All language subtitles for The.Five.S01E10.BRRip.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,157 --> 00:00:05,397 What are you thinking, is Jesse dead and Marosi was telling the truth? 2 00:00:06,437 --> 00:00:09,077 - He didn't get him. - Then how do we explain his DNA turning up? 3 00:00:09,317 --> 00:00:11,917 When I went to lure him in, someone arrived. 4 00:00:12,157 --> 00:00:13,237 - Who was that? - His father. 5 00:00:13,477 --> 00:00:16,477 Alan Wells, I'm arresting you on suspicion of the murder of Jesse Wells. 6 00:00:16,717 --> 00:00:18,117 The lab spotted an anomaly. 7 00:00:18,357 --> 00:00:19,757 Alan Wells is not Jesse's father. 8 00:00:19,997 --> 00:00:21,397 - Who was he? - His name was Frank Lipton. 9 00:00:21,637 --> 00:00:22,997 - Where is Frank now? - He moved away. 10 00:00:23,237 --> 00:00:26,037 He moves to a remote house and he tries to make himself invisible. 11 00:00:26,597 --> 00:00:27,717 I love you. 12 00:00:28,277 --> 00:00:30,117 Is Jesse's DNA from that plaster? 13 00:00:30,357 --> 00:00:31,157 What about blood donation? 14 00:00:31,397 --> 00:00:34,277 Do you happen to know the names of the people that used to own this place? 15 00:00:34,517 --> 00:00:35,197 You have to see this. 16 00:00:37,997 --> 00:00:38,837 Mark. 17 00:00:39,117 --> 00:00:39,837 Frank. 18 00:00:46,917 --> 00:00:48,117 Hello, Mark. 19 00:00:48,677 --> 00:00:52,117 I suppose you being here means you want answers. 20 00:00:52,917 --> 00:00:54,917 Beans, beans, good for your heart. 21 00:00:55,157 --> 00:00:56,397 The more you eat, the more you fart. 22 00:00:56,637 --> 00:00:59,557 The more you fart, the better you feel. 23 00:01:00,117 --> 00:01:00,837 Girls, that's enough. 24 00:01:01,237 --> 00:01:03,117 - It's not swearing. - Yes it is. 25 00:01:03,357 --> 00:01:05,397 And even if it isn't, it's still very irritating. 26 00:01:08,957 --> 00:01:10,157 His name's Robert. 27 00:01:10,397 --> 00:01:11,517 His name's Karl. 28 00:01:11,757 --> 00:01:12,797 No, he's mine. 29 00:01:13,037 --> 00:01:14,357 No...! 30 00:01:14,637 --> 00:01:15,797 Girls! 31 00:01:18,037 --> 00:01:19,317 I'm so so sorry. 32 00:01:19,557 --> 00:01:21,357 I tried calling but you must have left. 33 00:01:21,597 --> 00:01:23,597 It's Mark, he's been up all night. Temperature and vomiting. 34 00:01:23,997 --> 00:01:26,397 - I'm going to keep him home today. - Oh boy, I'm sorry. 35 00:01:26,637 --> 00:01:28,197 I can still pick up your girls after school, though. 36 00:01:28,437 --> 00:01:29,997 Alan should be home by then. It's not a problem. 37 00:01:30,237 --> 00:01:30,997 You're sure that's OK? 38 00:01:31,237 --> 00:01:31,917 Yes, of course. 39 00:01:32,157 --> 00:01:32,917 Thanks, Julie. 40 00:01:33,277 --> 00:01:34,357 I hope Mark's feeling better. 41 00:01:34,597 --> 00:01:35,837 - Have a good day, Frank. - You too. 42 00:01:40,317 --> 00:01:42,117 Girls! Pack it in! 43 00:01:47,077 --> 00:01:49,797 Would you stop? Hannah, will you stop irritating your sister? 44 00:01:58,877 --> 00:02:01,397 In a split second, everything changed. 45 00:02:43,197 --> 00:02:45,117 My wife and I were never the same again. 46 00:02:47,117 --> 00:02:50,037 She blamed me for what happened. 47 00:03:10,157 --> 00:03:11,917 Your mother was kind. 48 00:03:12,157 --> 00:03:13,757 She was there for me. 49 00:03:14,397 --> 00:03:16,557 Our lives were destroyed by a moment. 50 00:03:17,957 --> 00:03:19,357 One decision, 51 00:03:20,437 --> 00:03:21,757 taken 52 00:03:23,197 --> 00:03:24,717 in the blink of an eye, 53 00:03:25,717 --> 00:03:27,277 the consequences last forever. 54 00:03:29,637 --> 00:03:31,357 I don't need hope. 55 00:03:31,597 --> 00:03:34,597 I need reality. That's what I'm dealing with now. 56 00:03:34,837 --> 00:03:36,677 Simple, basic 57 00:03:37,277 --> 00:03:38,557 reality. 58 00:04:12,917 --> 00:04:14,917 I think she did it out of pity. 59 00:04:15,157 --> 00:04:17,637 But afterwards she regretted it. 60 00:04:18,677 --> 00:04:20,477 She loved your father. 61 00:04:21,837 --> 00:04:24,357 - Doesn't make any sense. - Frank, you're married. 