All language subtitles for Video Nasty s01e04 Whatever It Takes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,559 We're looking for Ashdale. Oi! Do that again, 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,679 you'll need a bandage of your own. Keep your knickers on, love. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,399 We can't just sit around. We're getting the ferry. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,039 There is room in the car if you change your mind. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,679 Hello there, young man. We're looking for a girl 6 00:00:10,680 --> 00:00:13,039 that comes in here. She sends letters and packages to Ireland. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,399 I think I know the very one. 8 00:00:15,400 --> 00:00:16,679 We're looking for someone. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,160 I'm Fangoria Fangirl. 10 00:00:19,360 --> 00:00:20,840 Found this. Christ. 11 00:00:21,840 --> 00:00:22,919 Hello? 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,679 MUFFLED SCREAM 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 Hey! hey! Hey! 14 00:00:27,440 --> 00:00:31,039 Detectives are keen to speak to three teenagers from Ireland 15 00:00:31,040 --> 00:00:32,400 who were seen in the area. 16 00:00:38,880 --> 00:00:42,759 ? All things bright and beautiful 17 00:00:42,760 --> 00:00:47,319 ? All creatures great and small 18 00:00:47,320 --> 00:00:51,679 ? All things wise and wonderful 19 00:00:51,680 --> 00:00:55,639 ? The Lord God made them all 20 00:00:55,640 --> 00:01:00,719 ? The purple-headed mountain 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,759 ? The river running by... ? SHE HUMS ALONG 22 00:01:04,760 --> 00:01:09,479 ? The sunset and the morning 23 00:01:09,480 --> 00:01:14,319 ? That brightens up the sky 24 00:01:14,320 --> 00:01:17,919 ? All things bright and beautiful 25 00:01:17,920 --> 00:01:22,319 ? All creatures great and small 26 00:01:22,320 --> 00:01:26,519 ? All things wise and wonderful 27 00:01:26,520 --> 00:01:30,680 ? The Lord God made... ? MUSIC DISTORTS AND FADES 28 00:01:50,160 --> 00:01:51,599 Oh. 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,399 It were... 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,079 ..Kate Bannon. 31 00:01:55,080 --> 00:01:57,239 She gave them to me in school. 32 00:01:57,240 --> 00:01:59,759 I didn't even w... want them. 33 00:01:59,760 --> 00:02:01,239 I... 34 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 I wa... I was going to give them back. 35 00:02:16,000 --> 00:02:19,200 HE BREATHES RAPIDLY 36 00:02:42,400 --> 00:02:44,119 REVEREND: This is the word of the Lord. 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,199 CONGREGATION: Thanks be to God. 38 00:02:46,200 --> 00:02:51,999 Now, I'd like to invite the chair of the commemoration committee, 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,519 my dear sister Ethel Greaves, 40 00:02:54,520 --> 00:02:59,480 to say a few words about plans for this year's centenary ceremony. 41 00:03:09,320 --> 00:03:15,320 This year, we will commemorate 300 years since the people 42 00:03:15,840 --> 00:03:21,360 of this parish sacrificed themselves to rid a plague from this land. 43 00:03:22,800 --> 00:03:25,159 As we approach this milestone, 44 00:03:25,160 --> 00:03:29,400 we must pause to ask ourselves why? 45 00:03:30,480 --> 00:03:33,000 Why do we gather to remember? 46 00:03:34,600 --> 00:03:39,480 Well, it's because the plague never really goes away. 47 00:03:40,880 --> 00:03:43,040 It only changes form. 48 00:03:44,160 --> 00:03:49,440 Today, we deal with a new kind of a virus... 