All language subtitles for V.N.S01E06.Nightmare.Maker.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Each year, the townspeople march to the old village, 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,320 and add to the pyre a symbol 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,200 of something they wish to purge from the world. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,440 I'm talking about the body they found by the lake. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,920 Could be one of our own. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,800 They reckon it was, erm, a group thing. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,040 Three suspects. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,280 Found this. 9 00:00:16,280 --> 00:00:17,560 Oh, Christ. 10 00:00:17,560 --> 00:00:18,800 Oh, God! 11 00:00:18,800 --> 00:00:20,000 Ah! Oh! 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,520 That. 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,800 They're already tried and convicted here. 14 00:00:24,800 --> 00:00:27,240 We need to find them before the police do. 15 00:00:27,240 --> 00:00:28,760 You're a dead weight. 16 00:00:28,760 --> 00:00:30,720 I should have came by myself. 17 00:00:34,560 --> 00:00:36,360 Fancy a lift, love? 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 TYRES SCREECH 19 00:00:51,840 --> 00:00:54,400 MACHINERY CLICKS 20 00:00:56,280 --> 00:00:58,080 Come on... 21 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 Come on! 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,200 LABOURED GRUNTING 23 00:01:09,560 --> 00:01:12,040 CHAINSAW SPUTTERS 24 00:01:12,040 --> 00:01:13,640 Come on. 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,480 No rest for the wicked... 26 00:01:18,000 --> 00:01:19,640 HE BREATHES SHAKILY 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 CHAINSAW BUZZES 28 00:01:29,760 --> 00:01:31,600 BILLY WHIMPERS 29 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 No... No! 30 00:01:34,840 --> 00:01:36,360 Wait! Wait! Help, help! 31 00:01:36,360 --> 00:01:38,360 I can get you out of this, I promise! 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,480 I'll turn myself in! I'll tell them I did it! 33 00:01:40,480 --> 00:01:42,720 I'll tell them I did it! Just let him go! 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,040 No. 35 00:01:44,040 --> 00:01:46,360 You can go first if you like. 36 00:01:46,360 --> 00:01:48,160 THEY SCREAM 37 00:01:48,160 --> 00:01:49,840 Wait. It's too much. 38 00:01:49,840 --> 00:01:52,240 We use the blade on him. Murder-suicide. 39 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 And the girl? 40 00:01:53,760 --> 00:01:55,320 Can I use the chainsaw on her? 41 00:01:55,320 --> 00:01:57,240 We'll discuss that later. 42 00:01:57,240 --> 00:01:59,320 My son should have her by now. 43 00:02:01,440 --> 00:02:03,880 THEY PANT 44 00:02:03,880 --> 00:02:05,520 CHAINSAW CUTS OUT 45 00:02:12,120 --> 00:02:13,920 Nice and personal. 46 00:02:13,920 --> 00:02:16,480 I'm going to enjoy this. Just get on with it. 47 00:02:17,960 --> 00:02:19,800 Stop! 48 00:02:19,800 --> 00:02:21,120 Let them go! 49 00:02:21,120 --> 00:02:23,640 Topher, put that down. Nobody else dies. 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,320 Give me the tranquilliser, son. 51 00:02:25,320 --> 00:02:26,880 We need calm heads. 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,560 You killed Dad. 53 00:02:28,560 --> 00:02:30,440 You told me he ran away. 54 00:02:30,440 --> 00:02:32,600 Topher, we can talk about this. 55 00:02:32,600 --> 00:02:34,520 You lied to me. 56 00:02:34,520 --> 00:02:36,280 You told me Kate was an accident. 