All language subtitles for V.N.S01E04.Whatever.It.Takes.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 We're looking for Ashdale. Oi! Do that again, 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,680 you'll need a bandage of your own. Keep your knickers on, love. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,400 We can't just sit around. We're getting the ferry. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,040 There is room in the car if you change your mind. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,680 Hello there, young man. We're looking for a girl 6 00:00:10,680 --> 00:00:13,040 that comes in here. She sends letters and packages to Ireland. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,400 I think I know the very one. 8 00:00:15,400 --> 00:00:16,680 We're looking for someone. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,160 I'm Fangoria Fangirl. 10 00:00:19,360 --> 00:00:20,840 Found this. Christ. 11 00:00:21,840 --> 00:00:22,920 Hello? 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,680 MUFFLED SCREAM 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 Hey! hey! Hey! 14 00:00:27,440 --> 00:00:31,040 Detectives are keen to speak to three teenagers from Ireland 15 00:00:31,040 --> 00:00:32,400 who were seen in the area. 16 00:01:00,720 --> 00:01:04,760 SHE HUMS ALONG 17 00:01:26,520 --> 00:01:30,680 MUSIC DISTORTS AND FADES 18 00:01:50,160 --> 00:01:51,600 Oh. 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 It were... 20 00:01:53,400 --> 00:01:55,080 ..Kate Bannon. 21 00:01:55,080 --> 00:01:57,240 She gave them to me in school. 22 00:01:57,240 --> 00:01:59,760 I didn't even w...want them. 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 I... 24 00:02:01,240 --> 00:02:03,320 I wa... I was going to give them back. 25 00:02:16,000 --> 00:02:19,200 HE BREATHES RAPIDLY 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,120 This is the word of the Lord. 27 00:02:44,120 --> 00:02:46,200 Thanks be to God. 28 00:02:46,200 --> 00:02:52,000 Now, I'd like to invite the chair of the commemoration committee, 29 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 my dear sister Ethel Greaves, 30 00:02:54,520 --> 00:02:59,480 to say a few words about plans for this year's centenary ceremony. 31 00:03:09,320 --> 00:03:15,840 This year, we will commemorate 300 years since the people 32 00:03:15,840 --> 00:03:21,360 of this parish sacrificed themselves to rid a plague from this land. 33 00:03:22,800 --> 00:03:25,160 As we approach this milestone, 34 00:03:25,160 --> 00:03:29,400 we must pause to ask ourselves why? 35 00:03:30,480 --> 00:03:33,000 Why do we gather to remember? 36 00:03:34,600 --> 00:03:39,480 Well, it's because the plague never really goes away. 37 00:03:40,880 --> 00:03:43,040 It only changes form. 38 00:03:44,160 --> 00:03:49,440 Today, we deal with a new kind of a virus... 39 00:03:51,160 --> 00:03:54,320 ..infecting our children, 40 00:03:54,320 --> 00:03:57,400 turning them towards depravity and sin. 41 00:03:59,360 --> 00:04:03,600 I'm speaking about the scourge of sadism, 42 00:04:03,600 --> 00:04:05,760 violence... SCREAMING 43 00:04:05,760 --> 00:04:07,680 ..and fornication 44 00:04:07,680 --> 00:04:10,720 being spread through the medium of video. 45 00:04:10,720 --> 00:04:13,720 CONGREGATION MURMURS 46 00:04:13,720 --> 00:04:14,840 Now, I have... 47 00:04:16,600 --> 00:04:21,480 ..obtained some of these tapes. 48 00:04:22,640 --> 00:04:26,240 You may find some too. 49 00:04:26,240 --> 00:04:29,480 Bring them to be burned, 50 00:04:29,480 --> 00:04:33,440 to say to God and country that we will deny them 51 00:04:33,440 --> 00:04:35,920 a place in our society. 