Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,157 --> 00:00:05,397
What are you thinking, is Jesse dead
and Marosi was telling the truth?
2
00:00:06,437 --> 00:00:09,077
- He didn't get him.
- Then how do we explain his DNA turning up?
3
00:00:09,317 --> 00:00:11,917
When I went to lure him in,
someone arrived.
4
00:00:12,157 --> 00:00:13,237
- Who was that?
- His father.
5
00:00:13,477 --> 00:00:16,477
Alan Wells, I'm arresting you on
suspicion of the murder of Jesse Wells.
6
00:00:16,717 --> 00:00:18,117
The lab spotted an anomaly.
7
00:00:18,357 --> 00:00:19,757
Alan Wells is not Jesse's father.
8
00:00:19,997 --> 00:00:21,397
- Who was he?
- His name was Frank Lipton.
9
00:00:21,637 --> 00:00:22,997
- Where is Frank now?
- He moved away.
10
00:00:23,237 --> 00:00:26,037
He moves to a remote house and he
tries to make himself invisible.
11
00:00:26,597 --> 00:00:27,717
I love you.
12
00:00:28,277 --> 00:00:30,117
Is Jesse's DNA from that plaster?
13
00:00:30,357 --> 00:00:31,157
What about blood donation?
14
00:00:31,397 --> 00:00:34,277
Do you happen to know the names of the
people that used to own this place?
15
00:00:34,517 --> 00:00:35,197
You have to see this.
16
00:00:37,997 --> 00:00:38,837
Mark.
17
00:00:39,117 --> 00:00:39,837
Frank.
18
00:00:46,917 --> 00:00:48,117
Hello, Mark.
19
00:00:48,677 --> 00:00:52,117
I suppose you being here
means you want answers.
20
00:00:52,917 --> 00:00:54,917
Beans, beans, good for your heart.
21
00:00:55,157 --> 00:00:56,397
The more you eat, the more you fart.
22
00:00:56,637 --> 00:00:59,557
The more you fart, the better you feel.
23
00:01:00,117 --> 00:01:00,837
Girls, that's enough.
24
00:01:01,237 --> 00:01:03,117
- It's not swearing.
- Yes it is.
25
00:01:03,357 --> 00:01:05,397
And even if it isn't,
it's still very irritating.
26
00:01:08,957 --> 00:01:10,157
His name's Robert.
27
00:01:10,397 --> 00:01:11,517
His name's Karl.
28
00:01:11,757 --> 00:01:12,797
No, he's mine.
29
00:01:13,037 --> 00:01:14,357
No...!
30
00:01:14,637 --> 00:01:15,797
Girls!
31
00:01:18,037 --> 00:01:19,317
I'm so so sorry.
32
00:01:19,557 --> 00:01:21,357
I tried calling but you must have left.
33
00:01:21,597 --> 00:01:23,597
It's Mark, he's been up all night.
Temperature and vomiting.
34
00:01:23,997 --> 00:01:26,397
- I'm going to keep him home today.
- Oh boy, I'm sorry.
35
00:01:26,637 --> 00:01:28,197
I can still pick up
your girls after school, though.
36
00:01:28,437 --> 00:01:29,997
Alan should be home by then.
It's not a problem.
37
00:01:30,237 --> 00:01:30,997
You're sure that's OK?
38
00:01:31,237 --> 00:01:31,917
Yes, of course.
39
00:01:32,157 --> 00:01:32,917
Thanks, Julie.
40
00:01:33,277 --> 00:01:34,357
I hope Mark's feeling better.
41
00:01:34,597 --> 00:01:35,837
- Have a good day, Frank.
- You too.
42
00:01:40,317 --> 00:01:42,117
Girls! Pack it in!
43
00:01:47,077 --> 00:01:49,797
Would you stop? Hannah,
will you stop irritating your sister?
44
00:01:58,877 --> 00:02:01,397
In a split second, everything changed.
45
00:02:43,197 --> 00:02:45,117
My wife and I were never the same again.
46
00:02:47,117 --> 00:02:50,037
She blamed me for what happened.
47
00:03:10,157 --> 00:03:11,917
Your mother was kind.
48
00:03:12,157 --> 00:03:13,757
She was there for me.
49
00:03:14,397 --> 00:03:16,557
Our lives were destroyed by a moment.
50
00:03:17,957 --> 00:03:19,357
One decision,
51
00:03:20,437 --> 00:03:21,757
taken
52
00:03:23,197 --> 00:03:24,717
in the blink of an eye,
53
00:03:25,717 --> 00:03:27,277
the consequences last forever.
54
00:03:29,637 --> 00:03:31,357
I don't need hope.
55
00:03:31,597 --> 00:03:34,597
I need reality. That's what I'm
dealing with now.
56
00:03:34,837 --> 00:03:36,677
Simple, basic
57
00:03:37,277 --> 00:03:38,557
reality.
58
00:04:12,917 --> 00:04:14,917
I think she did it out of pity.
59
00:04:15,157 --> 00:04:17,637
But afterwards she regretted it.
60
00:04:18,677 --> 00:04:20,477
She loved your father.
61
00:04:21,837 --> 00:04:24,357
- Doesn't make any sense.
- Frank, you're married.
