Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,999
Each year, the townspeople
march to the old village,
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,319
and add to the pyre a symbol
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,199
of something they wish
to purge from the world.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,439
I'm talking about the body
they found by the lake.
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,919
Could be one of our own.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,799
They reckon it was,
erm, a group thing.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,039
Three suspects.
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,279
Found this.
9
00:00:16,280 --> 00:00:17,559
Oh, Christ.
10
00:00:17,560 --> 00:00:18,799
Oh, God!
11
00:00:18,800 --> 00:00:20,000
Ah! Oh!
12
00:00:21,160 --> 00:00:22,519
That.
13
00:00:22,520 --> 00:00:24,799
They're already tried
and convicted here.
14
00:00:24,800 --> 00:00:27,239
We need to find them
before the police do.
15
00:00:27,240 --> 00:00:28,759
You're a dead weight.
16
00:00:28,760 --> 00:00:30,720
I should have came by myself.
17
00:00:34,560 --> 00:00:36,360
Fancy a lift, love?
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
TYRES SCREECH
19
00:00:51,840 --> 00:00:54,400
MACHINERY CLICKS
20
00:00:56,280 --> 00:00:58,079
MUFFLED: Come on...
21
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
Come on!
22
00:01:03,440 --> 00:01:06,200
LABOURED GRUNTING
23
00:01:09,560 --> 00:01:12,039
CHAINSAW SPUTTERS
24
00:01:12,040 --> 00:01:13,639
Come on.
25
00:01:13,640 --> 00:01:15,480
No rest for the wicked...
26
00:01:18,000 --> 00:01:19,640
HE BREATHES SHAKILY
27
00:01:26,240 --> 00:01:28,440
CHAINSAW BUZZES
28
00:01:29,760 --> 00:01:31,600
BILLY WHIMPERS
29
00:01:33,280 --> 00:01:34,839
No... No!
30
00:01:34,840 --> 00:01:36,359
Wait! Wait! Help, help!
31
00:01:36,360 --> 00:01:38,359
I can get you out
of this, I promise!
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,479
I'll turn myself in!
I'll tell them I did it!
33
00:01:40,480 --> 00:01:42,719
I'll tell them I did
it! Just let him go!
34
00:01:42,720 --> 00:01:44,039
No.
35
00:01:44,040 --> 00:01:46,359
You can go first if you like.
36
00:01:46,360 --> 00:01:48,159
THEY SCREAM
37
00:01:48,160 --> 00:01:49,839
Wait. It's too much.
38
00:01:49,840 --> 00:01:52,239
We use the blade on
him. Murder-suicide.
39
00:01:52,240 --> 00:01:53,759
And the girl?
40
00:01:53,760 --> 00:01:55,319
Can I use the chainsaw on her?
41
00:01:55,320 --> 00:01:57,239
We'll discuss that later.
42
00:01:57,240 --> 00:01:59,320
My son should have her by now.
43
00:02:01,440 --> 00:02:03,879
THEY PANT
44
00:02:03,880 --> 00:02:05,520
CHAINSAW CUTS OUT
45
00:02:12,120 --> 00:02:13,919
Nice and personal.
46
00:02:13,920 --> 00:02:16,480
I'm going to enjoy this.
Just get on with it.
47
00:02:17,960 --> 00:02:19,799
Stop!
48
00:02:19,800 --> 00:02:21,119
Let them go!
49
00:02:21,120 --> 00:02:23,639
Topher, put that down.
Nobody else dies.
50
00:02:23,640 --> 00:02:25,319
Give me the tranquilliser, son.
51
00:02:25,320 --> 00:02:26,879
We need calm heads.
52
00:02:26,880 --> 00:02:28,559
You killed Dad.
53
00:02:28,560 --> 00:02:30,439
You told me he ran away.
54
00:02:30,440 --> 00:02:32,599
Topher, we can talk about this.
55
00:02:32,600 --> 00:02:34,519
You lied to me.
56
00:02:34,520 --> 00:02:36,279
You told me Kate
was an accident.
57
00:02:36,280 --> 00:02:38,279
You made me... cover it up.
58
00:02:38,280 --> 00:02:40,519
And then you said they...
they wouldn't be killed.
59
00:02:40,520 --> 00:02:42,879
You need to put
that down now, son.
60
00:02:42,880 --> 00:02:44,639
Stop calling me that.
61
00:02:44,640 --> 00:02:46,279
You're not my father.
62
00:02:46,280 --> 00:02:49,999
I'm your godfather, and I'm telling
you to make the right choice.
63
00:02:50,000 --> 00:02:52,439
Who else is down in that pit?
64
00:02:52,440 --> 00:02:54,039
The sinners?
