Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,280
This programme contains strong
language and some scenes which
some viewers may find upsetting.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,960
We're going to England. She has
the tape. Nightmare Maker.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,400
So what's the plan? We meet her in
the pub tomorrow. Long way to walk,
though.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,120
Any chance of a lift? Oi! Do that
again, you'll need a bandage
of your own. If you're going to be
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,240
such a stuck-up bitch, you can get
out and walk.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,320
We've had a report about money being
stolen from the school's debs fund.
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,520
SHE SCREAMS
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
There's that festival thingy on.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,240
That was just locals
playing dress-up.
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,640
FURTHER SCREAMING
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,920
The body of a young woman
has been found by a lake
12
00:00:33,920 --> 00:00:37,320
in the Derbyshire Dales
between Chesterfield and Ashdale.
13
00:00:37,320 --> 00:00:41,280
Police say the woman may have died
under suspicious circumstances,
14
00:00:41,280 --> 00:00:45,320
and are appealing for information
from anyone who was in the area.
15
00:00:45,320 --> 00:00:47,640
Yeah. Hi.
I'm calling about a tip-off.
16
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
It's about that body in the woods.
17
00:00:50,800 --> 00:00:55,040
I picked up three
very unusual teenagers last night.
18
00:00:55,040 --> 00:00:56,760
I had to throw them out me car.
19
00:00:57,960 --> 00:00:59,680
Right by the walking trail.
20
00:01:00,840 --> 00:01:03,920
Er, yeah, one of them were
dark-skinned,
21
00:01:03,920 --> 00:01:08,120
and, er, each of them had
this bandage on their left hand.
22
00:01:09,520 --> 00:01:12,480
Looked like some strange
cult kind of thing.
23
00:01:20,240 --> 00:01:22,520
You see? It's just a festival.
24
00:01:22,520 --> 00:01:25,600
I think last night was just locals
playing dress-up.
25
00:01:25,600 --> 00:01:26,960
That's all it was.
26
00:01:26,960 --> 00:01:31,080
Whatever, let's just get the tape
and be done with it.
27
00:01:31,080 --> 00:01:33,280
What if she doesn't show?
28
00:01:33,280 --> 00:01:34,560
She will.
29
00:01:51,480 --> 00:01:53,440
Are you sure this is
the right place?
30
00:01:53,440 --> 00:01:55,000
Yeah.
31
00:01:55,000 --> 00:01:56,240
OK.
32
00:01:57,880 --> 00:02:00,640
Hello. Can I get three pints
of lager, please?
33
00:02:02,560 --> 00:02:04,000
Is this the only pub?
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
Certainly is.
35
00:02:06,440 --> 00:02:11,080
One pub, one shop,
one post office round the corner.
36
00:02:11,080 --> 00:02:13,480
That's it, apart from my church.
37
00:02:13,480 --> 00:02:15,520
Right. Thanks.
38
00:02:15,520 --> 00:02:17,400
We don't even know
what she looks like.
39
00:02:17,400 --> 00:02:21,280
She could be some 50-year-old
with no arms, no legs.
40
00:02:21,280 --> 00:02:24,440
How would she write the letters,
then?
41
00:02:24,440 --> 00:02:25,760
Yeah.
42
00:02:27,160 --> 00:02:29,800
We are going to watch the film,
aren't we?
43
00:02:29,800 --> 00:02:32,720
Of course. I have to make sure
it's in mint condition.
44
00:02:32,720 --> 00:02:33,920
Every bit of it.
45
00:02:35,320 --> 00:02:36,800
Here you go.
46
00:02:36,800 --> 00:02:38,240
On the house.
47
00:02:38,240 --> 00:02:40,360
Skilled!
How'd you manage that?
48
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
I told him we were orphaned
by an IRA bomb.
49
00:02:43,360 --> 00:02:45,880
The British think
it's basically Flanders over home.
50
00:02:45,880 --> 00:02:47,880
The bandages really sold it.
51
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
No surrender!