62
00:04:24,797 --> 00:04:25,957
I'm married.
63
00:04:26,237 --> 00:04:27,477
She's left me.
64
00:04:28,477 --> 00:04:32,557
You're a beautiful, beautiful man, but
this was never supposed to get serious.
65
00:04:59,517 --> 00:05:00,637
Jesse.
66
00:05:00,997 --> 00:05:03,037
I asked her once if he was mine.
67
00:05:03,717 --> 00:05:06,397
She said:
"No, I'm certain."
68
00:05:23,197 --> 00:05:26,117
As Jesse got older, I'd look at him.
69
00:05:27,197 --> 00:05:28,557
I could see it.
70
00:05:30,077 --> 00:05:32,077
I knew, he was mine.
71
00:05:36,477 --> 00:05:38,917
Then, that day in the park happened...
72
00:05:39,397 --> 00:05:40,717
Ah, just go!
73
00:06:19,237 --> 00:06:20,517
Slade!
74
00:06:47,157 --> 00:06:48,597
What are we gonna do?
75
00:06:49,157 --> 00:06:51,837
- Suppose Jesse tells.
- He won't. I'll make sure of it.
76
00:06:52,437 --> 00:06:53,317
And neither will we.
77
00:06:54,077 --> 00:06:55,597
We tell no one, OK?
78
00:07:11,237 --> 00:07:11,877
Daniel!
79
00:07:12,277 --> 00:07:13,477
Come back here!
80
00:07:17,437 --> 00:07:18,917
Get back here, now!
81
00:07:27,557 --> 00:07:28,197
In!
82
00:07:46,997 --> 00:07:48,077
Hi there.
83
00:07:59,197 --> 00:08:00,237
You haven't seen a...
84
00:08:00,477 --> 00:08:03,797
little golden labrador around here,
have you?
85
00:08:06,917 --> 00:08:08,277
His name is Blacky.
86
00:08:14,317 --> 00:08:15,437
Damn.
87
00:08:17,677 --> 00:08:20,677
I let him off his lead and
now I can't find him anywhere.
88
00:08:25,237 --> 00:08:27,397
Should I tell you why
I call him Blacky?
89
00:08:30,397 --> 00:08:33,557
He was from a litter of pups.
90
00:08:34,077 --> 00:08:37,197
That means babies that mommy dog has.
91
00:08:37,877 --> 00:08:39,237
And they were black.
92
00:08:39,917 --> 00:08:41,157
Except Blacky.
93
00:08:42,757 --> 00:08:44,157
He was golden.
94
00:08:46,357 --> 00:08:48,717
So when I took him home I thought it
would be nice to pretend
95
00:08:48,957 --> 00:08:50,757
that he was like
his brothers and sisters.
96
00:08:55,037 --> 00:08:57,117
I have a picture if you'd like to see it.
97
00:09:01,197 --> 00:09:03,357
- Where are you going?
- I have to go home.
98
00:09:03,597 --> 00:09:05,677
- No, no wait.
- I can't.
99
00:09:06,077 --> 00:09:08,917
Don't they teach you manners at school?
100
00:09:10,077 --> 00:09:12,397
Don't they teach you
to respect your elders?
101
00:09:12,637 --> 00:09:13,757
Leave him alone!
102
00:09:14,157 --> 00:09:15,997
get your hands off him!
103
00:09:18,237 --> 00:09:19,837
I know him. Who the hell are you?
104
00:09:21,117 --> 00:09:21,957
His father.
105
00:09:30,877 --> 00:09:32,477
You wanna bring him up properly.
106
00:09:32,877 --> 00:09:33,917
He's got foul mouth.
107
00:09:46,957 --> 00:09:48,797
Come on, Jesse. Let's go.
108
00:09:50,877 --> 00:09:52,917
That man lost his black dog.
109
00:09:53,157 --> 00:09:55,637
- Did he?
- That's what he said.
110
00:10:17,557 --> 00:10:19,437
Will you take me home after?
111
00:10:22,197 --> 00:10:23,997
Your mom phoned and said it would be OK
112
00:10:24,277 --> 00:10:25,877
if you stayed the night.
113
00:10:26,237 --> 00:10:29,997
Told her it might be funny to spend
some time with me. Boys together.
114
00:10:38,477 --> 00:10:39,957
And wait for me.
115
00:10:40,917 --> 00:10:42,077
Good boy.
116
00:10:44,677 --> 00:10:45,797
Wait a minute.
117
00:10:46,037 --> 00:10:47,237
This way.
118
00:10:47,557 --> 00:10:48,837
Where are we going?
119
00:10:49,237 --> 00:10:50,397
To the seaside.
120
00:10:51,037 --> 00:10:53,077
Donkey rides and ice-cream.
121
00:10:54,477 --> 00:10:55,837
I want my mommy!
122
00:10:59,437 --> 00:11:01,797
There's some things I need
to tell you, Jesse.
123
00:11:02,357 --> 00:11:03,397
Big things.
124
00:11:04,197 --> 00:11:06,877
About who you are
and who I am.
125
00:11:07,757 --> 00:11:10,117
Are you a big enough boy
to listen carefully?
126
00:11:12,197 --> 00:11:13,117
You're sure?
127
00:11:18,997 --> 00:11:21,597
I've been left a house in the country.
