10,744 As long as we're offering something better than war, 93 00:06:10,744 --> 00:06:12,177 we're good. 94 00:06:12,177 --> 00:06:13,813 It doesn't mean I trust her. 95 00:06:13,813 --> 00:06:16,014 Counterfeiting is risky. 96 00:06:16,014 --> 00:06:18,983 Add to that a partner you can't count on, 97 00:06:18,983 --> 00:06:21,657 and it's just a matter of time before the deal goes sideways. 98 00:06:23,091 --> 00:06:24,623 We need to prepare. 99 00:06:24,623 --> 00:06:26,659 Father Jun knows a couple of Krauts 100 00:06:26,659 --> 00:06:27,961 who are sitting on a silver claim 101 00:06:27,961 --> 00:06:29,328 a couple of hours east. 102 00:06:29,328 --> 00:06:31,297 Old-school gangsters we can work with. 103 00:06:31,297 --> 00:06:33,132 Work with how? 104 00:06:33,132 --> 00:06:35,701 Trade fake chop for silver. 105 00:06:35,701 --> 00:06:38,470 We pay them three times the going rate. 106 00:06:38,470 --> 00:06:39,799 That's a steep markup. 107 00:06:39,799 --> 00:06:43,442 It is, but we come away with something of real value, 108 00:06:43,442 --> 00:06:45,178 something we can count on... - Mm-hmm. 109 00:06:45,178 --> 00:06:46,682 More than our partners. 110 00:06:50,786 --> 00:06:52,120 It's a big move. 111 00:06:53,989 --> 00:06:55,752 You two should talk it over. 112 00:06:59,794 --> 00:07:01,226 I'm sorry. I think I missed something. 113 00:07:01,226 --> 00:07:03,062 Is Father Jun running the show now? 114 00:07:03,062 --> 00:07:04,430 Of course not. 115 00:07:04,430 --> 00:07:06,098 I know you two didn't always get along, but-- 116 00:07:06,098 --> 00:07:08,400 We led a coup against him. 117 00:07:08,400 --> 00:07:10,469 But whatever beef we've had, 118 00:07:10,469 --> 00:07:12,037 he's always put the tong first. 119 00:07:12,037 --> 00:07:14,373 You're talking about adding another partner. 120 00:07:14,373 --> 00:07:16,075 That's more risk, more exposure. 121 00:07:16,075 --> 00:07:17,543 It's better than grabbing our ankles 122 00:07:17,543 --> 00:07:18,911 and waiting for Mai Link to fuck us. 123 00:07:18,911 --> 00:07:21,313 [snickering] 124 00:07:21,313 --> 00:07:22,718 [sighs] 125 00:07:25,153 --> 00:07:26,352 Okay. 126 00:07:26,352 --> 00:07:27,587 - Okay? - Okay. 127 00:07:27,587 --> 00:07:29,055 Okay. 128 00:07:29,055 --> 00:07:30,122 When do you leave? 129 00:07:30,122 --> 00:07:31,993 We leave tomorrow morning. 130 00:07:33,261 --> 00:07:34,727 What, you thought you were staying home? 131 00:07:34,727 --> 00:07:36,365 I need a translator. 132 00:07:37,599 --> 00:07:39,297 I don't speak German. 133 00:07:39,297 --> 00:07:42,334 And I'm betting those Krauts don't speak Cantonese either. 134 00:07:42,334 --> 00:07:43,535 You're coming. 135 00:07:43,535 --> 00:07:44,937 This sounds like my kind of party. 136 00:07:44,937 --> 00:07:46,606 - You're not coming. - What? 137 00:07:46,606 --> 00:07:48,106 Why the fuck not? 138 00:07:48,106 --> 00:07:50,877 Someone has to run this place while we're gone. 139 00:07:50,877 --> 00:07:52,981 Oh... 140 00:07:56,612 --> 00:07:59,655 The men you kill, who are they? 141 00:08:02,224 --> 00:08:03,859 Enemies? 142 00:08:05,994 --> 00:08:07,329 Friend? 143 00:08:09,497 --> 00:08:11,363 Or maybe family? 144 00:08:11,363 --> 00:08:13,132 If you wanna get out of here, feel free to pitch in. 145 00:08:13,132 --> 00:08:14,800 Better to save energy. 146 00:08:14,800 --> 00:08:16,538 Then stop wasting it talking. 147 00:08:18,807 --> 00:08:20,809 What is her name? 148 00:08:25,014 --> 00:08:28,079 Men kill for money or love. 149 00:08:28,079 --> 00:08:31,183 You no care for money, so what is her name? 150 00:08:31,183 --> 00:08:34,256 [uneasy music] 151 00:08:35,057 --> 00:08:37,123 Chao maybe die because of you. 152 00:08:37,123 --> 00:08:39,090 Deserve to know why. 153 00:08:39,090 --> 00:08:41,927 We are both in this mess because of you. 154 00:08:41,927 --> 00:08:43,997 All you deserve is whatever's waiting for you 155 00:08:43,997 --> 00:08:45,631 at the end of the line. 156 00:08:45,631 --> 00:08:49,435 God willing, that's a bullet or a noose. 157 00:08:49,435 --> 00:08:52,099 You are the one wanted for murder, Agent Lee, 158 00:08:52,099 --> 00:08:53,442 not me. 159 00:08:55,110 --> 00:08:57,777 You're right, Chao. 160 00:08:57,777 --> 00:08:59,639 Maybe they won't kill you. 161 00:08:59,639 --> 00:09:01,080 Maybe they'll just keep you in chains 162 00:09:01,080 --> 00:09:02,818 the rest of your life. 163 00:09:06,822 --> 00:09:08,189 God. 164 00:09:13,395 --> 00:09:14,830 And how long will you be gone? 165 00:09:16,065 --> 00:09:19,365 Um... a couple days. 166 00:09:19,365 --> 00:09:23,369 Maybe three. 167 00:09:23,369 --> 00:09:27,467 Hey, I'll be fine. 168 00:09:27,467 --> 00:09:31,476 I'm not worried about you. 169 00:09:31,476 --> 00:09:36,049 There are a thousand ways that this could go bad, 170 00:09:36,049 --> 00:09:39,018 and I'm in the middle of all of them. 171 00:09:39,018 --> 00:09:41,721 That means you're valuable. 172 00:09:41,721 --> 00:09:44,357 No one will touch you. 173 00:09:44,357 --> 00:09:47,492 Unless your sister betrays your best friend. 174 00:09:47,492 --> 00:09:49,528 And then I'm a target. 175 00:09:49,528 --> 00:09:51,430 Look, they tried killing each other before, right, 176 00:09:51,430 --> 00:09:54,033 so what's stopping them from trying again? 177 00:09:54,033 --> 00:09:57,003 Right now, they need each other. 178 00:09:57,003 --> 00:09:58,674 They both need you. 179 00:10:02,110 --> 00:10:04,811 Lucky me. 180 00:10:04,811 --> 00:10:07,814 [slow music] 181 00:10:07,814 --> 00:10:13,052 ♪ ♪ 182 00:10:13,052 --> 00:10:14,490 [sighs] 183 00:10:17,492 --> 00:10:19,895 [bucket thuds] 184 00:10:21,997 --> 00:10:24,530 [chains rattling] 185 00:10:24,530 --> 00:10:26,999 [groans] 186 00:10:26,999 --> 00:10:28,904 [slurping] 187 00:10:31,072 --> 00:10:33,707 How long no opium? 188 00:10:33,707 --> 00:10:35,207 I'm fine. 189 00:10:35,207 --> 00:10:37,012 [sarcastically] You look fine. 190 00:10:43,518 --> 00:10:46,252 [groans] 191 00:10:46,252 --> 00:10:48,955 Will anyone notice you're missing? 