52
00:02:52,320 --> 00:02:54,040
So the police just showed up
at your door,
53
00:02:54,040 --> 00:02:55,840
and you expect me to believe
you didn't call them?
54
00:02:55,840 --> 00:02:57,880
We didn't. Honestly,
it was all about the missing money.
55
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
Their first priority
is to find the children.
56
00:02:59,880 --> 00:03:02,240
They already found out that Zoe
was in hospital last night
57
00:03:02,240 --> 00:03:04,560
and signed herself out. I mean,
that's what we're dealing with here,
58
00:03:04,560 --> 00:03:06,880
so, no, we can't just sit around.
We're getting the ferry.
59
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
The guards will be checking in
with their counterparts in the UK,
60
00:03:09,120 --> 00:03:11,600
so if you've got any extra intel
from those letters, Abe,
61
00:03:11,600 --> 00:03:14,040
we could really do with it. What do
you mean? Why would I read them?
62
00:03:14,040 --> 00:03:15,960
They are his.
Oh, God be good to us.
63
00:03:15,960 --> 00:03:18,240
Really? Don't you want to know who
he's meeting? I mean, who knows
64
00:03:18,240 --> 00:03:20,200
what sort of head-the-balls
are dealing those videos?
65
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
None of them are children any more.
66
00:03:21,600 --> 00:03:24,560
Yes, they are!
They are, and they always will be.
67
00:03:24,560 --> 00:03:27,200
If they run, it's because
they want to see us follow them.
68
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
They're kids. They're our kids.
69
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
So we will be getting the ferry,
70
00:03:30,800 --> 00:03:33,360
and there is room in the car
if you change your mind.
71
00:03:33,360 --> 00:03:34,760
Come on, Frank.
72
00:03:46,640 --> 00:03:48,760
CHATTER
73
00:03:53,960 --> 00:03:55,560
Is the pathologist done?
74
00:03:55,560 --> 00:03:58,720
Yeah. Took his time
getting here, though.
75
00:03:58,720 --> 00:04:00,320
They're about to bag the body up.
76
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Found this.
77
00:04:06,400 --> 00:04:08,480
HE SIGHS
Christ.
78
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
What are we going to do
if she doesn't show?
79
00:04:15,000 --> 00:04:17,120
I need this money. She'll come.
80
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
OK, you wrote to a PO box, yeah?
81
00:04:21,720 --> 00:04:24,000
That Proddy vicar-y
reverend fella,
82
00:04:24,000 --> 00:04:26,400
he said that there's a post office
on the other side of the village.
83
00:04:26,400 --> 00:04:29,160
Oh, well, surely they know
who owns the box.
84
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
I mean, if she lives around here...
She's not even that late.
85
00:04:32,880 --> 00:04:35,160
Look, me and him need to stay here
in case she shows.
86
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
Er, fuck no.
87
00:04:38,360 --> 00:04:41,040
I'm not going off by myself
after that shit last night.
88
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
You must be joking.
89
00:04:42,840 --> 00:04:45,040
You said yourself it's your trip.
90
00:04:45,040 --> 00:04:47,720
Your pen pal... Not a pen pal.
..your problem.
91
00:04:52,080 --> 00:04:53,800
Con?
92
00:04:53,800 --> 00:04:55,240
Oh, for fuck's sake!
93
00:04:55,240 --> 00:04:56,960
I'm getting tired of this, you know.
94
00:04:59,440 --> 00:05:01,720
Thanks, man. Appreciate it.
95
00:05:01,720 --> 00:05:03,000
Do you, though?
96
00:05:09,240 --> 00:05:11,840
CHATTER
97
00:05:40,640 --> 00:05:42,080
Hello there, young man.
98
00:05:42,080 --> 00:05:44,280
Hi. I'm looking for a PO box.
99
00:05:44,280 --> 00:05:46,840
It's number 489. Is that here?
100
00:05:46,840 --> 00:05:48,840
It is. The very one.
101
00:05:48,840 --> 00:05:51,720
Would you be able to tell me
who owns it, please,
102
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
if that's something you can do?