65
00:02:54,040 --> 00:02:57,039
The ones you forced
to move away?
66
00:02:57,040 --> 00:02:59,120
They never went, did they?
67
00:03:00,600 --> 00:03:02,959
Did they? Look at me.
68
00:03:02,960 --> 00:03:05,320
I can explain everything.
69
00:03:06,760 --> 00:03:08,320
I said, look at me!
70
00:03:09,640 --> 00:03:11,119
Argh!
71
00:03:11,120 --> 00:03:12,719
Go, go, go, go, go, go!
72
00:03:12,720 --> 00:03:14,160
Agh...!
73
00:03:18,560 --> 00:03:20,200
Wait!
74
00:03:23,960 --> 00:03:25,759
We have the girl!
75
00:03:25,760 --> 00:03:28,319
She'll burn on that fire
with everything else!
76
00:03:28,320 --> 00:03:29,759
Get them!
77
00:03:29,760 --> 00:03:31,680
HE REVS CHAINSAW
78
00:03:38,120 --> 00:03:40,119
You're an embarrassment!
79
00:03:40,120 --> 00:03:43,159
Go home! Clean up!
80
00:03:43,160 --> 00:03:46,759
If this goes wrong, it's
their word against ours!
81
00:03:46,760 --> 00:03:49,399
And we are reliable...
82
00:03:49,400 --> 00:03:51,960
..trustworthy, upstanding!
83
00:03:53,760 --> 00:03:57,640
And I WILL be standing at
the front of that march!
84
00:04:09,200 --> 00:04:10,519
ZOE GASPS SHARPLY
85
00:04:10,520 --> 00:04:12,319
Oh, God. Thank
Christ, thank Christ.
86
00:04:12,320 --> 00:04:13,679
Are you OK?
87
00:04:13,680 --> 00:04:15,879
Are you OK? Just tell me you're
OK, lovey. Just tell me you're OK.
88
00:04:15,880 --> 00:04:17,359
Zoe, can you feel your legs?
89
00:04:17,360 --> 00:04:19,479
Is there anything broken?
Will-will you say something?
90
00:04:19,480 --> 00:04:21,920
Just say something,
lovey. Just say something.
91
00:04:23,520 --> 00:04:25,359
Dad cheated on you.
92
00:04:25,360 --> 00:04:26,440
Oh!
93
00:04:28,400 --> 00:04:29,959
No...
94
00:04:29,960 --> 00:04:31,840
I know, love. It's OK.
95
00:04:33,120 --> 00:04:34,839
I'm so sorry, love.
96
00:04:34,840 --> 00:04:37,399
Where are the boys? Tell
me where the boys are.
97
00:04:37,400 --> 00:04:39,359
I don't know...
98
00:04:39,360 --> 00:04:41,999
Where is he? He
was chasing me...
99
00:04:42,000 --> 00:04:43,439
No, no... Sh!
100
00:04:43,440 --> 00:04:45,159
Uh, excuse me?
101
00:04:45,160 --> 00:04:46,760
This man is not breathing.
102
00:04:48,440 --> 00:04:50,279
CHAINSAW BUZZES
103
00:04:50,280 --> 00:04:52,999
I won't stop until
I find you, boys!
104
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
You know that, right?
105
00:04:57,600 --> 00:05:00,560
You hide... your
friend's going to burn!
106
00:05:02,120 --> 00:05:03,839
Ah...
107
00:05:03,840 --> 00:05:05,959
SLURRING: The festival... Ah...!
108
00:05:05,960 --> 00:05:08,199
Why does he sound drunk?
109
00:05:08,200 --> 00:05:10,800
He's got a dose of
that tranquilliser!
110
00:05:12,240 --> 00:05:15,079
CHAINSAW REVS
111
00:05:15,080 --> 00:05:17,440
Oh...! Maybe...
112
00:05:18,720 --> 00:05:20,319
CHAINSAW CLATTERS
113
00:05:20,320 --> 00:05:22,000
HE MUMBLES
114
00:05:24,040 --> 00:05:25,440
What do we do?
115
00:05:26,440 --> 00:05:27,879
I mean, if you don't
kill the monster...
116
00:05:27,880 --> 00:05:30,119
He just comes back. Exactly.
117
00:05:30,120 --> 00:05:32,119
Go now?
118
00:05:32,120 --> 00:05:33,440
Right...
119
00:05:36,400 --> 00:05:39,000
CHAINSAW BUZZES
120
00:05:41,520 --> 00:05:43,240
HE MUMBLES
121
00:05:44,680 --> 00:05:46,720
Should we kill him?
122
00:05:48,040 --> 00:05:49,999
No, no... No, no, no.
123
00:05:50,000 --> 00:05:51,359
We can't.
