All language subtitles for Warrior.2019.S03E05.Exactly.the.Wrong.Time.to.Get.Proud.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DoVi.x265-NTb.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,693 --> 00:00:03,626 [sobbing] 2 00:00:03,626 --> 00:00:06,629 [water splashing] 3 00:00:06,629 --> 00:00:09,599 [somber music] 4 00:00:09,599 --> 00:00:13,002 ♪ ♪ 5 00:00:13,002 --> 00:00:15,004 [groans] 6 00:00:15,004 --> 00:00:19,675 ♪ ♪ 7 00:00:19,675 --> 00:00:22,179 [coughing] 8 00:00:22,179 --> 00:00:24,180 [grunts] 9 00:00:24,180 --> 00:00:26,081 ♪ ♪ 10 00:00:26,081 --> 00:00:28,150 - Go! - Come on, let's move it! 11 00:00:28,150 --> 00:00:29,819 - Come on, come on! - Let's go, come on! 12 00:00:29,819 --> 00:00:31,423 Move it, let's go! 13 00:00:32,290 --> 00:00:35,294 {\an8}[speaking Cantonese] 14 00:00:37,563 --> 00:00:40,029 [gasps] 15 00:00:40,029 --> 00:00:42,765 [groans] 16 00:00:42,765 --> 00:00:44,767 [screams] 17 00:00:44,767 --> 00:00:47,904 ♪ ♪ 18 00:00:47,904 --> 00:00:50,907 [sobbing] 19 00:00:50,907 --> 00:00:53,443 You, I said, get out! 20 00:00:53,443 --> 00:00:55,010 Get out! 21 00:00:55,010 --> 00:00:56,513 Hurry up. Let's go! 22 00:00:56,513 --> 00:01:03,589 ♪ ♪ 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,625 [sobbing] 24 00:01:08,625 --> 00:01:15,701 ♪ ♪ 25 00:01:20,634 --> 00:01:23,509 [crowd exclaiming] 26 00:01:24,910 --> 00:01:27,946 {\an8}[both speaking Cantonese] 27 00:01:31,149 --> 00:01:34,651 No, no, no, no, no, no, no, no! 28 00:01:34,651 --> 00:01:36,285 [door clangs] 29 00:01:36,285 --> 00:01:39,289 [dramatic music] 30 00:01:39,289 --> 00:01:41,758 ♪ ♪ 31 00:01:41,758 --> 00:01:43,460 [door clangs] 32 00:01:43,460 --> 00:01:48,130 ♪ ♪ 33 00:01:48,130 --> 00:01:49,599 No Chinese! 34 00:01:49,599 --> 00:01:52,702 American. American. 35 00:01:52,702 --> 00:01:54,503 Born in San Francisco. 36 00:01:54,503 --> 00:01:58,741 You hear that? This one says he's not a chink. 37 00:01:58,741 --> 00:02:00,976 American. Born in San Francisco. 38 00:02:00,976 --> 00:02:03,112 - Yeah? - [laughs] 39 00:02:03,112 --> 00:02:04,647 You're a regular Abraham Lincoln. 40 00:02:04,647 --> 00:02:06,816 [grunts] 41 00:02:06,816 --> 00:02:10,486 Get the fuck back in line. 42 00:02:10,486 --> 00:02:13,490 [dramatic spaghetti western music] 43 00:02:13,490 --> 00:02:20,566 {\an8}♪ ♪ 44 00:03:29,434 --> 00:03:31,837 {\an8}[blade swishes] 45 00:03:41,246 --> 00:03:44,879 The police will not let us see her. 46 00:03:44,879 --> 00:03:47,749 They won't even tell us what she is charged with. 47 00:03:47,749 --> 00:03:49,886 I would like to approach the Six Companies. 48 00:03:49,886 --> 00:03:51,153 No. 49 00:03:51,153 --> 00:03:53,155 They have friends at City Hall. 50 00:03:53,155 --> 00:03:56,459 The Six Companies will not help us, 51 00:03:56,459 --> 00:03:59,295 and I don't blame them. 52 00:03:59,295 --> 00:04:02,431 Mai Ling invested that money without our permission. 53 00:04:02,431 --> 00:04:05,434 Her recklessness has left us weak. 54 00:04:05,434 --> 00:04:06,903 What are you saying? 55 00:04:06,903 --> 00:04:09,205 Perhaps the tong is best served 56 00:04:09,205 --> 00:04:12,844 leaving Mai Ling where she is. 57 00:04:14,445 --> 00:04:16,278 Be careful, Wu Jin. 58 00:04:16,278 --> 00:04:18,480 Put your feelings aside. 59 00:04:18,480 --> 00:04:22,952 You can't deny she's led us astray. 60 00:04:22,952 --> 00:04:25,955 [tense music] 61 00:04:25,955 --> 00:04:33,032 ♪ ♪ 62 00:04:38,871 --> 00:04:40,872 Excuse me. 63 00:04:42,541 --> 00:04:44,710 Li Yong, wait. 64 00:04:45,978 --> 00:04:49,306 Hey. - You agree with them? 65 00:04:49,306 --> 00:04:52,782 I would never go against you. You know that. 66 00:04:52,782 --> 00:04:56,319 But I see their side. 67 00:04:56,319 --> 00:04:58,924 Did you know she was investing with the ducks? 68 00:05:01,025 --> 00:05:03,559 I knew she was considering it. 69 00:05:03,559 --> 00:05:06,128 Do you know how much she gave them? 70 00:05:06,128 --> 00:05:09,831 1/3 of the tong's cash reserves. 71 00:05:09,831 --> 00:05:11,767 I assume she would have consulted with you 72 00:05:11,767 --> 00:05:15,271 over a major investment, so did everyone else, 73 00:05:15,271 --> 00:05:18,244 which makes you complicit. 74 00:05:19,577 --> 00:05:23,245 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 75 00:05:23,245 --> 00:05:25,381 And I can't help but wonder how things would be 76 00:05:25,381 --> 00:05:27,183 with a leader who served the tong 77 00:05:27,183 --> 00:05:29,552 and not the other way around. 78 00:05:29,552 --> 00:05:36,628 ♪ ♪ 79 00:05:39,897 --> 00:05:44,667 This deportation center marks a bold new era in our city, 80 00:05:44,667 --> 00:05:46,836 one in which we will no longer tolerate 81 00:05:46,836 --> 00:05:48,905 the damage being done to our society 82 00:05:48,905 --> 00:05:51,774 by the lawless encroachment of the Chinese. 83 00:05:51,774 --> 00:05:55,211 Murder, prostitution, and slave labor 84 00:05:55,211 --> 00:05:58,547 have gone unchecked for too long. 85 00:05:58,547 --> 00:06:00,382 Through the efforts of my office 86 00:06:00,382 --> 00:06:02,886 and the San Francisco Police Department, 87 00:06:02,886 --> 00:06:06,189 we will put these criminals and interlopers 88 00:06:06,189 --> 00:06:09,859 where they belong, not on our streets, 89 00:06:09,859 --> 00:06:14,063 but on boats back to whence they came. 90 00:06:14,063 --> 00:06:17,136 [cheers and applause] 91 00:06:18,136 --> 00:06:20,769 As mayor, I will work hand in hand 92 00:06:20,769 --> 00:06:25,274 with the governor to ensure that the Exclusion Act passes. 93 00:06:25,274 --> 00:06:30,713 Together, we will restore America to her former glory 94 00:06:30,713 --> 00:06:35,885 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 95 00:06:35,885 --> 00:06:38,754 who built this great country of ours. 96 00:06:38,754 --> 00:06:41,827 [cheers and applause] 97 00:06:46,197 --> 00:06:48,631 Can we count on your vote? 98 00:06:48,631 --> 00:06:50,266 Excellent speech, sir. 99 00:06:50,266 --> 00:06:53,035 If only the crowd shared your enthusiasm. 100 00:06:53,035 --> 00:06:56,672 Well, more bad news, I'm afraid. 101 00:06:56,672 --> 00:06:59,075 Thayer played it better than we thought. 102 00:06:59,075 --> 00:07:02,078 The press is eating it up. 103 00:07:02,078 --> 00:07:03,913 I can read. 104 00:07:03,913 --> 00:07:05,948 Sir, even with the Irish vote behind you, 105 00:07:05,948 --> 00:07:07,916 it's starting to pose a real threat. 