57 00:02:36,280 --> 00:02:38,280 You made me...cover it up. 58 00:02:38,280 --> 00:02:40,520 And then you said they... they wouldn't be killed. 59 00:02:40,520 --> 00:02:42,880 You need to put that down now, son. 60 00:02:42,880 --> 00:02:44,640 Stop calling me that. 61 00:02:44,640 --> 00:02:46,280 You're not my father. 62 00:02:46,280 --> 00:02:50,000 I'm your godfather, and I'm telling you to make the right choice. 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 Who else is down in that pit? 64 00:02:52,440 --> 00:02:54,040 The sinners? 65 00:02:54,040 --> 00:02:57,040 The ones you forced to move away? 66 00:02:57,040 --> 00:02:59,120 They never went, did they? 67 00:03:00,600 --> 00:03:02,960 Did they? Look at me. 68 00:03:02,960 --> 00:03:05,320 I can explain everything. 69 00:03:06,760 --> 00:03:08,320 I said, look at me! 70 00:03:09,640 --> 00:03:11,120 Argh! 71 00:03:11,120 --> 00:03:12,720 Go, go, go, go, go, go! 72 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 Agh...! 73 00:03:18,560 --> 00:03:20,200 Wait! 74 00:03:23,960 --> 00:03:25,760 We have the girl! 75 00:03:25,760 --> 00:03:28,320 She'll burn on that fire with everything else! 76 00:03:28,320 --> 00:03:29,760 Get them! 77 00:03:29,760 --> 00:03:31,680 HE REVS CHAINSAW 78 00:03:38,120 --> 00:03:40,120 You're an embarrassment! 79 00:03:40,120 --> 00:03:43,160 Go home! Clean up! 80 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 If this goes wrong, it's their word against ours! 81 00:03:46,760 --> 00:03:49,400 And we are reliable... 82 00:03:49,400 --> 00:03:51,960 ..trustworthy, upstanding! 83 00:03:53,760 --> 00:03:57,640 And I WILL be standing at the front of that march! 84 00:04:09,200 --> 00:04:10,520 ZOE GASPS SHARPLY 85 00:04:10,520 --> 00:04:12,320 Oh, God. Thank Christ, thank Christ. 86 00:04:12,320 --> 00:04:13,680 Are you OK? 87 00:04:13,680 --> 00:04:15,880 Are you OK? Just tell me you're OK, lovey. Just tell me you're OK. 88 00:04:15,880 --> 00:04:17,360 Zoe, can you feel your legs? 89 00:04:17,360 --> 00:04:19,480 Is there anything broken? Will-will you say something? 90 00:04:19,480 --> 00:04:21,920 Just say something, lovey. Just say something. 91 00:04:23,520 --> 00:04:25,360 Dad cheated on you. 92 00:04:25,360 --> 00:04:26,440 Oh! 93 00:04:28,400 --> 00:04:29,960 No... 94 00:04:29,960 --> 00:04:31,840 I know, love. It's OK. 95 00:04:33,120 --> 00:04:34,840 I'm so sorry, love. 96 00:04:34,840 --> 00:04:37,400 Where are the boys? Tell me where the boys are. 97 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 I don't know... 98 00:04:39,360 --> 00:04:42,000 Where is he? He was chasing me... 99 00:04:42,000 --> 00:04:43,440 No, no... Sh! 100 00:04:43,440 --> 00:04:45,160 Uh, excuse me? 101 00:04:45,160 --> 00:04:46,760 This man is not breathing. 102 00:04:48,440 --> 00:04:50,280 CHAINSAW BUZZES 103 00:04:50,280 --> 00:04:53,000 I won't stop until I find you, boys! 104 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 You know that, right? 105 00:04:57,600 --> 00:05:00,560 You hide... your friend's going to burn! 106 00:05:02,120 --> 00:05:03,840 Ah... 107 00:05:03,840 --> 00:05:05,960 The festival... Ah...! 108 00:05:05,960 --> 00:05:08,200 Why does he sound drunk? 109 00:05:08,200 --> 00:05:10,800 He's got a dose of that tranquilliser! 110 00:05:12,240 --> 00:05:15,080 CHAINSAW REVS 111 00:05:15,080 --> 00:05:17,440 Oh...! Maybe... 