62 00:04:24,797 --> 00:04:25,957 I'm married. 63 00:04:26,237 --> 00:04:27,477 She's left me. 64 00:04:28,477 --> 00:04:32,557 You're a beautiful, beautiful man, but this was never supposed to get serious. 65 00:04:59,517 --> 00:05:00,637 Jesse. 66 00:05:00,997 --> 00:05:03,037 I asked her once if he was mine. 67 00:05:03,717 --> 00:05:06,397 She said: "No, I'm certain." 68 00:05:23,197 --> 00:05:26,117 As Jesse got older, I'd look at him. 69 00:05:27,197 --> 00:05:28,557 I could see it. 70 00:05:30,077 --> 00:05:32,077 I knew, he was mine. 71 00:05:36,477 --> 00:05:38,917 Then, that day in the park happened... 72 00:05:39,397 --> 00:05:40,717 Ah, just go! 73 00:06:19,237 --> 00:06:20,517 Slade! 74 00:06:47,157 --> 00:06:48,597 What are we gonna do? 75 00:06:49,157 --> 00:06:51,837 - Suppose Jesse tells. - He won't. I'll make sure of it. 76 00:06:52,437 --> 00:06:53,317 And neither will we. 77 00:06:54,077 --> 00:06:55,597 We tell no one, OK? 78 00:07:11,237 --> 00:07:11,877 Daniel! 79 00:07:12,277 --> 00:07:13,477 Come back here! 80 00:07:17,437 --> 00:07:18,917 Get back here, now! 81 00:07:27,557 --> 00:07:28,197 In! 82 00:07:46,997 --> 00:07:48,077 Hi there. 83 00:07:59,197 --> 00:08:00,237 You haven't seen a... 84 00:08:00,477 --> 00:08:03,797 little golden labrador around here, have you? 85 00:08:06,917 --> 00:08:08,277 His name is Blacky. 86 00:08:14,317 --> 00:08:15,437 Damn. 87 00:08:17,677 --> 00:08:20,677 I let him off his lead and now I can't find him anywhere. 88 00:08:25,237 --> 00:08:27,397 Should I tell you why I call him Blacky? 89 00:08:30,397 --> 00:08:33,557 He was from a litter of pups. 90 00:08:34,077 --> 00:08:37,197 That means babies that mommy dog has. 91 00:08:37,877 --> 00:08:39,237 And they were black. 92 00:08:39,917 --> 00:08:41,157 Except Blacky. 93 00:08:42,757 --> 00:08:44,157 He was golden. 94 00:08:46,357 --> 00:08:48,717 So when I took him home I thought it would be nice to pretend 95 00:08:48,957 --> 00:08:50,757 that he was like his brothers and sisters. 96 00:08:55,037 --> 00:08:57,117 I have a picture if you'd like to see it. 97 00:09:01,197 --> 00:09:03,357 - Where are you going? - I have to go home. 98 00:09:03,597 --> 00:09:05,677 - No, no wait. - I can't. 99 00:09:06,077 --> 00:09:08,917 Don't they teach you manners at school? 100 00:09:10,077 --> 00:09:12,397 Don't they teach you to respect your elders? 101 00:09:12,637 --> 00:09:13,757 Leave him alone! 102 00:09:14,157 --> 00:09:15,997 get your hands off him! 103 00:09:18,237 --> 00:09:19,837 I know him. Who the hell are you? 104 00:09:21,117 --> 00:09:21,957 His father. 105 00:09:30,877 --> 00:09:32,477 You wanna bring him up properly. 106 00:09:32,877 --> 00:09:33,917 He's got foul mouth. 107 00:09:46,957 --> 00:09:48,797 Come on, Jesse. Let's go. 108 00:09:50,877 --> 00:09:52,917 That man lost his black dog. 109 00:09:53,157 --> 00:09:55,637 - Did he? - That's what he said. 110 00:10:17,557 --> 00:10:19,437 Will you take me home after? 111 00:10:22,197 --> 00:10:23,997 Your mom phoned and said it would be OK 112 00:10:24,277 --> 00:10:25,877 if you stayed the night. 113 00:10:26,237 --> 00:10:29,997 Told her it might be funny to spend some time with me. Boys together. 114 00:10:38,477 --> 00:10:39,957 And wait for me. 115 00:10:40,917 --> 00:10:42,077 Good boy. 116 00:10:44,677 --> 00:10:45,797 Wait a minute. 117 00:10:46,037 --> 00:10:47,237 This way. 118 00:10:47,557 --> 00:10:48,837 Where are we going? 119 00:10:49,237 --> 00:10:50,397 To the seaside. 120 00:10:51,037 --> 00:10:53,077 Donkey rides and ice-cream. 121 00:10:54,477 --> 00:10:55,837 I want my mommy! 122 00:10:59,437 --> 00:11:01,797 There's some things I need to tell you, Jesse. 123 00:11:02,357 --> 00:11:03,397 Big things. 124 00:11:04,197 --> 00:11:06,877 About who you are and who I am. 125 00:11:07,757 --> 00:11:10,117 Are you a big enough boy to listen carefully? 126 00:11:12,197 --> 00:11:13,117 You're sure? 127 00:11:18,997 --> 00:11:21,597 I've been left a house in the country. 