192 00:10:48,955 --> 00:10:50,255 [sighs] 193 00:10:50,255 --> 00:10:52,757 No. 194 00:10:52,757 --> 00:10:55,461 I thought Chao was a friend to everyone. 195 00:10:55,461 --> 00:10:58,798 Hm. 196 00:10:58,798 --> 00:11:00,232 You? 197 00:11:00,232 --> 00:11:02,000 Abigail. 198 00:11:02,000 --> 00:11:04,636 She won't know how to find me, but she'll try. 199 00:11:04,636 --> 00:11:06,342 If she want to find you. 200 00:11:07,542 --> 00:11:10,543 She is Happy Jack's sister-in-law, no? 201 00:11:10,543 --> 00:11:14,146 Maybe she tell him about bounty. 202 00:11:14,146 --> 00:11:15,648 Maybe they share. 203 00:11:15,648 --> 00:11:18,717 [scoffs] 204 00:11:18,717 --> 00:11:21,054 Well, not everyone's like you. 205 00:11:21,054 --> 00:11:23,623 [chuckles] 206 00:11:23,623 --> 00:11:25,791 Like me? 207 00:11:25,791 --> 00:11:27,963 You think you know Chao, hmm? 208 00:11:28,897 --> 00:11:30,896 I know enough. 209 00:11:30,896 --> 00:11:34,166 I know you'd sell your own child 210 00:11:34,166 --> 00:11:36,201 if you could turn a profit. 211 00:11:36,201 --> 00:11:38,204 And you'd do just about anything 212 00:11:38,204 --> 00:11:41,974 to anyone for the right price. 213 00:11:41,974 --> 00:11:43,376 [slurping] 214 00:11:43,376 --> 00:11:45,710 [chuckles] 215 00:11:45,710 --> 00:11:49,716 Such a simple point of view. 216 00:11:49,716 --> 00:11:52,854 Like a stupid child. 217 00:11:54,623 --> 00:11:57,023 Money important, sure. 218 00:11:57,023 --> 00:11:58,891 But money is easy. 219 00:11:58,891 --> 00:12:02,228 Deal is what matter. 220 00:12:02,228 --> 00:12:04,733 Deal is everything. 221 00:12:07,435 --> 00:12:08,834 We shake hand. 222 00:12:08,834 --> 00:12:11,537 Now, you not white. I not Chinese. 223 00:12:11,537 --> 00:12:14,807 Now, we are partner. 224 00:12:14,807 --> 00:12:16,542 You don't like me, so what? 225 00:12:16,542 --> 00:12:17,843 Want to kill me? 226 00:12:17,843 --> 00:12:20,282 Don't matter because we have deal. 227 00:12:22,383 --> 00:12:27,486 Right deal turn slave into man. 228 00:12:27,486 --> 00:12:30,790 Turn man into... 229 00:12:30,790 --> 00:12:33,625 American, huh? 230 00:12:33,625 --> 00:12:39,801 Enough money, make any deal, become anyone. 231 00:12:46,275 --> 00:12:48,875 Pretty picture. 232 00:12:48,875 --> 00:12:52,778 All I see 233 00:12:52,778 --> 00:12:58,051 is a man who has no loyalties, who has no one, 234 00:12:58,051 --> 00:13:00,686 and stands for nothing. 235 00:13:00,686 --> 00:13:06,058 Now, you like to think that makes you smart. 236 00:13:06,058 --> 00:13:08,260 In my mind, that makes you a coward. 237 00:13:08,260 --> 00:13:11,667 No, that make me free. 238 00:13:15,570 --> 00:13:17,239 And how's that working out? 239 00:13:20,743 --> 00:13:23,176 [laughs loudly] 240 00:13:23,176 --> 00:13:26,912 Mm. 241 00:13:26,912 --> 00:13:30,082 He's been missing for two nights now. 242 00:13:30,082 --> 00:13:32,785 It's not like him to stay out without telling me. 243 00:13:32,785 --> 00:13:38,090 A man gets his fill of home... 244 00:13:38,090 --> 00:13:41,460 his eye tends to wander. 245 00:13:41,460 --> 00:13:43,395 It was only a matter of time. 246 00:13:43,395 --> 00:13:44,998 Richard's not the wandering kind. 247 00:13:44,998 --> 00:13:46,832 He wandered into here, didn't he? 248 00:13:46,832 --> 00:13:52,003 [laughs] Looking for his drugs. 249 00:13:52,003 --> 00:13:54,243 Just tell me you didn't have anything to do with this. 250 00:13:56,144 --> 00:13:58,677 I told your idiot cop that he was putting you 251 00:13:58,677 --> 00:14:00,646 in danger by being here. 252 00:14:00,646 --> 00:14:01,946 Who knows? 253 00:14:01,946 --> 00:14:04,117 Maybe he finally did the smart thing and left 254 00:14:04,117 --> 00:14:05,952 before getting the both of you killed. 255 00:14:05,952 --> 00:14:07,786 Insult him all you want. 256 00:14:07,786 --> 00:14:10,459 Richard's ten times the man you are. 257 00:14:11,560 --> 00:14:13,826 [tense music] 258 00:14:13,826 --> 00:14:15,628 If I was you, 259 00:14:15,628 --> 00:14:20,265 I would walk out of that door right now 260 00:14:20,265 --> 00:14:23,936 before you find out the kind of man I really am. 261 00:14:23,936 --> 00:14:30,979 ♪ ♪ 262 00:14:35,050 --> 00:14:37,984 [twangy country music] 263 00:14:37,984 --> 00:14:42,488 ♪ ♪ 264 00:14:42,488 --> 00:14:44,323 [whistles] 265 00:14:44,323 --> 00:14:47,659 Them Black boys came through in the end, huh? 266 00:14:47,659 --> 00:14:50,532 Worth every penny we paid them. 267 00:14:53,902 --> 00:14:56,068 Ain't that right, Cousin Richie? 268 00:14:56,068 --> 00:15:01,473 ♪ ♪ 269 00:15:01,473 --> 00:15:02,708 I got to tell you, I ain't never seen 270 00:15:02,708 --> 00:15:05,510 such a fancy chink before. 271 00:15:05,510 --> 00:15:07,346 Fucker stinks, too, huh? 272 00:15:07,346 --> 00:15:09,414 What do we do with him? 273 00:15:09,414 --> 00:15:11,052 [sniffs] 274 00:15:13,855 --> 00:15:16,689 Why don't we let Mama decide? 275 00:15:16,689 --> 00:15:23,765 ♪ ♪ 276 00:15:26,268 --> 00:15:27,936 Bring him here. 277 00:15:32,907 --> 00:15:36,812 I've been waiting a long time for this day. 278 00:15:39,448 --> 00:15:41,747 What, you got nothing to say to your Aunt Violet? 279 00:15:41,747 --> 00:15:43,282 Nothing that would change anything. 280 00:15:43,282 --> 00:15:45,684 Don't you talk down to her, you piece of shit. 281 00:15:45,684 --> 00:15:47,886 You still think you're better than us, huh? 282 00:15:47,886 --> 00:15:49,456 I say we put him down right now. 283 00:15:49,456 --> 00:15:50,789 No. 284 00:15:50,789 --> 00:15:52,291 He's gonna suffer plenty for what he done, 285 00:15:52,291 --> 00:15:55,122 but not till we get back to Savannah. 286 00:15:55,122 --> 00:15:57,363 We're gonna string you up from that old oak 287 00:15:57,363 --> 00:15:59,565 you used to climb. 288 00:15:59,565 --> 00:16:01,533 The one where I buried my boys. 289 00:16:01,533 --> 00:16:03,372 Oh, so it's a family reunion then? 290 00:16:10,312 --> 00:16:13,073 What do you know about family? 291 00:16:13,073 --> 00:16:15,680 Your mama lost two sons in the war, 292 00:16:15,680 --> 00:16:17,549 God rest their souls. 