112 00:05:18,720 --> 00:05:20,320 CHAINSAW CLATTERS 113 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 HE MUMBLES 114 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 What do we do? 115 00:05:26,440 --> 00:05:27,880 I mean, if you don't kill the monster... 116 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 He just comes back. Exactly. 117 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 Go now? 118 00:05:32,120 --> 00:05:33,440 Right... 119 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 CHAINSAW BUZZES 120 00:05:41,520 --> 00:05:43,240 HE MUMBLES 121 00:05:44,680 --> 00:05:46,720 Should we kill him? 122 00:05:48,040 --> 00:05:50,000 No, no... No, no, no. 123 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 We can't. 124 00:05:51,360 --> 00:05:53,440 Are you sure? Because the killer always comes back. 125 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 No, I'm not... I'm not a murderer, Con. 126 00:05:55,440 --> 00:05:56,800 Are you? 127 00:05:56,800 --> 00:05:59,040 No. Let's just cut and run. 128 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Please don't cut my hand off. 129 00:06:02,560 --> 00:06:03,720 OK... 130 00:06:03,720 --> 00:06:05,320 All right, turn around. 131 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 Right, left. 132 00:06:10,480 --> 00:06:11,560 Yeah. 133 00:06:14,040 --> 00:06:15,440 Do you trust me? 134 00:06:16,520 --> 00:06:18,320 CHAINSAW REVS 135 00:06:19,960 --> 00:06:21,680 This local commemorative ritual 136 00:06:21,680 --> 00:06:23,720 is proving to be a national lightning rod 137 00:06:23,720 --> 00:06:25,160 for a censorship campaign 138 00:06:25,160 --> 00:06:27,840 following the recent murder of teenager Kate Bannon. 139 00:06:27,840 --> 00:06:30,080 Locals and campaigners are blaming the death 140 00:06:30,080 --> 00:06:34,720 on what they say is a plague of so-called "video nasties". 141 00:06:34,720 --> 00:06:36,880 There is a national panic over the murder, 142 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 with the whole country blame... 143 00:06:39,240 --> 00:06:40,440 Panic? 144 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 I think "outcry" is more neutral. 145 00:06:43,840 --> 00:06:46,800 What do you think? Shall we get a take with "outcry"? 146 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 Hello, everyone. 147 00:06:48,240 --> 00:06:51,480 Hello, good day. You're all very welcome indeed. 148 00:06:51,480 --> 00:06:55,240 We're here today fighting the good fight. 149 00:06:55,240 --> 00:07:01,720 To speak for an innocent young girl who can no longer speak for herself, 150 00:07:01,720 --> 00:07:06,480 taken from us too soon by the scourge of violent videos. 151 00:07:06,480 --> 00:07:08,880 CROWD MURMUR AGREEMENT 152 00:07:08,880 --> 00:07:11,400 Now, let's hear those voices loud and clear. 153 00:07:11,400 --> 00:07:13,080 Justice for Kate! 154 00:07:13,080 --> 00:07:14,760 Justice for Kate! 155 00:07:14,760 --> 00:07:16,920 Justice for Kate! Justice for Kate! 156 00:07:16,920 --> 00:07:18,360 Justice for Kate! 157 00:07:18,360 --> 00:07:19,920 Justice for Kate! 158 00:07:20,960 --> 00:07:22,680 Oh, my God... Oh, my God. 159 00:07:22,680 --> 00:07:24,960 We killed a man. We actually killed a man. 160 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 I killed a policeman. 161 00:07:26,680 --> 00:07:28,320 I actually killed a policeman! 162 00:07:28,320 --> 00:07:29,760 God, I'm going to prison... 163 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 I feel sick. I'm actually going to prison. 