128 00:11:22,997 --> 00:11:24,757 I moved Jesse there. 129 00:11:25,437 --> 00:11:27,437 Where no one knew us. 130 00:11:30,597 --> 00:11:33,437 This used to be my mother's house, your grandma. 131 00:11:33,717 --> 00:11:35,717 - When did she die? - A long time ago. 132 00:11:35,957 --> 00:11:37,477 Before you were born. 133 00:11:37,917 --> 00:11:39,157 She was a lovely woman. 134 00:11:40,917 --> 00:11:41,997 She would have loved you. 135 00:11:43,197 --> 00:11:44,557 Jesse, when you move to a new place, 136 00:11:44,797 --> 00:11:47,397 you get a chance to start everything all over again. 137 00:11:48,157 --> 00:11:50,837 I've been thinking, I don't want to be Frank anymore. 138 00:11:51,517 --> 00:11:53,037 I want to be Ronald. 139 00:11:53,797 --> 00:11:55,237 Who do you want to be? 140 00:11:55,637 --> 00:11:59,277 If you weren't Jesse, if you had the choice of any name in the whole wide world? 141 00:12:01,317 --> 00:12:04,157 I'd come back to Westbridge, now and again. 142 00:12:04,437 --> 00:12:07,157 Show my face, mow the lawn. 143 00:12:08,277 --> 00:12:10,957 After a couple of years I sold it. 144 00:12:11,197 --> 00:12:12,877 Left the area for good. 145 00:12:17,157 --> 00:12:18,197 Karl. 146 00:12:19,557 --> 00:12:20,477 Good luck today. 147 00:12:21,197 --> 00:12:24,237 It's all in there. What can they ask me about chemistry that I can't answer? 148 00:12:25,877 --> 00:12:27,597 Call me afterwards. 149 00:12:29,237 --> 00:12:30,037 I love you. 150 00:12:31,917 --> 00:12:34,117 Everything was fine for years. 151 00:12:34,357 --> 00:12:36,357 Until one night... 152 00:12:37,437 --> 00:12:39,837 - What do you do? - Police forensics. 153 00:12:40,197 --> 00:12:41,277 Analyst. 154 00:12:42,357 --> 00:12:43,437 It's really cool. 155 00:12:43,677 --> 00:12:45,157 It's like what you see on TV. 156 00:12:45,637 --> 00:12:46,637 Same again? 157 00:12:46,877 --> 00:12:48,877 Yeah and shots. Black Sambucas. 158 00:12:49,117 --> 00:12:50,597 I'm on call. 159 00:12:50,917 --> 00:12:53,397 - So have you ever seen a dead body? - Hundreds. 160 00:12:55,117 --> 00:12:56,557 Where the fuck is this murder, anyway? 161 00:12:56,797 --> 00:13:00,117 Violet Hotel, I should've written it down. 162 00:13:02,437 --> 00:13:04,437 - Give me a suit! - No way, man. 163 00:13:04,677 --> 00:13:05,637 Come on, let me see the scene. 164 00:13:10,197 --> 00:13:11,077 Splatter, isn't it? 165 00:13:11,957 --> 00:13:13,837 It's Jackson Pollock in here. 166 00:13:26,077 --> 00:13:27,557 Forensics report, from Ken. 167 00:13:27,837 --> 00:13:31,197 With the DNA results from the plaster found at the scene. 168 00:13:32,277 --> 00:13:34,197 I need you to double-check these forensic results. 169 00:13:34,437 --> 00:13:35,717 Why, what's the problem? 170 00:13:35,957 --> 00:13:39,677 We've had a DNA hit from the MISPE database from a kid that went missing in 1995. 171 00:13:39,957 --> 00:13:43,757 So how about you stop pressing with your boyfriend and check it again? Thanks. 172 00:13:51,397 --> 00:13:52,197 Go! 173 00:14:00,917 --> 00:14:01,597 I'm his father. 174 00:14:14,237 --> 00:14:16,237 Thanks nurse, that's great. 175 00:14:17,037 --> 00:14:17,837 Son. 176 00:14:18,677 --> 00:14:19,717 Dad. 177 00:14:38,117 --> 00:14:39,157 Dad... 178 00:14:42,837 --> 00:14:44,957 There's something I need to ask you. 179 00:14:55,037 --> 00:14:56,397 Who the hell am I? 180 00:15:02,677 --> 00:15:03,917 It's Karl. 181 00:15:05,317 --> 00:15:06,597 My boy. 182 00:15:12,277 --> 00:15:13,597 I'm dying, Mark. 183 00:15:13,837 --> 00:15:16,437 I mean look at me, all these tubes. 184 00:15:16,877 --> 00:15:18,117 If you want me to pay for it, 185 00:15:18,357 --> 00:15:19,917 if you want me to suffer... 186 00:15:28,077 --> 00:15:30,237 The pain that you've caused... 187 00:15:30,797 --> 00:15:32,277 You've ruined their lives. 188 00:15:34,517 --> 00:15:37,357 You lost your daughters, you know how it feels to have something snatched away. 189 00:15:37,597 --> 00:15:39,397 That made it easier. 