All language subtitles for The.Five.S01E07.BRRip.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,426 --> 00:00:06,226 My brother's DNA turned up at your mom's murder scene. 2 00:00:06,466 --> 00:00:07,386 Do you know who did it? 3 00:00:07,626 --> 00:00:09,786 This businessman my mom used to work for. 4 00:00:10,186 --> 00:00:10,986 Help! 5 00:00:11,226 --> 00:00:12,586 I told Slade everything. 6 00:00:12,826 --> 00:00:13,986 And he went to help dad. 7 00:00:14,306 --> 00:00:15,786 Slade went to the Old Town Hotel? 8 00:00:18,026 --> 00:00:19,386 I'm calling the police. 9 00:00:19,626 --> 00:00:21,506 Slade, you killed someone. 10 00:00:21,946 --> 00:00:24,466 Give me the codes! 11 00:00:24,946 --> 00:00:25,786 Now! 12 00:00:27,106 --> 00:00:27,906 I'm a solicitor. 13 00:00:28,146 --> 00:00:29,906 When you get to the police station, call me. 14 00:00:30,746 --> 00:00:32,786 You knew where he was all along. You knew about the whole thing. 15 00:00:33,106 --> 00:00:35,706 You were so destructive. 16 00:00:35,946 --> 00:00:37,506 Smashing things with that bat. 17 00:00:38,066 --> 00:00:39,186 Where did you go... 18 00:00:39,626 --> 00:00:40,986 after you've run off? 19 00:00:41,386 --> 00:00:43,986 They've found Jesse's DNA at Newman's crime scene. 20 00:00:44,506 --> 00:00:45,746 Maybe Jesse killed Newman. 21 00:00:45,986 --> 00:00:46,706 That's impossible. 22 00:00:47,426 --> 00:00:48,586 Because I killed Newman. 23 00:01:34,106 --> 00:01:35,146 Alan! 24 00:01:35,546 --> 00:01:38,106 - There's someone in the house. - No, there isn't, Julie. 25 00:02:35,186 --> 00:02:36,826 What have you done? 26 00:02:40,946 --> 00:02:43,026 He went into Jesse's room, too. 27 00:02:45,666 --> 00:02:46,866 It was him, wasn't it? 28 00:02:48,426 --> 00:02:49,426 Jesse. 29 00:02:51,106 --> 00:02:52,786 oh, it's glass. 30 00:02:53,506 --> 00:02:54,746 Open your mouth, open it. 31 00:02:56,786 --> 00:02:57,626 Open wide. 32 00:02:57,866 --> 00:02:59,306 Don't bite. 33 00:03:01,786 --> 00:03:03,186 How could he bite through the glass? 34 00:03:11,306 --> 00:03:12,026 You OK? 35 00:03:16,066 --> 00:03:17,946 I'll get you some tissues. 36 00:03:24,746 --> 00:03:27,106 Did you set out to kill this Newman guy? 37 00:03:29,586 --> 00:03:32,746 Slade, come on. You can't just tell me you killed 2 people and leave it at that. 38 00:03:36,266 --> 00:03:39,026 This first guy, this Dempsey guy, I understand. 39 00:03:39,426 --> 00:03:43,026 It's him or Kenton. Alright, I can understand that. 40 00:03:43,786 --> 00:03:44,586 But with Newman... 41 00:03:45,426 --> 00:03:48,586 This Newman destroyed girls' lives. 42 00:03:50,266 --> 00:03:51,546 One of these girls were Britnay. 43 00:03:52,946 --> 00:03:56,346 Just please, shut up! Okay, you asked, now you listen. 44 00:04:08,266 --> 00:04:10,066 Just let me die! 45 00:04:13,786 --> 00:04:15,546 Come on, eat your breakfast. 46 00:04:15,786 --> 00:04:16,826 Eat! 47 00:04:22,186 --> 00:04:23,506 What are you doing here? 48 00:04:33,746 --> 00:04:35,666 So it was self-defense, right? 49 00:04:43,586 --> 00:04:44,386 What does that mean? 50 00:04:45,746 --> 00:04:47,786 So you would've killed him anyway? 51 00:04:48,026 --> 00:04:50,786 If he lived, he would have implicated Britnay. 52 00:04:52,946 --> 00:04:54,306 I had two choices. 53 00:04:54,706 --> 00:04:56,386 Kill that monster 54 00:04:56,826 --> 00:04:59,986 or let him destroy her, all over again. It was an easy choice. 55 00:05:05,146 --> 00:05:07,146 Help, please. I'm at 56 00:05:07,386 --> 00:05:09,906 3 Manville Avenue. Help. 57 00:05:16,586 --> 00:05:19,786 This Newman, he could've told us about Jesse. 