293 00:16:17,549 --> 00:16:21,921 But I reckon you broke her heart worst of all, 294 00:16:21,921 --> 00:16:24,624 killing your own kin. 295 00:16:24,624 --> 00:16:26,359 And for what? 296 00:16:26,359 --> 00:16:28,227 Some doe-eyed coon 297 00:16:28,227 --> 00:16:29,729 spread her legs for the first white man 298 00:16:29,729 --> 00:16:30,896 to come along? 299 00:16:30,896 --> 00:16:32,732 [grunts] 300 00:16:32,732 --> 00:16:34,033 [horse whinnies] 301 00:16:34,033 --> 00:16:35,767 Chain him up in the wagon. 302 00:16:35,767 --> 00:16:37,103 We've got a long ride ahead. 303 00:16:37,103 --> 00:16:39,174 But, Mama, what about the chink? 304 00:16:41,610 --> 00:16:43,408 Bring him with. 305 00:16:43,408 --> 00:16:45,847 A strong back like his will come in handy. 306 00:16:47,182 --> 00:16:48,180 [grunts] 307 00:16:48,180 --> 00:16:49,648 [chains rattling] 308 00:16:49,648 --> 00:16:52,151 [classical music playing] 309 00:16:52,151 --> 00:16:53,681 [indistinct chatter] 310 00:16:53,681 --> 00:17:00,762 [birds chirping] 311 00:17:05,100 --> 00:17:07,299 You look put off, Mr. Leary. 312 00:17:07,299 --> 00:17:08,667 There's nothing but starched shirts 313 00:17:08,667 --> 00:17:10,136 and puckered assholes. 314 00:17:10,136 --> 00:17:12,204 I don't belong here. 315 00:17:12,204 --> 00:17:14,673 You are the face of San Francisco labor, 316 00:17:14,673 --> 00:17:17,510 and like it or not, these are the men who control it. 317 00:17:17,510 --> 00:17:19,512 They need to know who you are. 318 00:17:19,512 --> 00:17:20,780 It's a fucking party. 319 00:17:20,780 --> 00:17:22,481 That's right. 320 00:17:22,481 --> 00:17:25,053 So grab a drink and get comfortable. 321 00:17:26,856 --> 00:17:27,987 Whiskey. 322 00:17:27,987 --> 00:17:29,121 Which kind would you like, sir? 323 00:17:29,121 --> 00:17:30,526 Do I look like I care? 324 00:17:32,427 --> 00:17:34,027 He'll have the 18-year. 325 00:17:34,027 --> 00:17:36,596 [glasses clinking] 326 00:17:36,596 --> 00:17:38,367 [whiskey pouring] 327 00:17:43,372 --> 00:17:44,804 Fucking hell. 328 00:17:44,804 --> 00:17:46,442 [chuckles] 329 00:17:48,944 --> 00:17:50,342 Another one of those. 330 00:17:50,342 --> 00:17:51,980 Fill the fucking glass up this time. 331 00:17:53,649 --> 00:17:54,747 [sighs] 332 00:17:54,747 --> 00:17:57,750 [Western music] 333 00:17:57,750 --> 00:18:03,555 ♪ ♪ 334 00:18:03,555 --> 00:18:05,391 [horse whinnies] 335 00:18:05,391 --> 00:18:06,392 [sheep bleats] 336 00:18:06,392 --> 00:18:13,469 ♪ ♪ 337 00:18:27,582 --> 00:18:29,785 Whoa-hup! 338 00:18:34,455 --> 00:18:37,690 If you chinks are looking for work, don't bother. 339 00:18:37,690 --> 00:18:39,358 We're full up. 340 00:18:39,358 --> 00:18:40,894 You get a lot of chinks in suits 341 00:18:40,894 --> 00:18:42,564 who want to dig holes for you? 342 00:18:48,336 --> 00:18:49,535 Yeah. 343 00:18:49,535 --> 00:18:52,905 Go tell the Krugers Father Jun is here to see them. 344 00:18:52,905 --> 00:18:54,610 Father who? 345 00:18:55,477 --> 00:18:58,945 Father Jun, from the Hop Wei tong. 346 00:18:58,945 --> 00:19:00,215 They know him. 347 00:19:01,978 --> 00:19:03,448 Maybe that's true. 348 00:19:03,448 --> 00:19:07,386 Father Jun from the hip-whatever-the-fuck. 349 00:19:07,386 --> 00:19:09,588 See, I need to know what this is about. 350 00:19:09,588 --> 00:19:10,957 The brothers are busy. 351 00:19:10,957 --> 00:19:12,227 [sighs] 352 00:19:23,471 --> 00:19:30,276 ♪ ♪ 353 00:19:30,276 --> 00:19:32,644 They'll make time. 354 00:19:32,644 --> 00:19:35,881 It's greed, plain and fucking simple. 355 00:19:35,881 --> 00:19:38,917 And if we don't pass laws to protect the workingmen, 356 00:19:38,917 --> 00:19:40,619 they'll grind us up till there's nothing left. 357 00:19:40,619 --> 00:19:42,054 What did I tell you, William? 358 00:19:42,054 --> 00:19:44,089 If you can abide a little rough language, 359 00:19:44,089 --> 00:19:46,925 my friend Mr. Leary has some compelling ideas 360 00:19:46,925 --> 00:19:48,394 about the future of American labor. 361 00:19:48,394 --> 00:19:49,761 Indeed. 362 00:19:49,761 --> 00:19:51,330 I can't say I've ever considered the issue 363 00:19:51,330 --> 00:19:52,997 from that perspective. 364 00:19:52,997 --> 00:19:55,368 It was because you never had to work for your money. 365 00:19:55,368 --> 00:19:58,103 You was born right on top of it. 366 00:19:58,103 --> 00:20:01,009 [laughter] 367 00:20:02,277 --> 00:20:04,710 If you'll excuse us for a moment. 368 00:20:04,710 --> 00:20:06,845 [clears throat] 369 00:20:06,845 --> 00:20:09,948 Careful not to bite the hand that feeds. 370 00:20:09,948 --> 00:20:12,651 A fucker like that needs to feel the teeth. 371 00:20:12,651 --> 00:20:13,685 You're not wrong, 372 00:20:13,685 --> 00:20:15,687 and you certainly made an impression. 373 00:20:15,687 --> 00:20:16,988 But you have to understand, 374 00:20:16,988 --> 00:20:18,623 the wealthy are just like everyone else. 375 00:20:18,623 --> 00:20:20,559 They operate out of self-interest, 376 00:20:20,559 --> 00:20:22,360 and they won't take you seriously 377 00:20:22,360 --> 00:20:27,200 until you're equipped to either give them something they want 378 00:20:27,200 --> 00:20:29,938 or take away something they can't bear to lose. 379 00:20:31,707 --> 00:20:33,242 Let me show you. 380 00:20:34,777 --> 00:20:37,012 [sniffing] 381 00:20:40,048 --> 00:20:41,213 The money is perfect. 382 00:20:41,213 --> 00:20:42,918 You won't have any problem passing it off. 383 00:20:48,257 --> 00:20:50,722 It's all fine and pretty, huh? 384 00:20:50,722 --> 00:20:53,560 Like a-- like a little tiny sparrow. 385 00:20:53,560 --> 00:20:55,264 [chuckling] 386 00:20:59,266 --> 00:21:04,770 If the money is so good, then why not spend it yourself? 387 00:21:04,770 --> 00:21:06,906 Well, there's a lot of heat on us right now, 388 00:21:06,906 --> 00:21:08,869 so it's safer outside the city. 389 00:21:08,869 --> 00:21:10,078 [sniffs] 390 00:21:18,820 --> 00:21:20,289 {\an8}[speaking German] 391 00:21:21,117 --> 00:21:22,491 {\an8}[speaking German] 392 00:21:30,298 --> 00:21:32,864 Papa used to own a shipping business. 