190 00:15:40,957 --> 00:15:44,077 Life had shat all over me. I had nothing to lose. 191 00:15:45,077 --> 00:15:47,237 And Julie still had their child. 192 00:15:47,517 --> 00:15:49,477 Their real child. 193 00:15:50,277 --> 00:15:50,997 You. 194 00:15:52,477 --> 00:15:53,357 But Karl... 195 00:15:53,597 --> 00:15:57,077 or Jesse, he was as much mine as theirs. 196 00:15:57,317 --> 00:15:59,397 And look how they neglected him. 197 00:15:59,637 --> 00:16:01,557 Letting him nearly get killed by that man. 198 00:16:06,157 --> 00:16:08,077 He saved my life. 199 00:16:10,117 --> 00:16:12,317 That boy saved my life. 200 00:16:15,397 --> 00:16:16,317 It's Karl. 201 00:16:16,557 --> 00:16:18,957 depending on how fit you are, please leave a message. 202 00:16:19,317 --> 00:16:20,437 Hi Karl, it's Ally. 203 00:16:20,677 --> 00:16:23,397 Listen, can you just give me a call as soon as you get this? 204 00:16:24,557 --> 00:16:26,157 Mark. It's voicemail. 205 00:16:26,397 --> 00:16:27,997 Why is no one answering? 206 00:16:28,637 --> 00:16:30,917 Hi Mark, it's Pru. Can you call me when you get this? 207 00:16:31,157 --> 00:16:32,437 It's urgent. 208 00:16:35,797 --> 00:16:37,277 This is crazy. Karl? 209 00:16:40,397 --> 00:16:42,437 Does he remember anything from his past? 210 00:16:49,357 --> 00:16:52,877 Well, sometimes he'd cry out in his sleep: "Mom!" 211 00:16:54,397 --> 00:16:55,557 "Mark!" 212 00:16:57,077 --> 00:16:59,437 I tried to remove all that. 213 00:17:00,037 --> 00:17:03,117 And I was clever, I knew just how to play. 214 00:17:04,997 --> 00:17:07,557 Your mother would come round the house. 215 00:17:07,797 --> 00:17:10,557 I'd let her in. We'd have tea. 216 00:17:11,117 --> 00:17:13,477 I'd help out with the search parties. 217 00:17:20,037 --> 00:17:21,317 How could you? 218 00:17:23,317 --> 00:17:25,557 Hate me if you want to. 219 00:17:26,157 --> 00:17:27,517 I deserve that. 220 00:17:28,797 --> 00:17:32,277 But when I saw Jesse in the park that day, 221 00:17:32,597 --> 00:17:34,557 maybe I was blinded by my own grief, 222 00:17:35,757 --> 00:17:38,277 I felt like his father. 223 00:17:39,677 --> 00:17:42,277 I felt fiercely protective. 224 00:17:43,077 --> 00:17:44,117 It was like 225 00:17:44,357 --> 00:17:47,317 some higher power put me there, that moment. 226 00:17:47,877 --> 00:17:49,877 To protect my son. 227 00:17:55,597 --> 00:17:56,797 You know, 228 00:17:58,637 --> 00:18:00,837 I'm not asking for forgiveness. 229 00:18:01,997 --> 00:18:03,837 But I'll be gone soon. 230 00:18:07,077 --> 00:18:08,717 Karl hasn't come today. 231 00:18:09,677 --> 00:18:10,997 He always comes. 232 00:18:12,277 --> 00:18:13,717 Wait with me. 233 00:18:17,157 --> 00:18:18,557 We can see him together. 234 00:18:21,037 --> 00:18:22,197 I'll get him looked after 235 00:18:22,437 --> 00:18:25,357 by someone who specializes in Alzheimer's. 236 00:18:27,637 --> 00:18:29,957 They always have to look after him properly. 237 00:18:32,237 --> 00:18:34,317 And then we go on a holiday. 238 00:18:35,757 --> 00:18:38,837 For a proper length of time, you, me and the kids, just... 239 00:18:39,477 --> 00:18:41,477 Take a month off of work. 240 00:18:42,517 --> 00:18:43,917 Throw my phone in the river. 241 00:18:53,157 --> 00:18:54,437 I'm sorry. 242 00:18:57,917 --> 00:19:00,077 Let's never forget this moment. 243 00:19:01,277 --> 00:19:03,397 Life will get busy again. 244 00:19:03,717 --> 00:19:05,757 Normality will kick in. 245 00:19:06,957 --> 00:19:09,277 Let's never forget how this feels. 246 00:19:15,037 --> 00:19:16,317 What are you doing? 247 00:19:28,997 --> 00:19:30,517 It's a Nigerian symbol. 248 00:19:31,277 --> 00:19:33,797 It means: "learn from your mistakes". 249 00:19:46,157 --> 00:19:47,717 No, he's not answering. 250 00:19:49,157 --> 00:19:50,357 We need him here. 251 00:19:50,757 --> 00:19:54,837 It's not like Danny to not answer. Something must be really bad, so I'm gonna go see if he's OK. 252 00:19:55,077 --> 00:19:56,357 You stay here. 253 00:19:57,837 --> 00:19:59,157 Wait for Karl. 254 00:20:00,797 --> 00:20:02,197 Look, Mark... 255 00:20:02,837 --> 00:20:06,677 I'm not a big believer in fate or destiny or any of that bullshit, but... 256 00:20:07,677 --> 00:20:08,877 But what? 257 00:20:10,197 --> 00:20:13,597 But like it or not, Frank saved Jesse's life that day. 258 00:20:15,477 --> 00:20:17,757 Jesse's alive because of Frank. 