All language subtitles for V.N.S01E01.Tape.72.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,560 This programme contains strong language from the start, 2 00:00:05,560 --> 00:00:10,600 discriminatory language and some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,480 Come on, lads, hurry it up. 4 00:00:31,480 --> 00:00:33,720 Don't want to get raided. 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,480 I have to check the tracking. 6 00:00:35,480 --> 00:00:37,040 The tracking! 7 00:00:38,120 --> 00:00:40,160 SCREAMING 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,400 If you don't want it, go watch fucking Ghostbusters, yeah? 9 00:00:43,400 --> 00:00:45,840 Relax, Christy, will you? 10 00:00:45,840 --> 00:00:47,520 Give us a minute. 11 00:00:49,920 --> 00:00:51,440 Is it real? Yeah. 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,320 It's genuine. First generation. 13 00:00:54,320 --> 00:00:56,840 Look, this is the last of the money, all right? 14 00:00:56,840 --> 00:00:58,920 Don't throw it away. Just stick to the plan. 15 00:00:58,920 --> 00:01:02,120 Follow my lead and don't show any weakness, yeah? Yeah. 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,040 Not a penny over 25. Mm. 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,560 Let's go. 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,240 The best we can do is 20, all right? That's all we have. 19 00:01:14,240 --> 00:01:17,440 You're fucking joking? I'm taking all the risks here. 20 00:01:17,440 --> 00:01:20,840 The distributor of that film, he's in prison. You know that, lads? 21 00:01:20,840 --> 00:01:22,720 OK, then. 30, all right? But no more. 22 00:01:24,120 --> 00:01:26,600 It's number 71, it's worth it. 23 00:01:26,600 --> 00:01:28,320 Ah! 24 00:01:28,320 --> 00:01:29,920 71. 25 00:01:29,920 --> 00:01:33,200 You've nearly got the full video nasty collection. 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,720 And you need this one. 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,480 40, or I walk. 28 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 Sanctify Yourself by Simple Minds 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,720 Lads, do yourselves a favour. 30 00:01:54,720 --> 00:01:56,400 Leg it. 31 00:01:56,400 --> 00:01:59,520 thunder and rage? 32 00:01:59,520 --> 00:02:03,360 move round your feet? 33 00:02:07,720 --> 00:02:10,800 above is where we meet 34 00:02:30,640 --> 00:02:34,080 "You have been warned," is the message to video retailers. 35 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 If you stock any of the titles on a list circulated 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,840 by Scotland Yard, you could end up in court. 37 00:02:40,840 --> 00:02:44,320 Public concern is growing as more evidence of the video's corruption 38 00:02:44,320 --> 00:02:46,600 of children comes to light. 39 00:02:46,600 --> 00:02:49,000 The video nasty has replaced the conjuror 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,440 and the party games at parties. 41 00:02:51,440 --> 00:02:55,120 I haven't seen it. I have far too much respect for my mind. 42 00:02:55,120 --> 00:02:59,400 We actually saw people eating live monkeys' brains. 43 00:02:59,400 --> 00:03:03,840 The DPP has compiled a list of 72 films that are to be banned. 44 00:03:05,320 --> 00:03:07,200 10,000 tapes have been seized. 45 00:03:07,200 --> 00:03:09,360 Police seized 22,000 cassettes. 46 00:03:09,360 --> 00:03:13,080 One of 4,000 video nasties seized in the biggest raid yet. 47 00:03:13,080 --> 00:03:16,880 I can't understand people who get entertainment value from death, 48 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 gore, torture and horror. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 These films not only affect young people, 50 00:03:23,760 --> 00:03:25,520 but I believe they affect adults as well. 51 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 Enjoy your Catholic couples course. 52 00:03:39,840 --> 00:03:41,680 It's a religious retreat. 53 00:03:41,680 --> 00:03:43,120 Mm-hm. 54 00:03:43,120 --> 00:03:45,440 We'll be checking everything when we get back. 55 00:03:45,440 --> 00:03:48,080 Homework, chores, everything. 56 00:03:48,080 --> 00:03:51,320 One step out of line, you'll be grounded till after your exams. 