103
00:05:53,400 --> 00:05:57,240
Such lovely manners.
So rare these days.
104
00:05:59,000 --> 00:06:04,760
But I'm afraid that would be
against Royal Mail policy.
105
00:06:05,720 --> 00:06:06,880
OK.
106
00:06:09,200 --> 00:06:11,840
So what happens when a letter
arrives to a box?
107
00:06:11,840 --> 00:06:14,360
Well, I notify the owner.
108
00:06:14,360 --> 00:06:17,760
If they're local,
I usually give them a call.
109
00:06:17,760 --> 00:06:19,280
Personal touch.
110
00:06:19,280 --> 00:06:22,240
That's how we do things around here.
111
00:06:22,240 --> 00:06:23,840
OK.
112
00:06:23,840 --> 00:06:28,640
Can I get a piece of paper
and an envelope, then, please?
113
00:06:33,080 --> 00:06:35,160
Oh! I don't want to be drunk.
114
00:06:36,440 --> 00:06:38,200
She's not coming.
115
00:06:38,200 --> 00:06:40,920
Why would you say that?
You don't know.
116
00:06:45,040 --> 00:06:47,000
Are you trying to get pissed?
117
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
SHE SIGHS
118
00:06:48,400 --> 00:06:49,880
DOOR OPENS
119
00:06:59,040 --> 00:07:01,000
You all right after last night?
120
00:07:01,000 --> 00:07:02,280
Yeah, I'm fine.
121
00:07:03,680 --> 00:07:05,120
Come on!
122
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Don't be such a dry shite.
123
00:07:07,520 --> 00:07:10,080
I watch skulls getting drilled.
124
00:07:10,080 --> 00:07:12,320
I'm not a dry shite.
125
00:07:12,320 --> 00:07:14,280
Dry shite.
126
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
Fuck off!
127
00:07:22,120 --> 00:07:23,920
You're easily influenced, aren't
you?
128
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
Me?!
129
00:07:25,640 --> 00:07:27,880
You've never made
an original choice in your life.
130
00:07:27,880 --> 00:07:30,280
You're a sheep following the crowd.
131
00:07:31,480 --> 00:07:33,080
You want to go there again? OK.
132
00:07:33,080 --> 00:07:35,440
Cos I'll tear your whole
act to shreds.
133
00:07:35,440 --> 00:07:39,520
You know, "I'm Billy, I'm too cool
for friends cos I don't have any."
134
00:07:39,520 --> 00:07:41,880
I don't talk like that.
135
00:07:41,880 --> 00:07:43,520
All right, how about a truce, then?
136
00:07:45,280 --> 00:07:47,200
Give me till the end of this pint.
137
00:07:47,200 --> 00:07:48,440
Wonderful.
138
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
You know what?
139
00:08:00,040 --> 00:08:02,280
This is all a bit silly.
140
00:08:02,280 --> 00:08:08,440
I can't give you a name and address,
but maybe if you were to ask me
141
00:08:08,440 --> 00:08:11,960
something else,
I might be able to help you out.
142
00:08:11,960 --> 00:08:15,480
OK. Well, we're looking for a girl
that comes in here.
143
00:08:15,480 --> 00:08:18,760
She sends letters and packages
to Ireland.
144
00:08:18,760 --> 00:08:22,880
Oh, yes, I think I know
the very one.
145
00:08:24,640 --> 00:08:29,520
Well, let's just say if you happened
to walk out the church road,
146
00:08:29,520 --> 00:08:34,560
follow the road all the way around
until the crossroads, take a right
147
00:08:34,560 --> 00:08:39,040
and then a left, you might find
someone worth talking to.
148
00:08:39,040 --> 00:08:41,320
Oh, my God, thank you so much.
149
00:08:41,320 --> 00:08:44,440
We don't take the Lord's name
in vain around here.
150
00:08:44,440 --> 00:08:47,680
Oh, right. Sorry. Of course.
151
00:08:50,800 --> 00:08:53,880
Could I get another piece of paper
for all those directions?