128
00:11:22,997 --> 00:11:24,757
I moved Jesse there.
129
00:11:25,437 --> 00:11:27,437
Where no one knew us.
130
00:11:30,597 --> 00:11:33,437
This used to be my mother's house,
your grandma.
131
00:11:33,717 --> 00:11:35,717
- When did she die?
- A long time ago.
132
00:11:35,957 --> 00:11:37,477
Before you were born.
133
00:11:37,917 --> 00:11:39,157
She was a lovely woman.
134
00:11:40,917 --> 00:11:41,997
She would have loved you.
135
00:11:43,197 --> 00:11:44,557
Jesse, when you move to a new place,
136
00:11:44,797 --> 00:11:47,397
you get a chance to start
everything all over again.
137
00:11:48,157 --> 00:11:50,837
I've been thinking, I don't
want to be Frank anymore.
138
00:11:51,517 --> 00:11:53,037
I want to be Ronald.
139
00:11:53,797 --> 00:11:55,237
Who do you want to be?
140
00:11:55,637 --> 00:11:59,277
If you weren't Jesse, if you had the
choice of any name in the whole wide world?
141
00:12:01,317 --> 00:12:04,157
I'd come back to Westbridge,
now and again.
142
00:12:04,437 --> 00:12:07,157
Show my face, mow the lawn.
143
00:12:08,277 --> 00:12:10,957
After a couple of years I sold it.
144
00:12:11,197 --> 00:12:12,877
Left the area for good.
145
00:12:17,157 --> 00:12:18,197
Karl.
146
00:12:19,557 --> 00:12:20,477
Good luck today.
147
00:12:21,197 --> 00:12:24,237
It's all in there. What can they ask me
about chemistry that I can't answer?
148
00:12:25,877 --> 00:12:27,597
Call me afterwards.
149
00:12:29,237 --> 00:12:30,037
I love you.
150
00:12:31,917 --> 00:12:34,117
Everything was fine for years.
151
00:12:34,357 --> 00:12:36,357
Until one night...
152
00:12:37,437 --> 00:12:39,837
- What do you do?
- Police forensics.
153
00:12:40,197 --> 00:12:41,277
Analyst.
154
00:12:42,357 --> 00:12:43,437
It's really cool.
155
00:12:43,677 --> 00:12:45,157
It's like what you see on TV.
156
00:12:45,637 --> 00:12:46,637
Same again?
157
00:12:46,877 --> 00:12:48,877
Yeah and shots. Black Sambucas.
158
00:12:49,117 --> 00:12:50,597
I'm on call.
159
00:12:50,917 --> 00:12:53,397
- So have you ever seen a dead body?
- Hundreds.
160
00:12:55,117 --> 00:12:56,557
Where the fuck is this murder, anyway?
161
00:12:56,797 --> 00:13:00,117
Violet Hotel, I should've
written it down.
162
00:13:02,437 --> 00:13:04,437
- Give me a suit!
- No way, man.
163
00:13:04,677 --> 00:13:05,637
Come on, let me see the scene.
164
00:13:10,197 --> 00:13:11,077
Splatter, isn't it?
165
00:13:11,957 --> 00:13:13,837
It's Jackson Pollock in here.
166
00:13:26,077 --> 00:13:27,557
Forensics report, from Ken.
167
00:13:27,837 --> 00:13:31,197
With the DNA results from
the plaster found at the scene.
168
00:13:32,277 --> 00:13:34,197
I need you to double-check
these forensic results.
169
00:13:34,437 --> 00:13:35,717
Why, what's the problem?
170
00:13:35,957 --> 00:13:39,677
We've had a DNA hit from the MISPE database
from a kid that went missing in 1995.
171
00:13:39,957 --> 00:13:43,757
So how about you stop pressing with
your boyfriend and check it again? Thanks.
172
00:13:51,397 --> 00:13:52,197
Go!
173
00:14:00,917 --> 00:14:01,597
I'm his father.
174
00:14:14,237 --> 00:14:16,237
Thanks nurse, that's great.
175
00:14:17,037 --> 00:14:17,837
Son.
176
00:14:18,677 --> 00:14:19,717
Dad.
177
00:14:38,117 --> 00:14:39,157
Dad...
178
00:14:42,837 --> 00:14:44,957
There's something I need to ask you.
179
00:14:55,037 --> 00:14:56,397
Who the hell am I?
180
00:15:02,677 --> 00:15:03,917
It's Karl.
181
00:15:05,317 --> 00:15:06,597
My boy.
182
00:15:12,277 --> 00:15:13,597
I'm dying, Mark.
183
00:15:13,837 --> 00:15:16,437
I mean look at me, all these tubes.
184
00:15:16,877 --> 00:15:18,117
If you want me to pay for it,
185
00:15:18,357 --> 00:15:19,917
if you want me to suffer...
186
00:15:28,077 --> 00:15:30,237
The pain that you've caused...
187
00:15:30,797 --> 00:15:32,277
You've ruined their lives.
188
00:15:34,517 --> 00:15:37,357
You lost your daughters, you know how it
feels to have something snatched away.
189
00:15:37,597 --> 00:15:39,397
That made it easier.
190
00:15:40,957 --> 00:15:44,077
Life had shat all over me.