58 00:05:20,186 --> 00:05:22,946 Yeah, well I didn't know that, did I Mark? At the time, I didn't know. 59 00:05:23,186 --> 00:05:25,466 Then maybe you shouldn't just go around killing people, then! 60 00:05:25,706 --> 00:05:27,466 I was protecting Britnay! 61 00:05:27,706 --> 00:05:30,026 Yeah well, it didn't work. Did it, Slade? 62 00:05:38,306 --> 00:05:39,106 Mom? 63 00:05:41,306 --> 00:05:42,626 Danny's here. 64 00:05:44,466 --> 00:05:45,466 Mom! 65 00:05:47,746 --> 00:05:49,266 Yeah, this is a personal thing. I'm asking for a favor. 66 00:05:49,786 --> 00:05:51,786 - Hey, Slade. - You alright? 67 00:05:52,866 --> 00:05:54,826 - You alright, dad? - Yeah, cut my foot, it's alright. 68 00:05:55,266 --> 00:05:58,026 So, is it definite? Was it him? 69 00:05:58,546 --> 00:05:59,626 Your dad saw him, I only heard him. 70 00:05:59,866 --> 00:06:04,106 I saw someone running into the park. I couldn't see his face, he was wearing a hoodie. 71 00:06:04,346 --> 00:06:06,906 He was in Jesse's room. He was looking through the family photos. 72 00:06:07,146 --> 00:06:07,946 We think, we're not sure. 73 00:06:08,306 --> 00:06:10,746 Some of the photos are missing. You said he had a backpack, 74 00:06:10,986 --> 00:06:12,466 he could've put them in. 75 00:06:14,786 --> 00:06:17,026 Look, CSI can't be here until the morning. 76 00:06:18,026 --> 00:06:21,026 - Maybe they can stay with you until then? - Yeah, of course. 77 00:06:21,306 --> 00:06:23,666 Listen, I've got to go. You'll call me? 78 00:06:24,026 --> 00:06:25,226 Thanks, Daniel. 79 00:06:25,666 --> 00:06:26,906 Good night. 80 00:06:27,506 --> 00:06:30,906 Danny, what do you reckon? Jesse or not Jesse? 81 00:06:33,186 --> 00:06:34,466 Your guess. 82 00:06:36,786 --> 00:06:37,866 See ya. 83 00:06:56,906 --> 00:06:58,346 Hey, oh yes, yes! 84 00:06:58,906 --> 00:07:01,746 Keep your voice down and shut the door. I don't wanna wake the kids up. 85 00:07:03,346 --> 00:07:04,626 Where have you been? 86 00:07:05,026 --> 00:07:07,706 Julie called, they had a break-in. 87 00:07:07,946 --> 00:07:10,546 And who is looking after our kids? 88 00:07:10,786 --> 00:07:14,266 I left some notes for them, saying I'll be back. One each. 89 00:07:14,506 --> 00:07:17,346 And then you just left them? With Ray? 90 00:07:17,586 --> 00:07:19,306 That's super safe, isn't it? 91 00:07:20,226 --> 00:07:21,226 They are asleep. 92 00:07:21,466 --> 00:07:23,266 What if something happened? 93 00:07:26,586 --> 00:07:29,106 Look, I'm sorry. It was a one-off, okay? 94 00:07:30,106 --> 00:07:33,186 It was wrong, of course that's wrong. OK? I'm sorry, I'm really sorry. 95 00:07:33,426 --> 00:07:37,146 Let's go upstairs and wake the kids up. They're gonna be so happy you're back. 96 00:07:37,386 --> 00:07:39,266 I'm only here to take them to school. 97 00:07:42,426 --> 00:07:43,786 You and me... 98 00:07:44,146 --> 00:07:45,946 we're in big trouble, Danny. 99 00:07:48,186 --> 00:07:50,666 Look, I hate being away, I hate it, but... 100 00:07:52,226 --> 00:07:54,626 - I know something's gotta give. - Good. 101 00:07:55,426 --> 00:07:57,666 So I've been thinking, let's just get someone in, 102 00:07:57,906 --> 00:08:01,626 just pay for them to come in 2-3 times a week to come help out with that. 103 00:08:01,866 --> 00:08:04,266 I am further than the road than you. 104 00:08:04,986 --> 00:08:07,546 I came here to tell you that Ray has to go. 105 00:08:09,506 --> 00:08:13,306 I'm not putting my dad in a home, OK? That is not gonna happen! 106 00:08:13,546 --> 00:08:15,826 You just have to take him to your sister's. 107 00:08:16,066 --> 00:08:17,626 That's the ultimatum. 108 00:08:18,026 --> 00:08:20,626 Ray goes to stay with Sarah. He is her father, too. 109 00:08:20,866 --> 00:08:24,386 - That is never gonna happen. - She has done nothing so far. 110 00:08:32,786 --> 00:08:34,426 Make it happen. 