152
00:08:57,800 --> 00:08:59,040
Thanks.
153
00:09:08,080 --> 00:09:09,160
Wayhey!
154
00:09:09,160 --> 00:09:10,800
Festival week, gents!
155
00:09:10,800 --> 00:09:11,920
Pint of your best there, Tim.
156
00:09:11,920 --> 00:09:13,000
Sit down, Rob.
157
00:09:13,000 --> 00:09:15,040
All right, Reverend?
Don't see you in here much.
158
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
You're letting loose?
Tone it down, son.
159
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
A bit of respect. Fair enough.
160
00:09:19,000 --> 00:09:21,840
I know we're honouring the dead,
but it were 300 years ago.
161
00:09:21,840 --> 00:09:24,600
I'm talking about the body
they found by the lake.
162
00:09:24,600 --> 00:09:26,760
Could be one of our own.
163
00:09:26,760 --> 00:09:29,200
Oh, right, that.
164
00:09:29,200 --> 00:09:31,720
My brother's reporting on it
for the paper.
165
00:09:31,720 --> 00:09:34,560
Haven't named her yet,
but between me and you,
166
00:09:34,560 --> 00:09:36,920
they reckon it was a group thing.
167
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
Three suspects.
168
00:09:38,720 --> 00:09:40,480
Terrible times.
169
00:09:40,480 --> 00:09:43,000
The whole world's gone to hell
in a handbasket.
170
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
OK, truth,
171
00:09:45,320 --> 00:09:48,040
because if I say dare,
you'll twist it on me again.
172
00:09:50,480 --> 00:09:54,440
Is it true your mam left
for some other fella?
173
00:09:55,680 --> 00:09:58,040
What the fuck you ask me that for?
Sorry!
174
00:09:59,800 --> 00:10:01,280
I thought this was truth or dare.
175
00:10:01,280 --> 00:10:03,280
I'll ask something else
if it's too sensitive.
176
00:10:03,280 --> 00:10:04,640
No, it's not fucking...
177
00:10:05,880 --> 00:10:07,480
I don't e... I don't even know!
178
00:10:08,800 --> 00:10:10,240
No-one ever told me.
179
00:10:12,040 --> 00:10:14,200
I think she's living with
some doctor now or something.
180
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
I don't know if he's the reason
why...
181
00:10:16,960 --> 00:10:18,240
Whatever.
182
00:10:18,240 --> 00:10:20,720
It was ages ago. I'm fine.
183
00:10:23,080 --> 00:10:24,120
Hey, your turn.
184
00:10:24,120 --> 00:10:27,040
Truth - why the fuck
did you ask me that?
185
00:10:27,040 --> 00:10:30,920
Because...I knew it would
get under your skin,
186
00:10:30,920 --> 00:10:33,200
and that's what you're really
afraid of. No. No, bullshit.
187
00:10:34,600 --> 00:10:36,640
So you can drink and go again.
188
00:10:43,560 --> 00:10:45,240
Come on.
189
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
I answered your question.
You asked me that for a reason.
190
00:10:47,480 --> 00:10:49,720
Why are you so interested
all of a sudden?
191
00:11:03,720 --> 00:11:06,000
I caught my dad
sleeping with someone else.
192
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
There you go.
193
00:11:12,120 --> 00:11:13,280
Con doesn't know.
194
00:11:14,360 --> 00:11:16,120
I'm just trying to keep
everything together.
195
00:11:16,120 --> 00:11:18,480
Yeah, how's that working out
for you?
196
00:11:18,480 --> 00:11:20,080
It's not so funny now, is it?
197
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
OK, dare.
198
00:11:24,280 --> 00:11:26,280
Come to the ladies with me.
Come on. It'll be funny.
199
00:11:26,280 --> 00:11:28,880
Why? Because all these stiffs will
think we're having sex in there.
200
00:11:28,880 --> 00:11:32,120
Come on. This is all just a big
distraction to you, isn't it?
