All language subtitles for V.N.S01E05.Pray.for.Our.Souls.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,520 Since when did you drop out of honours maths? 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,640 When you were out sick. For weeks. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,080 I caught my dad sleeping with someone else. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,880 You're going to have to tell Con eventually, you know. 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,960 You actually think you're going to meet your dream girl? 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,080 Shut up! That's not true, is it? 7 00:00:12,080 --> 00:00:15,200 Now, we can get to know each other fully. 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,160 There's some fucked up family, and they're going to put us 9 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 on the hook for everything. 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,560 Detectives are keen to speak to three teenagers from Ireland. 11 00:00:22,560 --> 00:00:23,880 I slept with someone else. 12 00:00:23,880 --> 00:00:25,320 Everything that's happened, 13 00:00:25,320 --> 00:00:26,840 it's not your fault, OK? 14 00:00:26,840 --> 00:00:28,000 Oh, God! 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,080 THEY SCREAM 16 00:00:35,840 --> 00:00:38,600 CHURCH BELL RINGS At first glance, 17 00:00:38,600 --> 00:00:43,200 Ashdale is a typical English village, but 300 years ago, 18 00:00:43,200 --> 00:00:46,520 the people of this town sacrificed some of their own 19 00:00:46,520 --> 00:00:50,000 to save Britain from the spread of the plague. 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,160 They quarantined themselves, shutting the town off 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 from the outside world. 22 00:00:54,880 --> 00:00:57,320 And though hundreds died, 23 00:00:57,320 --> 00:00:59,000 thousands were saved. 24 00:01:00,080 --> 00:01:03,520 Each year, the townspeople march from the parish church 25 00:01:03,520 --> 00:01:08,720 to the old village to commemorate their ancestors' sacrifice, 26 00:01:08,720 --> 00:01:15,360 burning straw dolls on a ceremonial pyre, symbolising those who died. 27 00:01:15,360 --> 00:01:18,160 Being from Ashdale, embracing that heritage, 28 00:01:18,160 --> 00:01:21,520 it's about playing our part to keep the devil from the door. 29 00:01:21,520 --> 00:01:26,400 And each year they add to the pyre a symbol of something they wish 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,920 to purge from the world. 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,360 Well, it's the centenary, 32 00:01:30,360 --> 00:01:32,440 so we're keen to make a big statement 33 00:01:32,440 --> 00:01:35,320 with our symbol this year. 34 00:01:35,320 --> 00:01:38,360 Something that speaks to society's problems. 35 00:01:38,360 --> 00:01:41,080 With everyone doing their bit, 36 00:01:41,080 --> 00:01:44,520 this is the town that kept out the Black Death 37 00:01:44,520 --> 00:01:46,680 and gave itself life. 38 00:01:49,600 --> 00:01:52,320 BANGS ON DOOR Open up! Stupid! 39 00:01:52,320 --> 00:01:54,360 Hello? BANGS ON DOOR 40 00:01:54,360 --> 00:01:55,440 Are you in there? 41 00:01:55,440 --> 00:01:57,960 There's obviously no-one here, it's the middle of the night. 42 00:01:57,960 --> 00:01:59,120 Why is it closed? 43 00:01:59,120 --> 00:02:01,200 I thought they'd have people working shifts. 44 00:02:01,200 --> 00:02:03,640 If you were running a huge manhunt for psycho killers, 45 00:02:03,640 --> 00:02:04,880 would you run it out of here? 