111 00:08:39,466 --> 00:08:41,226 Stop smoking. 112 00:08:46,506 --> 00:08:51,346 It was any old burglar going through any old house. 113 00:08:52,506 --> 00:08:55,546 And my very expensive iPad isn't good enough for him? 114 00:08:56,666 --> 00:08:59,706 - It was on the side, you can't miss it. - You can't know that. 115 00:08:59,946 --> 00:09:01,586 It was Jesse. 116 00:09:02,626 --> 00:09:05,186 He was in his old room, looking for photos. 117 00:09:05,546 --> 00:09:06,866 I know it was... 118 00:09:08,866 --> 00:09:10,306 I felt something, still do. 119 00:09:10,546 --> 00:09:12,986 No, you just wanted it to be him. 120 00:09:15,546 --> 00:09:17,066 You don't understand. 121 00:09:19,586 --> 00:09:21,226 Or maybe I do. 122 00:09:37,586 --> 00:09:38,866 It was him. 123 00:10:27,426 --> 00:10:29,066 Where were you, Danny? 124 00:11:06,026 --> 00:11:07,306 Well, what if she's right? 125 00:11:08,706 --> 00:11:12,306 - Shouldn't you be at work? - There's nothing there that can't wait. 126 00:11:12,826 --> 00:11:15,506 You think that's blood or ketchup there? Look. 127 00:11:15,746 --> 00:11:17,306 It's ketchup dad, it's all ketchup. 128 00:11:18,506 --> 00:11:20,586 Sit down, you can take your apron off. 129 00:11:20,986 --> 00:11:23,506 - Can we just talk about this? - No, I've got to start prepping. 130 00:11:23,746 --> 00:11:25,306 So you open a little late today. 131 00:11:25,546 --> 00:11:28,826 What I know is you're becoming obsessed like your mom. Fat lot of good it's done. 132 00:11:29,226 --> 00:11:32,426 - He came into our house. - It was just a kid, breaking in. 133 00:11:32,666 --> 00:11:34,106 And if he's alive, why doesn't he call us? 134 00:11:34,986 --> 00:11:38,146 We're his family. Why doesn't he come and find us? Explain that. 135 00:11:47,066 --> 00:11:49,266 I still believe that he's gone, Mark. 136 00:11:53,826 --> 00:11:55,826 But whatever happened, 137 00:11:58,306 --> 00:12:00,506 it wasn't our fault. 138 00:12:03,346 --> 00:12:05,506 We have to let it go. 139 00:12:22,346 --> 00:12:23,346 Dad. 140 00:12:25,106 --> 00:12:26,506 What are you doing? 141 00:12:26,746 --> 00:12:29,426 Danny, I need a place to hide your baseball bat. 142 00:12:31,306 --> 00:12:32,786 Come here. 143 00:12:33,306 --> 00:12:34,466 Look at me. 144 00:12:34,706 --> 00:12:35,466 Listen. 145 00:12:35,706 --> 00:12:39,506 I had nothing to do with Jesse's disappearance. 146 00:12:39,826 --> 00:12:43,346 I was visiting Allen and Jodie's graves, Frank's kids killed in a car crash. 147 00:12:43,586 --> 00:12:47,066 I went there whenever I was unhappy. I was in the cemetery, dad. 148 00:12:54,426 --> 00:12:56,346 I thought you killed him! 149 00:12:59,306 --> 00:13:02,826 Every time you looked at me, you thought... 150 00:13:03,346 --> 00:13:05,266 you were looking at a murderer? 151 00:13:15,866 --> 00:13:17,066 You're smoking again? 152 00:13:20,106 --> 00:13:20,906 Can I have one? 153 00:13:21,226 --> 00:13:25,106 No, dad, you gave up years ago. Listen to me, this is important. 154 00:13:27,586 --> 00:13:28,706 I love you. 155 00:13:31,026 --> 00:13:32,186 I love you. 156 00:13:32,746 --> 00:13:34,186 That's easy to say. 157 00:13:35,506 --> 00:13:36,586 Give me a cigarette. 158 00:13:36,826 --> 00:13:38,226 And I know... 159 00:13:39,546 --> 00:13:43,786 that you were trying to protect me all those years, and I love you for that. 160 00:13:51,266 --> 00:13:52,106 Just one. 161 00:14:41,026 --> 00:14:42,746 Can I help you with something? 162 00:15:00,706 --> 00:15:02,266 - Bye, mom. - Bye, baby. 163 00:15:04,506 --> 00:15:05,906 There you go, Sweetie. 