124
00:05:51,360 --> 00:05:53,439
Are you sure? Because the
killer always comes back.
125
00:05:53,440 --> 00:05:55,439
No, I'm not... I'm
not a murderer, Con.
126
00:05:55,440 --> 00:05:56,799
Are you?
127
00:05:56,800 --> 00:05:59,040
No. Let's just cut and run.
128
00:06:00,560 --> 00:06:02,559
Please don't cut my hand off.
129
00:06:02,560 --> 00:06:03,719
OK...
130
00:06:03,720 --> 00:06:05,320
All right, turn around.
131
00:06:08,680 --> 00:06:10,479
Right, left.
132
00:06:10,480 --> 00:06:11,560
Yeah.
133
00:06:14,040 --> 00:06:15,440
Do you trust me?
134
00:06:16,520 --> 00:06:18,320
CHAINSAW REVS
135
00:06:19,960 --> 00:06:21,679
This local commemorative ritual
136
00:06:21,680 --> 00:06:23,719
is proving to be a
national lightning rod
137
00:06:23,720 --> 00:06:25,159
for a censorship campaign
138
00:06:25,160 --> 00:06:27,839
following the recent murder
of teenager Kate Bannon.
139
00:06:27,840 --> 00:06:30,079
Locals and campaigners
are blaming the death
140
00:06:30,080 --> 00:06:34,719
on what they say is a plague
of so-called "video nasties".
141
00:06:34,720 --> 00:06:36,879
There is a national
panic over the murder,
142
00:06:36,880 --> 00:06:39,239
with the whole country blame...
143
00:06:39,240 --> 00:06:40,440
Panic?
144
00:06:42,000 --> 00:06:43,839
I think "outcry"
is more neutral.
145
00:06:43,840 --> 00:06:46,799
What do you think? Shall we
get a take with "outcry"?
146
00:06:46,800 --> 00:06:48,239
Hello, everyone.
147
00:06:48,240 --> 00:06:51,479
Hello, good day. You're
all very welcome indeed.
148
00:06:51,480 --> 00:06:55,239
We're here today
fighting the good fight.
149
00:06:55,240 --> 00:07:01,240
To speak for an innocent young girl
who can no longer speak for herself,
150
00:07:01,720 --> 00:07:06,479
taken from us too soon by the
scourge of violent videos.
151
00:07:06,480 --> 00:07:08,879
CROWD MURMUR AGREEMENT
152
00:07:08,880 --> 00:07:11,399
Now, let's hear those
voices loud and clear.
153
00:07:11,400 --> 00:07:13,079
Justice for Kate!
154
00:07:13,080 --> 00:07:14,759
ALL: Justice for Kate!
155
00:07:14,760 --> 00:07:16,919
Justice for Kate!
Justice for Kate!
156
00:07:16,920 --> 00:07:18,359
Justice for Kate!
157
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
Justice for Kate!
158
00:07:20,960 --> 00:07:22,679
Oh, my God... Oh, my God.
159
00:07:22,680 --> 00:07:24,959
We killed a man. We
actually killed a man.
160
00:07:24,960 --> 00:07:26,679
I killed a policeman.
161
00:07:26,680 --> 00:07:28,319
I actually killed a policeman!
162
00:07:28,320 --> 00:07:29,759
God, I'm going to prison...
163
00:07:29,760 --> 00:07:31,519
I feel sick. I'm
actually going to prison.
164
00:07:31,520 --> 00:07:32,760
Mum, stop!
165
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
I told you, he's a...
166
00:07:36,760 --> 00:07:38,160
He's scum.
167
00:07:39,760 --> 00:07:40,840
ENGINE CUTS OUT
168
00:07:42,240 --> 00:07:44,720
Hey. Hey.
169
00:07:46,560 --> 00:07:48,680
I'm sorry I wasn't here.
170
00:07:50,280 --> 00:07:52,200
It's me that ran away.
171
00:07:54,600 --> 00:07:55,960
Oh, love.
172
00:07:58,960 --> 00:08:00,320
Did you know?
173
00:08:02,200 --> 00:08:04,160
Before Dad told you.
174
00:08:06,320 --> 00:08:08,719
Why didn't you say anything?
175
00:08:08,720 --> 00:08:11,040
Because then I might
have to talk about it.
176
00:08:13,200 --> 00:08:14,759
What now?
177
00:08:14,760 --> 00:08:16,719
What? What now, Maureen?
178
00:08:16,720 --> 00:08:17,919
I don't know, Frank!
179
00:08:17,920 --> 00:08:19,479
Jesus Christ! Do we...
do we phone it in?
180
00:08:19,480 --> 00:08:21,119
Do we leave it here?
181
00:08:21,120 --> 00:08:22,959
Maybe... maybe we
should go to the police.