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,880 OK, well, we'll have to get in somehow. 47 00:02:06,880 --> 00:02:08,800 Are you sure this is a good idea? 48 00:02:08,800 --> 00:02:10,040 What else are we going to do? 49 00:02:10,040 --> 00:02:12,080 If we wait outside, we're sitting ducks. Yeah. 50 00:02:12,080 --> 00:02:14,120 Sitting ducks holding a drill. 51 00:02:14,120 --> 00:02:15,560 At least try and hide it, will you? 52 00:02:15,560 --> 00:02:17,640 Where? What, in my kecks? 53 00:02:18,760 --> 00:02:20,560 Come on, let's try round the back. 54 00:02:21,640 --> 00:02:23,280 There has to be another door. 55 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 You have to find a weak spot. 56 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 OK, just give me a shot, will you? 57 00:02:28,880 --> 00:02:31,200 I know, Billy, I know what I'm doing. Come on, give me a shot. 58 00:02:31,200 --> 00:02:34,560 You're not even using the sharp bit. Because I don't want to break it! 59 00:02:34,560 --> 00:02:36,640 Give me... WINDOW SMASHES 60 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 What? 61 00:02:41,520 --> 00:02:44,400 They're not going to sweat a window when we show them what we found. 62 00:02:50,560 --> 00:02:52,880 SNORING 63 00:02:53,880 --> 00:02:56,160 Do we really have to listen to that all night? 64 00:02:56,160 --> 00:02:57,720 Welcome to my world. 65 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Can we not just wake them up? 66 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 Oh, no. She was very clear on the phone. 67 00:03:02,120 --> 00:03:03,920 No check in after 10pm. 68 00:03:05,160 --> 00:03:07,360 What time does the station open? 69 00:03:07,360 --> 00:03:10,120 The detectives won't be there until nine. So... 70 00:03:11,520 --> 00:03:14,480 Are you all right? After earlier? 71 00:03:16,280 --> 00:03:17,640 I'm fine. 72 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 SNORING CONTINUES 73 00:03:20,680 --> 00:03:24,160 I've been saying the same thing for ten years. 74 00:03:24,160 --> 00:03:26,360 Doesn't make it true, does it? 75 00:03:26,360 --> 00:03:28,840 SNORING CONTINUES 76 00:03:28,840 --> 00:03:30,720 I knew, though. 77 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 I knew all along. 78 00:03:33,400 --> 00:03:34,640 I'm not stupid. 79 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 The more you know... 80 00:03:39,640 --> 00:03:42,160 ..the more you don't want to know. 81 00:03:47,000 --> 00:03:49,800 Get some sleep now. Big day ahead. 82 00:03:52,720 --> 00:03:54,360 Everything OK? 83 00:03:56,120 --> 00:03:58,360 Bit of a nasty kerfuffle. 84 00:04:01,280 --> 00:04:03,200 Speak when you're spoken to! 85 00:04:04,240 --> 00:04:06,080 I were... 86 00:04:06,080 --> 00:04:08,960 ..barely there. I didn't even see anything. 87 00:04:11,240 --> 00:04:12,880 Joe's out looking. 88 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 Suited and booted. 89 00:04:15,240 --> 00:04:17,280 He has his radio. 90 00:04:17,280 --> 00:04:20,160 If anyone sees them anywhere, we'll get them. 91 00:04:20,160 --> 00:04:21,400 What then? 92 00:04:23,240 --> 00:04:25,400 You don't need to worry about that. 93 00:04:25,400 --> 00:04:27,920 That's for the senior members of the family. 94 00:04:27,920 --> 00:04:30,720 Now, say your prayers and get into bed. 95 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 DOOR CLOSES 96 00:04:44,280 --> 00:04:45,400 God. 97 00:04:51,560 --> 00:04:53,080 We need to eat something. 98 00:04:53,080 --> 00:04:54,240 Well, I need a drink. 99 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 What are you doing? Don't mess with anything. 