106 00:07:07,916 --> 00:07:11,053 In that case, I suggest you do something about it, 107 00:07:11,053 --> 00:07:13,823 or I will find someone who can. 108 00:07:13,823 --> 00:07:16,895 [crowd chattering] 109 00:07:17,829 --> 00:07:20,063 If I don't weigh in, what are you worried about? 110 00:07:20,063 --> 00:07:21,496 Are you kidding? 111 00:07:21,496 --> 00:07:26,469 I count a dozen bulls, and that's just on the outside. 112 00:07:26,469 --> 00:07:28,966 We've taken on bulls before. 113 00:07:28,966 --> 00:07:30,267 Not in their turf. 114 00:07:30,267 --> 00:07:31,641 We could be walking into anything. 115 00:07:31,641 --> 00:07:33,109 So we buy them off. 116 00:07:33,109 --> 00:07:34,810 No, Chao says these guys report 117 00:07:34,810 --> 00:07:36,479 to the new police chief. 118 00:07:36,479 --> 00:07:38,113 They won't deal with the Chinese. 119 00:07:38,113 --> 00:07:40,617 Look, the next boat leaves in two days. 120 00:07:40,617 --> 00:07:42,151 We've got to do something now. 121 00:07:42,151 --> 00:07:43,653 I know. 122 00:07:43,653 --> 00:07:45,688 We just need to find a way in. 123 00:07:45,688 --> 00:07:49,828 ♪ ♪ 124 00:08:05,778 --> 00:08:08,575 [ship horn blares] 125 00:08:19,224 --> 00:08:20,859 [groans] 126 00:08:23,928 --> 00:08:26,132 That's pretty nasty, huh? 127 00:08:27,265 --> 00:08:29,899 You get used to it, sort of. 128 00:08:29,899 --> 00:08:32,534 - Do I know you? - No. 129 00:08:32,534 --> 00:08:35,104 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 130 00:08:35,104 --> 00:08:37,539 It's an honor, you know? 131 00:08:37,539 --> 00:08:40,109 Hey, easy with that shit. 132 00:08:40,109 --> 00:08:42,148 Come here. 133 00:08:45,117 --> 00:08:47,353 What's your name? - Sicheng, sir. 134 00:08:49,020 --> 00:08:51,523 You can call me Young Jun, OK? 135 00:08:55,093 --> 00:08:57,593 How long you been here, Sicheng? 136 00:08:57,593 --> 00:08:59,656 A couple weeks. 137 00:08:59,656 --> 00:09:02,698 But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 138 00:09:02,698 --> 00:09:04,834 People are busting out of here though, right? 139 00:09:04,834 --> 00:09:07,403 I've seen a few try. 140 00:09:07,403 --> 00:09:11,674 These bulls, they're not messing around. 141 00:09:11,674 --> 00:09:15,181 You try to run for it, death sentence. 142 00:09:19,584 --> 00:09:22,921 The Hop Wei gonna bust you out? 143 00:09:26,090 --> 00:09:29,161 They'll tear this fucking place apart if they have to. 144 00:09:37,168 --> 00:09:40,737 Look, my friends and I got some bunks staked out. 145 00:09:40,737 --> 00:09:43,673 And we even got some tobacco. 146 00:09:43,673 --> 00:09:46,245 Safety in numbers, right? 147 00:09:51,549 --> 00:09:54,153 I could use a fucking smoke. 148 00:09:57,155 --> 00:10:04,163 ♪ ♪ 149 00:10:10,736 --> 00:10:15,241 Oh, thank you, Sicheng. 150 00:10:18,710 --> 00:10:21,277 Mm. 151 00:10:21,277 --> 00:10:24,183 Anyone got a light? 152 00:10:26,818 --> 00:10:28,685 Just my luck. 153 00:10:28,685 --> 00:10:30,653 That's the thing about luck. 154 00:10:30,653 --> 00:10:32,288 You could have it for years, 155 00:10:32,288 --> 00:10:35,124 and then one day, it just runs out. 156 00:10:35,124 --> 00:10:38,562 You don't remember me, do you? 157 00:10:38,562 --> 00:10:40,229 My father was a tailor. 158 00:10:40,229 --> 00:10:41,898 He owned a shop on Grand Street. 159 00:10:41,898 --> 00:10:43,365 I remember. 160 00:10:43,365 --> 00:10:45,300 He had all those silk handkerchiefs. 161 00:10:45,300 --> 00:10:49,108 Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 162 00:10:50,275 --> 00:10:53,876 Then my grandparents got really sick. 163 00:10:53,876 --> 00:10:57,880 You know, we had to send more money than usual back to China. 164 00:10:57,880 --> 00:11:00,182 He couldn't pay the Hop Wei. 165 00:11:00,182 --> 00:11:01,984 They busted up his shop. 166 00:11:01,984 --> 00:11:06,058 Listen, man, I don't know anything about that. 167 00:11:08,526 --> 00:11:11,127 Zhang Yong's family paid their life savings 168 00:11:11,127 --> 00:11:13,328 for protection against the bull raids. 169 00:11:13,328 --> 00:11:17,666 The problem is, they didn't get any. 170 00:11:17,666 --> 00:11:22,708 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 171 00:11:23,942 --> 00:11:26,709 And Qing's brother was killed in a turf war. 172 00:11:26,709 --> 00:11:29,212 He's nine years old. 173 00:11:29,212 --> 00:11:33,082 ♪ ♪ 174 00:11:33,082 --> 00:11:36,218 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 175 00:11:36,218 --> 00:11:38,187 We're all just cargo, 176 00:11:38,187 --> 00:11:41,285 waiting to get shipped across the salt. 177 00:11:41,285 --> 00:11:43,053 So what's one less onion? 178 00:11:43,053 --> 00:11:44,461 [grunting] 179 00:11:44,461 --> 00:11:51,537 ♪ ♪ 180 00:12:13,525 --> 00:12:15,625 [bones crunch] - Agh! 181 00:12:15,625 --> 00:12:18,461 [grunts] 182 00:12:18,461 --> 00:12:25,537 ♪ ♪ 183 00:13:02,608 --> 00:13:05,111 {\an8}- Ahh! - [groans] 184 00:13:29,434 --> 00:13:32,671 Shit, you trying to give me a heart attack or something? 185 00:13:36,074 --> 00:13:40,537 Right, OK, well, I haven't seen her myself, 186 00:13:40,537 --> 00:13:42,345 but they've got her in holding. 187 00:13:42,345 --> 00:13:44,514 Buckley. 188 00:13:44,514 --> 00:13:46,652 You know what he wants. 189 00:13:51,056 --> 00:13:52,554 I get it. 190 00:13:52,554 --> 00:13:55,661 Will he hold up his end and let her go, right? 191 00:13:57,395 --> 00:13:59,331 That's a gamble, my friend. 192 00:14:12,744 --> 00:14:15,647 Get her out. 193 00:14:19,885 --> 00:14:21,918 Whatever you say, boss. 194 00:14:21,918 --> 00:14:28,994 ♪ ♪ 195 00:14:29,760 --> 00:14:33,262 Did you do this? Is this your work? 196 00:14:33,262 --> 00:14:35,865 {\an8}[speaking Cantonese] 197 00:14:35,865 --> 00:14:38,200 {\an8}Sorry, tight quarters back here. 198 00:14:38,200 --> 00:14:40,937 {\an8}[speaking Cantonese] 199 00:14:40,937 --> 00:14:43,239 {\an8}Go easy. He doesn't understand. 200 00:14:43,239 --> 00:14:46,642 {\an8}I think he understands just fine. 201 00:14:46,642 --> 00:14:48,305 {\an8}- [coughing] - Sir? 202 00:14:48,305 --> 00:14:50,616 {\an8}Are you OK, sir? 203 00:14:52,551 --> 00:14:53,750 Who are you? 204 00:14:53,750 --> 00:14:55,218 Sir, is everything OK, sir? 205 00:14:55,218 --> 00:14:57,689 - What do you want? - [coughing] 206 00:15:09,533 --> 00:15:11,067 I apologize for the ruckus, ma'am. 207 00:15:11,067 --> 00:15:13,235 We just need to ask you a few questions. 208 00:15:13,235 --> 00:15:15,137 [liquid pouring] 209 00:15:15,137 --> 00:15:16,875 This your father's shop? 210 00:15:21,212 --> 00:15:23,715 Anyone ever ask you to print money? 211 00:15:24,850 --> 00:15:27,449 Money? 212 00:15:27,449 --> 00:15:29,718 We're investigating these bills. 