201
00:11:32,120 --> 00:11:36,960
No. You're going to have to tell
Con eventually, you know.
202
00:11:36,960 --> 00:11:38,760
Look at you.
203
00:11:38,760 --> 00:11:41,640
You're ducking the dare.
You're morto.
204
00:11:41,640 --> 00:11:45,080
I'm not. OK, well, then,
you won't mind me doing this.
205
00:11:45,080 --> 00:11:47,320
Come on, Billy. Zoe. Let's go. Zoe!
206
00:11:47,320 --> 00:11:49,720
I want you to do me now.
207
00:11:49,720 --> 00:11:52,200
Stop. Ride me sideways, Billy.
208
00:11:52,200 --> 00:11:55,520
Go on. Zoe, stop! Show us what
you're made of. Zoe, stop!
209
00:11:55,520 --> 00:11:56,880
What the fuck was that?
210
00:11:56,880 --> 00:11:59,160
Relax. We're having a laugh.
211
00:11:59,160 --> 00:12:01,640
You're half-cut!
Did you find anything?
212
00:12:03,400 --> 00:12:04,800
I know where she lives.
213
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
All right, I don't care where you're
from. We can't have that in here.
214
00:12:07,200 --> 00:12:08,520
I'm asking you to leave now.
215
00:12:08,520 --> 00:12:10,440
OK. We're going anyway.
Come on, get your bag and go.
216
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
Get your hands off me! All right.
217
00:12:12,640 --> 00:12:14,120
Do we have a problem here?
218
00:12:14,120 --> 00:12:18,040
We don't like trouble round here,
especially from outsiders.
219
00:12:21,760 --> 00:12:22,960
I leave yous alone for two seconds
220
00:12:22,960 --> 00:12:24,360
and yous get us thrown out
of the place.
221
00:12:24,360 --> 00:12:26,080
Some people can't take a joke.
222
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Where are we even going? Don't
worry about it. I'll handle this.
223
00:12:55,240 --> 00:12:59,680
PHONE RINGS
224
00:13:06,320 --> 00:13:07,560
Hello?
225
00:13:15,560 --> 00:13:17,480
You could have told me
you were going from Belfast.
226
00:13:17,480 --> 00:13:18,800
I would have packed a sandwich.
227
00:13:18,800 --> 00:13:21,480
Yeah, I was a bit surprised
you came, to be honest.
228
00:13:21,480 --> 00:13:23,200
What changed your mind?
229
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
Are you serious?
230
00:13:26,360 --> 00:13:29,440
Wait, you didn't get the call
from the police?
231
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
What call? What call?
232
00:13:31,760 --> 00:13:33,200
Oh, God.
233
00:13:34,360 --> 00:13:36,680
OK, how do I, er...?
234
00:13:36,680 --> 00:13:40,040
Look, the good news is they have
been sighted in Derbyshire.
235
00:13:41,400 --> 00:13:42,720
What's the bad news?
236
00:13:43,960 --> 00:13:47,040
They are wanted for questioning
in a murder investigation.
237
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
What?! What?!
238
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
Jesus Christ. Jesus Christ.
239
00:13:53,960 --> 00:13:56,120
All right. This must be it.
240
00:13:56,120 --> 00:13:59,440
Are we sure about this?
Just doorstepping her?
241
00:13:59,440 --> 00:14:02,000
I mean, why didn't she show?
242
00:14:02,000 --> 00:14:03,320
Let's ask her.
243
00:14:18,800 --> 00:14:20,320
Hang on.
244
00:14:20,320 --> 00:14:23,280
Am I the only one
who finds this weird?
245
00:14:23,280 --> 00:14:25,800
What do we know about this girl?
246
00:14:25,800 --> 00:14:27,440
Don't start this again.
247
00:14:27,440 --> 00:14:30,240
Either we do it now or we go home.
248
00:14:30,240 --> 00:14:32,560
Let me lead this, all right?
I'll explain about the post office.
249
00:14:32,560 --> 00:14:34,280
No, no, no.