57 00:03:51,320 --> 00:03:52,760 Yeah, you'd love that. 58 00:03:52,760 --> 00:03:55,200 Me stuck here so you don't have to speak to each other. 59 00:03:57,480 --> 00:03:59,520 BRAKES SQUEAL 60 00:03:59,520 --> 00:04:01,720 There he is now. 61 00:04:01,720 --> 00:04:04,160 And Billy. How you doing? 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,920 Keep an eye on her, will you, OK? 63 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 Make sure she goes in tomorrow. You're the responsible one. 64 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 I'm the older one! 65 00:04:11,240 --> 00:04:13,760 Lads, you off to watch a movie? 66 00:04:13,760 --> 00:04:16,480 Yeah, erm, Karate Kid. 67 00:04:16,480 --> 00:04:18,080 Right? Yeah. 68 00:04:18,080 --> 00:04:20,480 Wax on, wax off. See yous on Sunday. 69 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 See you Sunday. 70 00:04:25,000 --> 00:04:27,400 Has your dad even seen Karate Kid? 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,840 Has he fuck. 72 00:04:30,120 --> 00:04:31,760 Ahem. 73 00:04:39,840 --> 00:04:42,280 Look, you behave yourself, all right? 74 00:04:42,280 --> 00:04:44,160 Rent a movie and get a few cans of Coke. 75 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 I want a chipper too. 76 00:04:46,120 --> 00:04:49,000 What? And I need materials for my art project. 77 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 OK, but that's it. OK, bye now. 78 00:05:01,960 --> 00:05:04,360 All right, Number 71. 79 00:05:04,360 --> 00:05:06,800 Usual rules - no screaming, 80 00:05:06,800 --> 00:05:08,360 no looking away. 81 00:05:09,920 --> 00:05:12,320 And no shitting yourself. That was one time. 82 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 Is there tits in this, or what? 83 00:05:24,920 --> 00:05:28,360 Nah, the sex is all implied in the sound design. 84 00:05:30,840 --> 00:05:32,960 I'm just fucking with you. 85 00:05:32,960 --> 00:05:35,760 I thought you were going all Kubrick on me. Fuck Kubrick. 86 00:05:35,760 --> 00:05:37,640 The Shining was tame. 87 00:05:37,640 --> 00:05:39,800 Me and you, we'll top that. 88 00:05:39,800 --> 00:05:42,120 Oh, wait till we get to London next year. 89 00:05:42,120 --> 00:05:46,120 Get some work on sets, work our way up, make some proper, gory shit. 90 00:05:46,120 --> 00:05:49,320 Yeah. Yeah, let's just finish the collection first... 91 00:05:50,720 --> 00:05:52,920 ..before anyone cops where the Debs money went. 92 00:05:55,920 --> 00:05:57,960 CLUNK 93 00:05:59,160 --> 00:06:01,480 Look, stop freaking out about the money, all right? 94 00:06:01,480 --> 00:06:04,200 It's just a stupid graduation dance. 95 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 You're the treasurer. 96 00:06:05,640 --> 00:06:07,400 You're entitled to invest that money. 97 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 Invest? 98 00:06:09,120 --> 00:06:11,280 I'm not sure people at school will see it that way. 99 00:06:11,280 --> 00:06:13,440 It's their money we spent on these videos. 100 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 They won't have to see it. 101 00:06:15,160 --> 00:06:16,600 I haven't even booked a venue. 102 00:06:16,600 --> 00:06:19,680 Yeah, we'll pay it all back when we sell the full collection. 103 00:06:19,680 --> 00:06:22,160 Right? All we have to do is find the final tape. 104 00:06:22,160 --> 00:06:23,920 We already have a lead. 105 00:06:23,920 --> 00:06:25,680 What, your pen pal? 106 00:06:25,680 --> 00:06:28,120 She's not a pen pal. She's a source. 107 00:06:28,120 --> 00:06:29,920 Yeah, well, she's in the middle of nowhere 108 00:06:29,920 --> 00:06:31,400 in the middle of middle England. 109 00:06:31,400 --> 00:06:33,040 She can't do a postal exchange on this one, 110 00:06:33,040 --> 00:06:34,840 even if she does get her hands on the tape. 111 00:06:34,840 --> 00:06:36,880 Well, then, we'll find it here. 112 00:06:36,880 --> 00:06:38,680 All right? 113 00:06:38,680 --> 00:06:40,560 Don't lose your nerve now. 114 00:06:41,760 --> 00:06:43,800 CLUNK 115 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 MAN SCREAMS 116 00:06:53,880 --> 00:06:56,360 Get out! The girls are on their way. 117 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 No! This is our time. You have the whole house. 118 00:06:58,560 --> 00:07:01,280 Uhh! There's no video player. 