213 00:15:29,718 --> 00:15:32,992 We think someone might be printing them for the tongs. 214 00:15:35,160 --> 00:15:38,164 {\an8}[both speaking Cantonese] 215 00:15:39,663 --> 00:15:43,269 {\an8}He prints sign, paper, no money. 216 00:15:44,736 --> 00:15:46,135 Father good man. 217 00:15:46,135 --> 00:15:48,003 Want no trouble. 218 00:15:48,003 --> 00:15:50,576 See? Sick. 219 00:15:52,676 --> 00:15:55,111 This upset make more sick, more bad. 220 00:15:55,111 --> 00:15:57,716 [gagging] 221 00:15:59,583 --> 00:16:01,687 I think we're barking up the wrong tree here. 222 00:16:03,788 --> 00:16:05,791 I'm inclined to agree. 223 00:16:11,729 --> 00:16:13,524 Thank you for your time, ma'am. 224 00:16:13,524 --> 00:16:15,164 Sorry about the mess. 225 00:16:15,164 --> 00:16:18,300 ♪ ♪ 226 00:16:18,300 --> 00:16:20,769 This moment requires a certain moral clarity, 227 00:16:20,769 --> 00:16:24,776 which Thayer's soft populism can't accommodate. 228 00:16:27,613 --> 00:16:29,681 You don't agree? 229 00:16:31,749 --> 00:16:36,285 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 230 00:16:36,285 --> 00:16:37,854 I'm quite clever. 231 00:16:37,854 --> 00:16:39,925 Maybe I could help. 232 00:16:45,563 --> 00:16:49,031 My campaign is faltering. 233 00:16:49,031 --> 00:16:51,033 Thayer is gaining traction, 234 00:16:51,033 --> 00:16:53,903 and the election is mere weeks away. 235 00:16:53,903 --> 00:16:56,839 He has a substantial war chest. 236 00:16:56,839 --> 00:16:59,174 Perhaps we could court new donors. 237 00:16:59,174 --> 00:17:01,913 It's not about the funds. 238 00:17:05,849 --> 00:17:09,116 Campaigning doesn't come naturally to me. 239 00:17:10,288 --> 00:17:14,023 I've always preferred the back office work, 240 00:17:14,023 --> 00:17:16,591 steering men like Blake from the shadows. 241 00:17:16,591 --> 00:17:18,689 But you're much too smart and ambitious 242 00:17:18,689 --> 00:17:22,031 to be some blowhard's fixer. 243 00:17:22,031 --> 00:17:24,200 You've paid your dues. 244 00:17:24,200 --> 00:17:26,835 This is your time. 245 00:17:26,835 --> 00:17:31,574 I always saw the man in front as a fool, 246 00:17:31,574 --> 00:17:34,113 a puppet. 247 00:17:36,114 --> 00:17:39,081 And now that man is me. 248 00:17:39,081 --> 00:17:42,417 Walter, 249 00:17:42,417 --> 00:17:46,189 there is nothing foolish 250 00:17:46,189 --> 00:17:49,491 about wanting something 251 00:17:49,491 --> 00:17:53,299 and risking everything to have it. 252 00:17:59,805 --> 00:18:02,574 I'm sorry. Did I overstep? 253 00:18:04,075 --> 00:18:07,846 No, it's not you. 254 00:18:12,083 --> 00:18:15,721 I haven't been with anyone in a long time. 255 00:18:19,625 --> 00:18:21,627 I promise... 256 00:18:27,232 --> 00:18:30,500 You have everything I could ever want. 257 00:18:30,500 --> 00:18:37,576 ♪ ♪ 258 00:18:55,561 --> 00:18:57,596 [gasps] 259 00:19:08,306 --> 00:19:10,474 - Hey. - You're late. 260 00:19:10,474 --> 00:19:11,741 Sorry. 261 00:19:11,741 --> 00:19:13,410 Things have been a little hectic. 262 00:19:13,410 --> 00:19:15,912 Yeah. 263 00:19:15,912 --> 00:19:17,480 The secret service was at my shop. 264 00:19:17,480 --> 00:19:20,484 They were questioning my father. 265 00:19:20,484 --> 00:19:23,452 Did they find anything? 266 00:19:23,452 --> 00:19:25,621 No, no, they didn't go upstairs. 267 00:19:25,621 --> 00:19:27,156 But you need to move those plates. 268 00:19:27,156 --> 00:19:28,390 What if they come back? - Yeah. 269 00:19:28,390 --> 00:19:29,793 - What my father finds them? - OK, OK, OK. 270 00:19:29,793 --> 00:19:31,861 I'm working on it, but the bulls, 271 00:19:31,861 --> 00:19:34,363 they're all over us. 272 00:19:34,363 --> 00:19:38,967 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 273 00:19:38,967 --> 00:19:42,808 Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 274 00:19:44,809 --> 00:19:48,947 Hey, I'm not gonna let anything happen to you. 275 00:19:52,050 --> 00:19:54,451 You can't promise me that. 276 00:19:54,451 --> 00:19:57,454 [soft music] 277 00:19:57,454 --> 00:20:04,530 ♪ ♪ 278 00:20:05,330 --> 00:20:09,532 I would be lying if I said it didn't bring me 279 00:20:09,532 --> 00:20:15,570 a great deal of pleasure to see you like this. 280 00:20:15,570 --> 00:20:17,439 I take it you received the package. 281 00:20:17,439 --> 00:20:21,043 Your Pinkerton was quite discreet. 282 00:20:21,043 --> 00:20:23,579 Still, I cannot emphasize enough how much 283 00:20:23,579 --> 00:20:25,514 I dislike being blackmailed. 284 00:20:25,514 --> 00:20:29,218 Well, you can't blame a girl for trying. 285 00:20:29,218 --> 00:20:32,054 I suppose leverage is hard to come by, 286 00:20:32,054 --> 00:20:35,057 especially for a Chinese whore. 287 00:20:35,057 --> 00:20:37,393 But it does lead me to wonder if our arrangement 288 00:20:37,393 --> 00:20:39,795 has run its course. 289 00:20:39,795 --> 00:20:42,565 Perhaps I should still have you deported now 290 00:20:42,565 --> 00:20:46,005 that you're of no use to me. 291 00:20:47,806 --> 00:20:50,372 I wouldn't say that. 292 00:20:50,372 --> 00:20:52,875 You still have an election to win. 293 00:20:52,875 --> 00:20:55,679 From what I've read in the paper, you're trailing. 294 00:20:55,679 --> 00:20:58,014 I can be a very powerful ally. 295 00:20:58,014 --> 00:20:59,982 We just arrested the heads of two 296 00:20:59,982 --> 00:21:03,019 of Chinatown's biggest gangs in a single night. 297 00:21:03,019 --> 00:21:06,288 The press will make quite a meal of that, believe me. 298 00:21:06,288 --> 00:21:07,689 Who else did you arrest? 299 00:21:07,689 --> 00:21:09,826 The head of the Hop Wei, who will be deported 300 00:21:09,826 --> 00:21:11,428 before the week is out. 301 00:21:11,428 --> 00:21:12,694 Wait, Mr. Buckley. 302 00:21:12,694 --> 00:21:15,167 I already know what you're going to say. 303 00:21:16,495 --> 00:21:18,968 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 304 00:21:18,968 --> 00:21:21,370 And if I don't fill it with you, 305 00:21:21,370 --> 00:21:23,940 I will be left with chaos on the streets. 306 00:21:23,940 --> 00:21:26,909 Not chaos. 307 00:21:26,909 --> 00:21:29,111 War. 308 00:21:29,111 --> 00:21:33,116 And you can prevent this? 309 00:21:33,116 --> 00:21:35,988 As long as it serves both of our purposes. 310 00:21:37,590 --> 00:21:40,422 And then? 311 00:21:40,422 --> 00:21:43,759 And then I will crush the Hop Wei, 312 00:21:43,759 --> 00:21:49,235 take their businesses, and we will share the spoils. 313 00:21:52,371 --> 00:21:53,603 [grunts] 314 00:21:53,603 --> 00:21:55,838 Whoa, whoa, whoa, buddy. 