259 00:20:18,197 --> 00:20:20,397 'Coz we let him go that day, and... 260 00:20:21,037 --> 00:20:23,717 If it wasn't for Frank, then who knows? 261 00:20:24,237 --> 00:20:25,557 You know what I mean? 262 00:20:26,677 --> 00:20:28,757 He should've brought him home. . I know, of course, mate. 263 00:20:28,997 --> 00:20:31,197 Of course, but... just... 264 00:20:34,437 --> 00:20:35,677 I'll be back. 265 00:20:48,717 --> 00:20:50,757 - Ken, where's Karl? - No idea, why? 266 00:20:51,197 --> 00:20:52,317 I need to speak to him. 267 00:20:52,557 --> 00:20:54,357 - Concerning? - It's private. 268 00:20:54,597 --> 00:20:56,357 Where is he? You two are like conjoined twins. 269 00:20:56,597 --> 00:20:58,797 - Did he leave the office? - I really don't know. 270 00:21:00,717 --> 00:21:02,997 Well if he comes back, tell him I'm looking for him. 271 00:21:15,317 --> 00:21:16,957 I think Ally might be on to something. 272 00:21:24,357 --> 00:21:25,917 Ally, don't! 273 00:21:27,997 --> 00:21:29,117 Tell me the truth, 274 00:21:29,357 --> 00:21:32,197 or I'll squeeze these so hard, that you are gonna need a surgery to separate them. 275 00:21:33,317 --> 00:21:34,557 Leave! 276 00:21:35,677 --> 00:21:37,637 - What do you know? - Nothing. 277 00:21:38,157 --> 00:21:39,997 What do you know? 278 00:21:40,237 --> 00:21:43,237 He's not dangerous. He's just... he's just confused. 279 00:21:44,117 --> 00:21:44,917 Keep talking. 280 00:21:45,157 --> 00:21:47,277 - Get off... - Keep talking! 281 00:21:48,317 --> 00:21:50,757 He found something out about who he really was. 282 00:21:51,837 --> 00:21:54,277 It sent him spinning. Look, I only helped him 283 00:21:54,517 --> 00:21:56,077 because he's my friend. 284 00:21:57,117 --> 00:21:58,877 And because I screwed up. 285 00:22:03,357 --> 00:22:04,477 What did you do? 286 00:22:06,797 --> 00:22:08,957 It was me that brought him to the murder scene. 287 00:22:10,797 --> 00:22:11,757 I was drunk. 288 00:22:13,237 --> 00:22:14,277 He drove me. 289 00:22:14,517 --> 00:22:16,357 If that came out, that's it. I'd be done. 290 00:22:16,957 --> 00:22:19,797 It was my fault, Ally. All this shit is my fault. 291 00:22:23,677 --> 00:22:25,197 The DNA came back, 292 00:22:26,757 --> 00:22:28,797 blood on the plaster. Karl realized 293 00:22:29,037 --> 00:22:30,317 it was his. 294 00:22:31,037 --> 00:22:33,397 He though the analysis would show his DNA wasn't in the system. 295 00:22:34,597 --> 00:22:38,117 The system said it belonged to a missing kid, called Jesse Wells. 296 00:22:39,077 --> 00:22:41,277 And he realized there was only one explanation. 297 00:22:42,197 --> 00:22:43,917 He was Jesse Wells. 298 00:22:48,237 --> 00:22:49,357 His dad admitted it. 299 00:22:49,597 --> 00:22:50,837 He was angry. 300 00:22:51,077 --> 00:22:54,637 His whole life was unraveling. He was scared. 301 00:22:54,877 --> 00:22:57,197 He was punching walls and screaming. 302 00:22:57,437 --> 00:22:59,437 That's how I found him, in bits. 303 00:23:01,397 --> 00:23:03,357 That's why I agreed to help him. 304 00:23:03,677 --> 00:23:06,717 - How? - He wanted to hide his identity. 305 00:23:07,517 --> 00:23:10,197 To protect his real father, so he didn't die in a prison cell. 306 00:23:10,717 --> 00:23:12,837 Say what you want about what the guy did, but Karl loved him. 307 00:23:13,277 --> 00:23:14,397 He was his dad. 308 00:23:14,637 --> 00:23:16,077 What did you do? 309 00:23:16,837 --> 00:23:19,877 I screwed with the murder scene, at the Newman house. 310 00:23:23,837 --> 00:23:26,717 I planted more of his blood to throw people off. 311 00:23:27,357 --> 00:23:28,717 Jesus Christ, you idiot! 312 00:23:28,957 --> 00:23:31,117 I didn't want to, I told him. 313 00:23:31,357 --> 00:23:34,637 But if I came forward, said what was going on, 314 00:23:34,877 --> 00:23:36,477 Ally, I would've lost everything. 