I had nothing to lose.
191
00:15:45,077 --> 00:15:47,237
And Julie still had their child.
192
00:15:47,517 --> 00:15:49,477
Their real child.
193
00:15:50,277 --> 00:15:50,997
You.
194
00:15:52,477 --> 00:15:53,357
But Karl...
195
00:15:53,597 --> 00:15:57,077
or Jesse, he was as much mine as theirs.
196
00:15:57,317 --> 00:15:59,397
And look how they neglected him.
197
00:15:59,637 --> 00:16:01,557
Letting him nearly get killed
by that man.
198
00:16:06,157 --> 00:16:08,077
He saved my life.
199
00:16:10,117 --> 00:16:12,317
That boy saved my life.
200
00:16:15,397 --> 00:16:16,317
It's Karl.
201
00:16:16,557 --> 00:16:18,957
depending on how fit you are,
please leave a message.
202
00:16:19,317 --> 00:16:20,437
Hi Karl, it's Ally.
203
00:16:20,677 --> 00:16:23,397
Listen, can you just give me a call
as soon as you get this?
204
00:16:24,557 --> 00:16:26,157
Mark. It's voicemail.
205
00:16:26,397 --> 00:16:27,997
Why is no one answering?
206
00:16:28,637 --> 00:16:30,917
Hi Mark, it's Pru.
Can you call me when you get this?
207
00:16:31,157 --> 00:16:32,437
It's urgent.
208
00:16:35,797 --> 00:16:37,277
This is crazy. Karl?
209
00:16:40,397 --> 00:16:42,437
Does he remember anything from his past?
210
00:16:49,357 --> 00:16:52,877
Well, sometimes he'd cry out
in his sleep: "Mom!"
211
00:16:54,397 --> 00:16:55,557
"Mark!"
212
00:16:57,077 --> 00:16:59,437
I tried to remove all that.
213
00:17:00,037 --> 00:17:03,117
And I was clever, I knew
just how to play.
214
00:17:04,997 --> 00:17:07,557
Your mother would come round the house.
215
00:17:07,797 --> 00:17:10,557
I'd let her in. We'd have tea.
216
00:17:11,117 --> 00:17:13,477
I'd help out with the search parties.
217
00:17:20,037 --> 00:17:21,317
How could you?
218
00:17:23,317 --> 00:17:25,557
Hate me if you want to.
219
00:17:26,157 --> 00:17:27,517
I deserve that.
220
00:17:28,797 --> 00:17:32,277
But when I saw Jesse in the park
that day,
221
00:17:32,597 --> 00:17:34,557
maybe I was blinded by my own grief,
222
00:17:35,757 --> 00:17:38,277
I felt like his father.
223
00:17:39,677 --> 00:17:42,277
I felt fiercely protective.
224
00:17:43,077 --> 00:17:44,117
It was like
225
00:17:44,357 --> 00:17:47,317
some higher power put me there,
that moment.
226
00:17:47,877 --> 00:17:49,877
To protect my son.
227
00:17:55,597 --> 00:17:56,797
You know,
228
00:17:58,637 --> 00:18:00,837
I'm not asking for forgiveness.
229
00:18:01,997 --> 00:18:03,837
But I'll be gone soon.
230
00:18:07,077 --> 00:18:08,717
Karl hasn't come today.
231
00:18:09,677 --> 00:18:10,997
He always comes.
232
00:18:12,277 --> 00:18:13,717
Wait with me.
233
00:18:17,157 --> 00:18:18,557
We can see him together.
234
00:18:21,037 --> 00:18:22,197
I'll get him looked after
235
00:18:22,437 --> 00:18:25,357
by someone who specializes
in Alzheimer's.
236
00:18:27,637 --> 00:18:29,957
They always have to look after him
properly.
237
00:18:32,237 --> 00:18:34,317
And then we go on a holiday.
238
00:18:35,757 --> 00:18:38,837
For a proper length of time, you, me
and the kids, just...
239
00:18:39,477 --> 00:18:41,477
Take a month off of work.
240
00:18:42,517 --> 00:18:43,917
Throw my phone in the river.
241
00:18:53,157 --> 00:18:54,437
I'm sorry.
242
00:18:57,917 --> 00:19:00,077
Let's never forget this moment.
243
00:19:01,277 --> 00:19:03,397
Life will get busy again.
244
00:19:03,717 --> 00:19:05,757
Normality will kick in.
245
00:19:06,957 --> 00:19:09,277
Let's never forget how this feels.
246
00:19:15,037 --> 00:19:16,317
What are you doing?
247
00:19:28,997 --> 00:19:30,517
It's a Nigerian symbol.
248
00:19:31,277 --> 00:19:33,797
It means: "learn from your mistakes".
249
00:19:46,157 --> 00:19:47,717
No, he's not answering.
250
00:19:49,157 --> 00:19:50,357
We need him here.
251
00:19:50,757 --> 00:19:54,837
It's not like Danny to not answer. Something
must be really bad, so I'm gonna go see if he's OK.
252
00:19:55,077 --> 00:19:56,357
You stay here.
253
00:19:57,837 --> 00:19:59,157
Wait for Karl.
254
00:20:00,797 --> 00:20:02,197
Look, Mark...