119 00:07:01,280 --> 00:07:03,400 What are you even watching anyway? 120 00:07:03,400 --> 00:07:05,720 Girl Gets Killed In The Woods 4? 121 00:07:05,720 --> 00:07:08,960 Spoiler - she gets killed...in the woods...again! 122 00:07:08,960 --> 00:07:11,200 It's Nightmares In A Damaged Brain. 123 00:07:11,200 --> 00:07:13,440 It's extremely rare and valuable. 124 00:07:13,440 --> 00:07:16,240 And weird! Take your messed-up video and get out! 125 00:07:16,240 --> 00:07:19,240 You're not using my VCR to watch Flashdance again. 126 00:07:19,240 --> 00:07:22,160 Do you want me to tell Mum and Dad about your video collection? 127 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 They left their phone number. 128 00:07:23,960 --> 00:07:25,600 Who are they going to believe? 129 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 I'm the altar boy. 130 00:07:27,040 --> 00:07:28,800 You're the one they think has gone mental. 131 00:07:34,800 --> 00:07:36,240 I'll get their camera as well. 132 00:07:36,240 --> 00:07:37,920 Give them a nice surprise when the roll's developed. 133 00:07:37,920 --> 00:07:39,640 All right, all right! Fine! 134 00:07:39,640 --> 00:07:41,280 You can have the room. 135 00:07:42,280 --> 00:07:43,720 Well, I'm taking this. 136 00:07:43,720 --> 00:07:46,200 Oh, come on, don't be an arsehole. 137 00:07:46,200 --> 00:07:48,440 You're on your bike, how are you even going to carry it? 138 00:07:49,920 --> 00:07:51,480 I can carry the plug. 139 00:07:51,480 --> 00:07:53,000 Billy, what are you doing? 140 00:07:54,040 --> 00:07:56,240 Billy, put it back! 141 00:07:56,240 --> 00:07:58,080 Put it back! 142 00:07:58,080 --> 00:07:59,520 Prick! 143 00:08:00,640 --> 00:08:02,320 I don't know what he's got over you. 144 00:08:02,320 --> 00:08:04,200 He's going to get you strung up over that cash. 145 00:08:04,200 --> 00:08:06,120 Shut up about it, will you? 146 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 I knew we shouldn't have told you. 147 00:08:08,960 --> 00:08:10,880 Have you told him about next year yet? 148 00:08:12,240 --> 00:08:15,320 Jesus, Con. You're going to have to tell him eventually, you know? 149 00:08:27,680 --> 00:08:29,720 MUSIC BLARES 150 00:08:32,040 --> 00:08:33,520 Da, will you turn it down?! 151 00:08:33,520 --> 00:08:35,480 Shut up. That's Tony Allen. 152 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 Don't disrespect. 153 00:08:39,120 --> 00:08:40,560 This is your music. 154 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 I don't even know what he's saying. 155 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 It's Niger. Oh-ho! 156 00:08:43,960 --> 00:08:45,520 Irish boy! 157 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 You pick it up if you listen properly. 158 00:08:47,640 --> 00:08:48,960 Can you not put things back? 159 00:08:48,960 --> 00:08:51,320 Then how would you learn to look after the place? 160 00:08:51,320 --> 00:08:54,080 Someone has to prepare you for the real world. 161 00:08:54,080 --> 00:08:56,360 What are you even doing making a sandwich? 162 00:08:56,360 --> 00:08:58,880 I'm cooking. Stop complaining. 163 00:08:58,880 --> 00:09:01,200 You'll be a happy man when you see what I've got. 164 00:09:06,640 --> 00:09:08,600 Did you get some more of those seized tapes? 165 00:09:08,600 --> 00:09:12,080 Some idiots tried to smuggle them in from Italy. 166 00:09:12,080 --> 00:09:15,120 I don't know why you can't trade some nice comedies. 167 00:09:15,120 --> 00:09:17,760 They're not as valuable. Hmm. 168 00:09:17,760 --> 00:09:20,760 At least you are showing some initiative. 169 00:09:20,760 --> 00:09:24,360 Take what you need, bring the rest over to the video shop. 170 00:09:24,360 --> 00:09:27,200 See what TJ will pay me for them. 171 00:09:27,200 --> 00:09:29,080 There's a few good ones in here, 172 00:09:29,080 --> 00:09:31,360 but it's mostly Italian giallo that I already have, 173 00:09:31,360 --> 00:09:34,200 and some mainstream shit that TJ won't take. 174 00:09:34,200 --> 00:09:36,840 What about this girl in England, your pen pal? 175 00:09:36,840 --> 00:09:38,280 Fangoria Fungirl? 176 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 Trade them with her. 177 00:09:39,800 --> 00:09:41,440 Figure it out. 178 00:09:41,440 --> 00:09:43,080 Nobody's going to hold your hand. 179 00:09:43,080 --> 00:09:45,480 It's Fangirl, not Fungirl. 