182
00:08:22,960 --> 00:08:24,639
Speak to that nice
detective lady.
183
00:08:24,640 --> 00:08:26,040
Not that idiot.
184
00:08:27,440 --> 00:08:29,279
No.
185
00:08:29,280 --> 00:08:30,719
Hide it in the woods.
186
00:08:30,720 --> 00:08:32,079
But this was an accident.
187
00:08:32,080 --> 00:08:34,159
If we hide the body,
we are all guilty.
188
00:08:34,160 --> 00:08:35,880
They will find him eventually.
189
00:08:37,040 --> 00:08:38,679
No... ENGINE TURNS OVER
190
00:08:38,680 --> 00:08:40,639
No, no! Zoe?
191
00:08:40,640 --> 00:08:42,400
Oh, my God! Jesus Christ!
192
00:08:43,600 --> 00:08:45,840
LOUD THUD
193
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
Definitely dead now.
194
00:08:56,800 --> 00:08:58,160
We need to go!
195
00:08:59,360 --> 00:09:02,519
Trust me, when you see
what I have to show you...
196
00:09:02,520 --> 00:09:04,120
..you're not going to care.
197
00:09:06,040 --> 00:09:08,719
We should have tied him
up! Forget about it, Billy!
198
00:09:08,720 --> 00:09:10,560
We'll be out of here
long before he wakes up!
199
00:09:12,000 --> 00:09:15,039
Where are we even going? We
need to get to the festival.
200
00:09:15,040 --> 00:09:17,559
They said they're going
to burn my sister!
201
00:09:17,560 --> 00:09:20,400
We need to get her out, and then
we get the fuck out of here!
202
00:09:22,320 --> 00:09:24,000
Con, wait...!
203
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
BILLY PANTS
204
00:09:29,520 --> 00:09:31,759
You know I'm sorry...
205
00:09:31,760 --> 00:09:34,080
..about all that...
all that stuff I said?
206
00:09:35,560 --> 00:09:37,280
I'm glad you came.
207
00:09:39,600 --> 00:09:40,960
Come on, we have to go.
208
00:09:42,360 --> 00:09:43,839
Ah...!
209
00:09:43,840 --> 00:09:45,119
Burn the nasties!
210
00:09:45,120 --> 00:09:46,519
CHANTING: Burn the nasties!
211
00:09:46,520 --> 00:09:48,399
Justice for Kate!
Justice for Kate!
212
00:09:48,400 --> 00:09:50,599
Burn the nasties!
Burn the nasties!
213
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
Justice for Kate!
214
00:09:53,280 --> 00:09:55,559
Burn the nasties!
Burn the nasties!
215
00:09:55,560 --> 00:09:57,840
Justice for Kate!
Justice for Kate!
216
00:10:06,560 --> 00:10:10,439
We've had a pattern of reports
from Ashdale over the years.
217
00:10:10,440 --> 00:10:14,159
People moving to London under
suspicious circumstances.
218
00:10:14,160 --> 00:10:16,599
Then we get complaints
from friends and family
219
00:10:16,600 --> 00:10:19,079
of never hearing
from them again.
220
00:10:19,080 --> 00:10:21,799
Technically, not
a disappearance.
221
00:10:21,800 --> 00:10:23,599
No body...
222
00:10:23,600 --> 00:10:25,319
..there's no case.
223
00:10:25,320 --> 00:10:27,079
Yeah, but who were they?
224
00:10:27,080 --> 00:10:30,199
One of the reports was
about the man of the house,
225
00:10:30,200 --> 00:10:32,279
and I'm guessing...
226
00:10:32,280 --> 00:10:34,039
..that was him.
227
00:10:34,040 --> 00:10:36,440
The rest... I don't know.
228
00:10:37,640 --> 00:10:40,639
The killer's decided to
make some noise this time.
229
00:10:40,640 --> 00:10:43,439
He didn't hide that poor
Bannon girl down here.
230
00:10:43,440 --> 00:10:45,679
They wanted her to be found.
231
00:10:45,680 --> 00:10:47,120
Stay back!
232
00:10:48,880 --> 00:10:50,359
I want to help.
233
00:10:50,360 --> 00:10:51,920
I'll tell you everything.
234
00:10:53,200 --> 00:10:55,240
But they need to
be stopped first.
235
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
Shit!
236
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
That's it.
237
00:11:34,640 --> 00:11:36,359
Where is she?
238
00:11:36,360 --> 00:11:37,720
Hello, lads.
239
00:11:41,680 --> 00:11:44,399
These are the
killers of that girl.
240
00:11:44,400 --> 00:11:46,759
Can't let you get
away with that.
241
00:11:46,760 --> 00:11:49,240
Stay back! All right? I mean it!