255
00:20:02,837 --> 00:20:06,677
I'm not a big believer in fate or
destiny or any of that bullshit, but...
256
00:20:07,677 --> 00:20:08,877
But what?
257
00:20:10,197 --> 00:20:13,597
But like it or not, Frank saved
Jesse's life that day.
258
00:20:15,477 --> 00:20:17,757
Jesse's alive because of Frank.
259
00:20:18,197 --> 00:20:20,397
'Coz we let him go that day, and...
260
00:20:21,037 --> 00:20:23,717
If it wasn't for Frank, then who knows?
261
00:20:24,237 --> 00:20:25,557
You know what I mean?
262
00:20:26,677 --> 00:20:28,757
He should've brought him home.
. I know, of course, mate.
263
00:20:28,997 --> 00:20:31,197
Of course, but... just...
264
00:20:34,437 --> 00:20:35,677
I'll be back.
265
00:20:48,717 --> 00:20:50,757
- Ken, where's Karl?
- No idea, why?
266
00:20:51,197 --> 00:20:52,317
I need to speak to him.
267
00:20:52,557 --> 00:20:54,357
- Concerning?
- It's private.
268
00:20:54,597 --> 00:20:56,357
Where is he?
You two are like conjoined twins.
269
00:20:56,597 --> 00:20:58,797
- Did he leave the office?
- I really don't know.
270
00:21:00,717 --> 00:21:02,997
Well if he comes back,
tell him I'm looking for him.
271
00:21:15,317 --> 00:21:16,957
I think Ally might be on to something.
272
00:21:24,357 --> 00:21:25,917
Ally, don't!
273
00:21:27,997 --> 00:21:29,117
Tell me the truth,
274
00:21:29,357 --> 00:21:32,197
or I'll squeeze these so hard, that you
are gonna need a surgery to separate them.
275
00:21:33,317 --> 00:21:34,557
Leave!
276
00:21:35,677 --> 00:21:37,637
- What do you know?
- Nothing.
277
00:21:38,157 --> 00:21:39,997
What do you know?
278
00:21:40,237 --> 00:21:43,237
He's not dangerous. He's just...
he's just confused.
279
00:21:44,117 --> 00:21:44,917
Keep talking.
280
00:21:45,157 --> 00:21:47,277
- Get off...
- Keep talking!
281
00:21:48,317 --> 00:21:50,757
He found something out
about who he really was.
282
00:21:51,837 --> 00:21:54,277
It sent him spinning.
Look, I only helped him
283
00:21:54,517 --> 00:21:56,077
because he's my friend.
284
00:21:57,117 --> 00:21:58,877
And because I screwed up.
285
00:22:03,357 --> 00:22:04,477
What did you do?
286
00:22:06,797 --> 00:22:08,957
It was me that brought him
to the murder scene.
287
00:22:10,797 --> 00:22:11,757
I was drunk.
288
00:22:13,237 --> 00:22:14,277
He drove me.
289
00:22:14,517 --> 00:22:16,357
If that came out, that's it.
I'd be done.
290
00:22:16,957 --> 00:22:19,797
It was my fault, Ally.
All this shit is my fault.
291
00:22:23,677 --> 00:22:25,197
The DNA came back,
292
00:22:26,757 --> 00:22:28,797
blood on the plaster.
Karl realized
293
00:22:29,037 --> 00:22:30,317
it was his.
294
00:22:31,037 --> 00:22:33,397
He though the analysis would
show his DNA wasn't in the system.
295
00:22:34,597 --> 00:22:38,117
The system said it belonged
to a missing kid, called Jesse Wells.
296
00:22:39,077 --> 00:22:41,277
And he realized there was
only one explanation.
297
00:22:42,197 --> 00:22:43,917
He was Jesse Wells.
298
00:22:48,237 --> 00:22:49,357
His dad admitted it.
299
00:22:49,597 --> 00:22:50,837
He was angry.
300
00:22:51,077 --> 00:22:54,637
His whole life was unraveling.
He was scared.
301
00:22:54,877 --> 00:22:57,197
He was punching walls and screaming.
302
00:22:57,437 --> 00:22:59,437
That's how I found him, in bits.
303
00:23:01,397 --> 00:23:03,357
That's why I agreed to help him.
304
00:23:03,677 --> 00:23:06,717
- How?
- He wanted to hide his identity.
305
00:23:07,517 --> 00:23:10,197
To protect his real father,
so he didn't die in a prison cell.
306
00:23:10,717 --> 00:23:12,837
Say what you want about what the guy
did, but Karl loved him.
307
00:23:13,277 --> 00:23:14,397
He was his dad.
308
00:23:14,637 --> 00:23:16,077
What did you do?
309
00:23:16,837 --> 00:23:19,877
I screwed with the murder scene,
at the Newman house.
310
00:23:23,837 --> 00:23:26,717
I planted more of his blood
to throw people off.
311
00:23:27,357 --> 00:23:28,717
Jesus Christ, you idiot!
312
00:23:28,957 --> 00:23:31,117
I didn't want to, I told him.
313
00:23:31,357 --> 00:23:34,637
But if I came forward,
said what was going on,
314
00:23:34,877 --> 00:23:36,477
Ally, I would've lost everything.