250
00:14:34,280 --> 00:14:37,120
She's my contact. I'll do it.
251
00:14:48,320 --> 00:14:50,640
HE KNOCKS
252
00:14:56,200 --> 00:14:59,800
Hi. Erm, we're looking for someone.
253
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
Your sister, maybe.
254
00:15:01,400 --> 00:15:04,280
Your letter said
there'd be two of yous.
255
00:15:04,280 --> 00:15:05,560
Who's the girl?
256
00:15:09,960 --> 00:15:12,880
Is she here or...?
Fangoria Fangirl?
257
00:15:12,880 --> 00:15:14,440
Yeah.
258
00:15:14,440 --> 00:15:16,360
Yeah, you could say that.
259
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
You'd better come in.
260
00:15:27,080 --> 00:15:28,760
You want your tape, right?
261
00:15:50,160 --> 00:15:51,760
Anyone else home?
262
00:15:51,760 --> 00:15:54,280
Er, my parents are away.
263
00:15:57,200 --> 00:16:02,160
In here. Look, maybe you should just
explain what's going on first.
264
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
I... I'm...
265
00:16:14,520 --> 00:16:15,760
..Fangoria Fangirl.
266
00:16:17,080 --> 00:16:18,120
I'm her.
267
00:16:19,160 --> 00:16:20,200
She's me.
268
00:16:21,280 --> 00:16:26,160
Pretended to be a girl when I posted
it in Fangoria to get more replies.
269
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
I had to keep it up.
270
00:16:30,480 --> 00:16:32,960
Nah. That's bullshit.
271
00:16:32,960 --> 00:16:34,720
OK, she doesn't want to meet us
for some reason
272
00:16:34,720 --> 00:16:36,840
and you're covering for her, right?
273
00:16:47,640 --> 00:16:48,840
This one.
274
00:16:56,080 --> 00:16:57,320
I knew it.
275
00:16:58,840 --> 00:17:00,160
I fucking knew it.
276
00:17:01,960 --> 00:17:03,840
There she is, Billy.
277
00:17:03,840 --> 00:17:05,560
There's your dream girl.
278
00:17:07,760 --> 00:17:09,680
God. I'm sorry. That's priceless.
279
00:17:11,240 --> 00:17:13,600
Can I, erm...? Toilet?
280
00:17:13,600 --> 00:17:16,600
Toilet? Yeah, just there
on the left.
281
00:17:19,480 --> 00:17:22,760
Too much?
Maybe the wrong moment to gloat.
282
00:17:22,760 --> 00:17:24,480
Thought he'd be happy.
283
00:17:24,480 --> 00:17:26,600
I mean, we found what we're
looking for, right?
284
00:17:26,600 --> 00:17:28,680
Yeah. I've got it.
285
00:17:28,680 --> 00:17:30,680
You'll be able to check
the whole thing.
286
00:17:49,200 --> 00:17:50,720
No video player.
287
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
Oh, yeah. Er...
288
00:17:55,280 --> 00:17:57,400
Yeah, I've got a place out back.
289
00:17:57,400 --> 00:18:01,720
My mum's not too keen on me
watching videos in the house.
290
00:18:01,720 --> 00:18:03,280
Means I can watch what I want.
291
00:18:05,200 --> 00:18:07,680
Would you like your tapes now?
292
00:18:07,680 --> 00:18:09,240
Oh, right. Yeah, of course.
293
00:18:09,240 --> 00:18:10,280
Great.
294
00:18:18,840 --> 00:18:20,640
Was it not weird?
295
00:18:20,640 --> 00:18:22,800
You know, pretending to be a girl?
296
00:18:24,040 --> 00:18:27,360
I mean, Billy kind of liked you,
I think.
297
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
What? No, it was just a name.
298
00:18:30,360 --> 00:18:31,600
He saw what he wanted to.
299
00:18:33,600 --> 00:18:34,880
Right, erm...
300
00:18:38,400 --> 00:18:39,880
Hey, hey, hey.
301
00:18:39,880 --> 00:18:41,400
You've got to see his first.