49 00:03:51,160 --> 00:03:54,319 ..infecting our children, 50 00:03:54,320 --> 00:03:57,400 turning them towards depravity and sin. 51 00:03:59,360 --> 00:04:03,599 I'm speaking about the scourge of sadism, 52 00:04:03,600 --> 00:04:05,759 violence... SCREAMING 53 00:04:05,760 --> 00:04:07,679 ..and fornication 54 00:04:07,680 --> 00:04:10,719 being spread through the medium of video. 55 00:04:10,720 --> 00:04:13,719 CONGREGATION MURMURS 56 00:04:13,720 --> 00:04:14,840 Now, I have... 57 00:04:16,600 --> 00:04:21,480 ..obtained some of these tapes. 58 00:04:22,640 --> 00:04:26,239 You may find some too. 59 00:04:26,240 --> 00:04:29,479 Bring them to be burned, 60 00:04:29,480 --> 00:04:33,439 to say to God and country that we will deny them 61 00:04:33,440 --> 00:04:35,919 a place in our society. 62 00:04:35,920 --> 00:04:41,119 We, as a community, must do whatever it takes, 63 00:04:41,120 --> 00:04:45,119 big or small, whatever it takes. 64 00:04:45,120 --> 00:04:47,359 MURMURS OF AGREEMENT 65 00:04:47,360 --> 00:04:49,679 Whatever it takes. 66 00:04:49,680 --> 00:04:52,360 APPLAUSE 67 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 That was smashing, Mum. 68 00:05:01,960 --> 00:05:03,999 Ashdale is awake. 69 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 The rest of the country needs the alarm bell. 70 00:05:07,840 --> 00:05:12,000 MUSIC: Ode To Joy by Beethoven 71 00:05:30,360 --> 00:05:33,719 REPORTER: Police in Chesterfield are continuing to investigate the murder 72 00:05:33,720 --> 00:05:35,919 of a teenage girl near Ashdale. 73 00:05:35,920 --> 00:05:39,359 Detectives earlier admitted they're exploring a possible link 74 00:05:39,360 --> 00:05:42,239 to video nasties, amid rumours that the murder 75 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 bore a resemblance to... SHE SWITCHES RADIO OFF 76 00:05:46,120 --> 00:05:48,119 We need to stop for petrol soon. 77 00:05:48,120 --> 00:05:50,519 Look, stop. There's loads left. 78 00:05:50,520 --> 00:05:52,199 And what happens when it gets dark and we're stuck 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,279 in the middle of nowhere? 80 00:05:53,280 --> 00:05:54,479 Relax, Maureen, will you? 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,719 I've never run out of petrol in my life. 82 00:05:56,720 --> 00:05:58,879 Everyone knows the red line's a sham, anyway. 83 00:05:58,880 --> 00:06:00,799 Oh, so they just stuck it in there for no reason? 84 00:06:00,800 --> 00:06:02,279 Look, I'm not stopping, all right? 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,519 I just want to get there. OK! 86 00:06:04,520 --> 00:06:06,679 Why are we fighting? 87 00:06:06,680 --> 00:06:08,599 This isn't even about petrol, is it? 88 00:06:08,600 --> 00:06:10,839 Oh, no. Listen, Abe, this isn't about the kids. 89 00:06:10,840 --> 00:06:13,439 It's a simple matter of miles to the gallon. That's all it is. 90 00:06:13,440 --> 00:06:14,759 Who said anything about the kids? 91 00:06:14,760 --> 00:06:17,319 I'm talking about you two, the constant arguing. 92 00:06:17,320 --> 00:06:18,719 Why don't you just talk to each other? 93 00:06:18,720 --> 00:06:20,159 Oh, back off! 94 00:06:20,160 --> 00:06:22,479 Talk? About what? 95 00:06:22,480 --> 00:06:24,839 If you can't talk about something, you can't deal with it. 96 00:06:24,840 --> 00:06:27,479 Excuse me, I don't want relationship advice from you, 97 00:06:27,480 --> 00:06:29,119 thank you very much. Yeah. 98 00:06:29,120 --> 00:06:30,680 Do I need to point out the obvious? 99 00:06:31,680 --> 00:06:32,839 Eileen left you. 100 00:06:32,840 --> 00:06:34,559 Yeah, well, go and ask her about that. 101 00:06:34,560 --> 00:06:35,599 Nothing to do with me. 102 00:06:35,600 --> 00:06:36,999 Ha! Is that what you think? 