180 00:09:45,480 --> 00:09:47,480 And she's not a pen pal. 181 00:09:47,480 --> 00:09:50,160 She's a fellow collector. 182 00:09:50,160 --> 00:09:51,960 Ha! Is she collecting boyfriends? 183 00:09:51,960 --> 00:09:54,440 Why does she write to you so much? 184 00:10:30,040 --> 00:10:32,080 DOG BARKS 185 00:10:42,320 --> 00:10:44,360 RUSTLING 186 00:10:48,280 --> 00:10:49,920 Hello? 187 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 Right, then. 188 00:11:13,440 --> 00:11:15,040 Let's go through... 189 00:11:15,040 --> 00:11:16,680 Let's just do it. 190 00:11:16,680 --> 00:11:19,680 Why? Because it's hurling today. 191 00:11:19,680 --> 00:11:22,880 And faking off PE is fucking cliche. 192 00:11:22,880 --> 00:11:24,360 I want it to be authentic. 193 00:11:24,360 --> 00:11:27,760 But I'm good at faking injuries. Stop fucking with my vision, Con! 194 00:11:27,760 --> 00:11:29,280 Eyes on the prize. 195 00:11:30,880 --> 00:11:33,880 Now, we've got the hot plate, 196 00:11:33,880 --> 00:11:35,360 the heating mantle... 197 00:11:35,360 --> 00:11:37,120 Right, then. Fuck it! 198 00:11:38,200 --> 00:11:39,640 OK. 199 00:11:39,640 --> 00:11:41,360 On the count of three, yeah? Yep. 200 00:11:42,360 --> 00:11:43,720 Three... 201 00:11:43,720 --> 00:11:45,160 ..two... 202 00:11:45,160 --> 00:11:47,200 ..one. HE GASPS 203 00:11:48,920 --> 00:11:51,360 THEY WINCE Gah! 204 00:11:51,360 --> 00:11:56,160 get out tonight 205 00:11:56,160 --> 00:12:00,280 something happen 206 00:12:00,280 --> 00:12:04,760 we can run, we can run all night 207 00:12:04,760 --> 00:12:09,280 we could find a place to hang around 208 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 No! 209 00:12:11,400 --> 00:12:13,440 No! 210 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 No! 211 00:12:31,400 --> 00:12:33,440 Any leads in the classifieds? 212 00:12:33,440 --> 00:12:34,880 I can't see anything. 213 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 It's hard to decipher some of these messages. 214 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 Got one for you. The Gingerdead Man. 215 00:12:43,280 --> 00:12:46,000 You know, like the gingerbread man. 216 00:12:46,000 --> 00:12:48,280 What's it about? Ginger zombies. 217 00:12:48,280 --> 00:12:50,120 If they bite you, your pubes turn red. 218 00:12:51,400 --> 00:12:53,360 Run, run as fast as you can. 219 00:12:53,360 --> 00:12:54,920 You can't escape... 220 00:12:54,920 --> 00:12:56,800 The gingerdead man. Yeah! 221 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 That's a good one. 222 00:12:58,640 --> 00:13:00,680 DOOR OPENS 223 00:13:00,680 --> 00:13:02,520 All right, queers. 224 00:13:02,520 --> 00:13:04,960 What is it this week, wanking injury? 225 00:13:04,960 --> 00:13:07,320 Close, I'd say. 226 00:13:07,320 --> 00:13:10,640 You're predictable. Look at yous with your gay little bandages. 227 00:13:10,640 --> 00:13:13,880 You people are just scared to get a whack of a hurl. 228 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 "You people?" 229 00:13:15,480 --> 00:13:17,280 What ever happened to me being a Paki? 230 00:13:17,280 --> 00:13:20,840 Oh, that was fun. Wildly inaccurate, obviously, 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,560 but fun. Shut the fuck... 232 00:13:22,560 --> 00:13:24,160 Ooh! 233 00:13:27,520 --> 00:13:29,360 You're really phoning it in today, aren't you? 234 00:13:29,360 --> 00:13:31,440 You want to watch your mouth. 235 00:13:31,440 --> 00:13:33,400 See, I've been hearing things. 236 00:13:33,400 --> 00:13:35,720 Throwing around money on videotapes. 237 00:13:35,720 --> 00:13:37,640 That little sister works in the hotel, 238 00:13:37,640 --> 00:13:40,440 says there's no booking for the debs ball. 239 00:13:40,440 --> 00:13:43,880 If I find out you're after taking my money, I'll burst you. 240 00:13:46,720 --> 00:13:48,560 The fuck away from me. 241 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 Ooh! 242 00:13:51,080 --> 00:13:52,760 No! 243 00:13:57,240 --> 00:13:59,280 No! 244 00:13:59,280 --> 00:14:01,320 No! 245 00:14:05,640 --> 00:14:07,920 You all right? Me? 246 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 Yeah, I'm grand. 247 00:14:10,600 --> 00:14:12,760 You can't let them get to you, man. 248 00:14:12,760 --> 00:14:15,560 I mean, we watch heads explode, 249 00:14:15,560 --> 00:14:17,640 entrails getting torn out. 250 00:14:17,640 --> 00:14:19,800 We deal in illegal contraband. 