164 00:07:31,520 --> 00:07:32,760 Mum, stop! 165 00:07:33,840 --> 00:07:35,400 I told you, he's a... 166 00:07:36,760 --> 00:07:38,160 He's scum. 167 00:07:39,760 --> 00:07:40,840 ENGINE CUTS OUT 168 00:07:42,240 --> 00:07:44,720 Hey. Hey. 169 00:07:46,560 --> 00:07:48,680 I'm sorry I wasn't here. 170 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 It's me that ran away. 171 00:07:54,600 --> 00:07:55,960 Oh, love. 172 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 Did you know? 173 00:08:02,200 --> 00:08:04,160 Before Dad told you. 174 00:08:06,320 --> 00:08:08,720 Why didn't you say anything? 175 00:08:08,720 --> 00:08:11,040 Because then I might have to talk about it. 176 00:08:13,200 --> 00:08:14,760 What now? 177 00:08:14,760 --> 00:08:16,720 What? What now, Maureen? 178 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 I don't know, Frank! 179 00:08:17,920 --> 00:08:19,480 Jesus Christ! Do we...do we phone it in? 180 00:08:19,480 --> 00:08:21,120 Do we leave it here? 181 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 Maybe...maybe we should go to the police. 182 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 Speak to that nice detective lady. 183 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 Not that idiot. 184 00:08:27,440 --> 00:08:29,280 No. 185 00:08:29,280 --> 00:08:30,720 Hide it in the woods. 186 00:08:30,720 --> 00:08:32,080 But this was an accident. 187 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 If we hide the body, we are all guilty. 188 00:08:34,160 --> 00:08:35,880 They will find him eventually. 189 00:08:37,040 --> 00:08:38,680 No... ENGINE TURNS OVER 190 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 No, no! Zoe? 191 00:08:40,640 --> 00:08:42,400 Oh, my God! Jesus Christ! 192 00:08:43,600 --> 00:08:45,840 LOUD THUD 193 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 Definitely dead now. 194 00:08:56,800 --> 00:08:58,160 We need to go! 195 00:08:59,360 --> 00:09:02,520 Trust me, when you see what I have to show you... 196 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 ..you're not going to care. 197 00:09:06,040 --> 00:09:08,720 We should have tied him up! Forget about it, Billy! 198 00:09:08,720 --> 00:09:10,560 We'll be out of here long before he wakes up! 199 00:09:12,000 --> 00:09:15,040 Where are we even going? We need to get to the festival. 200 00:09:15,040 --> 00:09:17,560 They said they're going to burn my sister! 201 00:09:17,560 --> 00:09:20,400 We need to get her out, and then we get the fuck out of here! 202 00:09:22,320 --> 00:09:24,000 Con, wait...! 203 00:09:26,240 --> 00:09:28,240 BILLY PANTS 204 00:09:29,520 --> 00:09:31,760 You know I'm sorry... 205 00:09:31,760 --> 00:09:34,080 ..about all that... all that stuff I said? 206 00:09:35,560 --> 00:09:37,280 I'm glad you came. 207 00:09:39,600 --> 00:09:40,960 Come on, we have to go. 208 00:09:42,360 --> 00:09:43,840 Ah...! 209 00:09:43,840 --> 00:09:45,120 Burn the nasties! 210 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Burn the nasties! 211 00:09:46,520 --> 00:09:48,400 Justice for Kate! Justice for Kate! 212 00:09:48,400 --> 00:09:50,600 Burn the nasties! Burn the nasties! 213 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Justice for Kate! 214 00:09:53,280 --> 00:09:55,560 Burn the nasties! Burn the nasties! 215 00:09:55,560 --> 00:09:57,840 Justice for Kate! Justice for Kate! 216 00:10:06,560 --> 00:10:10,440 We've had a pattern of reports from Ashdale over the years. 217 00:10:10,440 --> 00:10:14,160 People moving to London under suspicious circumstances. 218 00:10:14,160 --> 00:10:16,600 Then we get complaints from friends and family 219 00:10:16,600 --> 00:10:19,080 of never hearing from them again. 