103 00:06:37,000 --> 00:06:39,839 That she just ran off with some other man on a whim? 104 00:06:39,840 --> 00:06:41,959 She always thought you were so cold towards her. 105 00:06:41,960 --> 00:06:44,799 She didn't know if you loved her or if you just thought she was an idiot. 106 00:06:44,800 --> 00:06:47,759 I just pray to God you're not the same way with Billy. 107 00:06:47,760 --> 00:06:48,920 She left us. 108 00:06:49,920 --> 00:06:50,960 Left him. 109 00:06:52,680 --> 00:06:55,240 People will say anything to justify themselves. 110 00:06:58,120 --> 00:06:59,719 Frank. What? 111 00:06:59,720 --> 00:07:00,959 Frank, have you missed the...? 112 00:07:00,960 --> 00:07:02,639 You've missed the turn! 113 00:07:02,640 --> 00:07:04,800 Jesus, you're such a gobshite! 114 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 MUFFLED SCREAMS 115 00:07:24,200 --> 00:07:26,960 SHE PANTS 116 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 She wakes. 117 00:07:36,960 --> 00:07:39,320 Welcome back to the land of the living. 118 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 Might be a short stay. 119 00:07:51,920 --> 00:07:55,360 THEY WHIMPER 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 Told you. 121 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 Told you there was room. 122 00:08:26,320 --> 00:08:28,840 Now we can get to know each other. 123 00:08:32,800 --> 00:08:33,840 Fully. 124 00:08:35,240 --> 00:08:37,399 SCREAMING: Stop! Stop! 125 00:08:37,400 --> 00:08:39,760 Excuse me, I'm trying to have a conversation here. 126 00:08:42,960 --> 00:08:44,680 You're going to get what's coming to you. 127 00:08:46,440 --> 00:08:48,520 CON SCREAMS 128 00:08:49,960 --> 00:08:51,439 ZOE SCREAMS 129 00:08:51,440 --> 00:08:54,200 Help! Help! Help! 130 00:08:56,560 --> 00:08:57,959 Argh! 131 00:08:57,960 --> 00:09:00,599 Help! Help! 132 00:09:00,600 --> 00:09:02,639 Get... Get off! 133 00:09:02,640 --> 00:09:03,799 Fuck off! 134 00:09:03,800 --> 00:09:05,439 No! 135 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 SCREAMING CONTINUES 136 00:09:09,760 --> 00:09:10,799 No! 137 00:09:10,800 --> 00:09:13,160 SHE GRUNTS 138 00:09:14,320 --> 00:09:17,479 No! I said no! 139 00:09:17,480 --> 00:09:18,680 Put her back. 140 00:09:22,480 --> 00:09:23,880 Put her back. 141 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 HE SIGHS 142 00:09:32,800 --> 00:09:35,799 I told you to guard the door. 143 00:09:35,800 --> 00:09:37,879 This? No. 144 00:09:37,880 --> 00:09:41,119 We are guardians of God's will. 145 00:09:41,120 --> 00:09:42,719 The devil waits for us. 146 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 Do not be tempted. 147 00:09:45,720 --> 00:09:48,160 They're not to be harmed in any way. 148 00:09:50,160 --> 00:09:52,640 When they die, they die clean. 149 00:09:53,720 --> 00:09:55,999 No injuries, no evidence. 150 00:09:56,000 --> 00:09:58,999 Nothing that points to anyone else. 151 00:09:59,000 --> 00:10:01,800 MUFFLED SCREAMS 152 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 BLADE GLIDES 153 00:10:13,640 --> 00:10:15,799 Keep your distance. 154 00:10:15,800 --> 00:10:17,159 Guard the door. 155 00:10:17,160 --> 00:10:18,760 Pray and repent. 156 00:10:20,280 --> 00:10:22,520 And get the drill just in case. 157 00:10:31,080 --> 00:10:35,799 Don't worry. I have no intention of making you suffer. 158 00:10:35,800 --> 00:10:39,359 When the time is right and the world is baying for blood, 159 00:10:39,360 --> 00:10:40,680 you'll go quickly... 160 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 ..at each other's hands. 161 00:10:46,080 --> 00:10:48,920 And everyone will know you killed that girl... 162 00:10:50,520 --> 00:10:53,159 ..and those videos made you do it. 163 00:10:53,160 --> 00:10:54,839 Please! 