315 00:23:37,757 --> 00:23:38,917 Ally, please, I... 316 00:23:39,157 --> 00:23:42,077 I am begging you. Please,do not let his come out. 317 00:23:42,317 --> 00:23:45,077 It has to, Ken. Planting evidence, Jesus! 318 00:23:45,317 --> 00:23:46,517 I cannot lose my job. 319 00:23:46,757 --> 00:23:47,797 Is he still angry? 320 00:23:49,397 --> 00:23:51,717 - I don't know. - Ken, what's his state of mind? 321 00:23:52,517 --> 00:23:54,437 He buried it down, pretended it wasn't happening. 322 00:23:55,757 --> 00:23:57,797 he was pretty torn up. 323 00:23:59,357 --> 00:24:00,597 Look, Ally... 324 00:24:01,117 --> 00:24:02,957 he really likes you. Maybe you can talk to him. 325 00:24:03,197 --> 00:24:04,277 Where is he? 326 00:24:05,717 --> 00:24:06,517 I don't know. 327 00:24:09,917 --> 00:24:10,837 Hey Pru, what's up? 328 00:24:11,077 --> 00:24:12,477 Slade, thank God. Where's Mark? 329 00:24:12,717 --> 00:24:14,277 It's a bit of a long answer right now. 330 00:24:14,517 --> 00:24:16,117 - I need to see him. - Pru, if this is about you and him... 331 00:24:16,357 --> 00:24:18,477 It's not that. It's about Jesse. 332 00:24:19,917 --> 00:24:20,637 What about him? 333 00:24:21,037 --> 00:24:22,517 He's here, I think he's here. 334 00:24:22,757 --> 00:24:24,517 - Where are you? - At the police station. 335 00:24:41,237 --> 00:24:44,077 Hey, gorgeous. You are all alone? 336 00:24:45,597 --> 00:24:47,397 It's cold out here. 337 00:24:50,077 --> 00:24:52,837 Have you got time for a drink? Can we get a coffee or something? 338 00:24:53,677 --> 00:24:54,877 I've already got one. 339 00:24:56,397 --> 00:24:58,237 Or a proper drink, just... 340 00:24:58,677 --> 00:24:59,677 Just to have a chat. 341 00:25:00,717 --> 00:25:01,637 Is everything OK? 342 00:25:02,757 --> 00:25:03,837 Yeah, everything's fine. 343 00:25:04,277 --> 00:25:06,037 It's just, you seem a bit... 344 00:25:06,357 --> 00:25:08,037 No, I'm fine. 345 00:25:15,477 --> 00:25:16,677 Should we get that drink? 346 00:25:16,917 --> 00:25:17,757 Just go. 347 00:25:19,517 --> 00:25:20,317 Another time. 348 00:25:22,397 --> 00:25:23,437 Karl, wait. 349 00:25:24,637 --> 00:25:25,357 Jesse! 350 00:25:31,437 --> 00:25:32,277 Please, wait! 351 00:25:41,717 --> 00:25:43,157 Slade, it's Jesse! 352 00:25:43,397 --> 00:25:44,717 He knows I'm aware of this. 353 00:25:44,957 --> 00:25:46,157 Pru, where are you? 354 00:25:46,397 --> 00:25:47,477 Colbon Street. 355 00:25:50,037 --> 00:25:51,317 OK, I'm on my way. 356 00:26:03,317 --> 00:26:05,437 Come on, come on! 357 00:26:08,037 --> 00:26:09,837 - Where is he? - In the silver car. 358 00:26:10,677 --> 00:26:11,477 Oh, shit! 359 00:26:19,277 --> 00:26:19,997 Wait! 360 00:27:22,437 --> 00:27:23,957 Hey, I got your message. 361 00:27:29,197 --> 00:27:30,437 He took him. 362 00:27:34,397 --> 00:27:36,557 He knew he was his and he took him. 363 00:27:38,357 --> 00:27:41,997 You know, mom never knew anything, did she? She never suspected anything. 364 00:27:44,037 --> 00:27:47,197 And he was alive. He's been alive the whole time, 50 fucking miles away. 365 00:27:47,437 --> 00:27:48,997 50 fucking miles away, Danny! 366 00:27:49,237 --> 00:27:52,237 And he's been alive the whole fucking time! 367 00:27:54,357 --> 00:27:56,557 He's been alive the whole fucking time! 368 00:28:00,557 --> 00:28:03,117 He always comes, every day. 369 00:28:04,277 --> 00:28:05,797 Wait for him. 370 00:28:10,317 --> 00:28:11,357 Little Danny... 371 00:28:11,797 --> 00:28:13,837 a police officer now. 372 00:28:15,197 --> 00:28:16,557 I know what I did was wrong. 373 00:28:16,797 --> 00:28:19,437 And I'm ready to take the consequences. 374 00:28:19,797 --> 00:28:20,997 Such as Hell. 375 00:28:24,077 --> 00:28:26,037 But I want you to know this: 376 00:28:27,877 --> 00:28:29,557 he didn't suffer. 377 00:28:30,397 --> 00:28:32,437 There was some confusion. 378 00:28:32,677 --> 00:28:34,637 At the start, some sadness. 