315 00:21:55,838 --> 00:21:59,842 OK, just tell us, how many guards and how many guns? 316 00:21:59,842 --> 00:22:01,677 [grunts] 317 00:22:01,677 --> 00:22:03,846 I don't like this any more than you. 318 00:22:03,846 --> 00:22:06,883 But my friend here, he's built a little different. 319 00:22:06,883 --> 00:22:08,317 He can go all night. 320 00:22:08,317 --> 00:22:11,154 I already told you, there's no way 321 00:22:11,154 --> 00:22:13,189 you chinks are getting in there. 322 00:22:13,189 --> 00:22:15,358 [breathing heavily] 323 00:22:15,358 --> 00:22:18,630 And I told you, that's the wrong answer. 324 00:22:26,271 --> 00:22:29,275 [choking] 325 00:22:30,775 --> 00:22:33,710 [tense music] 326 00:22:33,710 --> 00:22:39,249 ♪ ♪ 327 00:22:39,249 --> 00:22:41,250 Enough! 328 00:22:41,250 --> 00:22:43,720 [child wailing] 329 00:22:43,720 --> 00:22:46,756 Hey, hey! Let the boy go! 330 00:22:46,756 --> 00:22:49,392 - Sergeant! - Go, go! 331 00:22:49,392 --> 00:22:52,094 Sergeant O'Hara, stand down. 332 00:22:52,094 --> 00:22:53,830 So this is what we do now, 333 00:22:53,830 --> 00:22:55,197 separate mothers from their children. 334 00:22:55,197 --> 00:22:56,565 We enforce the law. 335 00:22:56,565 --> 00:22:58,600 There were more than a dozen Chinese squatting 336 00:22:58,600 --> 00:23:00,369 in a domicile that was zoned for four. 337 00:23:00,369 --> 00:23:02,371 These are not criminals, for fuck's sake. 338 00:23:02,371 --> 00:23:03,772 They're just regular families. 339 00:23:03,772 --> 00:23:05,775 What about this situation seems regular 340 00:23:05,775 --> 00:23:06,976 to you, Sergeant? 341 00:23:06,976 --> 00:23:08,945 Because what I see are a bunch of people 342 00:23:08,945 --> 00:23:11,881 crammed together like vermin spreading disease. 343 00:23:11,881 --> 00:23:14,083 And it is my job, as it is yours, 344 00:23:14,083 --> 00:23:15,618 to clean this mess up. 345 00:23:15,618 --> 00:23:17,720 That boy was two or three years old. 346 00:23:17,720 --> 00:23:19,655 What happens to him when his mother is put on a boat? 347 00:23:19,655 --> 00:23:21,991 He'll get taken to a nice Christian orphanage. 348 00:23:21,991 --> 00:23:24,393 And then, when his mother goes back to China, 349 00:23:24,393 --> 00:23:27,296 she goes with a clear message to those who left yet 350 00:23:27,296 --> 00:23:30,934 that there is nothing for them here. 351 00:23:30,934 --> 00:23:32,535 I didn't sign up for this shit. 352 00:23:32,535 --> 00:23:33,703 None of us did. 353 00:23:33,703 --> 00:23:34,770 Sergeant O'Hara, 354 00:23:34,770 --> 00:23:36,605 I have been more than patient with you so far. 355 00:23:36,605 --> 00:23:39,375 But if you are unwilling to execute your duties, 356 00:23:39,375 --> 00:23:42,311 then maybe you don't belong here anymore. 357 00:23:42,311 --> 00:23:45,384 [people screaming and crying] 358 00:23:46,818 --> 00:23:49,252 You're goddamn right, I don't. 359 00:23:49,252 --> 00:23:56,328 ♪ ♪ 360 00:23:57,228 --> 00:23:59,231 [groans] 361 00:24:01,667 --> 00:24:03,669 [grunts] 362 00:24:08,073 --> 00:24:10,339 [groans] 363 00:24:10,339 --> 00:24:13,540 Still picking fights you can't win, I see. 364 00:24:17,783 --> 00:24:19,785 Father? 365 00:24:22,554 --> 00:24:24,786 What are you doing here? 366 00:24:24,786 --> 00:24:27,626 Looks like we both fucked up pretty good, huh? 367 00:24:28,594 --> 00:24:30,560 [chuckles] 368 00:24:30,560 --> 00:24:33,128 Printing your own chop? 369 00:24:33,128 --> 00:24:35,931 That's a ballsy move. 370 00:24:35,931 --> 00:24:38,433 Cops were all over us. 371 00:24:38,433 --> 00:24:40,470 Shutting down rackets. 372 00:24:40,470 --> 00:24:42,705 I had to do something. 373 00:24:42,705 --> 00:24:46,208 That doesn't explain why you're here alone. 374 00:24:46,208 --> 00:24:48,545 What about Ah Sahm and your brothers? 375 00:24:48,545 --> 00:24:50,113 [chuckles] 376 00:24:50,113 --> 00:24:52,214 I guess they thought locking up the bus 377 00:24:52,214 --> 00:24:54,453 would send a message. 378 00:24:55,954 --> 00:24:57,386 How about you? 379 00:24:57,386 --> 00:25:00,824 I thought you'd be halfway to New York by now. 380 00:25:00,824 --> 00:25:03,459 After I left, I traveled north. 381 00:25:03,459 --> 00:25:05,695 Never seen land like that. 382 00:25:05,695 --> 00:25:08,029 Wild, open. 383 00:25:08,029 --> 00:25:11,934 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 384 00:25:11,934 --> 00:25:16,705 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 385 00:25:16,705 --> 00:25:20,543 When they refused, they came back with guns. 386 00:25:20,543 --> 00:25:22,211 Fuck. 387 00:25:22,211 --> 00:25:24,916 It was fucking ugly. 388 00:25:26,418 --> 00:25:28,384 Next thing I know, I'm in a wagon 389 00:25:28,384 --> 00:25:29,852 with a dozen other onions. 390 00:25:29,852 --> 00:25:31,857 We end up here. 391 00:25:37,095 --> 00:25:41,931 I always thought I'd find something better out there, 392 00:25:41,931 --> 00:25:45,200 but I was wrong. 393 00:25:45,200 --> 00:25:49,099 We have no power outside our own bowl. 394 00:25:49,099 --> 00:25:52,509 I'm sorry you're here, 395 00:25:52,509 --> 00:25:54,613 but I'm happy to see you. 396 00:25:56,848 --> 00:26:00,182 You too. 397 00:26:00,182 --> 00:26:02,518 [chuckles] 398 00:26:02,518 --> 00:26:04,788 Those wagons got to be pretty big, right? 399 00:26:04,788 --> 00:26:06,388 They bring food in every morning. 400 00:26:06,388 --> 00:26:08,257 If we hide inside the delivery wagons, 401 00:26:08,257 --> 00:26:10,393 we can get into the camp without anyone seeing us. 402 00:26:10,393 --> 00:26:11,928 If we can get in the wagons, 403 00:26:11,928 --> 00:26:13,729 then we just have to find Young Jun 404 00:26:13,729 --> 00:26:15,632 and escape an armed fortress without getting killed. 405 00:26:15,632 --> 00:26:17,833 That's not much of a plan. 406 00:26:17,833 --> 00:26:19,234 We need an army to take them on. 407 00:26:19,234 --> 00:26:21,771 We've got an army. The boys are ready to scrap. 408 00:26:21,771 --> 00:26:23,405 If it means getting Young Jun back... 409 00:26:23,405 --> 00:26:25,274 - You're talking about... - Every one of us would go. 410 00:26:25,274 --> 00:26:26,609 A fucking blood jam, Hong. 411 00:26:26,609 --> 00:26:29,581 We'd all get diced. - He'd do it for us, man. 412 00:26:31,082 --> 00:26:32,982 Look, I know shit's been off between you two. 413 00:26:32,982 --> 00:26:34,250 - No, it's not about that. - But-- 414 00:26:34,250 --> 00:26:37,987 It's not about that. Listen, OK? 415 00:26:37,987 --> 00:26:40,089 After I was skinned in, I got arrested. 416 00:26:40,089 --> 00:26:42,258 And they could have bought me out, but they didn't. 417 00:26:42,258 --> 00:26:43,892 So what, you're holding a grudge? 