164 00:10:54,840 --> 00:10:56,559 We just want to go home. 165 00:10:56,560 --> 00:10:58,999 We all want to go home... 166 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 ..to our Lord and Saviour. 167 00:11:04,800 --> 00:11:07,399 Think of this as your calling. 168 00:11:07,400 --> 00:11:10,520 It is a noble thing to lay down one's life. 169 00:11:11,760 --> 00:11:15,359 You're here to give yourselves for our souls. 170 00:11:15,360 --> 00:11:17,119 For arseholes? 171 00:11:17,120 --> 00:11:18,559 No, for... 172 00:11:18,560 --> 00:11:20,279 No, for our souls! 173 00:11:20,280 --> 00:11:22,359 OUR SOULS! 174 00:11:22,360 --> 00:11:24,719 You see? 175 00:11:24,720 --> 00:11:26,640 Warped little minds. 176 00:11:27,880 --> 00:11:29,360 You're too far gone. 177 00:11:31,160 --> 00:11:32,920 But you'll save others. 178 00:11:34,400 --> 00:11:36,399 Now... 179 00:11:36,400 --> 00:11:38,239 ..rest up. 180 00:11:38,240 --> 00:11:40,159 Say your prayers. 181 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 You're about to be famous. MUFFLED WHIMPERS 182 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 DOOR CLOSES 183 00:12:06,880 --> 00:12:09,159 ENGINE REVS WEAKLY 184 00:12:09,160 --> 00:12:10,639 What's going on? 185 00:12:10,640 --> 00:12:11,880 Ugh! 186 00:12:18,960 --> 00:12:21,199 You're some specimen, do you know that? 187 00:12:21,200 --> 00:12:23,599 You see that? That's contempt. 188 00:12:23,600 --> 00:12:25,519 Classic sign of marital problems. 189 00:12:25,520 --> 00:12:27,039 Fuck off, Abe. ABE CHUCKLES 190 00:12:27,040 --> 00:12:28,840 Seriously! With pleasure. 191 00:12:36,520 --> 00:12:37,720 I knew that... Don't! 192 00:12:38,680 --> 00:12:39,919 I don't want to hear it, Maureen. 193 00:12:39,920 --> 00:12:42,600 No! I was going to say one thing... No, Maureen. 194 00:12:44,400 --> 00:12:46,160 I saw the news in the house. 195 00:12:48,600 --> 00:12:50,880 There was a girl killed in the woods last night. 196 00:12:52,480 --> 00:12:53,920 Right by the lake. 197 00:12:55,960 --> 00:12:57,680 I told you it wasn't nothing. 198 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 And she was the postmistress. 199 00:13:02,960 --> 00:13:04,720 They're some fucked-up family. 200 00:13:06,320 --> 00:13:08,159 They've landed us here 201 00:13:08,160 --> 00:13:11,159 and they're going to put us on the hook for everything. 202 00:13:11,160 --> 00:13:12,999 The police think we did it. 203 00:13:13,000 --> 00:13:14,080 I don't... 204 00:13:15,080 --> 00:13:16,519 Why us? 205 00:13:16,520 --> 00:13:19,559 Because you were the perfect mark, Billy. 206 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Some weirdo who's obsessed with video nasties. 207 00:13:27,600 --> 00:13:29,719 What are we going to do? 208 00:13:29,720 --> 00:13:31,640 What's the plan? I don't... I don't know. 209 00:13:40,680 --> 00:13:42,079 I don't have anything. 210 00:13:42,080 --> 00:13:43,719 SHE SIGHS 211 00:13:43,720 --> 00:13:45,360 CLANGING 212 00:13:48,480 --> 00:13:50,599 Con, what are you doing? 213 00:13:50,600 --> 00:13:52,079 The pen knife. 214 00:13:52,080 --> 00:13:54,239 I think I can get it. 215 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 Hurry up, then! 216 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Ah! 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,200 WHISPERS: Hurry! 218 00:14:06,240 --> 00:14:07,280 I've got it! 219 00:14:08,240 --> 00:14:09,280 I've got it. 220 00:14:12,520 --> 00:14:15,079 DOOR OPENS 221 00:14:15,080 --> 00:14:16,479 Hide it, hide it! 222 00:14:16,480 --> 00:14:18,639 FOOTSTEPS APPROACH 223 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 DRILL WHIRS 224 00:14:28,440 --> 00:14:30,720 You after doing something funny? What? 225 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Cos I am... 226 00:14:35,400 --> 00:14:37,240 ..dying to do a bit of DIY. 227 00:14:38,920 --> 00:14:40,160 We need some water. 