242
00:11:50,360 --> 00:11:52,839
Put it down, son.
There's no way out.
243
00:11:52,840 --> 00:11:54,319
CHANTING: Justice for Kate!
244
00:11:54,320 --> 00:11:55,919
Burn the nasties!
Burn the nasties!
245
00:11:55,920 --> 00:11:57,079
Justice for Kate!
246
00:11:57,080 --> 00:11:58,519
Billy?
247
00:11:58,520 --> 00:12:00,719
We're going to
need bigger sticks.
248
00:12:00,720 --> 00:12:02,319
Justice for Kate!
249
00:12:02,320 --> 00:12:04,680
I feel like this is about
to go full Wicker Man.
250
00:12:05,800 --> 00:12:09,119
We have them! We
have the killers!
251
00:12:09,120 --> 00:12:10,959
There they are!
252
00:12:10,960 --> 00:12:13,759
There's the evil
right in front of us!
253
00:12:13,760 --> 00:12:15,319
Evil!
254
00:12:15,320 --> 00:12:18,239
Get them! We need our
town to be cleansed!
255
00:12:18,240 --> 00:12:20,119
Give me that!
256
00:12:20,120 --> 00:12:22,359
OK, everyone, calm down!
257
00:12:22,360 --> 00:12:24,439
Let the police handle this.
258
00:12:24,440 --> 00:12:26,159
I need everyone to stay back.
259
00:12:26,160 --> 00:12:27,399
No! Let everyone...
260
00:12:27,400 --> 00:12:28,839
I don't want to get
strung up on that thing.
261
00:12:28,840 --> 00:12:30,519
Run now? Run!
262
00:12:30,520 --> 00:12:32,119
Get them!
263
00:12:32,120 --> 00:12:33,879
CROWD CLAMOURS
264
00:12:33,880 --> 00:12:35,879
Stand back!
265
00:12:35,880 --> 00:12:37,679
Don't let them
pass through here.
266
00:12:37,680 --> 00:12:39,039
All right?
267
00:12:39,040 --> 00:12:40,519
Don't let them get away!
268
00:12:40,520 --> 00:12:43,079
We don't want to let them
loose on our children!
269
00:12:43,080 --> 00:12:45,479
Excuse me. Excuse me.
270
00:12:45,480 --> 00:12:47,319
Now, there, young
man, let me past.
271
00:12:47,320 --> 00:12:50,320
Don't worry, I'll talk them
down. They'll listen to me.
272
00:12:55,360 --> 00:12:57,200
Where are you, lads?
273
00:12:59,560 --> 00:13:02,720
We're going to find you
and burn the both of you!
274
00:13:15,440 --> 00:13:16,879
It's been on the radio.
275
00:13:16,880 --> 00:13:18,559
The boys are in there.
276
00:13:18,560 --> 00:13:21,520
Stay here and don't
move. I'll handle this.
277
00:13:23,320 --> 00:13:25,160
You, stay!
278
00:13:30,440 --> 00:13:32,079
How did you get here so fast?
279
00:13:32,080 --> 00:13:33,919
I thought I was coming
here to make an arrest.
280
00:13:33,920 --> 00:13:36,279
I didn't realise I was
interrupting a lynch mob.
281
00:13:36,280 --> 00:13:38,039
It's a bloody
labyrinth back there.
282
00:13:38,040 --> 00:13:41,039
But don't worry, we're
going to get those psychos.
283
00:13:41,040 --> 00:13:42,839
They're innocent. What?
284
00:13:42,840 --> 00:13:44,919
We are going in, yes?
285
00:13:44,920 --> 00:13:46,720
Abso-fucking-lutely.
286
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
Where do you think
you're going? Stay there.
287
00:13:52,600 --> 00:13:54,239
How do we get through this lot?
288
00:13:54,240 --> 00:13:55,720
Just watch me.
289
00:13:57,520 --> 00:14:00,079
I've just come from a
basement full of bodies.
290
00:14:00,080 --> 00:14:02,639
They've been murdering
people for years.
291
00:14:02,640 --> 00:14:04,679
The eldest son is dead.
292
00:14:04,680 --> 00:14:06,479
We need to find the rest.
293
00:14:06,480 --> 00:14:08,159
They're out for blood.
294
00:14:08,160 --> 00:14:10,479
They think these kids
killed that girl. Christ!
295
00:14:10,480 --> 00:14:12,119
Call for backup. Right.
296
00:14:12,120 --> 00:14:14,800
Stand that mob down
at the front. Right.
297
00:14:22,280 --> 00:14:23,960
WHISPERING: Right, go on, go on.
298
00:14:36,480 --> 00:14:39,400
DOOR CREAKS OPEN
299
00:14:51,720 --> 00:14:53,800
We're going to have
to face these down.