100 00:04:56,160 --> 00:04:58,240 Should be something here about those bodies. 101 00:04:59,720 --> 00:05:02,000 I mean, what was that? 102 00:05:02,000 --> 00:05:04,240 They're not going to leave murder files lying around, are they? 103 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 These people are missing. It should be big news, 104 00:05:06,600 --> 00:05:08,680 posters, the lot. There has to be something here. 105 00:05:08,680 --> 00:05:10,720 DIALS PHONE 106 00:05:10,720 --> 00:05:12,760 What are you doing? 107 00:05:12,760 --> 00:05:13,880 999. 108 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 We can't wait till morning. 109 00:05:15,600 --> 00:05:17,080 Right. 110 00:05:17,080 --> 00:05:19,440 Have you thought about how you're going to explain all this? 111 00:05:19,440 --> 00:05:21,400 Emergency. Which service do you require? 112 00:05:21,400 --> 00:05:23,240 Hi! Er, hello, yes. 113 00:05:23,240 --> 00:05:25,400 I need the police to come right away. 114 00:05:25,400 --> 00:05:27,360 Certainly, sir. What's your emergency? 115 00:05:27,360 --> 00:05:28,680 Well, we just need to talk to them. 116 00:05:28,680 --> 00:05:30,360 We'll explain everything when they get here. 117 00:05:30,360 --> 00:05:31,640 Tell them about the bodies. 118 00:05:31,640 --> 00:05:33,600 That's not an emergency. Is anyone hurt? 119 00:05:33,600 --> 00:05:37,120 No, we're fine, but it's very urgent. 120 00:05:37,120 --> 00:05:39,600 OK, so what's the crime, sir? 121 00:05:39,600 --> 00:05:42,040 No. You see, we actually haven't committed a crime. 122 00:05:42,040 --> 00:05:43,160 We're totally innocent. 123 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 We're in the police station in Ashdale, 124 00:05:44,600 --> 00:05:46,200 and we just need someone to come. 125 00:05:47,240 --> 00:05:49,760 So, you're in a police station calling the police 126 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 to get them to come to the police station. 127 00:05:51,880 --> 00:05:53,680 Is this a prank? No, no! 128 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 We know who the killers are. 129 00:05:54,880 --> 00:05:56,680 We found loads of dead bodies in a slurry pit. 130 00:05:56,680 --> 00:05:58,200 OK. Very funny. 131 00:05:58,200 --> 00:05:59,480 Go sober up 132 00:05:59,480 --> 00:06:01,760 and please keep this line free for real emergencies. 133 00:06:01,760 --> 00:06:03,800 No, just send a car, please. 134 00:06:03,800 --> 00:06:05,920 OPERATOR SIGHS All right. 135 00:06:05,920 --> 00:06:07,560 But you better not be wasting our time. 136 00:06:07,560 --> 00:06:08,840 Thank you. 137 00:06:14,960 --> 00:06:17,400 We need clear heads when they get here. 138 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 PHONE RINGS 139 00:06:37,800 --> 00:06:39,680 Hello. You've reached the Power household. 140 00:06:39,680 --> 00:06:40,720 We're not in... 141 00:06:42,120 --> 00:06:44,480 They'd sleep through a nuclear blast. 142 00:06:46,920 --> 00:06:48,880 Do you want to try your place? 143 00:06:52,400 --> 00:06:53,880 What was it like? 144 00:06:55,480 --> 00:06:57,000 When she left? 145 00:06:57,000 --> 00:06:58,880 HE SCOFFS 146 00:07:01,440 --> 00:07:03,320 I was just confused. 147 00:07:04,720 --> 00:07:08,800 I didn't know what to say to Billy, so I didn't say anything. 148 00:07:12,160 --> 00:07:14,680 SNORING 149 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 Can I ask you a personal question? 150 00:07:19,760 --> 00:07:21,880 It's a bit late for that. 151 00:07:21,880 --> 00:07:23,520 Do you find me attractive? 