315
00:23:37,757 --> 00:23:38,917
Ally, please, I...
316
00:23:39,157 --> 00:23:42,077
I am begging you.
Please,do not let his come out.
317
00:23:42,317 --> 00:23:45,077
It has to, Ken.
Planting evidence, Jesus!
318
00:23:45,317 --> 00:23:46,517
I cannot lose my job.
319
00:23:46,757 --> 00:23:47,797
Is he still angry?
320
00:23:49,397 --> 00:23:51,717
- I don't know.
- Ken, what's his state of mind?
321
00:23:52,517 --> 00:23:54,437
He buried it down, pretended
it wasn't happening.
322
00:23:55,757 --> 00:23:57,797
he was pretty torn up.
323
00:23:59,357 --> 00:24:00,597
Look, Ally...
324
00:24:01,117 --> 00:24:02,957
he really likes you.
Maybe you can talk to him.
325
00:24:03,197 --> 00:24:04,277
Where is he?
326
00:24:05,717 --> 00:24:06,517
I don't know.
327
00:24:09,917 --> 00:24:10,837
Hey Pru, what's up?
328
00:24:11,077 --> 00:24:12,477
Slade, thank God.
Where's Mark?
329
00:24:12,717 --> 00:24:14,277
It's a bit of a long answer right now.
330
00:24:14,517 --> 00:24:16,117
- I need to see him.
- Pru, if this is about you and him...
331
00:24:16,357 --> 00:24:18,477
It's not that. It's about Jesse.
332
00:24:19,917 --> 00:24:20,637
What about him?
333
00:24:21,037 --> 00:24:22,517
He's here, I think he's here.
334
00:24:22,757 --> 00:24:24,517
- Where are you?
- At the police station.
335
00:24:41,237 --> 00:24:44,077
Hey, gorgeous.
You are all alone?
336
00:24:45,597 --> 00:24:47,397
It's cold out here.
337
00:24:50,077 --> 00:24:52,837
Have you got time for a drink?
Can we get a coffee or something?
338
00:24:53,677 --> 00:24:54,877
I've already got one.
339
00:24:56,397 --> 00:24:58,237
Or a proper drink, just...
340
00:24:58,677 --> 00:24:59,677
Just to have a chat.
341
00:25:00,717 --> 00:25:01,637
Is everything OK?
342
00:25:02,757 --> 00:25:03,837
Yeah, everything's fine.
343
00:25:04,277 --> 00:25:06,037
It's just, you seem a bit...
344
00:25:06,357 --> 00:25:08,037
No, I'm fine.
345
00:25:15,477 --> 00:25:16,677
Should we get that drink?
346
00:25:16,917 --> 00:25:17,757
Just go.
347
00:25:19,517 --> 00:25:20,317
Another time.
348
00:25:22,397 --> 00:25:23,437
Karl, wait.
349
00:25:24,637 --> 00:25:25,357
Jesse!
350
00:25:31,437 --> 00:25:32,277
Please, wait!
351
00:25:41,717 --> 00:25:43,157
Slade, it's Jesse!
352
00:25:43,397 --> 00:25:44,717
He knows I'm aware of this.
353
00:25:44,957 --> 00:25:46,157
Pru, where are you?
354
00:25:46,397 --> 00:25:47,477
Colbon Street.
355
00:25:50,037 --> 00:25:51,317
OK, I'm on my way.
356
00:26:03,317 --> 00:26:05,437
Come on, come on!
357
00:26:08,037 --> 00:26:09,837
- Where is he?
- In the silver car.
358
00:26:10,677 --> 00:26:11,477
Oh, shit!
359
00:26:19,277 --> 00:26:19,997
Wait!
360
00:27:22,437 --> 00:27:23,957
Hey, I got your message.
361
00:27:29,197 --> 00:27:30,437
He took him.
362
00:27:34,397 --> 00:27:36,557
He knew he was his and he took him.
363
00:27:38,357 --> 00:27:41,997
You know, mom never knew anything,
did she? She never suspected anything.
364
00:27:44,037 --> 00:27:47,197
And he was alive. He's been alive
the whole time, 50 fucking miles away.
365
00:27:47,437 --> 00:27:48,997
50 fucking miles away, Danny!
366
00:27:49,237 --> 00:27:52,237
And he's been alive
the whole fucking time!
367
00:27:54,357 --> 00:27:56,557
He's been alive
the whole fucking time!
368
00:28:00,557 --> 00:28:03,117
He always comes, every day.
369
00:28:04,277 --> 00:28:05,797
Wait for him.
370
00:28:10,317 --> 00:28:11,357
Little Danny...
371
00:28:11,797 --> 00:28:13,837
a police officer now.
372
00:28:15,197 --> 00:28:16,557
I know what I did was wrong.
373
00:28:16,797 --> 00:28:19,437
And I'm ready to take the consequences.
374
00:28:19,797 --> 00:28:20,997
Such as Hell.
375
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
But I want you to know this:
376
00:28:27,877 --> 00:28:29,557
he didn't suffer.
377
00:28:30,397 --> 00:28:32,437
There was some confusion.
378
00:28:32,677 --> 00:28:34,637
At the start, some sadness.
379
00:28:35,077 --> 00:28:40,037
He missed his family, of course he did.