52 00:04:35,920 --> 00:04:41,120 We, as a community, must do whatever it takes, 53 00:04:41,120 --> 00:04:45,120 big or small, whatever it takes. 54 00:04:45,120 --> 00:04:47,360 MURMURS OF AGREEMENT 55 00:04:47,360 --> 00:04:49,680 Whatever it takes. 56 00:04:49,680 --> 00:04:52,360 APPLAUSE 57 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 That was smashing, Mum. 58 00:05:01,960 --> 00:05:04,000 Ashdale is awake. 59 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 The rest of the country needs the alarm bell. 60 00:05:07,840 --> 00:05:12,000 Ode To Joy by Beethoven 61 00:05:30,360 --> 00:05:33,720 Police in Chesterfield are continuing to investigate the murder 62 00:05:33,720 --> 00:05:35,920 of a teenage girl near Ashdale. 63 00:05:35,920 --> 00:05:39,360 Detectives earlier admitted they're exploring a possible link 64 00:05:39,360 --> 00:05:42,240 to video nasties, amid rumours that the murder 65 00:05:42,240 --> 00:05:44,200 bore a resemblance to... SHE SWITCHES RADIO OFF 66 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 We need to stop for petrol soon. 67 00:05:48,120 --> 00:05:50,520 Look, stop. There's loads left. 68 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 And what happens when it gets dark and we're stuck 69 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 in the middle of nowhere? 70 00:05:53,280 --> 00:05:54,480 Relax, Maureen, will you? 71 00:05:54,480 --> 00:05:56,720 I've never run out of petrol in my life. 72 00:05:56,720 --> 00:05:58,880 Everyone knows the red line's a sham, anyway. 73 00:05:58,880 --> 00:06:00,800 Oh, so they just stuck it in there for no reason? 74 00:06:00,800 --> 00:06:02,280 Look, I'm not stopping, all right? 75 00:06:02,280 --> 00:06:04,520 I just want to get there. OK! 76 00:06:04,520 --> 00:06:06,680 Why are we fighting? 77 00:06:06,680 --> 00:06:08,600 This isn't even about petrol, is it? 78 00:06:08,600 --> 00:06:10,840 Oh, no. Listen, Abe, this isn't about the kids. 79 00:06:10,840 --> 00:06:13,440 It's a simple matter of miles to the gallon. That's all it is. 80 00:06:13,440 --> 00:06:14,760 Who said anything about the kids? 81 00:06:14,760 --> 00:06:17,320 I'm talking about you two, the constant arguing. 82 00:06:17,320 --> 00:06:18,720 Why don't you just talk to each other? 83 00:06:18,720 --> 00:06:20,160 Oh, back off! 84 00:06:20,160 --> 00:06:22,480 Talk? About what? 85 00:06:22,480 --> 00:06:24,840 If you can't talk about something, you can't deal with it. 86 00:06:24,840 --> 00:06:27,480 Excuse me, I don't want relationship advice from you, 87 00:06:27,480 --> 00:06:29,120 thank you very much. Yeah. 88 00:06:29,120 --> 00:06:30,680 Do I need to point out the obvious? 89 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 Eileen left you. 90 00:06:32,840 --> 00:06:34,560 Yeah, well, go and ask her about that. 91 00:06:34,560 --> 00:06:35,600 Nothing to do with me. 92 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Ha! Is that what you think? 93 00:06:37,000 --> 00:06:39,840 That she just ran off with some other man on a whim? 94 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 She always thought you were so cold towards her. 95 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 She didn't know if you loved her or if you just thought she was an idiot. 96 00:06:44,800 --> 00:06:47,760 I just pray to God you're not the same way with Billy. 97 00:06:47,760 --> 00:06:48,920 She left us. 98 00:06:49,920 --> 00:06:50,960 Left him. 99 00:06:52,680 --> 00:06:55,240 People will say anything to justify themselves. 100 00:06:58,120 --> 00:06:59,720 Frank. What? 101 00:06:59,720 --> 00:07:00,960 Frank, have you missed the...? 102 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 You've missed the turn! 103 00:07:02,640 --> 00:07:04,800 Jesus, you're such a gobshite! 