418 00:26:43,892 --> 00:26:46,562 No, no, I'm saying-- I'm saying they were right. 419 00:26:46,562 --> 00:26:49,265 They had to put the tong first, and so do we. 420 00:26:49,265 --> 00:26:51,267 If we attack the camp head on, 421 00:26:51,267 --> 00:26:53,903 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 422 00:26:53,903 --> 00:26:55,772 And our brothers are gonna end up dead 423 00:26:55,772 --> 00:26:57,907 or in the belly of a boat. 424 00:26:57,907 --> 00:27:00,646 What? - Chao's here. 425 00:27:02,213 --> 00:27:06,483 OK, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 426 00:27:06,483 --> 00:27:08,554 Hey. 427 00:27:10,021 --> 00:27:12,321 How did you get out? 428 00:27:12,321 --> 00:27:13,957 Someone owed me a favor. 429 00:27:13,957 --> 00:27:16,562 Well, maybe they owe you another one. 430 00:27:17,963 --> 00:27:20,897 I wish it was that easy. 431 00:27:20,897 --> 00:27:27,973 ♪ ♪ 432 00:27:31,542 --> 00:27:34,243 I take it you heard about Mai Ling. 433 00:27:34,243 --> 00:27:37,146 Yeah, she got pinched. So what? 434 00:27:37,146 --> 00:27:41,311 So you haven't heard. She's out. 435 00:27:41,311 --> 00:27:42,886 [sighs] Of course she is. 436 00:27:42,886 --> 00:27:45,054 With Young Jun still locked up... 437 00:27:45,054 --> 00:27:47,022 You think she's gonna make a move. 438 00:27:47,022 --> 00:27:49,891 I think it's crossed her mind. 439 00:27:49,891 --> 00:27:51,994 It sounds like I need to have a chat with my sister. 440 00:27:51,994 --> 00:27:55,031 Wait, there's more. 441 00:27:55,031 --> 00:27:56,732 People are talking. 442 00:27:56,732 --> 00:27:58,167 There are a lot of rumors going around 443 00:27:58,167 --> 00:28:00,802 about the bulls raiding the Hop Wei. 444 00:28:00,802 --> 00:28:02,571 I don't give a shit about gossip, Chao. 445 00:28:02,571 --> 00:28:05,909 Good for you, but other people might, like Happy Jack. 446 00:28:05,909 --> 00:28:08,477 If he finds out we paid him with fake chop, 447 00:28:08,477 --> 00:28:11,517 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 448 00:28:13,785 --> 00:28:15,184 You know, I think I like it better 449 00:28:15,184 --> 00:28:18,622 when you bring me solutions, not problems. 450 00:28:18,622 --> 00:28:21,293 I have a notion. 451 00:28:22,761 --> 00:28:26,428 Two birds, one stone. 452 00:28:26,428 --> 00:28:30,027 But it's going to be a very pricey stone. 453 00:28:30,027 --> 00:28:36,405 ♪ ♪ 454 00:28:36,405 --> 00:28:39,478 [footsteps tapping] 455 00:28:57,796 --> 00:28:59,729 The council will meet tomorrow 456 00:28:59,729 --> 00:29:02,334 to discuss your leadership. 457 00:29:04,669 --> 00:29:07,570 They're losing faith. 458 00:29:07,570 --> 00:29:11,474 Well, are you with them? 459 00:29:11,474 --> 00:29:14,944 I am the reason you're here. 460 00:29:14,944 --> 00:29:18,084 The elders wanted to leave you inside. 461 00:29:19,352 --> 00:29:21,887 I'm sorry. 462 00:29:23,054 --> 00:29:25,257 I made a mistake. 463 00:29:26,324 --> 00:29:30,693 I can't protect you when I don't know what you're doing. 464 00:29:30,693 --> 00:29:34,166 I know. It won't happen again. 465 00:29:44,109 --> 00:29:47,477 The money, 466 00:29:47,477 --> 00:29:49,715 can we get it back? 467 00:29:51,382 --> 00:29:55,021 It's gone, but I'll make it right. 468 00:29:59,257 --> 00:30:02,424 - The fuck is this? - We have same problem. 469 00:30:02,424 --> 00:30:03,958 You hear what happened to Hop Wei? 470 00:30:03,958 --> 00:30:08,031 Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 471 00:30:08,031 --> 00:30:10,032 Heard they were looking for counterfeiters. 472 00:30:10,032 --> 00:30:13,468 Agent Richard Lee. 473 00:30:13,468 --> 00:30:16,138 He live with your sister-in-law, no? 474 00:30:16,138 --> 00:30:20,376 Oh, small fucking world. 475 00:30:20,376 --> 00:30:22,412 [chuckles] And what is this? 476 00:30:22,412 --> 00:30:24,213 More funny money? 477 00:30:24,213 --> 00:30:26,582 You got balls just walking in here. 478 00:30:26,582 --> 00:30:29,686 This real money. Apology from Hop Wei. 479 00:30:29,686 --> 00:30:33,723 And this... 480 00:30:33,723 --> 00:30:39,362 is for you to deal with problem. 481 00:30:39,362 --> 00:30:41,397 You want me to kill your cop for you? 482 00:30:41,397 --> 00:30:44,600 For us, Jack. 483 00:30:44,600 --> 00:30:47,802 What, you no want him dead? 484 00:30:47,802 --> 00:30:53,837 Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 485 00:30:53,837 --> 00:30:56,979 Besides, I don't need to kill him to get paid. 486 00:30:56,979 --> 00:31:04,056 ♪ ♪ 487 00:31:10,595 --> 00:31:12,528 I will take care of your problem, 488 00:31:12,528 --> 00:31:16,365 but it can't happen anywhere in my territory. 489 00:31:16,365 --> 00:31:19,035 As far as my sister-in-law knows, 490 00:31:19,035 --> 00:31:22,341 Agent Lee pissed off the wrong tong. 491 00:31:24,609 --> 00:31:27,146 Sound like you solve problem, hm? 492 00:31:29,281 --> 00:31:32,284 [laughing] 493 00:31:33,484 --> 00:31:36,653 Oh, I'm keeping that. 494 00:31:36,653 --> 00:31:39,491 Think of it as a service fee. 495 00:31:40,526 --> 00:31:41,991 For what? 496 00:31:41,991 --> 00:31:44,093 Allowing you to keep breathing. 497 00:31:44,093 --> 00:31:45,962 [breathes sharply] 498 00:31:45,962 --> 00:31:48,965 [dog barking] 499 00:31:48,965 --> 00:31:56,042 ♪ ♪ 500 00:31:57,976 --> 00:31:59,876 [cocks gun] 501 00:31:59,876 --> 00:32:01,745 - Whoa. - Jesus fuck! 502 00:32:01,745 --> 00:32:04,150 Lee, I nearly shot you. 503 00:32:05,616 --> 00:32:07,283 I'm not sure you could hit the broadside 504 00:32:07,283 --> 00:32:09,952 of a barn right now. 505 00:32:09,952 --> 00:32:11,620 What are you doing here? 506 00:32:11,620 --> 00:32:13,388 I'm just wondering how you live in this mess. 507 00:32:13,388 --> 00:32:16,493 I don't need you to clean the damn dishes. 508 00:32:16,493 --> 00:32:19,565 [breathing heavily] 509 00:32:23,501 --> 00:32:25,601 Heard you quit the force. 510 00:32:25,601 --> 00:32:29,838 So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 511 00:32:29,838 --> 00:32:35,114 Actually, I came to see how you were holding up. 512 00:32:36,614 --> 00:32:40,316 Well, Lee, since you asked, 513 00:32:40,316 --> 00:32:46,155 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 514 00:32:46,155 --> 00:32:49,195 But other than that, I can't complain. 515 00:32:51,028 --> 00:32:54,863 I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 516 00:32:54,863 --> 00:32:58,801 but I never thought I'd see you up and walk away. 517 00:32:58,801 --> 00:33:01,203 You were right all along. 