251 00:14:21,440 --> 00:14:24,120 They think they're hard. We're fucking... 252 00:14:24,120 --> 00:14:25,520 ..rocks. 253 00:14:26,720 --> 00:14:29,120 Yeah, well, they'll still smash us to pieces if you don't get 254 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 their debs money back. 255 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 Yeah, well, we'll push TJ on it. 256 00:14:32,840 --> 00:14:34,600 See if he has any leads. 257 00:14:36,440 --> 00:14:38,520 Sure you're all right? 258 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 Yeah. 259 00:14:40,000 --> 00:14:43,760 I said it right to his face. I was like, "Sir, get fucked." 260 00:14:43,760 --> 00:14:45,800 Like, the only reason you failed me is because my mum 261 00:14:45,800 --> 00:14:48,320 wouldn't have sex with you. In fairness, that's a pretty messed-up 262 00:14:48,320 --> 00:14:51,040 way to talk to your dad. Yeah, I know, but, like, 263 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 I told him not to take the job at our school. 264 00:14:53,160 --> 00:14:56,200 Dick. Since when did you drop out of honours maths? 265 00:14:56,200 --> 00:14:57,920 When you were out sick. 266 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 For weeks. 267 00:15:00,400 --> 00:15:01,920 What? 268 00:15:01,920 --> 00:15:03,360 Nothing. 269 00:15:04,680 --> 00:15:06,360 It's just, you never came to the phone. 270 00:15:06,360 --> 00:15:08,240 Like, what was wrong with you? 271 00:15:09,400 --> 00:15:11,080 Who are you, my ma? 272 00:15:11,080 --> 00:15:12,800 Who cares? 273 00:15:12,800 --> 00:15:14,560 Are we starting this party, or what? 274 00:15:14,560 --> 00:15:16,720 It's midterm. I want to get shitfaced. 275 00:15:18,080 --> 00:15:19,520 Hey, Con! 276 00:15:19,520 --> 00:15:21,280 Can you nick us some holy wine from Father Pervert? 277 00:15:21,280 --> 00:15:24,080 No, he can't. He nearly got caught last time. 278 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Like you care. The shit you drag him into. 279 00:15:25,840 --> 00:15:28,400 I'm right here. You're not invited to my party, by the way. 280 00:15:28,400 --> 00:15:30,560 You can stay at home and shag your video player. 281 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 Why don't you go home and cry and hide out in your room again? 282 00:15:37,160 --> 00:15:39,240 Yeah, well, you can forget about dragging him to London 283 00:15:39,240 --> 00:15:40,720 with you next year. He's not going. 284 00:15:40,720 --> 00:15:43,280 Zoe. What? It's true. I'm doing you a favour here. 285 00:15:46,880 --> 00:15:48,600 She's...she's... 286 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 Zoe! 287 00:15:56,440 --> 00:15:58,360 It's not what you think. I want to go. 288 00:15:58,360 --> 00:15:59,680 I do, I just can't. 289 00:15:59,680 --> 00:16:01,800 What are you talking about, "Can't?" 290 00:16:01,800 --> 00:16:03,480 My folks, they won't let me. 291 00:16:03,480 --> 00:16:05,760 I have to go to college, Billy. Here. 292 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Why are you such a pushover? 293 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 Go on! Go home. 294 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 Hey! 295 00:16:13,800 --> 00:16:16,240 You shitheads want to come to a party? 296 00:16:21,680 --> 00:16:24,960 Now, this scene was actually cut in the US version. 297 00:16:24,960 --> 00:16:27,120 It's pretty hardcore stuff. 298 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 Oh, man, look at them eyeballs. 299 00:16:29,040 --> 00:16:30,400 Ah, love it. 300 00:16:31,360 --> 00:16:33,640 We actually see the inside of the skull. 301 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Now, you wouldn't see that on RTE One. 302 00:16:36,960 --> 00:16:40,120 They used cow intestines for this scene. 303 00:16:42,080 --> 00:16:43,960 Yeah. This is, like... This...this... 304 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 Yeah, so, this tape was actually transferred from the Italian master 305 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 Sick bastards... 306 00:16:49,760 --> 00:16:51,880 Yeah, well, apparently, the lead actor was paid in drugs. 307 00:16:53,760 --> 00:16:56,840 So, if you're looking to buy, sale price is negotiable. 