104 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 MUFFLED SCREAMS 105 00:07:24,200 --> 00:07:26,960 SHE PANTS 106 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 She wakes. 107 00:07:36,960 --> 00:07:39,320 Welcome back to the land of the living. 108 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 Might be a short stay. 109 00:07:51,920 --> 00:07:55,360 THEY WHIMPER 110 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 Told you. 111 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 Told you there was room. 112 00:08:26,320 --> 00:08:28,840 Now we can get to know each other. 113 00:08:32,800 --> 00:08:33,840 Fully. 114 00:08:35,240 --> 00:08:37,400 Stop! Stop! 115 00:08:37,400 --> 00:08:39,760 Excuse me, I'm trying to have a conversation here. 116 00:08:42,960 --> 00:08:44,680 You're going to get what's coming to you. 117 00:08:46,440 --> 00:08:48,520 CON SCREAMS 118 00:08:49,960 --> 00:08:51,440 ZOE SCREAMS 119 00:08:51,440 --> 00:08:54,200 Help! Help! Help! 120 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Argh! 121 00:08:57,960 --> 00:09:00,600 Help! Help! 122 00:09:00,600 --> 00:09:02,640 Get... Get off! 123 00:09:02,640 --> 00:09:03,800 Fuck off! 124 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 No! 125 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 SCREAMING CONTINUES 126 00:09:09,760 --> 00:09:10,800 No! 127 00:09:10,800 --> 00:09:13,160 SHE GRUNTS 128 00:09:14,320 --> 00:09:17,480 No! I said no! 129 00:09:17,480 --> 00:09:18,680 Put her back. 130 00:09:22,480 --> 00:09:23,880 Put her back. 131 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 HE SIGHS 132 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 I told you to guard the door. 133 00:09:35,800 --> 00:09:37,880 This? No. 134 00:09:37,880 --> 00:09:41,120 We are guardians of God's will. 135 00:09:41,120 --> 00:09:42,720 The devil waits for us. 136 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 Do not be tempted. 137 00:09:45,720 --> 00:09:48,160 They're not to be harmed in any way. 138 00:09:50,160 --> 00:09:52,640 When they die, they die clean. 139 00:09:53,720 --> 00:09:56,000 No injuries, no evidence. 140 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Nothing that points to anyone else. 141 00:09:59,000 --> 00:10:01,800 MUFFLED SCREAMS 142 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 BLADE GLIDES 143 00:10:13,640 --> 00:10:15,800 Keep your distance. 144 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Guard the door. 145 00:10:17,160 --> 00:10:18,760 Pray and repent. 146 00:10:20,280 --> 00:10:22,520 And get the drill just in case. 147 00:10:31,080 --> 00:10:35,800 Don't worry. I have no intention of making you suffer. 148 00:10:35,800 --> 00:10:39,360 When the time is right and the world is baying for blood, 149 00:10:39,360 --> 00:10:40,680 you'll go quickly... 150 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 ..at each other's hands. 151 00:10:46,080 --> 00:10:48,920 And everyone will know you killed that girl... 152 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 ..and those videos made you do it. 153 00:10:53,160 --> 00:10:54,840 Please! 154 00:10:54,840 --> 00:10:56,560 We just want to go home. 155 00:10:56,560 --> 00:10:59,000 We all want to go home... 156 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 ..to our Lord and Saviour. 157 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 Think of this as your calling. 158 00:11:07,400 --> 00:11:10,520 It is a noble thing to lay down one's life. 159 00:11:11,760 --> 00:11:15,360 You're here to give yourselves for our souls. 160 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 For arseholes? 