But after a while, things changed.
380
00:28:40,277 --> 00:28:42,877
He accepted me as his father.
381
00:28:46,077 --> 00:28:47,437
He was happy, Mark.
382
00:28:49,717 --> 00:28:51,517
He wasn't mistreated.
383
00:28:53,837 --> 00:28:55,277
He was happy.
384
00:28:56,357 --> 00:28:57,397
he had a good life.
385
00:29:03,237 --> 00:29:05,277
It's a shame the rest of us didn't.
386
00:29:11,597 --> 00:29:13,397
So what are you gonna do?
387
00:29:26,517 --> 00:29:28,397
How long they've given you?
388
00:29:32,277 --> 00:29:33,437
Weeks.
389
00:29:54,277 --> 00:29:55,957
I lost him, Danny.
But I'm at his car.
390
00:29:56,197 --> 00:29:57,477
So I'll call you back.
391
00:30:00,797 --> 00:30:01,797
I thought I told you to smash the window?
392
00:30:02,397 --> 00:30:05,757
Yeah, Slade, I really don't feel comfortable
smashing a car window with a brick
393
00:30:06,077 --> 00:30:07,397
in the middle of the street.
394
00:30:09,037 --> 00:30:10,237
But obviously, you do.
395
00:30:24,197 --> 00:30:25,117
Bit of a weird one.
396
00:30:25,357 --> 00:30:27,957
We trolled Karl's car.
397
00:30:28,237 --> 00:30:30,077
And we found something in the glove box.
398
00:30:30,557 --> 00:30:31,317
What is it?
399
00:30:31,557 --> 00:30:33,037
It's a library card.
400
00:30:33,277 --> 00:30:34,557
A library card?
401
00:30:35,117 --> 00:30:36,837
It's the library where Mark's mom works.
402
00:30:40,357 --> 00:30:42,157
I also found something else.
403
00:30:42,837 --> 00:30:44,117
Something else like what?
404
00:30:44,997 --> 00:30:46,197
Bullets.
405
00:30:46,477 --> 00:30:47,637
Lots of them.
406
00:30:53,317 --> 00:30:54,957
I don't understand what you're telling me.
407
00:30:55,197 --> 00:30:56,797
We need more information.
408
00:30:57,037 --> 00:30:58,277
Look, the person we've identified
409
00:30:58,517 --> 00:31:01,957
is almost certainly the person whose
DNA we've found at the crime scenes.
410
00:31:04,597 --> 00:31:05,797
He's got a different name now,
411
00:31:06,037 --> 00:31:08,197
but yeah, there's a strong chance
that it's him.
412
00:31:10,077 --> 00:31:10,877
Where is he?
413
00:31:11,117 --> 00:31:12,797
That's what we're trying to find out.
414
00:31:13,037 --> 00:31:14,597
He ran away.
415
00:31:14,837 --> 00:31:15,917
You've lost him?
416
00:31:16,677 --> 00:31:18,517
We're scared, that he...
417
00:31:18,797 --> 00:31:22,437
that he might do
something stupid to himself
418
00:31:22,917 --> 00:31:23,957
or to somedody else.
419
00:31:24,197 --> 00:31:25,397
He's angry.
420
00:31:25,637 --> 00:31:27,237
What's that...
421
00:31:27,717 --> 00:31:28,797
He wouldn't hurt me.
422
00:31:30,357 --> 00:31:31,677
He wouldn't.
423
00:31:32,517 --> 00:31:36,277
We think he might have been here
at the library whilst you were here.
424
00:31:37,557 --> 00:31:39,877
We found this in his car.
425
00:31:44,717 --> 00:31:45,517
I'd know him.
426
00:31:45,877 --> 00:31:49,037
If I'd seen him, if he'd been here,
if my child was here, I'd know him.
427
00:31:50,797 --> 00:31:52,197
OK, look...
428
00:31:53,437 --> 00:31:56,277
Can you have a look and see
what he might have taken out,
429
00:31:56,517 --> 00:31:59,397
what dates he may have been here?
430
00:32:03,877 --> 00:32:05,197
He was here yesterday.
431
00:32:06,277 --> 00:32:07,477
Borrowed one book.
432
00:32:11,797 --> 00:32:13,157
Gulliver's Travels.
433
00:32:15,237 --> 00:32:16,517
It's Jesse!
434
00:32:19,797 --> 00:32:21,717
I think I know where he might be.
435
00:33:25,757 --> 00:33:27,517
Could you run those through
by any chance?
436
00:33:44,837 --> 00:33:46,037
Don't worry.
437
00:34:02,557 --> 00:34:03,637
There's only one exit here.
438
00:34:13,397 --> 00:34:14,397
Alright guys, spread out.
439
00:34:14,877 --> 00:34:15,997
Keep in contact.
440
00:34:24,037 --> 00:34:27,077
Hi, I'm Pru.
A friend of Danny's.
441
00:34:27,557 --> 00:34:28,517
And admirer?
442
00:34:29,117 --> 00:34:30,557
It's just Karl.
443
00:34:49,517 --> 00:34:50,317
If we see him,
444
00:34:51,317 --> 00:34:52,757
be careful.
445
00:34:55,757 --> 00:34:57,317
He's my brother, Slade.