152 00:07:24,760 --> 00:07:26,080 It's... 153 00:07:26,080 --> 00:07:29,240 It's just, Frank never comes near me any more. 154 00:07:29,240 --> 00:07:31,880 It's as though I'm invisible. 155 00:07:34,560 --> 00:07:36,960 You are a beautiful woman. 156 00:07:38,480 --> 00:07:40,840 I don't think that's the problem. 157 00:07:40,840 --> 00:07:43,000 What? What do you think is the problem? 158 00:07:44,280 --> 00:07:45,440 Tell me. 159 00:07:47,320 --> 00:07:51,320 HE SIGHS You know, this week has shown me 160 00:07:51,320 --> 00:07:53,840 you two really love your children. 161 00:07:54,880 --> 00:07:56,240 But you do not love each other. 162 00:07:56,240 --> 00:07:57,280 Not any more. 163 00:08:03,560 --> 00:08:06,280 Just give me one second, OK? 164 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 HE SIGHS 165 00:08:18,640 --> 00:08:20,840 DOOR SLAMS 166 00:08:23,760 --> 00:08:25,040 Look. I'm sorry. 167 00:08:25,040 --> 00:08:26,760 No. It's OK. I shouldn't have said anything. 168 00:08:26,760 --> 00:08:28,080 No. It's fine. 169 00:08:34,680 --> 00:08:36,800 Do you know? You and me, we should just 170 00:08:36,800 --> 00:08:38,920 get off with each other and get even. 171 00:08:38,920 --> 00:08:40,600 He wouldn't even care. 172 00:08:44,560 --> 00:08:46,000 You know that's not true. 173 00:08:47,120 --> 00:08:49,160 You could kiss me right now... 174 00:08:50,120 --> 00:08:53,320 ..it would not fix even one thing in your life. 175 00:08:53,320 --> 00:08:55,640 CAR STARTS 176 00:08:57,560 --> 00:08:59,600 It's Baltic in here! Need some heat. 177 00:09:01,040 --> 00:09:02,600 You'll waste the petrol. 178 00:09:02,600 --> 00:09:04,560 Frank. Five minutes, Maureen. 179 00:09:04,560 --> 00:09:05,800 It's all we need. 180 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 Nothing. 181 00:09:20,720 --> 00:09:22,000 Not one thing. 182 00:09:22,000 --> 00:09:24,680 Five people missing, it should be national news. 183 00:09:26,040 --> 00:09:27,640 Maybe it goes deeper. 184 00:09:28,960 --> 00:09:30,760 Maybe everyone's in on it. 185 00:09:46,160 --> 00:09:47,400 What's that? 186 00:09:48,640 --> 00:09:50,800 It's her. It has to be. 187 00:09:50,800 --> 00:09:52,040 Her name was Kate. 188 00:09:54,080 --> 00:09:55,240 Fangoria Fangirl. 189 00:09:55,240 --> 00:09:56,840 She was... 190 00:09:56,840 --> 00:09:59,040 She was the girl that was killed in the woods. 191 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 We don't know that. 192 00:10:01,960 --> 00:10:04,480 Maybe you were writing to that mentaler all along. 193 00:10:04,480 --> 00:10:06,280 You could have been on their hook right from the start. 194 00:10:06,280 --> 00:10:07,760 I wasn't! 195 00:10:07,760 --> 00:10:09,960 They took her letters, all right? And then they killed her. 196 00:10:09,960 --> 00:10:11,520 How do you know? I just do. 197 00:10:12,720 --> 00:10:15,760 He couldn't have written what she wrote to me, all right? 198 00:10:15,760 --> 00:10:19,080 She genuinely cared about me and now she's gone. 199 00:10:19,080 --> 00:10:20,640 We shouldn't be messing with stuff in here. 200 00:10:20,640 --> 00:10:22,120 Put it back. What's your problem? 201 00:10:22,120 --> 00:10:25,000 Nothing. We just... We just don't know anything about her, that's all. 202 00:10:31,120 --> 00:10:32,920 Go easy on him, yeah? Why? 203 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 She's dead and he's being a dick about it. 204 00:10:36,400 --> 00:10:38,080 That's not fair. 205 00:10:38,080 --> 00:10:40,600 You never told him this whole trip was about her, 206 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 and I never. 