164 00:15:11,466 --> 00:15:12,626 Pru! 165 00:15:14,706 --> 00:15:16,106 Soon my mom's coming over. 166 00:15:16,386 --> 00:15:17,186 Oh, nice. 167 00:15:17,426 --> 00:15:19,346 Why don't we ask her to look after Nico? 168 00:15:19,586 --> 00:15:22,026 You know, that way you and me can shoot off on our own for a bit. 169 00:15:22,746 --> 00:15:24,186 You know, somewhere quiet, somewhere... 170 00:15:25,506 --> 00:15:26,506 well, just the two of us. 171 00:15:27,866 --> 00:15:29,546 'Coz us fighting all the time... 172 00:15:30,106 --> 00:15:31,946 I can see what it's doing to Nico. 173 00:15:32,866 --> 00:15:33,586 What do you think? 174 00:15:34,666 --> 00:15:35,586 Good idea, huh? 175 00:15:37,466 --> 00:15:38,346 Great idea. 176 00:15:43,066 --> 00:15:44,706 Just like the good old days. 177 00:15:55,546 --> 00:15:58,186 - Are you ready for Mr Payne? - Yeah, let's do it. 178 00:15:59,706 --> 00:16:03,346 I trust you haven't forgot about our glam rock charity gig? 179 00:16:03,586 --> 00:16:05,426 It's today. You did sign up? 180 00:16:05,666 --> 00:16:07,266 Yeah, it's all I can think about. 181 00:16:09,026 --> 00:16:10,266 Love you, too. 182 00:16:20,106 --> 00:16:22,026 Can I have a word with you outside? 183 00:16:27,466 --> 00:16:28,786 Listen, you can't represent this man. 184 00:16:29,026 --> 00:16:32,186 I ran a check on his plates. This is the guy that beat you up. 185 00:16:32,426 --> 00:16:34,466 It was a misunderstanding, it's been cleared up. 186 00:16:36,986 --> 00:16:39,066 Cool. Well, try misunderstanding this. 187 00:16:39,306 --> 00:16:40,946 He beats up a lot of people. 188 00:16:41,186 --> 00:16:43,306 In fact, his record covers the whole range of violence. 189 00:16:43,546 --> 00:16:44,706 He makes his living off of prostitution... 190 00:16:44,946 --> 00:16:45,986 He calls me up. 191 00:16:46,226 --> 00:16:49,626 He says he wants to confess to 2 murders, so here I am, Danny. 192 00:16:49,866 --> 00:16:52,026 This is what I do. This is what you do. 193 00:16:52,266 --> 00:16:55,226 So do me a favor, let me help you out for once. 194 00:16:58,866 --> 00:17:01,186 Porter had the girl killed who used to work for me. 195 00:17:01,706 --> 00:17:03,066 And who is that? 196 00:17:03,426 --> 00:17:05,146 Selena Callaway. 197 00:17:12,226 --> 00:17:14,546 Selena Callaway was killed by Porter? 198 00:17:15,346 --> 00:17:18,306 Well he farmed it out, he didn't do it personally. 199 00:17:18,666 --> 00:17:22,266 But if he's targeting my girls, he's gonna target me. 200 00:17:22,986 --> 00:17:26,066 So I made a preemptive strike. 201 00:17:28,186 --> 00:17:29,466 - And you went to his house... - To kill him 202 00:17:32,186 --> 00:17:32,906 The other guy, 203 00:17:33,746 --> 00:17:36,466 Matt Lohan, he just got in the way. 204 00:17:39,026 --> 00:17:40,906 Tried to defend Porter. 205 00:17:41,786 --> 00:17:45,186 Porter shot me and then he shot Lohan. 206 00:17:45,786 --> 00:17:46,826 Porter started it. 207 00:17:53,306 --> 00:17:54,706 And I finished it. 208 00:17:56,706 --> 00:17:58,906 So who did kill Selena Callaway? 209 00:18:00,066 --> 00:18:01,506 Harry Dempsey. 210 00:18:02,866 --> 00:18:03,946 Works for Porter. 211 00:18:05,946 --> 00:18:07,026 Well... 212 00:18:07,706 --> 00:18:08,506 worked. 213 00:18:10,306 --> 00:18:11,786 So where is Harry Dempsey now? 214 00:18:12,506 --> 00:18:13,866 Laying low, I'd imagine. 215 00:18:23,306 --> 00:18:24,386 Is that him? 216 00:18:27,386 --> 00:18:29,386 It's an age progression image. 217 00:18:31,546 --> 00:18:35,266 Well, they never really look like anyone, do they? I mean it's possible, but... 218 00:18:36,106 --> 00:18:37,226 On the whole... 219 00:18:40,226 --> 00:18:40,946 Maybe. 220 00:18:43,906 --> 00:18:45,226 I don't know. 221 00:18:45,746 --> 00:18:47,466 Is Harry Dempsey local? 