393 00:21:32,864 --> 00:21:36,901 Had a lot of dealing with Father Jun back in the day. 394 00:21:36,901 --> 00:21:39,172 Then, when I was a boy, he used to scare the piss 395 00:21:39,172 --> 00:21:43,103 out of me 'cause that-- that eye. 396 00:21:43,103 --> 00:21:44,746 He also killed my dog. 397 00:21:46,014 --> 00:21:48,180 Did he tell you? 398 00:21:48,180 --> 00:21:50,151 My hound, Cecil. 399 00:21:51,586 --> 00:21:53,018 He didn't mention it. 400 00:21:53,018 --> 00:21:54,687 Oh, you must ask him about it. 401 00:21:54,687 --> 00:21:56,756 I will. 402 00:21:56,756 --> 00:21:59,759 [suspenseful music] 403 00:21:59,759 --> 00:22:04,563 ♪ ♪ 404 00:22:04,563 --> 00:22:06,332 Uh, you mean right now? 405 00:22:06,332 --> 00:22:07,736 Oh, yeah. 406 00:22:10,038 --> 00:22:11,407 Okay. 407 00:22:13,008 --> 00:22:14,810 {\an8}[speaking Cantonese] 408 00:22:16,879 --> 00:22:17,910 {\an8}Cecil. 409 00:22:17,910 --> 00:22:19,612 {\an8}[speaking Cantonese] 410 00:22:19,612 --> 00:22:26,683 {\an8}♪ ♪ 411 00:22:31,827 --> 00:22:34,630 {\an8}[speaking German] 412 00:22:41,702 --> 00:22:45,407 [laughs raucously] 413 00:22:49,711 --> 00:22:51,677 So he didn't kill your dog? 414 00:22:51,677 --> 00:22:53,745 Oh yes, he did. With a hatchet. 415 00:22:53,745 --> 00:22:55,817 That creature was a demon shit, huh? 416 00:22:58,086 --> 00:23:00,319 $0.25 on the dollar. 417 00:23:00,319 --> 00:23:02,223 4 to 1, and you have a deal. 418 00:23:09,531 --> 00:23:13,469 4 to 1. 419 00:23:16,772 --> 00:23:18,004 Deal. 420 00:23:18,004 --> 00:23:19,305 [dramatic Western music] 421 00:23:19,305 --> 00:23:21,135 Wunderbar. 422 00:23:21,135 --> 00:23:24,212 [raucous laughter] 423 00:23:27,950 --> 00:23:29,182 [speaks German] 424 00:23:29,182 --> 00:23:30,516 Thank you. Thank you very much. 425 00:23:30,516 --> 00:23:31,984 Lovely to see you. 426 00:23:31,984 --> 00:23:33,787 Enjoy the party. 427 00:23:33,787 --> 00:23:35,687 Douglas. 428 00:23:35,687 --> 00:23:37,317 So glad you could make it. 429 00:23:37,317 --> 00:23:39,453 I was happy to be invited. 430 00:23:39,453 --> 00:23:41,227 Anna's grown into quite a beauty. 431 00:23:41,227 --> 00:23:43,490 Thank you. 432 00:23:43,490 --> 00:23:45,731 I'm afraid I haven't met your guest. 433 00:23:45,731 --> 00:23:47,133 Oh, this is Dylan Leary. 434 00:23:47,133 --> 00:23:48,634 He represents the Workingmen's Party. 435 00:23:48,634 --> 00:23:50,302 Mr. Leary, of course. 436 00:23:50,302 --> 00:23:53,372 Quite a feat you've pulled off, organizing Irish labor. 437 00:23:53,372 --> 00:23:55,308 Well, the men will always come together 438 00:23:55,308 --> 00:23:57,176 under the threat of a common enemy. 439 00:23:57,176 --> 00:23:58,677 You're speaking about the Chinese? 440 00:23:58,677 --> 00:24:00,583 A lot more than I want to be. 441 00:24:01,383 --> 00:24:03,249 Mr. Leary and I share some concerns 442 00:24:03,249 --> 00:24:05,083 about the future of this city. 443 00:24:05,083 --> 00:24:07,453 We'd love to bend your ear if you're not too busy. 444 00:24:07,453 --> 00:24:10,123 This is my daughter's engagement party, gentlemen. 445 00:24:10,123 --> 00:24:11,790 If you wanna discuss politics, 446 00:24:11,790 --> 00:24:13,760 we can schedule something for next week. 447 00:24:13,760 --> 00:24:15,360 [chamber music playing] 448 00:24:15,360 --> 00:24:17,699 Arthur seems like a fine young man. 449 00:24:18,868 --> 00:24:21,767 Yes, we're quite pleased. 450 00:24:21,767 --> 00:24:23,770 With an even finer pedigree. 451 00:24:23,770 --> 00:24:24,803 Did you know he's the heir 452 00:24:24,803 --> 00:24:26,640 to the Newhouse Shipping fortune? 453 00:24:26,640 --> 00:24:28,073 I did not. 454 00:24:28,073 --> 00:24:30,609 No doubt Mr. Thayer worked very hard 455 00:24:30,609 --> 00:24:31,877 to make this marriage happen. 456 00:24:31,877 --> 00:24:33,178 [scoffs] 457 00:24:33,178 --> 00:24:35,079 Of course, the whole thing would fall apart 458 00:24:35,079 --> 00:24:36,949 if the family found out that Anna is, uh, 459 00:24:36,949 --> 00:24:40,386 damaged goods. 460 00:24:40,386 --> 00:24:41,754 That's outrageous. 461 00:24:41,754 --> 00:24:43,055 I don't know what kind of game you're playing-- 462 00:24:43,055 --> 00:24:44,690 The way I hear it, she had a fling 463 00:24:44,690 --> 00:24:45,891 with one of the servants-- 464 00:24:45,891 --> 00:24:47,554 some dago without a pot to piss in-- 465 00:24:47,554 --> 00:24:50,229 and found herself in the family way. 466 00:24:50,229 --> 00:24:51,730 Now, this wasn't the kind of future 467 00:24:51,730 --> 00:24:54,400 that Franklin here had in mind for his precious little girl, 468 00:24:54,400 --> 00:24:57,369 so he raised the boy as his own, 469 00:24:57,369 --> 00:24:59,204 sparing Anna the public humiliation 470 00:24:59,204 --> 00:25:02,511 and, of course, protecting her value as a bride. 471 00:25:04,880 --> 00:25:06,482 What the hell do you want? 472 00:25:08,010 --> 00:25:10,686 I want you to think about what's best for your family. 473 00:25:11,754 --> 00:25:18,760 ♪ ♪ 474 00:25:21,596 --> 00:25:23,328 If you had that kind of dirt on Thayer, 475 00:25:23,328 --> 00:25:25,464 why not use it after he wins the election? 476 00:25:25,464 --> 00:25:27,031 You'd own him. 477 00:25:27,031 --> 00:25:31,135 Because, at heart, Thayer is an honest man, 478 00:25:31,135 --> 00:25:34,541 and I have absolutely no use for an honest mayor. 479 00:25:34,541 --> 00:25:36,609 ♪ ♪ 480 00:25:36,609 --> 00:25:39,579 [dramatic Western music] 481 00:25:39,579 --> 00:25:42,514 ♪ ♪ 482 00:25:42,514 --> 00:25:45,451 [indistinct chatter] 483 00:25:45,451 --> 00:25:52,528 ♪ ♪ 484 00:26:01,536 --> 00:26:03,602 - Thank you. - Bitte. 485 00:26:03,602 --> 00:26:06,138 Quite an operation you got here. 486 00:26:06,138 --> 00:26:08,474 I accept your compliment. 487 00:26:08,474 --> 00:26:11,510 We employ more than 600 Chinese on our claim. 488 00:26:11,510 --> 00:26:14,513 They work for scraps, and we get rich. 489 00:26:14,513 --> 00:26:16,382 The American dream, yes? 490 00:26:16,382 --> 00:26:17,817 [both chuckle] 491 00:26:17,817 --> 00:26:19,852 For someone. 