207 00:10:42,600 --> 00:10:44,360 Nobody's been honest with him. 208 00:10:53,000 --> 00:10:56,080 RADIO PLAYS MUSIC SOFTLY 209 00:11:09,360 --> 00:11:11,280 Come on, take some. 210 00:11:12,520 --> 00:11:14,040 What happened to clear heads? 211 00:11:15,120 --> 00:11:16,800 You're not going to have one in a minute. 212 00:11:24,920 --> 00:11:26,200 What's going on? 213 00:11:31,080 --> 00:11:36,080 A while back I came home early from school one day and... 214 00:11:37,600 --> 00:11:39,240 ..Dad was there. 215 00:11:42,680 --> 00:11:45,200 And he was with... 216 00:11:45,200 --> 00:11:46,880 ..some... 217 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 ..other woman. 218 00:11:52,200 --> 00:11:54,720 And they were... 219 00:11:54,720 --> 00:11:55,920 ..you know. 220 00:11:57,240 --> 00:11:58,800 Well, not right in the middle of it. 221 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 Sorry. Uh, um... 222 00:12:05,640 --> 00:12:07,920 He told me to keep it a secret. 223 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 Said he'd fix it. 224 00:12:14,720 --> 00:12:16,480 He lied about that, too. 225 00:12:18,000 --> 00:12:19,240 When? 226 00:12:21,800 --> 00:12:24,160 Around the time I stopped coming out of my room. 227 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Yeah. 228 00:12:30,120 --> 00:12:32,080 That was cos of Dad. 229 00:12:47,160 --> 00:12:49,400 Why are you only telling me this now? 230 00:12:54,080 --> 00:12:56,840 You had months, Zoe. 231 00:12:56,840 --> 00:12:59,920 And you spent most of them acting like I did something to you. 232 00:13:01,000 --> 00:13:02,720 I know. 233 00:13:04,840 --> 00:13:06,400 I'm sorry. 234 00:13:08,960 --> 00:13:11,240 Con... Just leave me alone! 235 00:13:11,240 --> 00:13:13,120 Rise and shine. It's 6am, 236 00:13:13,120 --> 00:13:15,640 and we're starting your day the right way. 237 00:13:16,600 --> 00:13:18,680 I didn't mean to... You know. 238 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 You're telling the wrong person. 239 00:13:25,560 --> 00:13:27,680 RADIO PLAYS SOFTLY 240 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 Leave it. 241 00:13:31,560 --> 00:13:32,920 I like this song. 242 00:13:34,040 --> 00:13:35,280 Really? 243 00:13:40,920 --> 00:13:42,600 HE SNORTS 244 00:13:44,640 --> 00:13:47,120 You actually think you're right about everything, don't you? 245 00:13:49,480 --> 00:13:51,440 What a horrible disease. 246 00:13:54,800 --> 00:13:56,840 Biggest pricks in the world always think 247 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 they're right about everything. 248 00:14:00,360 --> 00:14:02,040 Don't be one of them, Billy. 249 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 I'm so tired. 250 00:14:11,560 --> 00:14:12,960 Of everything. 251 00:14:15,080 --> 00:14:20,360 Let loving start 252 00:14:23,800 --> 00:14:25,880 Sorry! You know, that was... I... 253 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 No! Jesus. 254 00:14:33,200 --> 00:14:34,400 No. 255 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 I didn't... Con, that wasn't... 256 00:14:46,160 --> 00:14:47,640 Oh, Jesus. 257 00:14:50,600 --> 00:14:52,800 How did I not see it? 258 00:14:52,800 --> 00:14:54,120 See what? 259 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 You don't have to... 260 00:14:59,320 --> 00:15:01,560 We nearly died, OK? Uh... 261 00:15:02,680 --> 00:15:04,480 You're obviously more than friends. 262 00:15:04,480 --> 00:15:07,000 What? What? I'm... We're not like... 263 00:15:07,000 --> 00:15:09,440 I'm not... I'm not saying that you're... 264 00:15:09,440 --> 00:15:11,800 It's just that Con... Shut the fuck up, Zoe! 265 00:15:11,800 --> 00:15:13,320 Shit! Sorry! Sorry! 