161 00:11:17,120 --> 00:11:18,560 No, for... 162 00:11:18,560 --> 00:11:20,280 No, for our souls! 163 00:11:20,280 --> 00:11:22,360 OUR SOULS! 164 00:11:22,360 --> 00:11:24,720 You see? 165 00:11:24,720 --> 00:11:26,640 Warped little minds. 166 00:11:27,880 --> 00:11:29,360 You're too far gone. 167 00:11:31,160 --> 00:11:32,920 But you'll save others. 168 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 Now... 169 00:11:36,400 --> 00:11:38,240 ..rest up. 170 00:11:38,240 --> 00:11:40,160 Say your prayers. 171 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 You're about to be famous. MUFFLED WHIMPERS 172 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 DOOR CLOSES 173 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 ENGINE REVS WEAKLY 174 00:12:09,160 --> 00:12:10,640 What's going on? 175 00:12:10,640 --> 00:12:11,880 Ugh! 176 00:12:18,960 --> 00:12:21,200 You're some specimen, do you know that? 177 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 You see that? That's contempt. 178 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 Classic sign of marital problems. 179 00:12:25,520 --> 00:12:27,040 Fuck off, Abe. ABE CHUCKLES 180 00:12:27,040 --> 00:12:28,840 Seriously! With pleasure. 181 00:12:36,520 --> 00:12:37,720 I knew that... Don't! 182 00:12:38,680 --> 00:12:39,920 I don't want to hear it, Maureen. 183 00:12:39,920 --> 00:12:42,600 No! I was going to say one thing... No, Maureen. 184 00:12:44,400 --> 00:12:46,160 I saw the news in the house. 185 00:12:48,600 --> 00:12:50,880 There was a girl killed in the woods last night. 186 00:12:52,480 --> 00:12:53,920 Right by the lake. 187 00:12:55,960 --> 00:12:57,680 I told you it wasn't nothing. 188 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 And she was the postmistress. 189 00:13:02,960 --> 00:13:04,720 They're some fucked-up family. 190 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 They've landed us here 191 00:13:08,160 --> 00:13:11,160 and they're going to put us on the hook for everything. 192 00:13:11,160 --> 00:13:13,000 The police think we did it. 193 00:13:13,000 --> 00:13:14,080 I don't... 194 00:13:15,080 --> 00:13:16,520 Why us? 195 00:13:16,520 --> 00:13:19,560 Because you were the perfect mark, Billy. 196 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Some weirdo who's obsessed with video nasties. 197 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 What are we going to do? 198 00:13:29,720 --> 00:13:31,640 What's the plan? I don't... I don't know. 199 00:13:40,680 --> 00:13:42,080 I don't have anything. 200 00:13:42,080 --> 00:13:43,720 SHE SIGHS 201 00:13:43,720 --> 00:13:45,360 CLANGING 202 00:13:48,480 --> 00:13:50,600 Con, what are you doing? 203 00:13:50,600 --> 00:13:52,080 The pen knife. 204 00:13:52,080 --> 00:13:54,240 I think I can get it. 205 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 Hurry up, then! 206 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Ah! 207 00:14:00,840 --> 00:14:02,200 Hurry! 208 00:14:06,240 --> 00:14:07,280 I've got it! 209 00:14:08,240 --> 00:14:09,280 I've got it. 210 00:14:12,520 --> 00:14:15,080 DOOR OPENS 211 00:14:15,080 --> 00:14:16,480 Hide it, hide it! 212 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 FOOTSTEPS APPROACH 213 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 DRILL WHIRS 214 00:14:28,440 --> 00:14:30,720 You after doing something funny? What? 215 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Cos I am... 216 00:14:35,400 --> 00:14:37,240 ..dying to do a bit of DIY. 217 00:14:38,920 --> 00:14:40,160 We need some water. 218 00:14:42,720 --> 00:14:43,960 Hey! 219 00:14:45,120 --> 00:14:46,920 She said we're not to be harmed. 