222 00:18:48,066 --> 00:18:50,706 - Where is he from? What's his accent? - I don't have a clue. 223 00:18:51,026 --> 00:18:51,986 Describe him. 224 00:18:53,666 --> 00:18:55,106 Shaved head. 225 00:18:55,666 --> 00:18:58,186 Kinda wiry but shorter than me, look... 226 00:18:58,426 --> 00:19:01,146 I really don't know. He's unremarkable. 227 00:19:01,466 --> 00:19:03,386 2 eyes, 2 ears, a nose, yeah? 228 00:19:06,466 --> 00:19:07,946 I'm trying to help you. 229 00:19:08,186 --> 00:19:09,946 Yeah well, try a little bit harder. 230 00:19:10,826 --> 00:19:11,826 OK? Thanks. 231 00:19:12,066 --> 00:19:14,026 I don't know. 232 00:19:14,586 --> 00:19:16,746 OK, well, let's keep it simple. 233 00:19:18,506 --> 00:19:21,786 Where did you last see Harry Dempsey? 234 00:19:24,466 --> 00:19:26,706 We were running a scam out of the Old Town. 235 00:19:27,586 --> 00:19:28,746 It's a hotel. 236 00:19:29,746 --> 00:19:31,146 You killed someone. 237 00:19:37,346 --> 00:19:39,186 They had a shooting here. 238 00:19:39,866 --> 00:19:44,146 Bloodstains were found 2 days ago in the "Envy" room. 239 00:19:44,666 --> 00:19:45,786 Whatever that is. 240 00:19:46,346 --> 00:19:48,506 Old blood, a week old. 241 00:19:48,746 --> 00:19:51,506 Scatter patterns typical of gunshots. 242 00:19:51,746 --> 00:19:54,546 There was a lot of blood but no body was found. 243 00:20:07,946 --> 00:20:09,426 Good morning, Good morning... 244 00:20:09,666 --> 00:20:10,786 Sunbeams will soon smile through. Good morning. 245 00:20:11,586 --> 00:20:12,546 Good morning to you, 246 00:20:12,786 --> 00:20:13,786 and you and you. 247 00:20:14,066 --> 00:20:14,706 Morning! 248 00:20:15,226 --> 00:20:17,186 This man ran a string of girls out of your hotel. 249 00:20:17,426 --> 00:20:19,026 You recognize him, right? 250 00:20:19,266 --> 00:20:20,386 A string of what? 251 00:20:21,306 --> 00:20:22,546 I'm so bad with faces. 252 00:20:23,106 --> 00:20:23,986 His name is Payne. 253 00:20:24,466 --> 00:20:25,586 And names. 254 00:20:25,986 --> 00:20:27,666 How about this one: Harry Dempsey. 255 00:20:28,866 --> 00:20:30,226 He likes attacking people. 256 00:20:30,466 --> 00:20:32,626 He'll be the wiry guy with the shaved head that you decided 257 00:20:32,866 --> 00:20:35,186 not to backchat on a number of occasions. 258 00:20:35,426 --> 00:20:36,786 Does that ring any bells or...? 259 00:20:37,706 --> 00:20:38,826 Are you deaf, as well? 260 00:20:40,226 --> 00:20:42,066 Sorry, did you say something? 261 00:20:49,466 --> 00:20:51,226 Sorry. I can see you're a defunct lawyer. 262 00:20:51,586 --> 00:20:54,146 And a nightmare in a witnesss box. 263 00:20:54,386 --> 00:20:56,666 Somehow I never say what you want me to. 264 00:20:57,226 --> 00:20:59,026 Shall we take a look at the room where the shooting took place? 265 00:20:59,866 --> 00:21:02,506 The Envy room. Yes, yes you must. 266 00:21:02,746 --> 00:21:03,866 Perfect, brilliant. 267 00:21:04,306 --> 00:21:06,346 If I say to you: "envy", 268 00:21:06,586 --> 00:21:08,266 what springs to mind? 269 00:21:09,026 --> 00:21:10,706 I'm talking color schemes. 270 00:21:11,146 --> 00:21:13,626 You see, I've got caramel and beige. 271 00:21:13,906 --> 00:21:16,666 Carpets, walls, ceiling, the whole lot. 272 00:21:16,906 --> 00:21:20,346 Are you saying that the room where the shooting took place has been redecorated? 273 00:21:20,866 --> 00:21:23,906 Yes, well, there was blood all up the walls. 274 00:21:24,146 --> 00:21:25,546 What did you want me to do? 275 00:21:25,786 --> 00:21:26,986 Make a feature of it? 276 00:21:27,466 --> 00:21:30,346 I heard Dempsey might come looking for you, if we don't find hi first. 