220 00:10:19,080 --> 00:10:21,800 Technically, not a disappearance. 221 00:10:21,800 --> 00:10:23,600 No body... 222 00:10:23,600 --> 00:10:25,320 ..there's no case. 223 00:10:25,320 --> 00:10:27,080 Yeah, but who were they? 224 00:10:27,080 --> 00:10:30,200 One of the reports was about the man of the house, 225 00:10:30,200 --> 00:10:32,280 and I'm guessing... 226 00:10:32,280 --> 00:10:34,040 ..that was him. 227 00:10:34,040 --> 00:10:36,440 The rest... I don't know. 228 00:10:37,640 --> 00:10:40,640 The killer's decided to make some noise this time. 229 00:10:40,640 --> 00:10:43,440 He didn't hide that poor Bannon girl down here. 230 00:10:43,440 --> 00:10:45,680 They wanted her to be found. 231 00:10:45,680 --> 00:10:47,120 Stay back! 232 00:10:48,880 --> 00:10:50,360 I want to help. 233 00:10:50,360 --> 00:10:51,920 I'll tell you everything. 234 00:10:53,200 --> 00:10:55,240 But they need to be stopped first. 235 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 Shit! 236 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 That's it. 237 00:11:34,640 --> 00:11:36,360 Where is she? 238 00:11:36,360 --> 00:11:37,720 Hello, lads. 239 00:11:41,680 --> 00:11:44,400 These are the killers of that girl. 240 00:11:44,400 --> 00:11:46,760 Can't let you get away with that. 241 00:11:46,760 --> 00:11:49,240 Stay back! All right? I mean it! 242 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 Put it down, son. There's no way out. 243 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 Justice for Kate! 244 00:11:54,320 --> 00:11:55,920 Burn the nasties! Burn the nasties! 245 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 Justice for Kate! 246 00:11:57,080 --> 00:11:58,520 Billy? 247 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 We're going to need bigger sticks. 248 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 Justice for Kate! 249 00:12:02,320 --> 00:12:04,680 I feel like this is about to go full Wicker Man. 250 00:12:05,800 --> 00:12:09,120 We have them! We have the killers! 251 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 There they are! 252 00:12:10,960 --> 00:12:13,760 There's the evil right in front of us! 253 00:12:13,760 --> 00:12:15,320 Evil! 254 00:12:15,320 --> 00:12:18,240 Get them! We need our town to be cleansed! 255 00:12:18,240 --> 00:12:20,120 Give me that! 256 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 OK, everyone, calm down! 257 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 Let the police handle this. 258 00:12:24,440 --> 00:12:26,160 I need everyone to stay back. 259 00:12:26,160 --> 00:12:27,400 No! Let everyone... 260 00:12:27,400 --> 00:12:28,840 I don't want to get strung up on that thing. 261 00:12:28,840 --> 00:12:30,520 Run now? Run! 262 00:12:30,520 --> 00:12:32,120 Get them! 263 00:12:32,120 --> 00:12:33,880 CROWD CLAMOURS 264 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 Stand back! 265 00:12:35,880 --> 00:12:37,680 Don't let them pass through here. 266 00:12:37,680 --> 00:12:39,040 All right? 267 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 Don't let them get away! 268 00:12:40,520 --> 00:12:43,080 We don't want to let them loose on our children! 269 00:12:43,080 --> 00:12:45,480 Excuse me. Excuse me. 270 00:12:45,480 --> 00:12:47,320 Now, there, young man, let me past. 271 00:12:47,320 --> 00:12:50,320 Don't worry, I'll talk them down. They'll listen to me. 272 00:12:55,360 --> 00:12:57,200 Where are you, lads? 273 00:12:59,560 --> 00:13:02,720 We're going to find you and burn the both of you! 274 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 It's been on the radio. 