228 00:14:42,720 --> 00:14:43,960 Hey! 229 00:14:45,120 --> 00:14:46,919 She said we're not to be harmed. 230 00:14:46,920 --> 00:14:48,560 We're going to die of thirst in here. 231 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 If you help me, I can help you. 232 00:15:04,080 --> 00:15:05,280 Yeah. 233 00:15:09,000 --> 00:15:13,080 All you have to do is go and get us some water. 234 00:15:16,680 --> 00:15:19,160 And I can help... you. 235 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 No-one has to know. 236 00:15:31,520 --> 00:15:32,680 No. 237 00:15:34,200 --> 00:15:37,319 No, no, no, no, no! 238 00:15:37,320 --> 00:15:39,640 DRILL WHIRS No! 239 00:15:42,800 --> 00:15:44,720 You're on the devil's business. 240 00:15:46,160 --> 00:15:49,360 And I don't deal with the devil. 241 00:15:53,520 --> 00:15:54,920 You stay away from me. 242 00:16:04,640 --> 00:16:05,800 Come on, Con. 243 00:16:07,280 --> 00:16:09,079 I can't pick it up. 244 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 Well, slide it over here, then. 245 00:16:26,440 --> 00:16:27,640 Come on. 246 00:16:42,560 --> 00:16:44,920 KNOCK ON DOOR 247 00:16:51,040 --> 00:16:53,799 DOOR OPENS 248 00:16:53,800 --> 00:16:55,959 Hi. Hello. 249 00:16:55,960 --> 00:16:57,919 Sorry, I know it's late. 250 00:16:57,920 --> 00:16:59,400 I ran out of petrol. 251 00:17:01,600 --> 00:17:04,719 It sounds like you have a generator back here. 252 00:17:04,720 --> 00:17:07,399 If you could give me enough just to get into Ashdale, 253 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 I'd be very grateful. 254 00:17:10,560 --> 00:17:13,040 I'm looking for my son. He's missing. 255 00:17:14,440 --> 00:17:16,799 He travelled from Ireland. 256 00:17:16,800 --> 00:17:19,759 He's in some trouble, but he's a good boy. 257 00:17:19,760 --> 00:17:21,240 He didn't do anything wrong. 258 00:17:22,960 --> 00:17:25,320 I think maybe I did. 259 00:17:39,040 --> 00:17:40,759 Stay here. Yes. 260 00:17:40,760 --> 00:17:42,599 Don't go walk... walkabouts. 261 00:17:42,600 --> 00:17:44,080 No. 262 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 Get rid of him. 263 00:17:55,440 --> 00:17:56,480 Quickly! 264 00:18:05,160 --> 00:18:07,680 RUFFLING 265 00:18:14,120 --> 00:18:15,479 Oh! 266 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 Sh! Somebody could be coming. 267 00:18:21,480 --> 00:18:24,079 Got to wait by the door, OK? 268 00:18:24,080 --> 00:18:25,879 Someone will come in eventually. 269 00:18:25,880 --> 00:18:28,559 We push them out of the way and we make a run for it. 270 00:18:28,560 --> 00:18:30,000 We use this if we have to. 271 00:18:31,120 --> 00:18:32,559 Yeah? 272 00:18:32,560 --> 00:18:33,800 No. 273 00:18:34,920 --> 00:18:36,120 Not me. 274 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 I got us into this mess, all right? I... 275 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 I don't know. 276 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 It's all right. 277 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 It's not your fault. 278 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 Did you hear me? 279 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 Everything that's happened... 280 00:19:06,120 --> 00:19:07,800 ..it's not your fault, OK? 281 00:19:15,840 --> 00:19:17,400 I trusted that freak. 282 00:19:18,720 --> 00:19:19,880 This is on me. 283 00:19:28,600 --> 00:19:30,039 Kings will be your guardians, 284 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 and they will bow down to you with their... 