518 00:33:01,203 --> 00:33:04,776 The game's rigged. We're not meant to succeed. 519 00:33:05,744 --> 00:33:07,776 I guess I did tell you so. 520 00:33:07,776 --> 00:33:09,544 You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 521 00:33:09,544 --> 00:33:12,682 I am not the only cunt on this porch. 522 00:33:12,682 --> 00:33:14,753 [chuckles] 523 00:33:17,088 --> 00:33:18,187 [dog barking] 524 00:33:18,187 --> 00:33:21,260 [children shouting] 525 00:33:22,628 --> 00:33:24,526 Look on the bright side. 526 00:33:24,526 --> 00:33:27,263 Lucy always wanted you out of Chinatown. 527 00:33:27,263 --> 00:33:29,565 I don't think going broke was what she had in mind. 528 00:33:29,565 --> 00:33:32,569 [laughter] 529 00:33:32,569 --> 00:33:39,645 ♪ ♪ 530 00:33:47,986 --> 00:33:50,086 It's no fun having to live with eyes 531 00:33:50,086 --> 00:33:51,254 in the back of your head. 532 00:33:51,254 --> 00:33:52,555 No shit. 533 00:33:52,555 --> 00:33:56,092 I like being the boss way better. 534 00:33:56,092 --> 00:33:57,661 So did I. 535 00:33:57,661 --> 00:34:00,529 [ship horn blares] 536 00:34:00,529 --> 00:34:03,169 But we have bigger problems. 537 00:34:05,632 --> 00:34:07,773 Is that our ride? 538 00:34:11,475 --> 00:34:13,742 These poor bastards. 539 00:34:13,742 --> 00:34:16,948 They gave up everything to cross the salt. 540 00:34:18,350 --> 00:34:19,915 They came looking for the gold mountain 541 00:34:19,915 --> 00:34:21,917 only to find a pile of shit. 542 00:34:21,917 --> 00:34:25,191 Now they're being sent back to another pile. 543 00:34:26,858 --> 00:34:28,791 What'll happen to us in China? 544 00:34:28,791 --> 00:34:30,894 Nothing good. 545 00:34:30,894 --> 00:34:34,663 We either die quick at the hands of enemies 546 00:34:34,663 --> 00:34:38,070 or slow through disease and starvation. 547 00:34:39,504 --> 00:34:42,639 I always figured they'd send my body back to China 548 00:34:42,639 --> 00:34:45,474 when I was dead. 549 00:34:45,474 --> 00:34:49,176 That's the only way I'm going back, get me? 550 00:34:50,382 --> 00:34:52,582 When they herd us onto that boat, 551 00:34:52,582 --> 00:34:55,087 we make a break for it. 552 00:34:57,155 --> 00:34:59,155 What if we can't get past those guards? 553 00:34:59,155 --> 00:35:06,232 ♪ ♪ 554 00:35:06,965 --> 00:35:09,165 We take out as many of them as we can. 555 00:35:09,165 --> 00:35:11,429 Go out strong. 556 00:35:11,429 --> 00:35:18,498 ♪ ♪ 557 00:35:18,498 --> 00:35:20,910 Go out strong. 558 00:35:20,910 --> 00:35:27,953 ♪ ♪ 559 00:35:32,724 --> 00:35:34,726 [clears throat] 560 00:35:37,061 --> 00:35:39,065 It's OK. 561 00:35:47,305 --> 00:35:50,742 So how was jail? 562 00:35:52,743 --> 00:35:56,615 I didn't care for it, so I left. 563 00:35:59,952 --> 00:36:02,454 I'm glad you got out. 564 00:36:07,554 --> 00:36:09,561 Thanks. 565 00:36:11,262 --> 00:36:13,696 It's funny though. 566 00:36:13,696 --> 00:36:15,864 When I got locked up, 567 00:36:15,864 --> 00:36:18,870 I couldn't just leave until you got me out. 568 00:36:23,575 --> 00:36:26,375 You. 569 00:36:26,375 --> 00:36:30,112 You bought yourself some serious connections. 570 00:36:30,112 --> 00:36:33,115 Bulls, the government, 571 00:36:33,115 --> 00:36:35,384 it's how you dodged the crackdowns, 572 00:36:35,384 --> 00:36:38,720 and it's why you're back on the street. 573 00:36:38,720 --> 00:36:40,356 I know you didn't come here to tell me 574 00:36:40,356 --> 00:36:42,528 what I already know. 575 00:36:44,162 --> 00:36:46,165 Yeah. 576 00:36:50,335 --> 00:36:52,635 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 577 00:36:52,635 --> 00:36:54,373 I need you to get him out. 578 00:36:57,675 --> 00:37:01,277 I can't think of a single reason why I'd do that. 579 00:37:01,277 --> 00:37:05,484 I can give you a thousand reasons. 580 00:37:16,328 --> 00:37:18,861 Do we have a deal? 581 00:37:18,861 --> 00:37:20,362 What are you doing? What are you doing? 582 00:37:20,362 --> 00:37:22,868 Hey! - Oh, don't worry. 583 00:37:24,335 --> 00:37:26,938 You can always print more. 584 00:37:28,773 --> 00:37:30,539 What, you didn't think your little operation 585 00:37:30,539 --> 00:37:31,975 would stay secret from me, did you? 586 00:37:31,975 --> 00:37:34,944 OK. 587 00:37:34,944 --> 00:37:37,716 What's it gonna take? - Half. 588 00:37:39,518 --> 00:37:40,817 Half? Half of what? 589 00:37:40,817 --> 00:37:43,855 Of everything moving forward. 590 00:37:45,490 --> 00:37:49,525 Come on, Young Jun, he'll never go for that. 591 00:37:49,525 --> 00:37:52,996 Young Jun is about to cross the salt permanently. 592 00:37:52,996 --> 00:37:56,735 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 593 00:37:58,537 --> 00:38:00,539 Ah Sahm. 594 00:38:04,008 --> 00:38:08,547 You tell Young Jun this was the only way because it was. 595 00:38:09,815 --> 00:38:12,379 And we become partners. 596 00:38:14,853 --> 00:38:16,585 Partners? 597 00:38:16,585 --> 00:38:19,288 And what do you bring to the table? 598 00:38:19,288 --> 00:38:22,924 Besides saving your boss's life, 599 00:38:22,924 --> 00:38:27,096 the Long Zii will provide a space to continue printing 600 00:38:27,096 --> 00:38:30,333 free from police interference. 601 00:38:30,333 --> 00:38:34,737 Like you said, I have the connections. 602 00:38:34,737 --> 00:38:37,540 You and I can finally be on the same side. 603 00:38:37,540 --> 00:38:41,210 We can all get rich together, 604 00:38:41,210 --> 00:38:44,714 or Young Jun can take his chances in China. 605 00:38:44,714 --> 00:38:51,790 ♪ ♪ 606 00:38:56,427 --> 00:38:58,828 Thanks for coming. 607 00:38:58,828 --> 00:39:01,000 You look beautiful. 608 00:39:02,295 --> 00:39:05,101 What's all this about, for God's sake? 609 00:39:05,101 --> 00:39:06,869 Don't get me wrong, it's lovely. 610 00:39:06,869 --> 00:39:09,375 But you're scaring me. 611 00:39:16,080 --> 00:39:18,084 Here you are. 612 00:39:26,391 --> 00:39:31,260 I told you once, I had it in me to be a better man. 613 00:39:31,260 --> 00:39:35,698 And I thought I was trying to be. 614 00:39:35,698 --> 00:39:40,506 Hell, I even believed maybe I was sometimes. 615 00:39:43,108 --> 00:39:44,574 I guess that's why I was clinging so hard 616 00:39:44,574 --> 00:39:46,575 to being a cop. 617 00:39:46,575 --> 00:39:52,148 I thought that no matter what I did wrong, 618 00:39:52,148 --> 00:39:54,584 I had that. 619 00:39:54,584 --> 00:39:57,754 Something good. 620 00:39:57,754 --> 00:40:00,123 But it's not. 621 00:40:00,123 --> 00:40:03,993 It's not good because of what it did to me, 622 00:40:03,993 --> 00:40:06,830 to us, 623 00:40:06,830 --> 00:40:09,098 and I am no good without you. 624 00:40:09,098 --> 00:40:11,170 I... 625 00:40:13,771 --> 00:40:15,905 You and the kids are the only thing that matter to me, 626 00:40:15,905 --> 00:40:19,542 and in all the mess, I lost sight of that. 627 00:40:19,542 --> 00:40:22,278 I lost sight of you. 628 00:40:22,278 --> 00:40:25,617 - Bill-- - Let me finish, please. 