266 00:15:13,320 --> 00:15:15,200 Forget I said anything! 267 00:15:24,800 --> 00:15:26,760 RADIO TURNS OFF 268 00:15:34,080 --> 00:15:36,440 What the hell was that, Zoe?! I'm sorry. 269 00:15:37,800 --> 00:15:41,000 I didn't mean to... Mean to what? Ruin my life? 270 00:15:42,880 --> 00:15:44,680 I'm really sorry. 271 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 You're sorry? 272 00:15:47,280 --> 00:15:48,960 Look, listen, if... 273 00:15:50,040 --> 00:15:52,280 If you are... 274 00:15:53,400 --> 00:15:54,880 ..then... 275 00:15:56,560 --> 00:15:58,200 ..it's OK. 276 00:16:00,200 --> 00:16:02,680 CAR DOOR CLOSES Finally. 277 00:16:11,600 --> 00:16:12,840 It's him. Who? 278 00:16:12,840 --> 00:16:14,120 That psycho from the cow shed. 279 00:16:14,120 --> 00:16:15,680 Come on! Quick! 280 00:16:19,720 --> 00:16:21,280 DOOR SLAMS 281 00:16:27,000 --> 00:16:29,320 CHAINS CLINK 282 00:16:30,840 --> 00:16:33,440 SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS 283 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 HE TUTS 284 00:16:56,680 --> 00:16:58,720 Why did you bring us into the only room with no windows?! 285 00:16:58,720 --> 00:16:59,920 How was I supposed to know? 286 00:17:36,360 --> 00:17:38,080 You know she's talking shite. 287 00:17:38,080 --> 00:17:39,920 All that before, she's probably drunk. 288 00:17:39,920 --> 00:17:42,320 Shut up! You want to get us killed? 289 00:17:58,040 --> 00:18:00,760 DOOR KNOB CREAKS 290 00:18:02,440 --> 00:18:04,640 What are you doing here? 291 00:18:04,640 --> 00:18:06,720 I answered the dispatch. 292 00:18:06,720 --> 00:18:08,400 Yeah. Sorry. 293 00:18:10,040 --> 00:18:11,840 I were up. 294 00:18:11,840 --> 00:18:14,200 I thought I'd come in early and check it out. 295 00:18:14,200 --> 00:18:18,480 Looks like some jokers broke in. 296 00:18:20,280 --> 00:18:21,520 Messing about. 297 00:18:22,840 --> 00:18:24,520 All gone now. 298 00:18:24,520 --> 00:18:28,960 OK, well, let's get this place cleaned up and file a report. 299 00:18:31,000 --> 00:18:32,880 Big day ahead with the festival. 300 00:18:34,000 --> 00:18:36,520 Oh, and, um, the team are coming down from Chesterfield 301 00:18:36,520 --> 00:18:38,680 after the sightings yesterday. 302 00:18:38,680 --> 00:18:40,360 Do you want some tea and toast? 303 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 Er, please. 304 00:18:42,360 --> 00:18:43,960 Milk, two sugars. 305 00:18:43,960 --> 00:18:45,200 No rush. 306 00:20:00,480 --> 00:20:02,200 BILLY PANTS 307 00:20:02,200 --> 00:20:03,440 Oh, God. 308 00:20:03,440 --> 00:20:04,960 Come on. 309 00:20:04,960 --> 00:20:06,520 Why is everything spinning? 310 00:20:06,520 --> 00:20:08,080 Cos you necked a load of whisky. 311 00:20:08,080 --> 00:20:09,800 We... We need to stop. 312 00:20:11,680 --> 00:20:13,480 Where are we going? 313 00:20:13,480 --> 00:20:15,040 Don't look at me. 314 00:20:15,040 --> 00:20:17,080 The police station was your big idea. 315 00:20:17,080 --> 00:20:20,240 If he's police, where does this stop? 316 00:20:20,240 --> 00:20:21,480 Don't know. OK? 317 00:20:21,480 --> 00:20:24,400 I don't know if we're in the Texas Chainsaw or the Wicker Man here. 318 00:20:24,400 --> 00:20:26,040 What? 319 00:20:26,040 --> 00:20:28,960 It's either one fucked up family or a whole fucked up town. 320 00:20:30,520 --> 00:20:32,320 Well, I'm not waiting around to find out. 321 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 Where are you going? 322 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 Anywhere but here. 323 00:20:36,560 --> 00:20:37,880 Just keep going. 