300
00:15:00,360 --> 00:15:02,120
Hello, lads.
301
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
You're going to burn
for what you did.
302
00:15:20,160 --> 00:15:22,039
Oi! Dick nose!
303
00:15:22,040 --> 00:15:23,600
Urgh!
304
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
BILLY GRUNTS DISTANTLY
305
00:15:29,800 --> 00:15:31,120
CON GRUNTS
306
00:15:34,440 --> 00:15:36,519
Glad you're here.
Are you OK? Yeah.
307
00:15:36,520 --> 00:15:38,079
MUFFLED GRUNTING
308
00:15:38,080 --> 00:15:39,599
Billy! Billy!
309
00:15:39,600 --> 00:15:41,399
Billy, leave him!
310
00:15:41,400 --> 00:15:42,999
Billy! Leave him!
311
00:15:43,000 --> 00:15:44,719
Billy, hey, hey, look
at me. BILLY PANTS
312
00:15:44,720 --> 00:15:46,399
We're going to be OK.
313
00:15:46,400 --> 00:15:47,999
Mum and Dad are here.
314
00:15:48,000 --> 00:15:50,399
We have a detective, she
knows we didn't do it.
315
00:15:50,400 --> 00:15:52,039
We're going to be OK.
316
00:15:52,040 --> 00:15:54,840
Come on, there's a gate
at the back. Let's go.
317
00:16:00,720 --> 00:16:02,239
Check that side.
318
00:16:02,240 --> 00:16:03,719
Con? Con?
319
00:16:03,720 --> 00:16:06,439
Con! Con!
320
00:16:06,440 --> 00:16:08,319
Con?
321
00:16:08,320 --> 00:16:10,400
Anything, Maureen?
No, nothing...
322
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
Who are you?
323
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
Frank... Stay where you are!
324
00:16:34,960 --> 00:16:36,679
Frank! Give me that.
325
00:16:36,680 --> 00:16:38,360
FRANK SCREAMS Jesus!
326
00:16:39,600 --> 00:16:41,040
Frank!
327
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
THEY SCREAM
328
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
Maureen, go!
329
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Go, Maureen!
330
00:16:55,520 --> 00:16:57,239
Oh!
331
00:16:57,240 --> 00:16:58,760
Run, Maureen!
332
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
BLADE PLUNGES
333
00:17:15,880 --> 00:17:18,480
HE PANTS
334
00:17:25,760 --> 00:17:26,920
In here!
335
00:17:33,360 --> 00:17:34,839
LOCKED GATE BANGS
336
00:17:34,840 --> 00:17:36,640
No... No!
337
00:17:41,280 --> 00:17:43,840
We can scale it. I have an idea.
338
00:17:45,640 --> 00:17:46,760
Uh!
339
00:17:47,880 --> 00:17:49,160
Bollocks.
340
00:18:10,840 --> 00:18:12,999
The others can't be far.
341
00:18:13,000 --> 00:18:15,480
Now might be a good
time to scream.
342
00:18:17,720 --> 00:18:21,440
THEY YELL
343
00:18:36,320 --> 00:18:37,960
CON YELLS
344
00:18:42,000 --> 00:18:43,479
BLADE RINGS
345
00:18:43,480 --> 00:18:44,760
BILLY GROANS
346
00:19:11,360 --> 00:19:13,000
ZOE YELLS
347
00:19:24,160 --> 00:19:25,880
CON GROANS
348
00:19:32,840 --> 00:19:35,760
BILLY BREATHES UNEVENLY
349
00:19:39,440 --> 00:19:41,639
Hey!
350
00:19:41,640 --> 00:19:43,080
Bastard!
351
00:19:52,360 --> 00:19:54,040
Pastor.
352
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
MUSIC: The Killing Moon
by Echo & The Bunnymen
353
00:20:02,400 --> 00:20:06,039
? Under blue moon I saw you
354
00:20:06,040 --> 00:20:10,199
? So soon you'll take me
355
00:20:10,200 --> 00:20:14,319
? Up in your arms
Too late to beg you
356
00:20:14,320 --> 00:20:17,719
? Or cancel it Though
I know it must be
357
00:20:17,720 --> 00:20:20,160
? The killing time
358
00:20:21,760 --> 00:20:24,240
? Unwillingly mine
359
00:20:26,040 --> 00:20:27,799
? Fate
360
00:20:27,800 --> 00:20:30,400
? Up against your will
361
00:20:31,760 --> 00:20:34,639
? Through the
thick and thin... ?
362
00:20:34,640 --> 00:20:36,559
Con! Zoe...