277 00:21:31,746 --> 00:21:34,346 I don't think he will be back here, do you? 278 00:21:48,546 --> 00:21:51,346 I'll meet you in the car after you finish killing yourself. 279 00:22:36,746 --> 00:22:37,826 Dempsey or Jesse? 280 00:22:38,666 --> 00:22:39,906 It's Dempsey's car. 281 00:22:46,786 --> 00:22:50,426 Danny, I need you to come in. They found something else in Newman's garden. 282 00:22:50,746 --> 00:22:51,826 Why, what is it? 283 00:22:54,986 --> 00:22:57,906 The book Jesse Wells had when he disappeared. 284 00:23:00,986 --> 00:23:04,626 It was buried 2 feet down, so under the top soil and laid flat. 285 00:23:12,306 --> 00:23:15,466 So, what, Jesse was held by Newman? 286 00:23:15,986 --> 00:23:17,506 He escaped, went back? 287 00:23:17,786 --> 00:23:19,186 It makes sense, his DNA was found there. 288 00:23:19,866 --> 00:23:20,586 Alright. 289 00:23:20,826 --> 00:23:22,466 Run all the checks on this. 290 00:23:22,706 --> 00:23:24,426 And let's crack on, OK? 291 00:23:31,466 --> 00:23:33,186 I feel so bad. 292 00:23:35,626 --> 00:23:37,586 'Coz he was being kind. 293 00:23:39,386 --> 00:23:42,346 He just wants things to be nice between us. 294 00:23:42,946 --> 00:23:44,586 Mark, I treat him... 295 00:23:45,426 --> 00:23:46,826 appalingly. 296 00:23:47,066 --> 00:23:49,146 I mean, I really do. 297 00:23:49,826 --> 00:23:52,706 But he'll just come back with some new suggestion. 298 00:23:52,946 --> 00:23:54,666 - Like what? - Like... 299 00:23:55,546 --> 00:23:58,386 "Let's just go away, just him and me." 300 00:23:59,266 --> 00:24:00,466 And you wanna do that? 301 00:24:00,706 --> 00:24:02,306 No, I don't. 302 00:24:04,466 --> 00:24:05,746 Oh, I don't know. 303 00:24:07,226 --> 00:24:10,426 I mean no, no I don't. How could I? 304 00:24:10,666 --> 00:24:13,986 He touched my arm and it made my skin crawl. 305 00:24:16,986 --> 00:24:18,946 And then he brings Nico up. 306 00:24:20,626 --> 00:24:23,386 When you bring children into the equation, it changes everything. 307 00:24:28,066 --> 00:24:29,866 I really need to talk to you about something. 308 00:24:30,106 --> 00:24:31,666 I'm so sorry, I'm on call. 309 00:24:32,226 --> 00:24:32,946 That's OK. 310 00:24:33,746 --> 00:24:35,866 It's not OK. 'Coz it means I have to go. 311 00:24:36,306 --> 00:24:38,666 That's fine, I have to do something this afternoon. 312 00:24:40,226 --> 00:24:42,826 What time do you finish? I'll come and meet you. 313 00:24:43,066 --> 00:24:43,906 19:00. 314 00:24:44,146 --> 00:24:46,506 Great. Oh my God, I'm so sorry. 315 00:24:46,746 --> 00:24:47,986 Don't worry. 316 00:24:48,826 --> 00:24:50,586 To be continued. 317 00:24:51,986 --> 00:24:53,186 Yeah, I'm coming. 318 00:24:59,266 --> 00:25:00,266 One final reminder. 319 00:25:00,546 --> 00:25:04,186 Full attendance is required to the glam rock gig this evening. 320 00:25:04,986 --> 00:25:06,706 By the order of the DI. 321 00:25:06,946 --> 00:25:07,946 Very mature, thank you. 322 00:25:08,186 --> 00:25:09,946 Let's get to work. 323 00:25:10,546 --> 00:25:12,666 - Mickey, take the time? - Oh no, that's not funny. 324 00:25:13,066 --> 00:25:14,346 You shouldn't be handling that. 325 00:25:14,586 --> 00:25:16,146 It's been decommissioned. 326 00:25:23,386 --> 00:25:24,706 Do it, do it, do it... 327 00:25:25,786 --> 00:25:27,706 Can you cover for me this afternoon? 328 00:25:28,026 --> 00:25:29,506 - Yeah, sure. - Thanks. 329 00:25:33,266 --> 00:25:34,866 Hey Jen, it's me. 330 00:25:36,106 --> 00:25:39,226 I'm gonna do it, OK? I'm gonna do it now. Can you just... 331 00:25:40,906 --> 00:25:43,386 can you just come with me so I don't back out? 332 00:26:36,306 --> 00:26:37,386 Hey, sis'. 333 00:26:39,746 --> 00:26:41,706 Dad needs a change of scene. 