308 00:16:56,840 --> 00:16:59,440 For rentals, I charge double for nasties, triple for blueys, 309 00:16:59,440 --> 00:17:00,880 quadruples for blasphemies. 310 00:17:00,880 --> 00:17:03,400 Oh, and an extra-special fiver for Life Of Brian. 311 00:17:03,400 --> 00:17:05,240 Nice one. Good man. You're on. 312 00:17:05,240 --> 00:17:09,360 Ha-ha! What has my favourite freak got for me today? 313 00:17:09,360 --> 00:17:11,600 Is that supposed to be a compliment? 314 00:17:11,600 --> 00:17:14,000 All right. Bad day at the office? 315 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Don't let the bastards grind you down. 316 00:17:16,000 --> 00:17:17,960 Unless you're going to film it. 317 00:17:17,960 --> 00:17:20,000 HE IMITATES A CHAINSAW 318 00:17:21,560 --> 00:17:23,120 Dad got another haul. 319 00:17:24,120 --> 00:17:26,000 Let's see what we can do. 320 00:17:26,000 --> 00:17:28,680 No. Yes! 321 00:17:28,680 --> 00:17:30,720 Ooh, expose. Yes, please. 322 00:17:31,720 --> 00:17:34,280 Any luck with, er, Damaged Brain? 323 00:17:39,600 --> 00:17:41,520 Fuck me! 324 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 This is a first generation original. 325 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Mm-hm. HE SNIFFS DEEPLY 326 00:17:45,320 --> 00:17:47,800 Oh, you can smell the wrongness of it. 327 00:17:50,120 --> 00:17:51,960 Too much? 328 00:17:53,120 --> 00:17:55,080 All right, what is wrong with you today? 329 00:17:55,080 --> 00:17:58,160 You're down to the final film, I thought you'd be doing cartwheels. 330 00:17:58,160 --> 00:18:00,360 It's nothing. Just...money issues. 331 00:18:00,360 --> 00:18:02,400 TJ SCOFFS 332 00:18:03,840 --> 00:18:05,960 Con's not coming to London next year. 333 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 Oh, man. I mean, I'm fine. 334 00:18:07,640 --> 00:18:09,840 It's just, he could have told me, you know? 335 00:18:09,840 --> 00:18:12,400 That was the plan, the dream... 336 00:18:12,400 --> 00:18:14,600 ..to work on a real film set. 337 00:18:14,600 --> 00:18:16,440 Well, you still have the rest of the year. 338 00:18:16,440 --> 00:18:18,720 I mean, finish the collection together for a start. 339 00:18:18,720 --> 00:18:20,400 You're down to the last tip. 340 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 William Asher's Nightmare Maker, 341 00:18:22,640 --> 00:18:24,880 aka Butcher, Baker, Nightmare Maker, 342 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 aka Night Warning! 343 00:18:27,920 --> 00:18:29,360 Do you have any leads? 344 00:18:29,360 --> 00:18:30,800 Because I can't find anything local. 345 00:18:30,800 --> 00:18:34,120 No. Trail's gone as cold as a witch's tit. 346 00:18:34,120 --> 00:18:36,080 Here, what about hitting up that sexy pen pal of yours? 347 00:18:36,080 --> 00:18:38,400 She's not... 348 00:18:38,400 --> 00:18:40,080 I don't even know what she looks like. 349 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 Well, whatever. I thought she had a lead on one. 350 00:18:41,960 --> 00:18:44,360 But, man, you should see what people are paying for the full collection 351 00:18:44,360 --> 00:18:45,720 on the black market. 352 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 You get that tape, I'll get you three grand within a week. 353 00:18:49,680 --> 00:18:53,280 If I was you, I'd be swimming over to England to get that tape. 354 00:18:53,280 --> 00:18:56,280 Right, tell your dad I'll drop that money down to him. 355 00:18:56,280 --> 00:18:59,360 Oh, and tell him I'm running low on blasphemy. 356 00:18:59,360 --> 00:19:01,000 Keep them coming. 357 00:19:02,240 --> 00:19:03,880 Class. 358 00:19:03,880 --> 00:19:06,560 After six increasingly bitter months of strike, 359 00:19:06,560 --> 00:19:09,160 to ask how and where it might end. 360 00:19:09,160 --> 00:19:10,600 But what is...? 361 00:19:10,600 --> 00:19:12,960 Ah, waiting. How did we do? 362 00:19:14,520 --> 00:19:16,960 Uh-uh. There's plenty left here. 363 00:19:16,960 --> 00:19:18,600 He didn't need many. 364 00:19:18,600 --> 00:19:21,120 You should have convinced him. 365 00:19:21,120 --> 00:19:23,720 Here, another letter from your pen pal. 366 00:19:23,720 --> 00:19:25,600 Don't get carried away with that girl. 367 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 She'll take you for an idiot. 