275 00:13:16,880 --> 00:13:18,560 The boys are in there. 276 00:13:18,560 --> 00:13:21,520 Stay here and don't move. I'll handle this. 277 00:13:23,320 --> 00:13:25,160 You, stay! 278 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 How did you get here so fast? 279 00:13:32,080 --> 00:13:33,920 I thought I was coming here to make an arrest. 280 00:13:33,920 --> 00:13:36,280 I didn't realise I was interrupting a lynch mob. 281 00:13:36,280 --> 00:13:38,040 It's a bloody labyrinth back there. 282 00:13:38,040 --> 00:13:41,040 But don't worry, we're going to get those psychos. 283 00:13:41,040 --> 00:13:42,840 They're innocent. What? 284 00:13:42,840 --> 00:13:44,920 We are going in, yes? 285 00:13:44,920 --> 00:13:46,720 Abso-fucking-lutely. 286 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 Where do you think you're going? Stay there. 287 00:13:52,600 --> 00:13:54,240 How do we get through this lot? 288 00:13:54,240 --> 00:13:55,720 Just watch me. 289 00:13:57,520 --> 00:14:00,080 I've just come from a basement full of bodies. 290 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 They've been murdering people for years. 291 00:14:02,640 --> 00:14:04,680 The eldest son is dead. 292 00:14:04,680 --> 00:14:06,480 We need to find the rest. 293 00:14:06,480 --> 00:14:08,160 They're out for blood. 294 00:14:08,160 --> 00:14:10,480 They think these kids killed that girl. Christ! 295 00:14:10,480 --> 00:14:12,120 Call for backup. Right. 296 00:14:12,120 --> 00:14:14,800 Stand that mob down at the front. Right. 297 00:14:22,280 --> 00:14:23,960 Right, go on, go on. 298 00:14:36,480 --> 00:14:39,400 DOOR CREAKS OPEN 299 00:14:51,720 --> 00:14:53,800 We're going to have to face these down. 300 00:15:00,360 --> 00:15:02,120 Hello, lads. 301 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 You're going to burn for what you did. 302 00:15:20,160 --> 00:15:22,040 Oi! Dick nose! 303 00:15:22,040 --> 00:15:23,600 Urgh! 304 00:15:25,280 --> 00:15:28,360 BILLY GRUNTS DISTANTLY 305 00:15:29,800 --> 00:15:31,120 CON GRUNTS 306 00:15:34,440 --> 00:15:36,520 Glad you're here. Are you OK? Yeah. 307 00:15:36,520 --> 00:15:38,080 MUFFLED GRUNTING 308 00:15:38,080 --> 00:15:39,600 Billy! Billy! 309 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 Billy, leave him! 310 00:15:41,400 --> 00:15:43,000 Billy! Leave him! 311 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 Billy, hey, hey, look at me. BILLY PANTS 312 00:15:44,720 --> 00:15:46,400 We're going to be OK. 313 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Mum and Dad are here. 314 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 We have a detective, she knows we didn't do it. 315 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 We're going to be OK. 316 00:15:52,040 --> 00:15:54,840 Come on, there's a gate at the back. Let's go. 317 00:16:00,720 --> 00:16:02,240 Check that side. 318 00:16:02,240 --> 00:16:03,720 Con? Con? 319 00:16:03,720 --> 00:16:06,440 Con! Con! 320 00:16:06,440 --> 00:16:08,320 Con? 321 00:16:08,320 --> 00:16:10,400 Anything, Maureen? No, nothing... 322 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 Who are you? 323 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 Frank... Stay where you are! 324 00:16:34,960 --> 00:16:36,680 Frank! Give me that. 325 00:16:36,680 --> 00:16:38,360 FRANK SCREAMS Jesus! 326 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 Frank! 327 00:16:43,120 --> 00:16:45,080 THEY SCREAM 328 00:16:46,800 --> 00:16:48,400 Maureen, go! 329 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Go, Maureen! 