334 00:26:44,106 --> 00:26:45,146 Does he? 335 00:26:50,786 --> 00:26:53,386 Well, I guess this is what it feels like to dump your old dad. 336 00:26:55,266 --> 00:26:56,746 Go home, shall we? 337 00:26:56,986 --> 00:26:58,266 Are you finished with the day? 338 00:26:59,826 --> 00:27:03,106 The whole station is supposed to go this... 339 00:27:03,346 --> 00:27:04,666 charity gig. 340 00:27:04,906 --> 00:27:07,706 - I can skip that. - No no, you should go. 341 00:27:07,946 --> 00:27:08,826 We should do this. 342 00:27:09,066 --> 00:27:12,266 This is what I'm talking about. I wanna meet the people you work with. 343 00:27:12,826 --> 00:27:15,186 Put faces to names, you know. 344 00:27:15,426 --> 00:27:17,306 Join the two worlds. 345 00:27:20,746 --> 00:27:21,986 What about the kids? 346 00:27:22,226 --> 00:27:23,826 I'll make a phone call. 347 00:27:24,866 --> 00:27:26,586 You and me at a gig? 348 00:27:33,426 --> 00:27:35,106 But he was wearing exactly the same clothes 349 00:27:35,346 --> 00:27:37,146 as the guy that broke into my mom's house. 350 00:27:37,386 --> 00:27:39,546 He was wearing this hoodie and this backpack. 351 00:27:40,946 --> 00:27:42,586 - You mean... - I don't know. 352 00:27:42,826 --> 00:27:45,466 I don't know. I mean I'm not saying that it's Jesse. 353 00:27:45,946 --> 00:27:47,786 This afternoon I went back to the woods. 354 00:27:48,146 --> 00:27:51,226 To have a look where this guy's been watching me from. 355 00:27:51,466 --> 00:27:54,586 There's this patch of ground that's been raked over. 356 00:27:54,826 --> 00:27:56,106 It was warm to the touch. 357 00:27:56,346 --> 00:27:59,066 - It's been a fire there... - Hang on, wait. What? 358 00:27:59,426 --> 00:28:03,786 But if it is Jesse, why would he be going back to where he disappeared? 359 00:28:04,026 --> 00:28:07,106 Lighting fires and then covering them up? 360 00:28:07,346 --> 00:28:08,506 I don't know. 361 00:28:08,746 --> 00:28:10,586 That's why I'm going back there tonight. 362 00:28:11,266 --> 00:28:12,066 What, on your own? 363 00:28:12,986 --> 00:28:15,546 Not a good idea. He could be a psychopath. 364 00:28:15,786 --> 00:28:17,866 Oh, come on. I have to go. 365 00:28:18,106 --> 00:28:20,426 I have to find out, I have to. I can't just leave it. 366 00:28:20,666 --> 00:28:21,706 OK, then I'm coming with you. 367 00:28:22,306 --> 00:28:24,106 OK, that is really not a good idea. 368 00:28:24,746 --> 00:28:26,186 You think I'm a pussy? 369 00:28:28,346 --> 00:28:29,626 I can fight, remember? 370 00:28:30,106 --> 00:28:32,346 Oh I think you might be forgetting this. 371 00:28:35,386 --> 00:28:36,986 See? I'm coming. 372 00:28:42,866 --> 00:28:45,506 Listen, I'm thinking that maybe we should... um... 373 00:28:46,746 --> 00:28:48,106 we should get ourselves a cab home. 374 00:28:48,346 --> 00:28:49,986 Have a drink or two? 375 00:28:50,306 --> 00:28:51,426 Or 3 or 4. 376 00:28:54,586 --> 00:28:57,786 Are you out of your mind? You were in the clear, Ally covered for you. 377 00:28:58,026 --> 00:29:01,026 He's here because he's a lover of music and he's a true fan. 378 00:29:02,546 --> 00:29:03,826 Don't touch the suit. 379 00:29:20,706 --> 00:29:21,466 Can I get 380 00:29:21,706 --> 00:29:25,986 2 rum and cokes and 2 beers? Whatever you got, is it draft... 381 00:29:26,466 --> 00:29:27,426 or bottle? 382 00:29:27,666 --> 00:29:29,506 It's no alcohol, I'm afraid. 383 00:29:30,186 --> 00:29:30,906 Come again? 384 00:29:31,146 --> 00:29:34,106 It's a charity gig for PADD, 385 00:29:34,346 --> 00:29:36,946 for Police Against Drink-Driving. 386 00:29:37,186 --> 00:29:39,466 Soft drinks and fruit punch only. 387 00:29:39,746 --> 00:29:41,026 Great. 388 00:29:41,266 --> 00:29:42,426 That's great. 