220 00:14:46,920 --> 00:14:48,560 We're going to die of thirst in here. 221 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 If you help me, I can help you. 222 00:15:04,080 --> 00:15:05,280 Yeah. 223 00:15:09,000 --> 00:15:13,080 All you have to do is go and get us some water. 224 00:15:16,680 --> 00:15:19,160 And I can help...you. 225 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 No-one has to know. 226 00:15:31,520 --> 00:15:32,680 No. 227 00:15:34,200 --> 00:15:37,320 No, no, no, no, no! 228 00:15:37,320 --> 00:15:39,640 DRILL WHIRS No! 229 00:15:42,800 --> 00:15:44,720 You're on the devil's business. 230 00:15:46,160 --> 00:15:49,360 And I don't deal with the devil. 231 00:15:53,520 --> 00:15:54,920 You stay away from me. 232 00:16:04,640 --> 00:16:05,800 Come on, Con. 233 00:16:07,280 --> 00:16:09,080 I can't pick it up. 234 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 Well, slide it over here, then. 235 00:16:26,440 --> 00:16:27,640 Come on. 236 00:16:42,560 --> 00:16:44,920 KNOCK ON DOOR 237 00:16:51,040 --> 00:16:53,800 DOOR OPENS 238 00:16:53,800 --> 00:16:55,960 Hi. Hello. 239 00:16:55,960 --> 00:16:57,920 Sorry, I know it's late. 240 00:16:57,920 --> 00:16:59,400 I ran out of petrol. 241 00:17:01,600 --> 00:17:04,720 It sounds like you have a generator back here. 242 00:17:04,720 --> 00:17:07,400 If you could give me enough just to get into Ashdale, 243 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 I'd be very grateful. 244 00:17:10,560 --> 00:17:13,040 I'm looking for my son. He's missing. 245 00:17:14,440 --> 00:17:16,800 He travelled from Ireland. 246 00:17:16,800 --> 00:17:19,760 He's in some trouble, but he's a good boy. 247 00:17:19,760 --> 00:17:21,240 He didn't do anything wrong. 248 00:17:22,960 --> 00:17:25,320 I think maybe I did. 249 00:17:39,040 --> 00:17:40,760 Stay here. Yes. 250 00:17:40,760 --> 00:17:42,600 Don't go walk...walkabouts. 251 00:17:42,600 --> 00:17:44,080 No. 252 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 Get rid of him. 253 00:17:55,440 --> 00:17:56,480 Quickly! 254 00:18:05,160 --> 00:18:07,680 RUFFLING 255 00:18:14,120 --> 00:18:15,480 Oh! 256 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 Sh! Somebody could be coming. 257 00:18:21,480 --> 00:18:24,080 Got to wait by the door, OK? 258 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Someone will come in eventually. 259 00:18:25,880 --> 00:18:28,560 We push them out of the way and we make a run for it. 260 00:18:28,560 --> 00:18:30,000 We use this if we have to. 261 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 Yeah? 262 00:18:32,560 --> 00:18:33,800 No. 263 00:18:34,920 --> 00:18:36,120 Not me. 264 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 I got us into this mess, all right? I... 265 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 I don't know. 266 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 It's all right. 267 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 It's not your fault. 268 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 Did you hear me? 269 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 Everything that's happened... 270 00:19:06,120 --> 00:19:07,800 ..it's not your fault, OK? 271 00:19:15,840 --> 00:19:17,400 I trusted that freak. 272 00:19:18,720 --> 00:19:19,880 This is on me. 273 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Kings will be your guardians, 274 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 and they will bow down to you with their... 