492 00:26:19,852 --> 00:26:21,020 Why a church? 493 00:26:21,020 --> 00:26:23,088 Well, because nobody was using it. 494 00:26:23,088 --> 00:26:25,491 You see, the Spaniards-- 495 00:26:25,491 --> 00:26:29,361 they came to convert the savages, but-- 496 00:26:29,361 --> 00:26:31,467 {\an8}[speaking German] 497 00:26:34,068 --> 00:26:37,570 See, the Spanish, they came to convert the savages, 498 00:26:37,570 --> 00:26:39,571 but the savages didn't want their God, 499 00:26:39,571 --> 00:26:42,574 so they took their scalps instead. 500 00:26:42,574 --> 00:26:46,145 And then, the Mexicans, they killed the savages, 501 00:26:46,145 --> 00:26:48,417 and the Mormons killed the Mexicans. 502 00:26:50,051 --> 00:26:53,555 So much blood spilt in the name of God, huh? 503 00:26:55,457 --> 00:26:57,756 And then we discovered silver. 504 00:26:57,756 --> 00:27:01,260 And once, where there was God, 505 00:27:01,260 --> 00:27:04,400 now there's commerce. 506 00:27:07,235 --> 00:27:08,604 You like pussy, yes? 507 00:27:11,139 --> 00:27:14,807 Um... yeah. 508 00:27:14,807 --> 00:27:16,208 We like pussy. 509 00:27:16,208 --> 00:27:18,144 Then you must stay the night. 510 00:27:18,144 --> 00:27:20,579 Eat, drink, fuck our women, huh? 511 00:27:20,579 --> 00:27:21,948 We finish business in the morning. 512 00:27:21,948 --> 00:27:23,315 Good? 513 00:27:23,315 --> 00:27:24,651 Sure. 514 00:27:24,651 --> 00:27:25,718 Good. 515 00:27:25,718 --> 00:27:27,420 [speaking German] 516 00:27:27,420 --> 00:27:29,288 Those crazy fucking Krauts. 517 00:27:29,288 --> 00:27:32,124 I didn't know if they were gonna shoot us or eat us. 518 00:27:32,124 --> 00:27:34,260 Neither would have surprised me. 519 00:27:34,260 --> 00:27:37,431 To Cecil. 520 00:27:37,431 --> 00:27:38,630 Mm. 521 00:27:38,630 --> 00:27:40,233 That fucking dog. 522 00:27:40,233 --> 00:27:41,503 To Cecil. 523 00:27:44,139 --> 00:27:46,371 - Mm. - Mm. 524 00:27:46,371 --> 00:27:48,141 Ah. 525 00:27:48,141 --> 00:27:49,478 Oh. 526 00:27:53,114 --> 00:27:55,150 [speaking German] 527 00:27:55,851 --> 00:27:57,416 Valentina wants to know 528 00:27:57,416 --> 00:28:00,188 if she's supposed to fuck all of you or what? 529 00:28:01,790 --> 00:28:03,158 Just him. 530 00:28:04,326 --> 00:28:05,758 {\an8}[speaks German] 531 00:28:05,758 --> 00:28:08,560 {\an8}Mm. 532 00:28:08,560 --> 00:28:10,596 Is she all they got? 533 00:28:10,596 --> 00:28:12,264 What, is she not enough? 534 00:28:12,264 --> 00:28:14,133 Fuck you. She might kill me. 535 00:28:14,133 --> 00:28:15,768 Well, what a way to die. 536 00:28:15,768 --> 00:28:16,969 [laughs] 537 00:28:16,969 --> 00:28:19,005 I'll wait if you want to go too. 538 00:28:19,005 --> 00:28:20,706 I'm good. 539 00:28:20,706 --> 00:28:22,141 Yeah, I guess you're getting all the sticky 540 00:28:22,141 --> 00:28:25,178 you need from our printer. 541 00:28:25,178 --> 00:28:31,150 We'll talk about your shitty judgment later... 542 00:28:31,150 --> 00:28:32,388 if I survive. 543 00:28:39,127 --> 00:28:40,596 [door closes] 544 00:28:42,865 --> 00:28:44,266 Oh. 545 00:28:46,068 --> 00:28:47,132 [groans] 546 00:28:47,132 --> 00:28:48,501 [tense music] 547 00:28:48,501 --> 00:28:50,537 {\an8}[speaks Cantonese] 548 00:28:50,537 --> 00:28:52,038 {\an8}[chuckles] 549 00:28:52,038 --> 00:28:55,174 [chuckles] 550 00:28:55,174 --> 00:28:56,345 [grunts] 551 00:28:58,013 --> 00:28:59,012 [moans] 552 00:28:59,012 --> 00:29:00,282 [groaning] 553 00:29:04,453 --> 00:29:06,755 Ah. 554 00:29:08,757 --> 00:29:10,356 {\an8}[speaking German] 555 00:29:10,356 --> 00:29:11,727 {\an8}Oh. 556 00:29:15,665 --> 00:29:17,564 Oh. 557 00:29:17,564 --> 00:29:19,165 [both moaning] 558 00:29:19,165 --> 00:29:20,232 Ah. 559 00:29:20,232 --> 00:29:22,404 [headboard banging] 560 00:29:23,005 --> 00:29:25,474 [both shouting] 561 00:29:34,183 --> 00:29:36,418 I imagine this must be hard for you. 562 00:29:38,587 --> 00:29:39,755 Having me back. 563 00:29:43,792 --> 00:29:45,394 If he's happy, I'm happy. 564 00:29:46,996 --> 00:29:49,260 I'm not sure he is. 565 00:29:49,260 --> 00:29:52,731 Though, to be honest, I don't think he ever has been. 566 00:29:52,731 --> 00:29:56,034 Young Jun came into this world full of piss and vinegar, 567 00:29:56,034 --> 00:29:58,337 and he'll probably leave it the same way. 568 00:29:58,337 --> 00:30:01,040 He needs people around him he can trust. 569 00:30:01,040 --> 00:30:05,444 Right now, he's not sure who that is. 570 00:30:05,444 --> 00:30:07,379 He's got his brothers. 571 00:30:07,379 --> 00:30:08,584 That hasn't changed. 572 00:30:12,321 --> 00:30:15,454 It's no secret I never liked you, Ah Sahm. 573 00:30:15,454 --> 00:30:17,456 Yeah. 574 00:30:17,456 --> 00:30:21,126 But maybe that's because I didn't understand you. 575 00:30:21,126 --> 00:30:22,394 And now you do? 576 00:30:22,394 --> 00:30:23,662 Better than I used to. 577 00:30:23,662 --> 00:30:26,298 Being torn between blood and duty-- 578 00:30:26,298 --> 00:30:30,135 that's a hard way to live. 579 00:30:30,135 --> 00:30:32,238 Not as hard as you think. 580 00:30:32,238 --> 00:30:34,643 Mai Ling tried to have me diced, remember? 581 00:30:36,311 --> 00:30:40,413 And now we're doing business with her. 582 00:30:40,413 --> 00:30:43,485 The point is, blood is messy. 583 00:30:47,788 --> 00:30:51,157 I think you care about my son, but you're unsettled. 584 00:30:51,157 --> 00:30:55,331 And a man in chaos is chaos first. 585 00:30:56,999 --> 00:30:59,933 Chaos? 586 00:30:59,933 --> 00:31:01,967 Is that how you see me? 587 00:31:01,967 --> 00:31:04,303 It's nothing personal. 588 00:31:04,303 --> 00:31:06,202 I was once the same way. 589 00:31:07,475 --> 00:31:08,810 And what changed? 590 00:31:11,080 --> 00:31:12,814 I grew the fuck up. 591 00:31:21,857 --> 00:31:23,289 That good, huh? 592 00:31:23,289 --> 00:31:25,525 I can't feel my body. 593 00:31:25,525 --> 00:31:28,327 [laughs] 594 00:31:28,327 --> 00:31:30,829 Tell the bartender to bring another bottle. 595 00:31:30,829 --> 00:31:32,468 I think it's time I turned in. 596 00:31:34,536 --> 00:31:35,902 I'll see you two in the morning. 