324 00:20:40,440 --> 00:20:41,800 Come on. 325 00:20:41,800 --> 00:20:43,080 No. 326 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 I'm not going with her. 327 00:20:46,400 --> 00:20:48,480 Not after what they did to Kate. 328 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 I'm going back to get the tape. 329 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 Are you off your head? No. 330 00:20:53,600 --> 00:20:56,840 No, no, no, no, no. I'm finally seeing clearly. 331 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 Why are we running? 332 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 We're the ones with the drill. 333 00:21:00,280 --> 00:21:01,680 That doesn't make it a good idea! 334 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 That's a stupid drunken idea! 335 00:21:03,800 --> 00:21:06,200 This is the part in the film where you shout, "Don't go back!" 336 00:21:07,160 --> 00:21:08,360 They killed her. 337 00:21:09,920 --> 00:21:11,760 And I'm going to get that tape. 338 00:21:11,760 --> 00:21:13,400 They don't get to win. 339 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 I'm not a loser, Con. 340 00:21:16,640 --> 00:21:19,760 Oh, come on, I'm not waiting! Wait, Zoe! 341 00:21:19,760 --> 00:21:21,480 She's going the wrong way. 342 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 Is she? Yeah, where the fuck are we?! 343 00:21:23,480 --> 00:21:26,520 The quickest way to Chesterfield is back through these woods. 344 00:21:26,520 --> 00:21:27,880 Past that shed. 345 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 We can run in, we can grab it quickly. 346 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 They'll be out looking for us, so... 347 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 Billy. 348 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Billy, don't be stupid. 349 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 Billy, stop! You're being mental! 350 00:21:39,920 --> 00:21:40,960 Me? 351 00:21:42,200 --> 00:21:44,280 You're the mentaler! 352 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 Your whole family's messed up! 353 00:21:46,240 --> 00:21:48,040 Yeah. 354 00:21:48,040 --> 00:21:49,360 Even you. 355 00:21:49,360 --> 00:21:50,560 Fuck you! 356 00:21:58,280 --> 00:22:00,480 You're a dead weight. 357 00:22:00,480 --> 00:22:02,600 I should have came by myself. 358 00:22:16,160 --> 00:22:17,480 Zoe! 359 00:22:27,680 --> 00:22:28,840 Zoe! 360 00:22:32,920 --> 00:22:34,120 Zoe! 361 00:22:35,640 --> 00:22:37,320 This is all your fault! 362 00:22:41,520 --> 00:22:43,560 You're the one who's the weirdo. 363 00:22:43,560 --> 00:22:44,760 Not me. 364 00:22:48,880 --> 00:22:49,920 Zoe! 365 00:22:51,320 --> 00:22:53,520 I know it's hard to hear this, but the evidence 366 00:22:53,520 --> 00:22:55,440 against them is substantial. 367 00:22:55,440 --> 00:22:57,520 And when we find them, they're going to be arrested, 368 00:22:57,520 --> 00:22:59,280 and then they're going to be charged. 369 00:22:59,280 --> 00:23:02,240 Oh, really? So that's it, is it? 370 00:23:02,240 --> 00:23:04,160 Well, I don't know what else to say. 371 00:23:04,160 --> 00:23:06,520 I mean, thanks for coming all this way, but unless they get 372 00:23:06,520 --> 00:23:09,000 in contact somehow, there's not really much you can do. 373 00:23:10,000 --> 00:23:11,720 Just let us do our jobs. 374 00:23:11,720 --> 00:23:13,160 And what job is this, huh? 375 00:23:13,160 --> 00:23:15,160 Because it seems you have been standing around 376 00:23:15,160 --> 00:23:17,440 while everyone else is coming with pitchforks. 377 00:23:17,440 --> 00:23:20,640 Well, I can assure you nothing like that is going to happen. 