275 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 Bow down... 276 00:19:38,960 --> 00:19:40,200 Kings will be your guardians, 277 00:19:40,200 --> 00:19:42,840 and they will bow down to you with their faces to the earth, 278 00:19:42,840 --> 00:19:46,480 and you will know I am the Lord. 279 00:19:46,480 --> 00:19:48,200 Those who hopefully wait for me will not... 280 00:19:48,200 --> 00:19:51,560 Sir? Sorry, I... Where's the fuel? 281 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 It's not in the cabinet. 282 00:19:54,080 --> 00:19:55,760 What? 283 00:19:55,760 --> 00:19:57,800 One of their parents is looking for them. 284 00:19:57,800 --> 00:20:00,440 They broke down and came to the door looking for petrol. 285 00:20:00,440 --> 00:20:01,760 My mum... Mum wants me to... 286 00:20:01,760 --> 00:20:04,560 The generator. Go. Now. 287 00:20:10,560 --> 00:20:13,200 Kings will be your guardians and they will bow down to you 288 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 with their faces to the earth... 289 00:20:16,800 --> 00:20:19,240 BILLY URINATES 290 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 Seriously, Billy? 291 00:20:24,560 --> 00:20:25,920 What? 292 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 What? I'm bursting! Do you want me to piss myself? 293 00:20:28,600 --> 00:20:29,800 What am I doing with the knife? 294 00:20:29,800 --> 00:20:31,240 I'm absolutely shitting myself here. 295 00:20:53,680 --> 00:20:55,040 What are you doing?! 296 00:21:01,120 --> 00:21:02,360 Apaches. 297 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 What?! Apaches. 298 00:21:05,400 --> 00:21:09,960 Remember that scary-ass PSA film where the kid dies in, erm, 299 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 in a slurry pit? 300 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 Yeah. So? 301 00:21:12,400 --> 00:21:15,800 So this used to be an animal shed, right? 302 00:21:17,520 --> 00:21:19,120 There must have been a pit under here. 303 00:21:20,240 --> 00:21:22,080 The cow shit has to get out somehow. 304 00:21:22,080 --> 00:21:23,400 Exactly. 305 00:21:23,400 --> 00:21:26,160 They pipe it through these big channels. 306 00:21:26,160 --> 00:21:27,520 That's the way out. 307 00:21:28,520 --> 00:21:29,840 The way out? 308 00:21:35,360 --> 00:21:36,520 Come on! 309 00:21:44,480 --> 00:21:45,680 Thank you. 310 00:21:45,680 --> 00:21:47,320 God bless you. 311 00:21:47,320 --> 00:21:50,720 Ooh! That was lucky. 312 00:21:50,720 --> 00:21:53,440 What are the odds of finding someone up at this hour? 313 00:21:54,680 --> 00:21:58,320 Well, er, insomnia is a killer. 314 00:22:01,720 --> 00:22:04,240 HE LAUGHS 315 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 You are funny. 316 00:22:15,960 --> 00:22:17,640 Yeah, you'd best be on your way. 317 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 Who's going first? 318 00:22:41,800 --> 00:22:43,080 I'll do it. 319 00:22:45,320 --> 00:22:46,720 We don't know how deep it is. 320 00:22:48,360 --> 00:22:49,720 How are we going to get down? 321 00:23:07,360 --> 00:23:09,160 Where the fuck is he? 322 00:23:11,200 --> 00:23:13,320 This is your mess. 323 00:23:13,320 --> 00:23:15,560 Fine, aye. Take his side. 324 00:23:15,560 --> 00:23:18,280 Well, at least he's willing to man up and sort it out. 325 00:23:18,280 --> 00:23:20,560 What's with the big Abe crush all of a sudden? 326 00:23:20,560 --> 00:23:21,840 You hated him two hours ago. 327 00:23:21,840 --> 00:23:24,040 Yeah, well, maybe he's talking some sense. 328 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 Maybe we're in denial. 329 00:23:27,080 --> 00:23:28,520 About what? 330 00:23:28,520 --> 00:23:29,680 I don't know. 331 00:23:29,680 --> 00:23:31,160 About everything. About us. 332 00:23:31,160 --> 00:23:33,360 About the kids. About the fact that we don't speak any more. 333 00:23:33,360 --> 00:23:35,520 About the fact that we don't ever... Jesus Christ! 