597 00:31:35,902 --> 00:31:37,871 Good night, Dad. 598 00:31:37,871 --> 00:31:38,940 Night. 599 00:31:45,146 --> 00:31:46,712 Tell me everything. 600 00:31:46,712 --> 00:31:50,815 [both laughing] 601 00:31:50,815 --> 00:31:53,352 No bullshit, man. That girl--ooh. 602 00:31:53,352 --> 00:31:55,354 She was like-- 603 00:31:55,354 --> 00:31:57,322 I'm not a religious person or anything, 604 00:31:57,322 --> 00:31:59,158 but I'm pretty damn sure 605 00:31:59,158 --> 00:32:03,062 there was a spiritual experience. 606 00:32:03,062 --> 00:32:05,397 You know what I mean? 607 00:32:05,397 --> 00:32:07,166 - I really don't. - Hmm? 608 00:32:07,166 --> 00:32:08,167 [laughs] 609 00:32:08,167 --> 00:32:09,468 Oh, whoa. 610 00:32:09,468 --> 00:32:12,572 Oh, oh, I think she cracked a rib. 611 00:32:12,572 --> 00:32:15,207 Oh. 612 00:32:15,207 --> 00:32:16,712 [sighs] 613 00:32:25,788 --> 00:32:26,955 Hey. 614 00:32:30,425 --> 00:32:32,193 I was an asshole before. 615 00:32:34,696 --> 00:32:39,701 You could have let me get on that boat, but you didn't. 616 00:32:42,170 --> 00:32:44,937 Yeah, well. 617 00:32:44,937 --> 00:32:46,939 What the fuck is that? 618 00:32:46,939 --> 00:32:49,041 [distant voices] 619 00:32:49,041 --> 00:32:50,346 You hear that? 620 00:32:54,617 --> 00:32:55,715 [man grunts] 621 00:32:55,715 --> 00:32:56,785 [shouting in German] 622 00:33:01,022 --> 00:33:01,954 [speaks Cantonese] 623 00:33:01,954 --> 00:33:03,024 [shouting] Hey! 624 00:33:04,192 --> 00:33:06,258 What the hell is going on? 625 00:33:06,258 --> 00:33:09,128 This is a private matter, I'm afraid. 626 00:33:09,128 --> 00:33:10,195 Oh, yeah? Well, it doesn't look 627 00:33:10,195 --> 00:33:12,298 fucking private to me. 628 00:33:12,298 --> 00:33:16,068 This half-breed stole scrip from the general store 629 00:33:16,068 --> 00:33:18,970 and must be taught a lesson. 630 00:33:18,970 --> 00:33:20,642 Well, I think he got the message. 631 00:33:22,110 --> 00:33:23,812 {\an8}[speaks Cantonese] 632 00:33:27,482 --> 00:33:31,651 Are we going to have a problem? 633 00:33:31,651 --> 00:33:34,654 [tense music] 634 00:33:34,654 --> 00:33:37,123 It's up to you. 635 00:33:37,123 --> 00:33:38,457 What is it? 636 00:33:38,457 --> 00:33:39,825 [speaking German] What is happening? 637 00:33:39,825 --> 00:33:43,332 [sighs] Mein herren, I think we should all just relax, yes? 638 00:33:49,171 --> 00:33:50,336 [boy groans] 639 00:33:50,336 --> 00:33:53,205 I am really, really sorry that you had to see this, 640 00:33:53,205 --> 00:33:55,574 but, um, larceny is rampant here, 641 00:33:55,574 --> 00:33:58,611 and my brother is what you call, um, uh-- 642 00:33:58,611 --> 00:33:59,881 A stickler. 643 00:34:01,884 --> 00:34:04,152 A stickler for the rules. 644 00:34:05,386 --> 00:34:07,188 Stickler, huh? 645 00:34:11,192 --> 00:34:15,528 Perhaps you would like to go to sleep now, yes? 646 00:34:15,528 --> 00:34:18,033 Tomorrow we all make a shit-ton of money together. 647 00:34:32,580 --> 00:34:36,481 Hop away. 648 00:34:36,481 --> 00:34:37,750 [leaves rustling] 649 00:34:37,750 --> 00:34:39,988 [hooves clomping] 650 00:34:49,398 --> 00:34:51,267 [wood creaking] 651 00:34:56,304 --> 00:35:00,072 [wheel rattling] 652 00:35:00,072 --> 00:35:01,140 [loud thudding] 653 00:35:01,140 --> 00:35:02,175 [horse whinnies] 654 00:35:02,175 --> 00:35:03,440 What the fuck was that? 655 00:35:08,550 --> 00:35:11,050 Yeah, she's stuck good. 656 00:35:11,050 --> 00:35:12,651 - Mm. - Gonna have to dig her out. 657 00:35:12,651 --> 00:35:14,420 Why should we break our backs? 658 00:35:14,420 --> 00:35:17,256 Chinese are known for their digging skills. 659 00:35:17,256 --> 00:35:19,391 Ain't that right, big boy? 660 00:35:19,391 --> 00:35:20,760 You, come on. 661 00:35:20,760 --> 00:35:22,261 Start digging. 662 00:35:22,261 --> 00:35:24,165 [chains rattling] 663 00:35:26,067 --> 00:35:27,666 Listen, cocksucker. 664 00:35:27,666 --> 00:35:28,867 You better make yourself useful 665 00:35:28,867 --> 00:35:31,172 or I'm gonna bury you in these here woods. 666 00:35:35,010 --> 00:35:36,645 I said get to work! 667 00:35:38,947 --> 00:35:40,979 Well, goddamn. 668 00:35:40,979 --> 00:35:44,283 It looks like this one's got a history of bad behavior. 669 00:35:44,283 --> 00:35:47,085 Maybe a few more licks will smarten him up. 670 00:35:47,085 --> 00:35:49,622 Oh, you're gonna wish you played nice, huh? 671 00:35:49,622 --> 00:35:53,225 [both grunting] 672 00:35:53,225 --> 00:35:57,263 I will cut your fucking teeth out one by one. 673 00:35:57,263 --> 00:35:59,865 Stop. 674 00:35:59,865 --> 00:36:02,035 It seems like you got a bleeding heart for everyone 675 00:36:02,035 --> 00:36:04,064 but your own kind. 676 00:36:04,064 --> 00:36:05,807 You've never been my kind. 677 00:36:08,310 --> 00:36:10,409 Go on, hit him again. 678 00:36:10,409 --> 00:36:11,578 Well, God damn it, Carter. 679 00:36:11,578 --> 00:36:13,145 Shoot his ass. 680 00:36:13,145 --> 00:36:14,650 [grunts] 681 00:36:18,954 --> 00:36:19,980 String him up. 682 00:36:19,980 --> 00:36:22,291 Keep your eye on him. 683 00:36:26,161 --> 00:36:29,094 [breathing heavily] 684 00:36:29,094 --> 00:36:32,098 [suspenseful music] 685 00:36:32,098 --> 00:36:39,174 ♪ ♪ 686 00:36:59,761 --> 00:37:01,830 [breathing heavily] 687 00:37:37,065 --> 00:37:38,230 Any sign? 688 00:37:38,230 --> 00:37:45,307 ♪ ♪ 689 00:37:55,116 --> 00:37:57,018 What are you looking at? 690 00:37:59,020 --> 00:38:01,523 I hate seeing you swept up in all this. 691 00:38:03,791 --> 00:38:06,858 You were always such a good boy, Carter. 692 00:38:06,858 --> 00:38:11,330 Always--always smiling, ever since you were knee-high. 693 00:38:11,330 --> 00:38:13,335 I ain't a boy anymore. 694 00:38:14,970 --> 00:38:17,602 No. 695 00:38:17,602 --> 00:38:19,341 I guess it has been a while. 