379 00:28:35,077 --> 00:28:40,037 He missed his family, of course he did. But after a while, things changed. 380 00:28:40,277 --> 00:28:42,877 He accepted me as his father. 381 00:28:46,077 --> 00:28:47,437 He was happy, Mark. 382 00:28:49,717 --> 00:28:51,517 He wasn't mistreated. 383 00:28:53,837 --> 00:28:55,277 He was happy. 384 00:28:56,357 --> 00:28:57,397 he had a good life. 385 00:29:03,237 --> 00:29:05,277 It's a shame the rest of us didn't. 386 00:29:11,597 --> 00:29:13,397 So what are you gonna do? 387 00:29:26,517 --> 00:29:28,397 How long they've given you? 388 00:29:32,277 --> 00:29:33,437 Weeks. 389 00:29:54,277 --> 00:29:55,957 I lost him, Danny. But I'm at his car. 390 00:29:56,197 --> 00:29:57,477 So I'll call you back. 391 00:30:00,797 --> 00:30:01,797 I thought I told you to smash the window? 392 00:30:02,397 --> 00:30:05,757 Yeah, Slade, I really don't feel comfortable smashing a car window with a brick 393 00:30:06,077 --> 00:30:07,397 in the middle of the street. 394 00:30:09,037 --> 00:30:10,237 But obviously, you do. 395 00:30:24,197 --> 00:30:25,117 Bit of a weird one. 396 00:30:25,357 --> 00:30:27,957 We trolled Karl's car. 397 00:30:28,237 --> 00:30:30,077 And we found something in the glove box. 398 00:30:30,557 --> 00:30:31,317 What is it? 399 00:30:31,557 --> 00:30:33,037 It's a library card. 400 00:30:33,277 --> 00:30:34,557 A library card? 401 00:30:35,117 --> 00:30:36,837 It's the library where Mark's mom works. 402 00:30:40,357 --> 00:30:42,157 I also found something else. 403 00:30:42,837 --> 00:30:44,117 Something else like what? 404 00:30:44,997 --> 00:30:46,197 Bullets. 405 00:30:46,477 --> 00:30:47,637 Lots of them. 406 00:30:53,317 --> 00:30:54,957 I don't understand what you're telling me. 407 00:30:55,197 --> 00:30:56,797 We need more information. 408 00:30:57,037 --> 00:30:58,277 Look, the person we've identified 409 00:30:58,517 --> 00:31:01,957 is almost certainly the person whose DNA we've found at the crime scenes. 410 00:31:04,597 --> 00:31:05,797 He's got a different name now, 411 00:31:06,037 --> 00:31:08,197 but yeah, there's a strong chance that it's him. 412 00:31:10,077 --> 00:31:10,877 Where is he? 413 00:31:11,117 --> 00:31:12,797 That's what we're trying to find out. 414 00:31:13,037 --> 00:31:14,597 He ran away. 415 00:31:14,837 --> 00:31:15,917 You've lost him? 416 00:31:16,677 --> 00:31:18,517 We're scared, that he... 417 00:31:18,797 --> 00:31:22,437 that he might do something stupid to himself 418 00:31:22,917 --> 00:31:23,957 or to somedody else. 419 00:31:24,197 --> 00:31:25,397 He's angry. 420 00:31:25,637 --> 00:31:27,237 What's that... 421 00:31:27,717 --> 00:31:28,797 He wouldn't hurt me. 422 00:31:30,357 --> 00:31:31,677 He wouldn't. 423 00:31:32,517 --> 00:31:36,277 We think he might have been here at the library whilst you were here. 424 00:31:37,557 --> 00:31:39,877 We found this in his car. 425 00:31:44,717 --> 00:31:45,517 I'd know him. 426 00:31:45,877 --> 00:31:49,037 If I'd seen him, if he'd been here, if my child was here, I'd know him. 427 00:31:50,797 --> 00:31:52,197 OK, look... 428 00:31:53,437 --> 00:31:56,277 Can you have a look and see what he might have taken out, 429 00:31:56,517 --> 00:31:59,397 what dates he may have been here? 430 00:32:03,877 --> 00:32:05,197 He was here yesterday. 431 00:32:06,277 --> 00:32:07,477 Borrowed one book. 432 00:32:11,797 --> 00:32:13,157 Gulliver's Travels. 433 00:32:15,237 --> 00:32:16,517 It's Jesse! 434 00:32:19,797 --> 00:32:21,717 I think I know where he might be. 435 00:33:25,757 --> 00:33:27,517 Could you run those through by any chance? 436 00:33:44,837 --> 00:33:46,037 Don't worry. 437 00:34:02,557 --> 00:34:03,637 There's only one exit here. 438 00:34:13,397 --> 00:34:14,397 Alright guys, spread out. 439 00:34:14,877 --> 00:34:15,997 Keep in contact. 440 00:34:24,037 --> 00:34:27,077 Hi, I'm Pru. A friend of Danny's. 441 00:34:27,557 --> 00:34:28,517 And admirer? 442 00:34:29,117 --> 00:34:30,557 It's just Karl. 443 00:34:49,517 --> 00:34:50,317 If we see him, 444 00:34:51,317 --> 00:34:52,757 be careful. 