368 00:19:28,720 --> 00:19:30,680 Not every girl is like Mum. 369 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 I don't understand. We're going to England. 370 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 She has the tape. Nightmare Maker. 371 00:19:46,720 --> 00:19:48,960 If we don't go tomorrow, it's gone. 372 00:19:48,960 --> 00:19:52,080 This is our chance, Con. We get the tape, 373 00:19:52,080 --> 00:19:54,760 we sell the collection, we pay back the money. 374 00:19:54,760 --> 00:19:56,720 Wait, just slow down for a second, will you? 375 00:19:56,720 --> 00:19:59,680 Look, she'd rather do a tape exchange with us. 376 00:19:59,680 --> 00:20:03,440 We have doubles of three films on her list. 377 00:20:03,440 --> 00:20:05,040 This is the trip, man! 378 00:20:05,040 --> 00:20:07,760 One last fucking hurrah 379 00:20:07,760 --> 00:20:09,760 before all this shit hits! 380 00:20:09,760 --> 00:20:12,120 OK, well, if I can't go to London... 381 00:20:12,120 --> 00:20:15,280 Con, by the time you get back from this trip, 382 00:20:15,280 --> 00:20:18,080 you'll be gagging to come with me next year. 383 00:20:20,360 --> 00:20:22,040 So, are you in? 384 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 Yeah. Good, because I already wrote back and told her we're coming. 385 00:20:29,320 --> 00:20:31,000 OK, but we've no cash left, 386 00:20:31,000 --> 00:20:34,240 so how do we pay for the ferry, the bus, everything? 387 00:20:35,520 --> 00:20:37,120 Your sister. Oh! 388 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 No, she's the only one who knows how screwed we are. 389 00:20:39,320 --> 00:20:40,760 She has to help. 390 00:20:40,760 --> 00:20:43,440 I mean, all we need is a few quid. 391 00:20:44,920 --> 00:20:46,400 Fine, I'll do it. 392 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 Wait, you're not going to go ask her now, are you? 393 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 Well, would you rather ask her now when she's drunk, 394 00:20:50,600 --> 00:20:53,160 or tomorrow when she's hungover? 395 00:20:53,160 --> 00:20:55,760 Oh, yeah. Yeah. OK, let's. 396 00:20:55,760 --> 00:20:57,040 Hey, wait. 397 00:20:58,120 --> 00:20:59,960 We're all right, aren't we? 398 00:20:59,960 --> 00:21:01,320 Yeah. 399 00:21:01,320 --> 00:21:04,160 I'm not going to let your parents ruin this for us, OK? Yeah. 400 00:21:04,160 --> 00:21:06,480 You and me, we need to finish this. 401 00:21:06,480 --> 00:21:09,320 We can get it done in, like, two days. 402 00:21:09,320 --> 00:21:11,840 Easy. Great. OK, I'll call my parents at the hotel 403 00:21:11,840 --> 00:21:13,760 and tell them I'm going to Catholic Boy Scouts. Sound. 404 00:21:13,760 --> 00:21:15,320 We're going camping! 405 00:21:15,320 --> 00:21:17,360 MUSIC BLARES 406 00:21:19,280 --> 00:21:24,160 Oi! Thin Lizzie, you have some fucking neck showing up here. 407 00:21:24,160 --> 00:21:25,880 I live here! 408 00:21:25,880 --> 00:21:29,000 Are you doing a shot?! WHOOPING 409 00:21:29,000 --> 00:21:30,760 Pour me one of them, yeah. 410 00:21:33,040 --> 00:21:34,840 It's the last lemon. 411 00:21:34,840 --> 00:21:37,440 Don't worry. I have a lemon-flavoured dick right here. 412 00:21:43,480 --> 00:21:45,000 Have you seen Zoe? No? 413 00:21:45,000 --> 00:21:47,400 What are you doing here? Everyone's talking about you. 414 00:21:47,400 --> 00:21:48,960 What, me? Where's Zoe? 415 00:21:48,960 --> 00:21:51,680 Where's Zoe? What? Zoe. Where is she? 416 00:21:51,680 --> 00:21:53,360 She's upstairs with those skinheads. 417 00:21:53,360 --> 00:21:55,120 She was talking about you. 418 00:21:55,120 --> 00:21:57,240 Everybody's talking about you. 419 00:21:57,240 --> 00:21:59,880 Oi, you, come back here! I want a fucking word with you! 420 00:22:06,320 --> 00:22:07,760 Hey, hey, what's going on? 421 00:22:07,760 --> 00:22:10,760 Oh, man. Some hammered broad just lost a game of pinfinger. 422 00:22:10,760 --> 00:22:12,800 WRETCHING 423 00:22:18,160 --> 00:22:20,000 Oh! Ah! AH! 424 00:22:21,040 --> 00:22:23,360 Zoe! Oh, my God, your hand! 425 00:22:23,360 --> 00:22:25,000 Someone call an ambulance! 426 00:22:25,000 --> 00:22:26,400 Here, Con! 427 00:22:26,400 --> 00:22:28,360 I knew you stole my deb's money, you prick! 