696 00:38:22,143 --> 00:38:23,909 You know, I-- 697 00:38:23,909 --> 00:38:26,711 I still remember teaching you how to swim. 698 00:38:26,711 --> 00:38:28,214 Remember when you were six or seven, 699 00:38:28,214 --> 00:38:29,582 out at Crawford's ranch? Do you remember that? 700 00:38:29,582 --> 00:38:30,883 You need to stop talking to me. 701 00:38:30,883 --> 00:38:32,551 And you were holding on to my shoulder 702 00:38:32,551 --> 00:38:34,786 like your life depended on it. 703 00:38:34,786 --> 00:38:40,893 And you had this terrified look in the eye, kinda like-- 704 00:38:40,893 --> 00:38:42,929 kinda like you do now. - Shut up. 705 00:38:42,929 --> 00:38:44,097 I'm warning you. 706 00:38:44,097 --> 00:38:46,631 But after a few minutes, you realized 707 00:38:46,631 --> 00:38:49,134 you weren't gonna drown. 708 00:38:49,134 --> 00:38:52,438 You were strong enough to swim on your own. 709 00:38:52,438 --> 00:38:54,773 And you spent the rest of the day chasing mudpuppies, 710 00:38:54,773 --> 00:38:58,514 and I don't think I'd ever seen you so happy. 711 00:39:02,578 --> 00:39:06,054 You were never ever like your brothers. 712 00:39:07,455 --> 00:39:09,891 You were smarter, kinder. 713 00:39:12,360 --> 00:39:14,059 I always figured you'd leave home 714 00:39:14,059 --> 00:39:15,160 and get away from all this. 715 00:39:15,160 --> 00:39:17,663 Yeah, me too. 716 00:39:17,663 --> 00:39:19,899 And then you went and killed my brothers, 717 00:39:19,899 --> 00:39:22,967 and I had no choice, did I? 718 00:39:22,967 --> 00:39:25,173 And I had to stay to help Mom and Bo. 719 00:39:28,338 --> 00:39:31,577 I'm sorry, Carter. I... 720 00:39:31,577 --> 00:39:34,080 you know, I never meant to hurt them. 721 00:39:34,080 --> 00:39:35,981 It haunts me every day, 722 00:39:35,981 --> 00:39:37,183 and I know I'll have to answer for it. 723 00:39:37,183 --> 00:39:38,817 But whether I live or die, 724 00:39:38,817 --> 00:39:41,987 you have got to get away from here. 725 00:39:41,987 --> 00:39:43,322 Get away from her 726 00:39:43,322 --> 00:39:46,059 before she turns you into something you're not. 727 00:39:46,059 --> 00:39:48,327 What the hell is going on here? 728 00:39:48,327 --> 00:39:50,196 Nothing, Ma. 729 00:39:50,196 --> 00:39:52,601 He was just running his mouth. 730 00:39:53,535 --> 00:39:55,334 My boys know who they are. 731 00:39:55,334 --> 00:39:57,064 They don't turn on family. 732 00:39:57,064 --> 00:39:58,504 Damn right. 733 00:39:58,504 --> 00:39:59,638 Where's the Chinaman? 734 00:39:59,638 --> 00:40:01,307 Oh, that fucker got away. 735 00:40:01,307 --> 00:40:03,209 It don't matter. We got bigger fish to fry. 736 00:40:03,209 --> 00:40:04,510 Fix the wagon. 737 00:40:04,510 --> 00:40:06,147 - Well-- - Now, dammit! 738 00:40:08,783 --> 00:40:12,921 In the meantime, why don't you show your cousin who you are? 739 00:40:16,791 --> 00:40:22,122 A soft heart won't do you no favors in this world. 740 00:40:22,122 --> 00:40:25,131 [dramatic music] 741 00:40:25,131 --> 00:40:32,207 ♪ ♪ 742 00:40:38,580 --> 00:40:40,115 [whip whistles] 743 00:40:46,421 --> 00:40:48,324 [breathing heavily] 744 00:41:02,805 --> 00:41:04,801 [whistles] 745 00:41:11,012 --> 00:41:15,013 A pleasure, as always, Father Jun of the Hop Wei tong. 746 00:41:15,013 --> 00:41:17,950 Come back in four weeks, we do it again, yeah? 747 00:41:17,950 --> 00:41:20,754 Four week we come. 748 00:41:20,754 --> 00:41:21,854 Mm. 749 00:41:21,854 --> 00:41:22,958 [speaks German] 750 00:41:28,363 --> 00:41:31,333 The good stuff for the good stuff. 751 00:41:32,167 --> 00:41:33,232 Zum Wohl! - Yum. 752 00:41:33,232 --> 00:41:34,233 Boy. 753 00:41:34,233 --> 00:41:36,936 [western music] 754 00:41:36,936 --> 00:41:41,475 ♪ ♪ 755 00:41:41,475 --> 00:41:43,312 Mm. 756 00:42:02,897 --> 00:42:05,198 Those twisted fucks came through. 757 00:42:05,198 --> 00:42:06,866 And you thought it was too risky. 758 00:42:06,866 --> 00:42:08,601 Okay, go ahead, gloat. 759 00:42:08,601 --> 00:42:09,636 You deserve it. 760 00:42:09,636 --> 00:42:10,836 Damn right I do. 761 00:42:10,836 --> 00:42:11,937 We all do. 762 00:42:11,937 --> 00:42:13,141 Whoa, whoa, whoa. 763 00:42:17,646 --> 00:42:18,945 [horse whinnies] 764 00:42:18,945 --> 00:42:20,549 What's going on? 765 00:42:33,428 --> 00:42:36,362 [melancholy music] 766 00:42:36,362 --> 00:42:40,160 ♪ ♪ 767 00:42:40,160 --> 00:42:43,469 Ah Sahm. 768 00:42:43,469 --> 00:42:44,803 We got the silver. 769 00:42:44,803 --> 00:42:46,972 Let's just get the fuck out of here. 770 00:42:46,972 --> 00:42:48,007 [screaming] No! 771 00:42:48,007 --> 00:42:49,976 No! 772 00:42:49,976 --> 00:42:52,909 [sobbing] 773 00:42:58,988 --> 00:43:01,054 Oh. 774 00:43:01,054 --> 00:43:02,556 [whispering] This is our fault. 775 00:43:02,556 --> 00:43:04,023 Bullshit. 776 00:43:04,023 --> 00:43:05,591 We don't know what happened. 777 00:43:05,591 --> 00:43:07,426 [crying] 778 00:43:07,426 --> 00:43:11,596 They wanted us to see him. 779 00:43:11,596 --> 00:43:14,403 See if we do a fucking thing about it. 780 00:43:20,976 --> 00:43:23,078 [crying] 781 00:43:26,381 --> 00:43:28,347 [whispers] I'm sorry. 782 00:43:28,347 --> 00:43:30,483 He didn't steal anything. 783 00:43:30,483 --> 00:43:32,351 He was a good boy. 784 00:43:32,351 --> 00:43:39,428 ♪ ♪ 785 00:43:41,630 --> 00:43:44,600 [sobbing] 786 00:43:48,036 --> 00:43:49,535 Don't be stupid. 787 00:43:49,535 --> 00:43:51,204 This place is our meal ticket. 788 00:43:51,204 --> 00:43:52,606 You go back in there, and the deal is dead, 789 00:43:52,606 --> 00:43:54,874 you get me? 790 00:43:54,874 --> 00:43:57,943 This is not your fight. 791 00:43:57,943 --> 00:44:00,947 [resolute music] 792 00:44:00,947 --> 00:44:07,053 ♪ ♪ 793 00:44:07,053 --> 00:44:09,224 Yes, it is. 794 00:44:11,893 --> 00:44:14,627 Fuck. 795 00:44:14,627 --> 00:44:16,395 Wait up, man! 796 00:44:16,395 --> 00:44:23,135 ♪ ♪ 797 00:44:23,135 --> 00:44:25,140 Stupid fucking onions. 