629 00:40:29,955 --> 00:40:33,055 I quit my job, turned in my badge. 630 00:40:33,055 --> 00:40:36,158 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 631 00:40:36,158 --> 00:40:39,295 I just-- come back, and I swear to you, 632 00:40:39,295 --> 00:40:42,334 I will never lose sight of you again. 633 00:40:49,942 --> 00:40:51,943 Luce? 634 00:40:55,246 --> 00:40:58,180 [soft music] 635 00:40:58,180 --> 00:41:05,257 ♪ ♪ 636 00:41:08,694 --> 00:41:11,193 Quit or fired? 637 00:41:11,193 --> 00:41:14,500 I suppose that's open for debate. 638 00:41:15,768 --> 00:41:17,967 So was that a yes then? 639 00:41:17,967 --> 00:41:20,831 Yes. That's a yes. 640 00:41:20,831 --> 00:41:23,909 [laughter] 641 00:41:26,410 --> 00:41:29,415 {\an8}[speaking Cantonese] 642 00:42:00,746 --> 00:42:02,748 Lai. 643 00:42:07,819 --> 00:42:10,687 She's still angry. 644 00:42:10,687 --> 00:42:13,523 And I think she blame me. 645 00:42:13,523 --> 00:42:16,658 It's not your fault. 646 00:42:16,658 --> 00:42:20,262 Strickland and his men did this, not you. 647 00:42:20,262 --> 00:42:23,198 Men attack us. 648 00:42:23,198 --> 00:42:26,369 I do something worse. 649 00:42:26,369 --> 00:42:28,704 I give her hope. 650 00:42:28,704 --> 00:42:32,236 What Lai and these girls had in Sonoma, 651 00:42:32,236 --> 00:42:35,177 that's the life they deserve. 652 00:42:35,177 --> 00:42:37,512 You say. 653 00:42:37,512 --> 00:42:41,050 But your law is not for us. 654 00:42:41,050 --> 00:42:44,253 What happen in court? 655 00:42:44,253 --> 00:42:46,692 The government took the land. 656 00:42:48,326 --> 00:42:50,827 Maybe law not for you either. 657 00:42:50,827 --> 00:42:53,296 Rich and powerful men like Strickland 658 00:42:53,296 --> 00:42:55,998 will always find a way to put a thumb on the scale. 659 00:42:55,998 --> 00:42:59,101 But we can rebuild. 660 00:42:59,101 --> 00:43:02,304 I found another piece of land further up the coast. 661 00:43:02,304 --> 00:43:05,907 50 acres with good soil. 662 00:43:05,907 --> 00:43:08,380 I was thinking we could take a look tomorrow. 663 00:43:17,723 --> 00:43:20,890 No. 664 00:43:20,890 --> 00:43:24,296 I not make same mistake twice. 665 00:43:28,199 --> 00:43:30,736 What are you saying? 666 00:43:32,703 --> 00:43:35,672 Better you not come here anymore 667 00:43:35,672 --> 00:43:37,574 for the girls. 668 00:43:37,574 --> 00:43:39,576 For the girls? 669 00:43:39,576 --> 00:43:42,679 Or for you? 670 00:43:42,679 --> 00:43:45,351 For all of us. 671 00:43:49,755 --> 00:43:52,758 [breathes shakily] 672 00:43:53,592 --> 00:43:55,524 Let's go, let's go! 673 00:43:55,524 --> 00:43:57,387 - Move along. - Look at me, move. 674 00:43:57,387 --> 00:43:59,562 I said, move your fucking asses! 675 00:43:59,562 --> 00:44:01,998 Let's go! - Filthy rats, come on! 676 00:44:01,998 --> 00:44:03,700 Let's go! 677 00:44:03,700 --> 00:44:05,835 - This way! - Come on! 678 00:44:05,835 --> 00:44:09,873 Come on! Come on, move it! 679 00:44:09,873 --> 00:44:12,141 Wait until we pass the gate. 680 00:44:12,141 --> 00:44:14,710 Then we take out the bulls with the rifles. 681 00:44:14,710 --> 00:44:17,212 You get me? - I get you. 682 00:44:17,212 --> 00:44:18,948 [dramatic music] 683 00:44:18,948 --> 00:44:22,184 Come on now, this way! 684 00:44:22,184 --> 00:44:24,721 - Keep moving! - Get your hands off me! 685 00:44:24,721 --> 00:44:31,797 ♪ ♪ 686 00:44:33,398 --> 00:44:36,402 [heartbeat pounding rapidly] 687 00:44:46,812 --> 00:44:49,211 Stop, stop! 688 00:44:49,211 --> 00:44:51,448 Stop! Let me through. 689 00:44:51,448 --> 00:44:52,782 Hold here! 690 00:44:52,782 --> 00:44:54,344 What the hell is going on here? 691 00:44:54,344 --> 00:44:56,213 You're the guy to talk to? 692 00:44:56,213 --> 00:44:58,290 Court order, right? 693 00:45:05,697 --> 00:45:12,697 ♪ ♪ 694 00:45:12,697 --> 00:45:15,871 Greetings from Ah Sahm. 695 00:45:15,871 --> 00:45:18,207 You're coming with me. 696 00:45:18,207 --> 00:45:22,912 ♪ ♪ 697 00:45:22,912 --> 00:45:25,448 [laughs] 698 00:45:25,448 --> 00:45:27,814 He come too. 699 00:45:29,087 --> 00:45:30,387 That's not the deal. 700 00:45:30,387 --> 00:45:32,621 New deal. 701 00:45:32,621 --> 00:45:36,025 I can't just walk out of here with both of you. 702 00:45:36,025 --> 00:45:39,128 New deal. 703 00:45:39,128 --> 00:45:41,097 ♪ ♪ 704 00:45:41,097 --> 00:45:44,170 [grunting] 705 00:45:48,106 --> 00:45:49,538 You're angry. 706 00:45:49,538 --> 00:45:54,646 Good, be angry, but don't be stupid. 707 00:45:56,181 --> 00:45:59,983 We need more time to plan, to heal 708 00:45:59,983 --> 00:46:03,485 because anger won't be enough. 709 00:46:03,485 --> 00:46:06,255 He will pay for what he did to them, I promise you. 710 00:46:06,255 --> 00:46:08,825 But not now. 711 00:46:08,825 --> 00:46:11,897 [grunting] 712 00:46:18,670 --> 00:46:21,607 Lai, you're not ready. 713 00:46:26,410 --> 00:46:28,414 And neither am I. 714 00:46:52,905 --> 00:46:55,902 [laughing] 715 00:46:59,077 --> 00:47:01,577 Welcome back, motherfucker! 716 00:47:01,577 --> 00:47:04,981 Oh, fuck on, you dog cunt. 717 00:47:04,981 --> 00:47:06,983 Sorry, boss. 718 00:47:06,983 --> 00:47:09,184 It's just so damn good to see you. 719 00:47:09,184 --> 00:47:11,387 Even if you do look like shit. 720 00:47:11,387 --> 00:47:13,583 - Yeah, yeah. - Come here. 721 00:47:13,583 --> 00:47:16,328 Enjoy it while you can. [groans] 722 00:47:18,062 --> 00:47:20,196 We all know that I'm still the prettiest motherfucker 723 00:47:20,196 --> 00:47:21,597 in Chinatown. 724 00:47:21,597 --> 00:47:23,735 [laughing] 725 00:47:25,469 --> 00:47:29,408 Seriously, though, how the hell did you pull that off? 726 00:47:31,443 --> 00:47:34,411 Yeah, uh... 727 00:47:34,411 --> 00:47:40,883 ♪ ♪ 728 00:47:40,883 --> 00:47:43,886 Father Jun. - Ah Sahm. 729 00:47:43,886 --> 00:47:45,555 ♪ ♪ 730 00:47:45,555 --> 00:47:47,690 Hong. 731 00:47:47,690 --> 00:47:50,093 ♪ ♪ 732 00:47:50,093 --> 00:47:53,663 Thank you for getting us the fuck out of there. 733 00:47:53,663 --> 00:48:00,269 ♪ ♪ 734 00:48:00,269 --> 00:48:02,471 So what's the story, man? 735 00:48:02,471 --> 00:48:05,074 How the hell did you two end up in there together? 736 00:48:05,074 --> 00:48:10,447 ♪ ♪ 737 00:48:10,447 --> 00:48:13,215 Whiskey, Hong. 738 00:48:13,215 --> 00:48:16,953 Whiskey and sticky. 