446
00:36:06,717 --> 00:36:08,757
I could never tie my shoelaces.
447
00:36:12,437 --> 00:36:13,717
You'd help me.
448
00:36:15,077 --> 00:36:16,677
You'd tie them for me.
449
00:36:19,037 --> 00:36:20,117
I remember that.
450
00:36:23,397 --> 00:36:25,717
You used to go on my nerves with songs.
451
00:36:26,797 --> 00:36:28,197
Always singing
452
00:36:28,677 --> 00:36:30,477
The Grand Old Duke of York.
453
00:36:31,477 --> 00:36:33,077
Miss Polly had a dolly.
454
00:36:36,077 --> 00:36:38,037
You used to come
into my bed every morning.
455
00:36:38,397 --> 00:36:42,077
It didn't matter if it was a weekday
or a weekend.
456
00:36:42,397 --> 00:36:45,637
You used to climb into my bed and then...
457
00:36:46,917 --> 00:36:48,797
the first thing that you'd do
458
00:36:49,037 --> 00:36:50,997
is you'd ask a question.
459
00:36:51,677 --> 00:36:53,957
"Why do elephants have big ears?"
460
00:36:54,757 --> 00:36:57,037
"Why do the volcanoes have lava?"
461
00:36:57,917 --> 00:36:59,077
They're good questions.
462
00:37:02,517 --> 00:37:04,437
You had an inquisitive mind.
463
00:37:09,517 --> 00:37:11,157
This is where we used to play.
464
00:37:12,797 --> 00:37:13,877
Yeah, this is our spot.
465
00:37:14,797 --> 00:37:15,997
Ours.
466
00:37:32,357 --> 00:37:33,597
Except...
467
00:37:35,037 --> 00:37:36,917
we didn't know about
the lies we've been told.
468
00:37:39,677 --> 00:37:41,237
Didn't know the truth, did we?
469
00:37:46,037 --> 00:37:47,157
She lied to us.
470
00:37:47,917 --> 00:37:49,477
Mom made a mistake, Karl.
471
00:37:51,717 --> 00:37:54,237
And she's trying her best...
472
00:37:54,957 --> 00:37:56,677
to make it good again.
473
00:38:00,957 --> 00:38:02,437
Mom loved you.
474
00:38:05,237 --> 00:38:06,957
It's blown my world apart.
475
00:38:07,237 --> 00:38:08,037
I know.
476
00:38:09,077 --> 00:38:10,717
Nothing's what I thought it was.
477
00:38:13,237 --> 00:38:14,397
Jess...
478
00:38:15,117 --> 00:38:16,237
Karl...
479
00:38:19,677 --> 00:38:21,237
Let's deal with it.
480
00:38:24,117 --> 00:38:26,477
Let's deal with it
and let's make it right again.
481
00:38:27,837 --> 00:38:28,557
Can we?
482
00:38:35,237 --> 00:38:36,637
You're my brother.
483
00:38:37,397 --> 00:38:39,357
And mom is still your mom.
484
00:38:39,597 --> 00:38:40,757
And dad...
485
00:38:41,757 --> 00:38:44,357
You've got no idea how much he loves you.
486
00:38:45,157 --> 00:38:46,837
His or not.
487
00:38:48,837 --> 00:38:51,197
We just want you home, you know?
488
00:38:54,837 --> 00:38:55,837
And all of us that were there that day,
Danny,
489
00:38:56,637 --> 00:38:58,157
Pru, Slade.
490
00:38:58,397 --> 00:39:00,357
Our lives, they changed.
491
00:39:00,877 --> 00:39:03,477
You know, we weren't the same people.
492
00:39:05,117 --> 00:39:06,557
But finding you...
493
00:39:08,637 --> 00:39:10,517
knowing you're still alive...
494
00:39:12,717 --> 00:39:14,597
I remember school,
495
00:39:16,757 --> 00:39:19,197
I used to tell people
I had a big brother.
496
00:39:21,197 --> 00:39:23,677
Then they'd say:
"No, you haven't."
497
00:39:23,957 --> 00:39:25,277
But I'd say:
498
00:39:25,557 --> 00:39:26,837
"I have."
499
00:39:28,317 --> 00:39:29,957
"He's tough,"
500
00:39:30,597 --> 00:39:33,877
"he's big. If you don't watch out,
he'll come and get you."
501
00:39:43,077 --> 00:39:44,677
We just want you back.
502
00:39:48,757 --> 00:39:52,397
I've been waiting to take
my brother home for 20 years.
503
00:40:27,077 --> 00:40:28,877
It's time to go home.
504
00:40:34,037 --> 00:40:35,117
Mom.
505
00:40:43,557 --> 00:40:44,597
Hello, son.
506
00:40:51,957 --> 00:40:54,037
- I'm sorry.
- It's OK, it's OK.
507
00:41:18,517 --> 00:41:19,957
I love you, too.
508
00:41:22,477 --> 00:41:23,997
There's a mess there, isn't it?
We're in a mess.
509
00:41:24,237 --> 00:41:25,717
We'll find a way.
510
00:41:27,517 --> 00:41:29,037
We'll find a way.
511
00:41:55,357 --> 00:41:56,477
Doesn't matter.
32935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.