334 00:23:35,520 --> 00:23:36,720 Just drop it. 335 00:23:38,400 --> 00:23:41,840 If you can't talk about something, then you can't deal with it. 336 00:23:41,840 --> 00:23:43,760 HE SCOFFS 337 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 What? Now you're quoting him! 338 00:23:45,920 --> 00:23:48,080 He's fucking Oscar Wilde now, is he? 339 00:23:48,080 --> 00:23:50,160 Why don't you just go and shag him and be done with it? 340 00:23:50,160 --> 00:23:52,760 Huh! At least one of us would be getting some. 341 00:23:52,760 --> 00:23:54,680 You're the one who can't... 342 00:23:55,720 --> 00:23:57,160 What? 343 00:23:57,160 --> 00:23:58,200 Nothing. No, go on, say it. 344 00:23:58,200 --> 00:23:59,840 Oh, nothing, nothing. 345 00:23:59,840 --> 00:24:02,680 You know what I'm talking about, though. Mm. 346 00:24:02,680 --> 00:24:05,600 That's because you lay there like a corpse. 347 00:24:05,600 --> 00:24:10,040 Sorry, Maureen, but necrophilia's never been my thing. 348 00:24:10,040 --> 00:24:11,440 Fine. 349 00:24:11,440 --> 00:24:13,960 Go ahead and blame me for your problems. 350 00:24:13,960 --> 00:24:16,480 Cos you're soft, Frank. 351 00:24:16,480 --> 00:24:17,600 You're just soft. 352 00:24:17,600 --> 00:24:19,160 I slept with someone else. 353 00:24:20,520 --> 00:24:22,160 No complaints there, I can tell you. 354 00:24:23,480 --> 00:24:25,200 It's not me who's got the problem. 355 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Excuse me. 356 00:24:42,160 --> 00:24:45,240 It doesn't look like a slurry. It smells like one. 357 00:24:46,240 --> 00:24:47,520 Oh, God. 358 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 What if there's no way out? 359 00:24:52,960 --> 00:24:54,000 Billy! 360 00:24:57,920 --> 00:24:59,840 BILLY GRUNTS 361 00:24:59,840 --> 00:25:01,480 Come on! 362 00:25:03,640 --> 00:25:04,960 Ah! 363 00:25:08,280 --> 00:25:09,600 Ah, Con! 364 00:25:14,920 --> 00:25:17,160 THEY GASP 365 00:25:17,160 --> 00:25:18,600 Oh, God! 366 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Oh! Oh! 367 00:25:19,800 --> 00:25:21,120 Oh! Oh! 368 00:25:21,120 --> 00:25:22,160 Oh, my... 369 00:25:22,160 --> 00:25:24,480 Oh, oh, oh... What are we doing here? 370 00:25:24,480 --> 00:25:25,960 Oh, my God! Hey, hey, hey. 371 00:25:25,960 --> 00:25:27,600 Look at me, look at me. 372 00:25:27,600 --> 00:25:29,440 It's going to be OK, all right? 373 00:25:29,440 --> 00:25:30,760 It's going to be OK. 374 00:25:36,080 --> 00:25:39,680 Oh, oh, oh, oh, oh! 375 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 Oh! 376 00:25:47,040 --> 00:25:48,720 DRILL WHIRS Hey! 377 00:25:48,720 --> 00:25:51,280 THEY GROAN 378 00:25:56,760 --> 00:25:58,000 Oh! 379 00:25:59,840 --> 00:26:01,720 Con, do something! 380 00:26:01,720 --> 00:26:04,320 CON SCREAMS 381 00:26:07,920 --> 00:26:10,800 GROANING CONTINUES 382 00:26:12,880 --> 00:26:15,480 Go! Go! 383 00:26:15,480 --> 00:26:18,200 BILLY GRUNTS 384 00:26:32,160 --> 00:26:33,760 Go, go, go! 385 00:26:35,640 --> 00:26:37,480 Stay down, stay down! 386 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 Just stay down! 387 00:27:00,480 --> 00:27:01,680 You let them get away. 388 00:27:01,680 --> 00:27:02,720 No, no, no. No... 389 00:27:02,720 --> 00:27:03,880 Argh! 390 00:27:17,120 --> 00:27:19,680 THEY PANT 391 00:27:21,680 --> 00:27:22,920 Wait, wait! 392 00:27:22,920 --> 00:27:24,480 What? We need to go back. 393 00:27:24,480 --> 00:27:26,280 What?! The tape! 394 00:27:26,280 --> 00:27:28,000 Are you mental? 395 00:27:28,000 --> 00:27:30,320 Forget it, Billy. Just keep running. 396 00:27:30,320 --> 00:27:31,760 Come on! Come on! 397 00:28:25,720 --> 00:28:26,760 Dad? 26032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.