302
00:18:47,360 --> 00:18:49,200
Hey, look, I'm sorry.
303
00:18:49,200 --> 00:18:50,680
I know it's not funny.
304
00:18:52,440 --> 00:18:54,800
To you.
Yeah, look, you're not the only one,
305
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
you know. I do...
I do lots of exchanges.
306
00:18:57,800 --> 00:18:59,240
Don't.
307
00:18:59,240 --> 00:19:01,160
I don't need anyone
feeling sorry for me.
308
00:19:03,520 --> 00:19:06,440
Why didn't you just come to the pub?
Come clean?
309
00:19:06,440 --> 00:19:08,480
Do you think I can just
keep meeting strangers in a pub
310
00:19:08,480 --> 00:19:09,720
without people talking?
311
00:19:09,720 --> 00:19:11,040
So give your address, then.
312
00:19:11,040 --> 00:19:14,680
So everybody knows where
the illegal video collector lives?
313
00:19:14,680 --> 00:19:16,160
You all find the PO box.
314
00:19:16,160 --> 00:19:19,280
If you're not some weirdo,
you get sent here.
315
00:19:20,760 --> 00:19:22,400
Look, let me get your tape.
316
00:19:22,400 --> 00:19:23,960
That's all that matters, right?
317
00:19:25,480 --> 00:19:26,720
Yeah.
318
00:19:51,400 --> 00:19:53,600
I don't feel good about any of this.
319
00:19:53,600 --> 00:19:56,240
Where is he?
Maybe he's gone to get his chainsaw.
320
00:19:56,240 --> 00:19:59,720
Look, his whole story checks out,
apart from having a dick.
321
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
Well, I'm not staying
to check that tape, all right?
322
00:20:01,760 --> 00:20:03,720
Let's just make the exchange and go.
323
00:20:03,720 --> 00:20:06,400
But it's worthless if it's not mint.
324
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
We need to pay back that money
or we're dead.
325
00:20:08,240 --> 00:20:09,840
I'll take my chances at home.
326
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
But we were supposed to watch it.
327
00:20:13,200 --> 00:20:16,760
This is it, remember?
You and me finishing this together.
328
00:20:16,760 --> 00:20:18,480
Yeah. That was before.
329
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Yeah, was it?
330
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Or was this whole thing
about your pen pal?
331
00:20:25,080 --> 00:20:27,160
What's wrong with you?
Are you embarrassed?
332
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
What, because you had a crush on
this guy? Shut your mouth!
333
00:20:33,200 --> 00:20:34,880
What do you think?
334
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Stay or go?
What are you even asking her for?
335
00:20:38,600 --> 00:20:40,240
You never listen to me.
336
00:20:40,240 --> 00:20:42,720
You always want to be in control
of everything we do.
337
00:20:42,720 --> 00:20:44,080
You sent me off
to do your grunt work
338
00:20:44,080 --> 00:20:45,400
while yous two got half-pissed.
339
00:20:45,400 --> 00:20:47,120
Don't get narky with me, all right?!
340
00:20:47,120 --> 00:20:49,200
If you don't want to do something,
just fucking say it.
341
00:20:49,200 --> 00:20:50,960
I don't want to go to London.
342
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
All right? I never did.
343
00:20:52,240 --> 00:20:54,520
I don't want to make tea
on fucking film sets.
344
00:20:54,520 --> 00:20:56,640
I want you to stay in Dublin.
345
00:21:00,400 --> 00:21:01,960
Well, why didn't you just tell me?
346
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
Because...
347
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
Because I don't want this
to be the end.
348
00:21:20,160 --> 00:21:21,600
HE SIGHS
349
00:21:23,080 --> 00:21:27,280
Look, I'm sorry, all right?
350
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
This was my stupid plan.
351
00:21:33,600 --> 00:21:36,400
Maybe I shouldn't be in charge
any more.
352
00:21:37,760 --> 00:21:39,840
Whatever you think, I trust you.
353
00:21:42,320 --> 00:21:44,120
Sorry about the wait.