363
00:20:36,560 --> 00:20:39,639
? He will wait until
364
00:20:39,640 --> 00:20:42,119
? You give yourself to him
365
00:20:42,120 --> 00:20:43,759
BILLY: Stay...
366
00:20:43,760 --> 00:20:45,600
Of course I will.
367
00:20:52,600 --> 00:20:56,639
? In scarlet nights I saw you
368
00:20:56,640 --> 00:21:00,399
? So cruelly you kissed me
369
00:21:00,400 --> 00:21:04,279
? Your lips, a magic world
370
00:21:04,280 --> 00:21:08,119
? Your sky, all hung with jewels
371
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
? The killing moon
372
00:21:12,000 --> 00:21:14,720
? Will come too soon
373
00:21:16,320 --> 00:21:18,319
? Fate
374
00:21:18,320 --> 00:21:21,280
? Up against your will
375
00:21:22,480 --> 00:21:25,320
? Through the thick and thin
376
00:21:26,640 --> 00:21:29,599
? He will wait until
377
00:21:29,600 --> 00:21:32,440
? You give yourself to him
378
00:22:14,000 --> 00:22:17,599
? Under blue moon I saw you
379
00:22:17,600 --> 00:22:20,999
? So soon you'll take me
380
00:22:21,000 --> 00:22:23,960
? Up in your arms... ?
381
00:22:27,720 --> 00:22:31,439
If I best sum it up by quoting
you a very small news item
382
00:22:31,440 --> 00:22:33,479
that I spotted in
the Daily Mirror.
383
00:22:33,480 --> 00:22:35,439
It was nothing to do with
video nasties directly.
384
00:22:35,440 --> 00:22:37,719
It was about a very nasty
attack on some ponies
385
00:22:37,720 --> 00:22:39,279
in the south of England.
386
00:22:39,280 --> 00:22:41,119
And at the end of
telling this story,
387
00:22:41,120 --> 00:22:44,799
there was a quote from the Margate
police, in which they said that,
388
00:22:44,800 --> 00:22:47,639
"The attacker must
have been influenced
389
00:22:47,640 --> 00:22:50,359
"either by video
nasties or a new moon."
390
00:22:50,360 --> 00:22:53,719
I think that, actually, that makes
it sound very like witchcraft.
391
00:22:53,720 --> 00:22:57,599
And the way in which the whole
campaign has presented itself
392
00:22:57,600 --> 00:23:00,639
has actually ascribed
quite magical powers
393
00:23:00,640 --> 00:23:05,239
to flickering pictures on
screens, and how they hypnotise,
394
00:23:05,240 --> 00:23:09,360
and then drug, and
then addict children.
395
00:23:16,720 --> 00:23:19,359
Don't be pointing that thing
at me. Point it over there.
396
00:23:19,360 --> 00:23:21,599
OK. Is anyone going
to say a few words?
397
00:23:21,600 --> 00:23:25,239
What about Frank? He's late.
398
00:23:25,240 --> 00:23:26,720
KNOCK ON WINDOW
399
00:23:28,840 --> 00:23:30,399
Sorry, sorry, sorry.
400
00:23:30,400 --> 00:23:32,359
I lost track of
time while packing.
401
00:23:32,360 --> 00:23:35,199
You took too much with you,
Dad. The place is only small.
402
00:23:35,200 --> 00:23:37,759
Sure I need my
comforts, Con. Comforts?
403
00:23:37,760 --> 00:23:40,119
Didn't realise you were sleeping
on your record collection.
404
00:23:40,120 --> 00:23:42,359
Mm. Very good.
405
00:23:42,360 --> 00:23:44,679
Abe was about to say a
few words there, go on.
406
00:23:44,680 --> 00:23:46,919
No, we can't do it
without Billy's date.
407
00:23:46,920 --> 00:23:49,319
It's not a date.
We're just friends.
408
00:23:49,320 --> 00:23:50,680
This better be.
409
00:23:56,120 --> 00:23:57,799
You look great.
410
00:23:57,800 --> 00:23:59,160
Oh, sorry.
411
00:24:02,280 --> 00:24:03,760
Hi.
412
00:24:06,680 --> 00:24:10,959
Oh, a vision.
413
00:24:10,960 --> 00:24:12,519
Oh.
414
00:24:12,520 --> 00:24:14,200
Make sure you get this.
415
00:24:18,040 --> 00:24:21,279
I just wanted to
say congratulations.
416
00:24:21,280 --> 00:24:25,359
And that I'm proud
of all of you.
417
00:24:25,360 --> 00:24:27,119
It would have been
easy not to go tonight,
418
00:24:27,120 --> 00:24:28,839
after everything
that's happened.
419
00:24:28,840 --> 00:24:31,599
The media, the infamy.