330 00:16:55,520 --> 00:16:57,240 Oh! 331 00:16:57,240 --> 00:16:58,760 Run, Maureen! 332 00:17:05,280 --> 00:17:06,800 BLADE PLUNGES 333 00:17:15,880 --> 00:17:18,480 HE PANTS 334 00:17:25,760 --> 00:17:26,920 In here! 335 00:17:33,360 --> 00:17:34,840 LOCKED GATE BANGS 336 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 No... No! 337 00:17:41,280 --> 00:17:43,840 We can scale it. I have an idea. 338 00:17:45,640 --> 00:17:46,760 Uh! 339 00:17:47,880 --> 00:17:49,160 Bollocks. 340 00:18:10,840 --> 00:18:13,000 The others can't be far. 341 00:18:13,000 --> 00:18:15,480 Now might be a good time to scream. 342 00:18:17,720 --> 00:18:21,440 THEY YELL 343 00:18:36,320 --> 00:18:37,960 CON YELLS 344 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 BLADE RINGS 345 00:18:43,480 --> 00:18:44,760 BILLY GROANS 346 00:19:11,360 --> 00:19:13,000 ZOE YELLS 347 00:19:24,160 --> 00:19:25,880 CON GROANS 348 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 BILLY BREATHES UNEVENLY 349 00:19:39,440 --> 00:19:41,640 Hey! 350 00:19:41,640 --> 00:19:43,080 Bastard! 351 00:19:52,360 --> 00:19:54,040 Pastor. 352 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 The Killing Moon by Echo & The Bunnymen 353 00:20:10,200 --> 00:20:14,320 Too late to beg you 354 00:20:14,320 --> 00:20:17,720 Though I know it must be 355 00:20:34,640 --> 00:20:36,560 Con! Zoe... 356 00:20:42,120 --> 00:20:43,760 Stay... 357 00:20:43,760 --> 00:20:45,600 Of course I will. 358 00:22:27,720 --> 00:22:31,440 If I best sum it up by quoting you a very small news item 359 00:22:31,440 --> 00:22:33,480 that I spotted in the Daily Mirror. 360 00:22:33,480 --> 00:22:35,440 It was nothing to do with video nasties directly. 361 00:22:35,440 --> 00:22:37,720 It was about a very nasty attack on some ponies 362 00:22:37,720 --> 00:22:39,280 in the south of England. 363 00:22:39,280 --> 00:22:41,120 And at the end of telling this story, 364 00:22:41,120 --> 00:22:44,800 there was a quote from the Margate police, in which they said that, 365 00:22:44,800 --> 00:22:47,640 "The attacker must have been influenced 366 00:22:47,640 --> 00:22:50,360 "either by video nasties or a new moon." 367 00:22:50,360 --> 00:22:53,720 I think that, actually, that makes it sound very like witchcraft. 368 00:22:53,720 --> 00:22:57,600 And the way in which the whole campaign has presented itself 369 00:22:57,600 --> 00:23:00,640 has actually ascribed quite magical powers 370 00:23:00,640 --> 00:23:05,240 to flickering pictures on screens, and how they hypnotise, 371 00:23:05,240 --> 00:23:09,360 and then drug, and then addict children. 372 00:23:16,720 --> 00:23:19,360 Don't be pointing that thing at me. Point it over there. 373 00:23:19,360 --> 00:23:21,600 OK. Is anyone going to say a few words? 374 00:23:21,600 --> 00:23:25,240 What about Frank? He's late. 375 00:23:25,240 --> 00:23:26,720 KNOCK ON WINDOW 376 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 Sorry, sorry, sorry. 377 00:23:30,400 --> 00:23:32,360 I lost track of time while packing. 378 00:23:32,360 --> 00:23:35,200 You took too much with you, Dad. The place is only small. 379 00:23:35,200 --> 00:23:37,760 Sure I need my comforts, Con. Comforts? 380 00:23:37,760 --> 00:23:40,120 Didn't realise you were sleeping on your record collection. 381 00:23:40,120 --> 00:23:42,360 Mm. Very good. 382 00:23:42,360 --> 00:23:44,680 Abe was about to say a few words there, go on. 383 00:23:44,680 --> 00:23:46,920 No, we can't do it without Billy's date. 384 00:23:46,920 --> 00:23:49,320 It's not a date. We're just friends. 