354
00:21:45,880 --> 00:21:47,840
So do you want to check this now
while we have a cup of tea
355
00:21:47,840 --> 00:21:49,960
or something?
356
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
Would you mind if I held it?
357
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
HE CHUCKLES
358
00:22:07,440 --> 00:22:09,360
Let's do this. Yeah.
359
00:22:11,400 --> 00:22:13,640
Yeah. Er, yeah. Out here.
360
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
No, thanks. Not my thing.
361
00:22:21,000 --> 00:22:24,440
Um, are you sure? It's not long.
362
00:22:24,440 --> 00:22:25,680
This is theirs.
363
00:22:30,320 --> 00:22:32,080
I... I really think you should...
364
00:22:32,080 --> 00:22:33,920
I don't want to watch that shit,
all right?
365
00:22:38,520 --> 00:22:39,640
OK.
366
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
Don't go messing with anything.
367
00:22:43,480 --> 00:22:45,760
My mum's very particular.
368
00:22:45,760 --> 00:22:46,880
OK.
369
00:22:53,280 --> 00:22:54,920
Yeah, erm...
370
00:23:17,880 --> 00:23:19,600
Not bad, right?
371
00:23:19,600 --> 00:23:21,480
We converted the old cow shed.
372
00:23:23,160 --> 00:23:27,440
I'll be honest - still haven't quite
got rid of the smell.
373
00:23:36,320 --> 00:23:38,760
To be honest, man, we were, erm,
374
00:23:38,760 --> 00:23:41,840
we were a bit worried for a minute,
you know.
375
00:23:41,840 --> 00:23:45,360
Why? Were you expecting a dungeon?
376
00:23:46,840 --> 00:23:47,920
I used a girl's name.
377
00:23:47,920 --> 00:23:50,960
It doesn't mean I'm some sort of
freak, does it?
378
00:23:54,960 --> 00:23:56,160
Here we go.
379
00:23:56,160 --> 00:23:58,080
MUSIC PLAYS
380
00:24:00,520 --> 00:24:02,280
Get ready for some gore.
381
00:24:33,600 --> 00:24:38,080
The police cordon was penetrated
as men threw themselves at the van.
382
00:24:38,080 --> 00:24:39,960
Some tried to lay down in the road,
383
00:24:39,960 --> 00:24:43,800
and there were scuffles as policemen
hauled them clear.
384
00:24:43,800 --> 00:24:46,600
The conflict outside the plant
assumed the character
385
00:24:46,600 --> 00:24:48,280
of a staged directed drama...
386
00:25:06,120 --> 00:25:09,640
Hello. You've reached the Power
household. We're not in right now...
387
00:25:14,200 --> 00:25:15,640
SHE SIGHS
388
00:25:20,640 --> 00:25:21,840
Hello?
389
00:25:28,920 --> 00:25:31,040
HORN HONKS, TYRES SCREECH
390
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
No! God!
391
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
SHE SCREAMS
392
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
Thanks for pushing me.
393
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
Yeah.
394
00:27:04,560 --> 00:27:06,280
Argh!
395
00:27:06,280 --> 00:27:08,520
Argh! No! Sh!
396
00:27:08,520 --> 00:27:11,240
SHE STRAINS
397
00:27:15,520 --> 00:27:16,640
Billy!
398
00:27:22,600 --> 00:27:24,520
Hey! Hey! Hey! Hey!
399
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
Bollocks!
400
00:27:35,880 --> 00:27:37,840
SHE SCREAMS
401
00:27:46,400 --> 00:27:49,640
The body of a young woman
has been discovered by a wooded lake
402
00:27:49,640 --> 00:27:51,040
outside of Ashdale.
403
00:27:51,040 --> 00:27:54,680
Detectives are particularly keen
to speak to three teenagers
404
00:27:54,680 --> 00:27:57,040
from Ireland who were seen
in the area.
405
00:27:57,040 --> 00:28:00,600
The teenagers were said
to have bandages on their left hand.
29685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.