378 00:23:20,640 --> 00:23:22,600 They are going to be arrested and charged 379 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 and then given a fair trial by Her Majesty's Court. 380 00:23:25,320 --> 00:23:26,480 Hang on a second. 381 00:23:26,480 --> 00:23:28,840 Isn't it supposed to be innocent until proven guilty? 382 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 Well, that's for the jury. 383 00:23:30,640 --> 00:23:32,920 All we care about is who we need to arrest. 384 00:23:32,920 --> 00:23:35,080 And right now, that is your kids. 385 00:23:36,160 --> 00:23:37,680 Now, I know, 386 00:23:37,680 --> 00:23:41,080 I know you probably thought they were little angels, but this... 387 00:23:41,080 --> 00:23:43,360 This is what happens without proper discipline. 388 00:23:43,360 --> 00:23:45,720 You see, the thing is... I don't think this is helping. 389 00:23:45,720 --> 00:23:48,000 Oh, wind your neck in, Lisa. 390 00:23:48,000 --> 00:23:49,880 No-one asked you to row in. 391 00:23:51,960 --> 00:23:54,760 Your children are guilty. 392 00:23:54,760 --> 00:23:56,840 Face facts. 393 00:23:56,840 --> 00:23:58,920 They're not who you thought they were. 394 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 What an absolute prick! 395 00:24:01,960 --> 00:24:03,760 Maureen. 396 00:24:03,760 --> 00:24:06,440 Look, about yesterday and the, um... 397 00:24:07,640 --> 00:24:09,680 ..you know. I think we should talk about it. 398 00:24:09,680 --> 00:24:11,440 My God, are you actually serious? 399 00:24:11,440 --> 00:24:13,200 Like, I can't deal with this now. OK? 400 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 We'll talk about it later. 401 00:24:14,880 --> 00:24:17,280 Thinks he knows everything. That man has no tact. 402 00:24:17,280 --> 00:24:19,080 Yeah, it's kind of annoying, isn't it? 403 00:24:19,080 --> 00:24:21,040 They're already tried and convicted here. 404 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 We need to find them before the police do. 405 00:24:23,120 --> 00:24:25,720 Well, we are going to need a full tank of petrol. OK. 406 00:24:58,520 --> 00:25:02,040 Please, God, just get me the fuck out of here. 407 00:25:03,520 --> 00:25:05,120 Sorry for cursing. 408 00:25:09,120 --> 00:25:11,360 I just want to go back to being normal. 409 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 And I promise I'll be normal. 410 00:25:26,400 --> 00:25:29,280 MUFFLED SCREAMS 411 00:25:33,120 --> 00:25:36,280 HE CONTINUES SCREAMING 412 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 DOOR CLOSES 413 00:25:46,640 --> 00:25:49,200 SINISTER MUSIC PLAYS 414 00:26:15,440 --> 00:26:16,960 Fancy a lift, love? 415 00:26:45,560 --> 00:26:47,880 Hey! Hey! Put it down, son. 416 00:26:47,880 --> 00:26:50,080 DRILL BUTTON CLICKS 417 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 So hard to get a reliable battery. 418 00:26:58,760 --> 00:27:02,720 Look, I don't want any trouble, all right? 419 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 I just want to take my tape and go home. 420 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Those things have poisoned your mind. 421 00:27:10,640 --> 00:27:13,400 You're the one who's fucking poisoned. 422 00:27:15,000 --> 00:27:17,400 SHE PANTS 423 00:27:20,400 --> 00:27:23,080 I read your letters, you know. 424 00:27:23,080 --> 00:27:25,320 What you needed was a good mother. 425 00:27:29,000 --> 00:27:31,960 Don't you dare talk about my mother. 426 00:28:19,080 --> 00:28:21,280 HEART BEATS 427 00:28:21,280 --> 00:28:22,920 Oh, Jesus. No! 428 00:28:22,920 --> 00:28:24,120 Zoe? 429 00:28:26,560 --> 00:28:27,680 Zoe! 29650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.