445 00:34:55,757 --> 00:34:57,317 He's my brother, Slade. 446 00:36:06,717 --> 00:36:08,757 I could never tie my shoelaces. 447 00:36:12,437 --> 00:36:13,717 You'd help me. 448 00:36:15,077 --> 00:36:16,677 You'd tie them for me. 449 00:36:19,037 --> 00:36:20,117 I remember that. 450 00:36:23,397 --> 00:36:25,717 You used to go on my nerves with songs. 451 00:36:26,797 --> 00:36:28,197 Always singing 452 00:36:28,677 --> 00:36:30,477 The Grand Old Duke of York. 453 00:36:31,477 --> 00:36:33,077 Miss Polly had a dolly. 454 00:36:36,077 --> 00:36:38,037 You used to come into my bed every morning. 455 00:36:38,397 --> 00:36:42,077 It didn't matter if it was a weekday or a weekend. 456 00:36:42,397 --> 00:36:45,637 You used to climb into my bed and then... 457 00:36:46,917 --> 00:36:48,797 the first thing that you'd do 458 00:36:49,037 --> 00:36:50,997 is you'd ask a question. 459 00:36:51,677 --> 00:36:53,957 "Why do elephants have big ears?" 460 00:36:54,757 --> 00:36:57,037 "Why do the volcanoes have lava?" 461 00:36:57,917 --> 00:36:59,077 They're good questions. 462 00:37:02,517 --> 00:37:04,437 You had an inquisitive mind. 463 00:37:09,517 --> 00:37:11,157 This is where we used to play. 464 00:37:12,797 --> 00:37:13,877 Yeah, this is our spot. 465 00:37:14,797 --> 00:37:15,997 Ours. 466 00:37:32,357 --> 00:37:33,597 Except... 467 00:37:35,037 --> 00:37:36,917 we didn't know about the lies we've been told. 468 00:37:39,677 --> 00:37:41,237 Didn't know the truth, did we? 469 00:37:46,037 --> 00:37:47,157 She lied to us. 470 00:37:47,917 --> 00:37:49,477 Mom made a mistake, Karl. 471 00:37:51,717 --> 00:37:54,237 And she's trying her best... 472 00:37:54,957 --> 00:37:56,677 to make it good again. 473 00:38:00,957 --> 00:38:02,437 Mom loved you. 474 00:38:05,237 --> 00:38:06,957 It's blown my world apart. 475 00:38:07,237 --> 00:38:08,037 I know. 476 00:38:09,077 --> 00:38:10,717 Nothing's what I thought it was. 477 00:38:13,237 --> 00:38:14,397 Jess... 478 00:38:15,117 --> 00:38:16,237 Karl... 479 00:38:19,677 --> 00:38:21,237 Let's deal with it. 480 00:38:24,117 --> 00:38:26,477 Let's deal with it and let's make it right again. 481 00:38:27,837 --> 00:38:28,557 Can we? 482 00:38:35,237 --> 00:38:36,637 You're my brother. 483 00:38:37,397 --> 00:38:39,357 And mom is still your mom. 484 00:38:39,597 --> 00:38:40,757 And dad... 485 00:38:41,757 --> 00:38:44,357 You've got no idea how much he loves you. 486 00:38:45,157 --> 00:38:46,837 His or not. 487 00:38:48,837 --> 00:38:51,197 We just want you home, you know? 488 00:38:54,837 --> 00:38:55,837 And all of us that were there that day, Danny, 489 00:38:56,637 --> 00:38:58,157 Pru, Slade. 490 00:38:58,397 --> 00:39:00,357 Our lives, they changed. 491 00:39:00,877 --> 00:39:03,477 You know, we weren't the same people. 492 00:39:05,117 --> 00:39:06,557 But finding you... 493 00:39:08,637 --> 00:39:10,517 knowing you're still alive... 494 00:39:12,717 --> 00:39:14,597 I remember school, 495 00:39:16,757 --> 00:39:19,197 I used to tell people I had a big brother. 496 00:39:21,197 --> 00:39:23,677 Then they'd say: "No, you haven't." 497 00:39:23,957 --> 00:39:25,277 But I'd say: 498 00:39:25,557 --> 00:39:26,837 "I have." 499 00:39:28,317 --> 00:39:29,957 "He's tough," 500 00:39:30,597 --> 00:39:33,877 "he's big. If you don't watch out, he'll come and get you." 501 00:39:43,077 --> 00:39:44,677 We just want you back. 502 00:39:48,757 --> 00:39:52,397 I've been waiting to take my brother home for 20 years. 503 00:40:27,077 --> 00:40:28,877 It's time to go home. 504 00:40:34,037 --> 00:40:35,117 Mom. 505 00:40:43,557 --> 00:40:44,597 Hello, son. 506 00:40:51,957 --> 00:40:54,037 - I'm sorry. - It's OK, it's OK. 507 00:41:18,517 --> 00:41:19,957 I love you, too. 508 00:41:22,477 --> 00:41:23,997 There's a mess there, isn't it? We're in a mess. 509 00:41:24,237 --> 00:41:25,717 We'll find a way. 510 00:41:27,517 --> 00:41:29,037 We'll find a way. 511 00:41:55,357 --> 00:41:56,477 Doesn't matter. 32935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.