285 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 Bow down... 286 00:19:38,960 --> 00:19:40,199 Kings will be your guardians, 287 00:19:40,200 --> 00:19:42,839 and they will bow down to you with their faces to the earth, 288 00:19:42,840 --> 00:19:46,479 and you will know I am the Lord. 289 00:19:46,480 --> 00:19:48,199 Those who hopefully wait for me will not... 290 00:19:48,200 --> 00:19:51,559 Sir? Sorry, I... Where's the fuel? 291 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 It's not in the cabinet. 292 00:19:54,080 --> 00:19:55,759 What? 293 00:19:55,760 --> 00:19:57,799 One of their parents is looking for them. 294 00:19:57,800 --> 00:20:00,439 They broke down and came to the door looking for petrol. 295 00:20:00,440 --> 00:20:01,759 My mum... Mum wants me to... 296 00:20:01,760 --> 00:20:04,560 The generator. Go. Now. 297 00:20:10,560 --> 00:20:13,199 Kings will be your guardians and they will bow down to you 298 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 with their faces to the earth... 299 00:20:16,800 --> 00:20:19,240 BILLY URINATES 300 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 Seriously, Billy? 301 00:20:24,560 --> 00:20:25,919 What? 302 00:20:25,920 --> 00:20:28,599 What? I'm bursting! Do you want me to piss myself? 303 00:20:28,600 --> 00:20:29,799 What am I doing with the knife? 304 00:20:29,800 --> 00:20:31,240 I'm absolutely shitting myself here. 305 00:20:53,680 --> 00:20:55,040 What are you doing?! 306 00:21:01,120 --> 00:21:02,359 Apaches. 307 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 What?! Apaches. 308 00:21:05,400 --> 00:21:09,959 Remember that scary-ass PSA film where the kid dies in, erm, 309 00:21:09,960 --> 00:21:11,199 in a slurry pit? 310 00:21:11,200 --> 00:21:12,399 Yeah. So? 311 00:21:12,400 --> 00:21:15,800 So this used to be an animal shed, right? 312 00:21:17,520 --> 00:21:19,120 There must have been a pit under here. 313 00:21:20,240 --> 00:21:22,079 The cow shit has to get out somehow. 314 00:21:22,080 --> 00:21:23,399 Exactly. 315 00:21:23,400 --> 00:21:26,159 They pipe it through these big channels. 316 00:21:26,160 --> 00:21:27,520 That's the way out. 317 00:21:28,520 --> 00:21:29,840 The way out? 318 00:21:35,360 --> 00:21:36,520 Come on! 319 00:21:44,480 --> 00:21:45,679 Thank you. 320 00:21:45,680 --> 00:21:47,319 God bless you. 321 00:21:47,320 --> 00:21:50,719 Ooh! That was lucky. 322 00:21:50,720 --> 00:21:53,440 What are the odds of finding someone up at this hour? 323 00:21:54,680 --> 00:21:58,320 Well, er, insomnia is a killer. 324 00:22:01,720 --> 00:22:04,240 HE LAUGHS 325 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 You are funny. 326 00:22:15,960 --> 00:22:17,640 Yeah, you'd best be on your way. 327 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 Who's going first? 328 00:22:41,800 --> 00:22:43,080 I'll do it. 329 00:22:45,320 --> 00:22:46,720 We don't know how deep it is. 330 00:22:48,360 --> 00:22:49,720 How are we going to get down? 331 00:23:07,360 --> 00:23:09,160 Where the fuck is he? 332 00:23:11,200 --> 00:23:13,319 This is your mess. 333 00:23:13,320 --> 00:23:15,559 Fine, aye. Take his side. 334 00:23:15,560 --> 00:23:18,279 Well, at least he's willing to man up and sort it out. 335 00:23:18,280 --> 00:23:20,559 What's with the big Abe crush all of a sudden? 336 00:23:20,560 --> 00:23:21,839 You hated him two hours ago. 337 00:23:21,840 --> 00:23:24,040 Yeah, well, maybe he's talking some sense. 338 00:23:25,400 --> 00:23:27,079 Maybe we're in denial. 339 00:23:27,080 --> 00:23:28,519 About what? 340 00:23:28,520 --> 00:23:29,679 I don't know. 341 00:23:29,680 --> 00:23:31,159 About everything. About us. 342 00:23:31,160 --> 00:23:33,359 About the kids. About the fact that we don't speak any more. 343 00:23:33,360 --> 00:23:35,519 About the fact that we don't ever... Jesus Christ! 