739 00:48:16,953 --> 00:48:18,955 And all the rest can wait. 740 00:48:18,955 --> 00:48:20,624 Ow, ow, ow, ow, ow. 741 00:48:20,624 --> 00:48:23,492 I can walk. 742 00:48:23,492 --> 00:48:26,128 - You need a bath first. - [laughs] 743 00:48:26,128 --> 00:48:33,205 ♪ ♪ 744 00:48:35,507 --> 00:48:38,907 You made another deal without telling me. 745 00:48:38,907 --> 00:48:43,813 I know how it looks, but I didn't plan this. 746 00:48:43,813 --> 00:48:47,049 Ah Sahm came to me. 747 00:48:47,049 --> 00:48:49,318 I'll be able to pay back what I lost, 748 00:48:49,318 --> 00:48:54,323 which should appease the elders and, hopefully... 749 00:48:54,323 --> 00:48:57,327 Make peace with your brother. 750 00:48:57,327 --> 00:49:02,627 ♪ ♪ 751 00:49:02,627 --> 00:49:06,135 I've put you through a lot. 752 00:49:06,135 --> 00:49:08,207 I know that. 753 00:49:09,842 --> 00:49:12,711 But you have always protected me. 754 00:49:14,512 --> 00:49:17,013 I haven't made it easy. 755 00:49:17,013 --> 00:49:20,382 When I was sitting in that cell alone, 756 00:49:20,382 --> 00:49:25,221 wondering if I'd ever see you again, 757 00:49:25,221 --> 00:49:31,260 I realized, you're the only person I trust, 758 00:49:31,260 --> 00:49:34,433 the only person I've ever loved. 759 00:49:37,535 --> 00:49:40,106 I want us to get married. 760 00:49:43,441 --> 00:49:47,046 I think it's time, don't you? 761 00:49:53,084 --> 00:49:55,217 I do. 762 00:49:55,217 --> 00:49:57,289 [laughs] 763 00:50:04,228 --> 00:50:07,163 [tense music] 764 00:50:07,163 --> 00:50:14,232 ♪ ♪ 765 00:50:14,232 --> 00:50:17,173 [all shouting] 766 00:50:17,173 --> 00:50:18,841 Yeah! 767 00:50:18,841 --> 00:50:21,044 {\an8}It's good to be back! 768 00:50:21,044 --> 00:50:22,278 {\an8}[cork pops] 769 00:50:22,278 --> 00:50:24,580 {\an8}Oh! [all shouting] 770 00:50:24,580 --> 00:50:26,949 [laughs] 771 00:50:26,949 --> 00:50:29,755 See you later. 772 00:50:36,962 --> 00:50:40,127 I am glad you are back. 773 00:50:44,737 --> 00:50:47,003 It was a close fucking call. 774 00:50:47,003 --> 00:50:49,075 Yeah. 775 00:50:54,846 --> 00:50:56,848 You good? 776 00:50:58,582 --> 00:51:00,852 You made a deal with Mai Ling. 777 00:51:07,660 --> 00:51:09,759 Think I wanted to go to her? 778 00:51:09,759 --> 00:51:11,395 It was the only move I had. 779 00:51:11,395 --> 00:51:12,827 Bullshit. 780 00:51:12,827 --> 00:51:15,164 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 781 00:51:15,164 --> 00:51:17,467 You could have bought every single guard in that place. 782 00:51:17,467 --> 00:51:18,767 Come on. 783 00:51:18,767 --> 00:51:20,302 Maybe if I had two months instead of two days. 784 00:51:20,302 --> 00:51:23,907 You gave away the fucking store to our worst enemy, 785 00:51:23,907 --> 00:51:26,742 who happens to be your sister. 786 00:51:26,742 --> 00:51:28,945 What the fuck am I supposed to think? 787 00:51:28,945 --> 00:51:30,245 Don't talk to me about thinking. 788 00:51:30,245 --> 00:51:31,613 Now you want to think? 789 00:51:31,613 --> 00:51:32,948 Maybe you should've been thinking, 790 00:51:32,948 --> 00:51:35,051 leader of the Hop Wei, 791 00:51:35,051 --> 00:51:36,652 before you got yourself thrown in a camp 792 00:51:36,652 --> 00:51:39,358 for starting a fight with the fucking police chief. 793 00:51:41,625 --> 00:51:44,460 You know, I could have let them put you on that fucking boat 794 00:51:44,460 --> 00:51:46,595 and taken over the tong if I wanted to. 795 00:51:46,595 --> 00:51:49,568 Would have been the easiest thing in the world. 796 00:51:50,869 --> 00:51:53,169 I didn't make this deal with Mai Ling. 797 00:51:53,169 --> 00:51:55,638 You did. 798 00:51:55,638 --> 00:52:02,714 ♪ ♪ 799 00:52:04,348 --> 00:52:05,547 I was thinking I'd be bad cop, 800 00:52:05,547 --> 00:52:07,383 unless you feel like playing against type. 801 00:52:07,383 --> 00:52:08,851 Chao doesn't respond to threats. 802 00:52:08,851 --> 00:52:10,386 Might be better he thinks I'm alone. 803 00:52:10,386 --> 00:52:12,654 OK then, you can be the hero. 804 00:52:12,654 --> 00:52:15,792 I'll head around back in case he gets cold feet. 805 00:52:15,792 --> 00:52:22,134 ♪ ♪ 806 00:52:25,970 --> 00:52:28,337 You should really consider locking your door. 807 00:52:28,337 --> 00:52:32,309 No need. Chao is friend to everyone. 808 00:52:32,309 --> 00:52:33,575 Drink? 809 00:52:33,575 --> 00:52:35,011 You sent word you had information. 810 00:52:35,011 --> 00:52:36,712 I'd just as soon take it and be on my way. 811 00:52:36,712 --> 00:52:40,316 Oh. All business, huh? 812 00:52:40,316 --> 00:52:43,185 Is OK. Chao is businessman too. 813 00:52:43,185 --> 00:52:45,955 You bring money? - Tell me what you know. 814 00:52:45,955 --> 00:52:49,892 Then we can discuss a fee. 815 00:52:49,892 --> 00:52:53,023 Thought you want new relationship with Chao, no? 816 00:52:53,023 --> 00:52:55,899 I know that you're part of all this. 817 00:52:55,899 --> 00:52:57,700 What I don't know is why I'd believe anything 818 00:52:57,700 --> 00:53:00,236 you tell me now. 819 00:53:00,236 --> 00:53:03,506 Already too many cop in Chinatown. 820 00:53:03,506 --> 00:53:06,808 Fake money bring even more. Bad for business. 821 00:53:06,808 --> 00:53:11,781 Give me a name right now, or I'm walking out that door. 822 00:53:11,781 --> 00:53:13,717 I don't think you are. 823 00:53:13,717 --> 00:53:15,352 [cocks gun] 824 00:53:15,352 --> 00:53:16,886 [gunshot] 825 00:53:16,886 --> 00:53:19,055 Ahh! Ah-ah-ah-ah. 826 00:53:19,055 --> 00:53:20,923 Bad idea, cop. 827 00:53:20,923 --> 00:53:22,592 Bad idea. 828 00:53:22,592 --> 00:53:24,594 You set me up. 829 00:53:24,594 --> 00:53:28,464 ♪ ♪ 830 00:53:28,464 --> 00:53:33,703 As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 831 00:53:33,703 --> 00:53:40,779 ♪ ♪ 832 00:53:47,852 --> 00:53:52,358 You know, Chao, I have a confession to make. 833 00:53:55,493 --> 00:53:59,128 I'm still pissed about the fake cash. 834 00:53:59,128 --> 00:54:03,899 Jack, that's why I paid you twice. 835 00:54:03,899 --> 00:54:06,568 I know. I know. 836 00:54:06,568 --> 00:54:09,472 But it's the principle of the thing. 837 00:54:09,472 --> 00:54:11,274 Now you have principle? 838 00:54:11,274 --> 00:54:13,810 [gun cocks] 839 00:54:13,810 --> 00:54:16,111 Fuck me. 840 00:54:16,111 --> 00:54:17,413 [grunts] 841 00:54:17,413 --> 00:54:20,115 [blade swishes] 842 00:54:20,115 --> 00:54:23,518 [dramatic music] 843 00:54:23,518 --> 00:54:26,523 [rapping in a Chinese language] 844 00:54:26,523 --> 00:54:33,599 ♪ ♪ 54497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.