385 00:23:49,320 --> 00:23:50,680 This better be. 386 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 You look great. 387 00:23:57,800 --> 00:23:59,160 Oh, sorry. 388 00:24:02,280 --> 00:24:03,760 Hi. 389 00:24:06,680 --> 00:24:10,960 Oh, a vision. 390 00:24:10,960 --> 00:24:12,520 Oh. 391 00:24:12,520 --> 00:24:14,200 Make sure you get this. 392 00:24:18,040 --> 00:24:21,280 I just wanted to say congratulations. 393 00:24:21,280 --> 00:24:25,360 And that I'm proud of all of you. 394 00:24:25,360 --> 00:24:27,120 It would have been easy not to go tonight, 395 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 after everything that's happened. 396 00:24:28,840 --> 00:24:31,600 The media, the infamy. 397 00:24:31,600 --> 00:24:34,200 You could have chosen to stick your head in the sand 398 00:24:34,200 --> 00:24:36,480 and pretend it wasn't happening. 399 00:24:36,480 --> 00:24:39,360 It's easy to push things away, not deal with them. 400 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 You know what takes real guts? 401 00:24:43,640 --> 00:24:46,320 Admitting that you are scared 402 00:24:46,320 --> 00:24:48,360 and still choosing to face the monster. 403 00:24:51,200 --> 00:24:53,880 And going to the depths without a date. Hey! 404 00:24:53,880 --> 00:24:55,720 LAUGHTER 405 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 Now, that's brave. 406 00:24:57,440 --> 00:25:00,880 Oh, and thank you to Maureen and Frank 407 00:25:00,880 --> 00:25:05,000 for digging the boys out and making tonight possible. 408 00:25:05,000 --> 00:25:08,400 We're going to pay it back. Yeah, well, you could do it tomorrow 409 00:25:08,400 --> 00:25:10,280 if you got rid of those awful videos. 410 00:25:10,280 --> 00:25:11,400 They're awful. Maureen! 411 00:25:11,400 --> 00:25:13,640 No, no way! We're keeping them. 412 00:25:13,640 --> 00:25:16,800 No, Mum. Leave them. OK. Are we ready? 413 00:25:18,880 --> 00:25:20,760 Slainte. Slainte. 414 00:25:20,760 --> 00:25:23,080 Slainte 415 00:25:23,080 --> 00:25:25,120 Come on, you three. Let's get you in. 416 00:25:25,120 --> 00:25:28,160 Big smiles. Three, two, one. 417 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 Cheese! 418 00:25:33,280 --> 00:25:35,640 LOW RUMBLE 419 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 SCREAMS AND LAUGHTER 420 00:25:55,320 --> 00:25:57,680 Shhhh! Shhhh! GIGGLING 421 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 Shhhh! Shhhhh! 422 00:26:04,560 --> 00:26:05,800 Get in! 423 00:26:07,320 --> 00:26:10,360 All right, show me one of these shit films, then. 424 00:26:10,360 --> 00:26:13,560 Sorry we don't have, erm, Flashdance. 425 00:26:13,560 --> 00:26:15,280 Ah-ha-ha! Funny. 426 00:26:15,280 --> 00:26:17,560 We'll ease her in with something mid-level. 427 00:26:17,560 --> 00:26:19,800 Lads, it's just a movie. 428 00:26:21,440 --> 00:26:23,000 Go on, what are the rules? 429 00:26:23,000 --> 00:26:25,480 Oh, we don't do that any more. 430 00:26:25,480 --> 00:26:28,360 Oh, come on! 431 00:26:28,360 --> 00:26:31,320 if we're going to do this, I want to do it right. Tell me. 432 00:26:31,320 --> 00:26:34,480 All right. No screaming. OK. 433 00:26:34,480 --> 00:26:36,240 And no looking away. 434 00:26:36,240 --> 00:26:37,920 And I have a naggin of whisky in my room. 435 00:26:37,920 --> 00:26:40,000 So if you break the rules, you do a shot. 436 00:26:40,000 --> 00:26:41,920 Go on. Go get it, hurry up. 437 00:26:56,000 --> 00:27:00,080 and me in a suit 438 00:27:12,720 --> 00:27:14,800 I put up with all the scenes 439 00:27:14,800 --> 00:27:19,720 to be played my way 29046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.