798 00:44:38,854 --> 00:44:40,956 [wind whistling] 799 00:44:44,059 --> 00:44:46,993 [dramatic music] 800 00:44:46,993 --> 00:44:54,069 ♪ ♪ 801 00:45:01,076 --> 00:45:02,611 [shouting] 802 00:45:11,386 --> 00:45:13,119 [bullets whizzing] 803 00:45:13,119 --> 00:45:19,058 ♪ ♪ 804 00:45:19,058 --> 00:45:20,359 [cries out] 805 00:45:20,359 --> 00:45:21,830 [growls] 806 00:45:25,500 --> 00:45:26,702 [grunts] 807 00:45:28,904 --> 00:45:31,907 [grunting, groaning] 808 00:45:46,355 --> 00:45:48,624 [yelling] [knives plunging] 809 00:45:58,667 --> 00:46:00,001 [gunshot] 810 00:46:11,646 --> 00:46:14,115 It could have been so easy, Hop Wei. 811 00:46:14,915 --> 00:46:18,787 All you had to do was scurry back to your little hole! 812 00:46:22,424 --> 00:46:25,352 Now we are in conflict, yes? 813 00:46:25,352 --> 00:46:26,928 [cackles] 814 00:46:33,402 --> 00:46:35,271 [grunts] 815 00:46:43,578 --> 00:46:46,315 [shouting] 816 00:46:57,960 --> 00:46:59,628 [glass shattering] 817 00:47:02,732 --> 00:47:03,899 [grunts] 818 00:47:15,844 --> 00:47:17,513 [doors slam] 819 00:47:23,385 --> 00:47:26,085 You should know, Hop Wei. 820 00:47:26,085 --> 00:47:28,120 The boy died like my Cecil: 821 00:47:28,120 --> 00:47:33,992 whimpering and lost, wondering why God had abandoned him. 822 00:47:33,992 --> 00:47:36,462 But in his final moments, he realized. 823 00:47:36,462 --> 00:47:39,599 He learned what we all must eventually. 824 00:47:39,599 --> 00:47:43,239 There is no God. 825 00:47:47,309 --> 00:47:48,340 [gun clicks] 826 00:47:48,340 --> 00:47:49,341 [gunshot] 827 00:47:49,341 --> 00:47:51,207 [breathing heavily] 828 00:47:52,508 --> 00:47:53,513 [gunshot] 829 00:47:53,513 --> 00:47:54,750 Fuck. 830 00:48:02,758 --> 00:48:04,260 [screams] 831 00:48:07,062 --> 00:48:08,894 [grunts] - [groans, thuds] 832 00:48:08,894 --> 00:48:10,599 [yelling in German] 833 00:48:14,535 --> 00:48:15,637 [knife resounds] 834 00:48:19,541 --> 00:48:21,377 [breathing heavily] 835 00:48:30,720 --> 00:48:33,188 [bones crunching] 836 00:48:44,700 --> 00:48:47,667 [groaning] 837 00:48:47,667 --> 00:48:48,770 [body thuds] 838 00:49:00,482 --> 00:49:02,682 [garbled cry] 839 00:49:02,682 --> 00:49:06,455 [rapid gunfire] 840 00:49:07,022 --> 00:49:10,585 [groaning, grunting] 841 00:49:10,585 --> 00:49:12,628 [screams] 842 00:49:23,639 --> 00:49:26,072 [body thuds] 843 00:49:26,072 --> 00:49:29,778 [gagging] 844 00:49:41,456 --> 00:49:44,125 [breathing heavily] 845 00:49:46,962 --> 00:49:48,962 Are we good in there? 846 00:49:48,962 --> 00:49:50,129 All good. 847 00:49:50,129 --> 00:49:51,596 Holy shit. 848 00:49:51,596 --> 00:49:53,632 Where'd you learn to shoot like that? 849 00:49:53,632 --> 00:49:55,367 It's a fucking shotgun. 850 00:49:55,367 --> 00:49:57,203 You pick it up and pull the trigger. 851 00:49:57,203 --> 00:49:58,738 [groans] 852 00:49:58,738 --> 00:50:00,907 Dad! 853 00:50:00,907 --> 00:50:03,109 [groaning] 854 00:50:03,109 --> 00:50:05,945 Fu--fucking Kraut clipped me. 855 00:50:05,945 --> 00:50:07,246 [groaning] 856 00:50:07,246 --> 00:50:08,513 He needs a healer. 857 00:50:08,513 --> 00:50:10,315 [stammering] I'm fine. 858 00:50:10,315 --> 00:50:12,017 No, you're not. 859 00:50:12,017 --> 00:50:14,253 Trust me, I've seen worse. 860 00:50:14,253 --> 00:50:16,755 We need to get away before more men come. 861 00:50:16,755 --> 00:50:18,291 We can find a healer on the way. 862 00:50:18,291 --> 00:50:19,525 No. 863 00:50:19,525 --> 00:50:20,896 Get me back to Chinatown. 864 00:50:25,334 --> 00:50:27,332 Come on. 865 00:50:27,332 --> 00:50:28,868 [whip cracking] 866 00:50:28,868 --> 00:50:32,604 [grunting] 867 00:50:32,604 --> 00:50:34,510 You took my sons from me. 868 00:50:37,379 --> 00:50:39,145 You cut them down in cold blood 869 00:50:39,145 --> 00:50:40,982 like it was nothing. 870 00:50:42,151 --> 00:50:46,118 Losing a child is like losing a limb. 871 00:50:46,118 --> 00:50:49,121 The pain never dulls. It just grows like the-- 872 00:50:49,121 --> 00:50:51,024 the roots of a weed 873 00:50:51,024 --> 00:50:52,525 till it chokes out everything else. 874 00:50:52,525 --> 00:50:54,260 You ain't done losing them. 875 00:50:54,260 --> 00:50:55,731 What did you say? 876 00:50:57,565 --> 00:50:59,234 It's only a matter of time. 877 00:51:00,034 --> 00:51:03,202 Sure, I shot your boys, and that's on me, 878 00:51:03,202 --> 00:51:06,671 but it was you who put them in the firing line. 879 00:51:06,671 --> 00:51:08,073 And when it happens to Bo and Carter, 880 00:51:08,073 --> 00:51:09,975 it'll be you pushing them there too. 881 00:51:09,975 --> 00:51:11,677 Son of a bitch. 882 00:51:11,677 --> 00:51:15,080 Time to end this once and for all. 883 00:51:15,080 --> 00:51:18,584 I don't want your blood poisoning the ground 884 00:51:18,584 --> 00:51:21,089 where I laid my sons to rest. 885 00:51:23,124 --> 00:51:26,759 Better you die right here and rot in the sun 886 00:51:26,759 --> 00:51:29,895 like the dog you are. 887 00:51:29,895 --> 00:51:31,467 [grunts] 888 00:51:32,635 --> 00:51:34,534 [grunting] 889 00:51:34,534 --> 00:51:35,630 [body thuds] 890 00:51:35,630 --> 00:51:36,869 [grunts] 891 00:51:36,869 --> 00:51:38,307 [skull squishes] 892 00:51:45,080 --> 00:51:46,479 [grunts] 893 00:51:46,479 --> 00:51:47,549 Down! 894 00:51:52,955 --> 00:51:54,055 [grunts] 895 00:51:55,958 --> 00:51:58,226 [both breathing heavily] 896 00:52:02,931 --> 00:52:04,566 You came back. 897 00:52:07,469 --> 00:52:08,968 I needed horse. 898 00:52:08,968 --> 00:52:10,439 [exclaims] 899 00:52:12,974 --> 00:52:14,639 [rifle clicks] 900 00:52:14,639 --> 00:52:16,512 [breathing unsteadily] 901 00:52:21,650 --> 00:52:22,818 Carter. 902 00:52:24,119 --> 00:52:26,118 Carter, put the gun down. 903 00:52:26,118 --> 00:52:28,654 What? 904 00:52:28,654 --> 00:52:30,859 So you do me like you done them? 905 00:52:31,826 --> 00:52:35,628 You put the gun down, you can walk away. 906 00:52:35,628 --> 00:52:36,863 I promise you. 907 00:52:36,863 --> 00:52:37,864 No, no, no! 908 00:52:37,864 --> 00:52:39,835 [gunshot] [body thuds] 909 00:52:42,137 --> 00:52:45,307 [chains rattling] 910 00:52:47,976 --> 00:52:51,447 [sobbing] 911 00:52:57,285 --> 00:52:59,051 [crickets chirping] 912 00:52:59,051 --> 00:53:02,054 [pensive music] 913 00:53:02,054 --> 00:53:09,097 ♪ ♪ 914 00:53:20,876 --> 00:53:22,809 [horse whinnying] 915 00:53:22,809 --> 00:53:29,885 ♪ ♪ 916 00:53:55,244 --> 00:53:56,175 [blade swishes] 917 00:53:56,175 --> 00:53:59,281 [rapping in a Chinese language] 56146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.