344 00:23:35,520 --> 00:23:36,720 Just drop it. 345 00:23:38,400 --> 00:23:41,839 If you can't talk about something, then you can't deal with it. 346 00:23:41,840 --> 00:23:43,759 HE SCOFFS 347 00:23:43,760 --> 00:23:45,919 What? Now you're quoting him! 348 00:23:45,920 --> 00:23:48,079 He's fucking Oscar Wilde now, is he? 349 00:23:48,080 --> 00:23:50,159 Why don't you just go and shag him and be done with it? 350 00:23:50,160 --> 00:23:52,759 Huh! At least one of us would be getting some. 351 00:23:52,760 --> 00:23:54,680 You're the one who can't... 352 00:23:55,720 --> 00:23:57,159 What? 353 00:23:57,160 --> 00:23:58,199 Nothing. No, go on, say it. 354 00:23:58,200 --> 00:23:59,839 Oh, nothing, nothing. 355 00:23:59,840 --> 00:24:02,679 You know what I'm talking about, though. Mm. 356 00:24:02,680 --> 00:24:05,599 That's because you lay there like a corpse. 357 00:24:05,600 --> 00:24:10,039 Sorry, Maureen, but necrophilia's never been my thing. 358 00:24:10,040 --> 00:24:11,439 Fine. 359 00:24:11,440 --> 00:24:13,959 Go ahead and blame me for your problems. 360 00:24:13,960 --> 00:24:16,479 Cos you're soft, Frank. 361 00:24:16,480 --> 00:24:17,599 You're just soft. 362 00:24:17,600 --> 00:24:19,160 I slept with someone else. 363 00:24:20,520 --> 00:24:22,160 No complaints there, I can tell you. 364 00:24:23,480 --> 00:24:25,200 It's not me who's got the problem. 365 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Excuse me. 366 00:24:42,160 --> 00:24:45,240 It doesn't look like a slurry. It smells like one. 367 00:24:46,240 --> 00:24:47,520 Oh, God. 368 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 What if there's no way out? 369 00:24:52,960 --> 00:24:54,000 Billy! 370 00:24:57,920 --> 00:24:59,839 BILLY GRUNTS 371 00:24:59,840 --> 00:25:01,480 Come on! 372 00:25:03,640 --> 00:25:04,960 Ah! 373 00:25:08,280 --> 00:25:09,600 Ah, Con! 374 00:25:14,920 --> 00:25:17,159 THEY GASP 375 00:25:17,160 --> 00:25:18,599 Oh, God! 376 00:25:18,600 --> 00:25:19,799 Oh! Oh! 377 00:25:19,800 --> 00:25:21,119 Oh! Oh! 378 00:25:21,120 --> 00:25:22,159 Oh, my... 379 00:25:22,160 --> 00:25:24,479 Oh, oh, oh... What are we doing here? 380 00:25:24,480 --> 00:25:25,959 Oh, my God! Hey, hey, hey. 381 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Look at me, look at me. 382 00:25:27,600 --> 00:25:29,439 It's going to be OK, all right? 383 00:25:29,440 --> 00:25:30,760 It's going to be OK. 384 00:25:36,080 --> 00:25:39,679 Oh, oh, oh, oh, oh! 385 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 Oh! 386 00:25:47,040 --> 00:25:48,719 DRILL WHIRS Hey! 387 00:25:48,720 --> 00:25:51,280 THEY GROAN 388 00:25:56,760 --> 00:25:58,000 Oh! 389 00:25:59,840 --> 00:26:01,719 Con, do something! 390 00:26:01,720 --> 00:26:04,320 CON SCREAMS 391 00:26:07,920 --> 00:26:10,800 GROANING CONTINUES 392 00:26:12,880 --> 00:26:15,479 Go! Go! 393 00:26:15,480 --> 00:26:18,200 BILLY GRUNTS 394 00:26:32,160 --> 00:26:33,760 Go, go, go! 395 00:26:35,640 --> 00:26:37,479 Stay down, stay down! 396 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 Just stay down! 397 00:27:00,480 --> 00:27:01,679 You let them get away. 398 00:27:01,680 --> 00:27:02,719 No, no, no. No... 399 00:27:02,720 --> 00:27:03,880 Argh! 400 00:27:17,120 --> 00:27:19,680 THEY PANT 401 00:27:21,680 --> 00:27:22,919 Wait, wait! 402 00:27:22,920 --> 00:27:24,479 What? We need to go back. 403 00:27:24,480 --> 00:27:26,279 What?! The tape! 404 00:27:26,280 --> 00:27:27,999 Are you mental? 405 00:27:28,000 --> 00:27:30,319 Forget it, Billy. Just keep running. 406 00:27:30,320 --> 00:27:31,760 Come on! Come on! 407 00:28:25,720 --> 00:28:26,760 Dad? 408 00:28:26,810 --> 00:28:31,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.