428 00:22:32,520 --> 00:22:34,560 DOG BARKS AND VACUUM WHIRS 429 00:22:47,600 --> 00:22:49,720 DOOR OPENS 430 00:22:50,960 --> 00:22:53,000 VACUUM STOPS 431 00:22:55,320 --> 00:22:57,120 You OK? Yeah. 432 00:23:02,280 --> 00:23:04,080 Thanks... 433 00:23:04,080 --> 00:23:05,600 ..for looking after me. 434 00:23:07,280 --> 00:23:10,520 And I'm sorry that everyone found out you took their debs money. 435 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 I only told Rachel, but she was off her tits. 436 00:23:15,680 --> 00:23:18,120 Everyone was. It's all right. 437 00:23:18,120 --> 00:23:19,600 Just get some sleep. 438 00:23:23,760 --> 00:23:27,360 I, erm, cleaned up the blood in the bathroom. 439 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 Tidied up. 440 00:23:29,080 --> 00:23:31,400 What did she say? I didn't ask her. 441 00:23:31,400 --> 00:23:32,760 I mean, I can't. 442 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 Look, we'll figure it out. We'll find the tape somewhere else. 443 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 What about the money, Con? 444 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 Everyone is out for blood. 445 00:23:38,120 --> 00:23:40,920 The police are going to be on this. I don't want to get charged. 446 00:23:40,920 --> 00:23:42,760 Look, I can't just take off, all right? 447 00:23:42,760 --> 00:23:44,280 There's a lot going on. I need to be here. 448 00:23:44,280 --> 00:23:46,560 Stop sucking up to your parents, Con. 449 00:23:46,560 --> 00:23:48,720 This is about us. You know I want to go. 450 00:23:48,720 --> 00:23:50,880 I just can't. I'm just sick of this place, Con. 451 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 This isn't even about the money. 452 00:23:52,880 --> 00:23:54,640 This is me and you. 453 00:23:54,640 --> 00:23:57,720 I'm getting packed and I'm getting the first bus to the ferry. 454 00:23:57,720 --> 00:24:00,000 And if you're not at that bus stop in the morning, 455 00:24:00,000 --> 00:24:02,480 I'll know exactly what you think. 456 00:24:02,480 --> 00:24:04,320 I'll find a way to finish this myself. 457 00:24:25,640 --> 00:24:27,720 BIRDSONG 458 00:24:45,640 --> 00:24:47,800 Roadkill, the trip from hell! Oh! 459 00:24:47,800 --> 00:24:50,280 You got the money? Yeah. You see? I told you! 460 00:24:50,280 --> 00:24:52,600 Born producer. Yes! 461 00:24:52,600 --> 00:24:54,480 Just a couple of strings. 462 00:24:54,480 --> 00:24:55,920 What? 463 00:24:57,440 --> 00:24:59,240 No! No way! 464 00:24:59,240 --> 00:25:01,520 Yeah, yeah, yes way! 465 00:25:01,520 --> 00:25:03,080 I'm going to be grounded for life now. 466 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 There is no way I'm going home to them. 467 00:25:05,520 --> 00:25:08,160 As soon as I get my cut, I'm moving out. 468 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 Excuse me? Her cut? 469 00:25:10,160 --> 00:25:12,400 Yeah! If I'm funding this, 470 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 we're going to split the profits three ways. 471 00:25:13,960 --> 00:25:16,520 I get the deposit for a room. Everyone's happy. 472 00:25:16,520 --> 00:25:19,040 No, this is our trip, our collection. 473 00:25:19,040 --> 00:25:21,160 I don't want some fucking fire starter tagging along. 474 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 Yeah, you're the one who started this fire, OK? 475 00:25:23,120 --> 00:25:24,760 Getting Con in over his head. Oh, yeah? 476 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Well, you're the one who blabbed about the money. 477 00:25:26,440 --> 00:25:28,920 And now I'm making it right. 478 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 I'm not going home. 479 00:25:30,840 --> 00:25:32,440 I'm getting on that boat with Con. 480 00:25:32,440 --> 00:25:34,800 You can come with us, or you can go and cry about it. 481 00:25:36,520 --> 00:25:37,920 We're doing this. 482 00:25:37,920 --> 00:25:39,440 We're going to get that tape. 483 00:25:51,240 --> 00:25:53,280 CREAKING 484 00:25:57,280 --> 00:25:59,320 BOTTLES RATTLING 485 00:26:08,920 --> 00:26:10,960 THUD 486 00:26:17,280 --> 00:26:18,920 Hello? 487 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 CLICKING 488 00:26:50,880 --> 00:26:52,920 CLUNK 489 00:27:15,920 --> 00:27:17,960 SHE SCREAMS 490 00:27:30,960 --> 00:27:32,600 I've got a knife! 491 00:27:34,840 --> 00:27:36,880 SQUEAKING 35426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.