420
00:24:31,600 --> 00:24:34,199
You could have chosen to
stick your head in the sand
421
00:24:34,200 --> 00:24:36,479
and pretend it wasn't happening.
422
00:24:36,480 --> 00:24:39,360
It's easy to push things
away, not deal with them.
423
00:24:41,120 --> 00:24:43,639
You know what takes real guts?
424
00:24:43,640 --> 00:24:46,319
Admitting that you are scared
425
00:24:46,320 --> 00:24:48,360
and still choosing
to face the monster.
426
00:24:51,200 --> 00:24:53,879
And going to the depths
without a date. Hey!
427
00:24:53,880 --> 00:24:55,719
LAUGHTER
428
00:24:55,720 --> 00:24:57,439
Now, that's brave.
429
00:24:57,440 --> 00:25:00,879
Oh, and thank you
to Maureen and Frank
430
00:25:00,880 --> 00:25:04,999
for digging the boys out
and making tonight possible.
431
00:25:05,000 --> 00:25:08,399
We're going to pay it back. Yeah,
well, you could do it tomorrow
432
00:25:08,400 --> 00:25:10,279
if you got rid of
those awful videos.
433
00:25:10,280 --> 00:25:11,399
They're awful. Maureen!
434
00:25:11,400 --> 00:25:13,639
No, no way! We're
keeping them.
435
00:25:13,640 --> 00:25:16,800
No, Mum. Leave them.
OK. Are we ready?
436
00:25:18,880 --> 00:25:20,759
Slainte. Slainte.
437
00:25:20,760 --> 00:25:23,079
ALL: Slainte
438
00:25:23,080 --> 00:25:25,119
Come on, you three.
Let's get you in.
439
00:25:25,120 --> 00:25:28,159
Big smiles. Three, two, one.
440
00:25:28,160 --> 00:25:29,480
Cheese!
441
00:25:33,280 --> 00:25:35,640
LOW RUMBLE
442
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
SCREAMS AND LAUGHTER
443
00:25:55,320 --> 00:25:57,680
Shhhh! Shhhh! GIGGLING
444
00:26:02,760 --> 00:26:04,559
Shhhh! Shhhhh!
445
00:26:04,560 --> 00:26:05,800
Get in!
446
00:26:07,320 --> 00:26:10,359
All right, show me one of
these shit films, then.
447
00:26:10,360 --> 00:26:13,559
Sorry we don't have,
erm, Flashdance.
448
00:26:13,560 --> 00:26:15,279
Ah-ha-ha! Funny.
449
00:26:15,280 --> 00:26:17,559
We'll ease her in with
something mid-level.
450
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
Lads, it's just a movie.
451
00:26:21,440 --> 00:26:22,999
Go on, what are the rules?
452
00:26:23,000 --> 00:26:25,479
Oh, we don't do that any more.
453
00:26:25,480 --> 00:26:28,359
Oh, come on!
454
00:26:28,360 --> 00:26:31,319
If we're going to do this, I
want to do it right. Tell me.
455
00:26:31,320 --> 00:26:34,479
All right. No screaming. OK.
456
00:26:34,480 --> 00:26:36,239
And no looking away.
457
00:26:36,240 --> 00:26:37,919
And I have a naggin
of whisky in my room.
458
00:26:37,920 --> 00:26:39,999
So if you break the
rules, you do a shot.
459
00:26:40,000 --> 00:26:41,920
Go on. Go get it, hurry up.
460
00:26:53,800 --> 00:26:55,999
? I tried to make it work
461
00:26:56,000 --> 00:27:00,079
? You in a cocktail
skirt and me in a suit
462
00:27:00,080 --> 00:27:03,079
? Well, it just wasn't me.
463
00:27:03,080 --> 00:27:05,519
? You're used to wearing less
464
00:27:05,520 --> 00:27:07,959
? And now your life's a mess
465
00:27:07,960 --> 00:27:11,320
? So insecure, you see
466
00:27:12,720 --> 00:27:14,799
I put up with all the scenes
467
00:27:14,800 --> 00:27:19,720
? And this is one scene that's
going to be played my way
468
00:27:21,960 --> 00:27:27,120
? Take your hands off me
469
00:27:31,240 --> 00:27:37,240
? I don't belong to you
470
00:27:37,720 --> 00:27:41,039
? You see?
471
00:27:41,040 --> 00:27:46,519
? Take a look at my face
472
00:27:46,520 --> 00:27:49,759
? For the last time
473
00:27:49,760 --> 00:27:52,199
? I never knew you
474
00:27:52,200 --> 00:27:54,719
? You never knew me
475
00:27:54,720 --> 00:27:57,880
? Say hello, goodbye. ?
476
00:27:57,930 --> 00:28:02,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.