389 00:29:46,026 --> 00:29:47,106 Hello, hello, hello, hello! 390 00:29:47,346 --> 00:29:50,306 We are Firefly, and we're gonna start this... 391 00:29:50,546 --> 00:29:51,546 gig! 392 00:29:56,666 --> 00:29:58,186 Did you leave any umbrellas for yourself? 393 00:30:20,426 --> 00:30:22,826 I'm saving the 2nd, the 3rd 394 00:30:23,186 --> 00:30:24,306 the 4th, the 5th 395 00:30:24,546 --> 00:30:26,906 and the 6th dance for you. 396 00:30:27,146 --> 00:30:28,586 And if you fancy, this one too. 397 00:30:35,426 --> 00:30:36,146 Tough one, mate. 398 00:30:38,906 --> 00:30:41,146 Don't tell me this was his idea of a fun night. 399 00:30:41,386 --> 00:30:43,386 No, I warned her. I warned you, right? 400 00:30:43,746 --> 00:30:44,906 This is fine, this is fun. 401 00:30:48,466 --> 00:30:49,866 Yeah you're right, this is fun. 402 00:30:50,346 --> 00:30:51,346 Come on, let's have a dance. 403 00:30:53,266 --> 00:30:54,266 Come on. 404 00:30:54,506 --> 00:30:56,586 Hold my bag. You stay here with your... drink. 405 00:31:16,626 --> 00:31:17,946 Just let me get my jacket. 406 00:31:32,386 --> 00:31:34,626 Actually, why am I doing this? 407 00:31:35,986 --> 00:31:37,506 Why aren't you doing this with Slade? 408 00:31:40,946 --> 00:31:42,146 I don't know. 409 00:32:14,306 --> 00:32:16,626 - Do we even know where we're going? - Yeah. 410 00:32:18,106 --> 00:32:20,146 The road to the fire is down here. 411 00:32:23,026 --> 00:32:24,186 Oh my God, are you OK? 412 00:32:24,426 --> 00:32:25,426 Yeah, I'm fine. 413 00:32:25,666 --> 00:32:26,826 I think so. 414 00:32:27,066 --> 00:32:29,026 Hold the torch, let me look. 415 00:32:30,026 --> 00:32:31,066 Alright? 416 00:32:32,066 --> 00:32:34,506 Is it a scratch or did something go in it? 417 00:32:34,906 --> 00:32:37,146 I don't know. Maybe... both? 418 00:32:37,866 --> 00:32:39,466 You're the one looking at it. 419 00:32:50,866 --> 00:32:52,626 I'll wait in the car then. 420 00:32:53,586 --> 00:32:54,506 Great. 421 00:33:37,986 --> 00:33:39,906 - I need to get in there. - You're not coming in there, come on. 422 00:33:40,146 --> 00:33:41,386 I need to get in! 423 00:33:42,066 --> 00:33:43,426 There you go, go on. 424 00:33:43,666 --> 00:33:46,706 How mny exits are there? How many exists are there in this building? 425 00:33:46,946 --> 00:33:49,106 There's just one. That's it, I'm calling the police. 426 00:33:49,546 --> 00:33:50,746 Well, I'm calling them too. 427 00:33:56,546 --> 00:33:57,266 Danny, I've got him. 428 00:33:57,946 --> 00:33:59,026 What? Who? 429 00:33:59,266 --> 00:34:00,066 Jesse! 430 00:34:00,746 --> 00:34:02,586 I've got him inside of the building. 431 00:34:04,186 --> 00:34:07,186 Sorry to disturb the party, I need as many officers as possible. 432 00:34:07,426 --> 00:34:10,186 We have a possible sighting of a murder suspect. 433 00:34:10,426 --> 00:34:11,826 I'll explain it as I can. Right now. 434 00:34:12,906 --> 00:34:14,506 Thank you, thank you very much. 435 00:34:14,746 --> 00:34:18,586 Sorry babe, babe I'm so sorry, I've got to go. I love you. Take the car. 436 00:34:20,386 --> 00:34:22,346 Mark, you OK, what happened? 437 00:34:22,586 --> 00:34:24,786 I... I'm good, good. Where're you? How are you? 438 00:34:25,026 --> 00:34:26,986 Fine. I'm... I'm... I'm by the car. 439 00:34:27,666 --> 00:34:28,706 You just took off. 440 00:34:28,946 --> 00:34:31,226 Did you see him? I do think it's Jesse. 441 00:34:31,466 --> 00:34:33,026 I've got him holed up in this building. 442 00:34:33,946 --> 00:34:36,106 Danny is here. I can't really talk right now. 443 00:34:36,706 --> 00:34:38,386 You get yourself home, OK? I'll call you tomorrow. 444 00:34:42,786 --> 00:34:43,506 Talk to me. 445 00:34:44,826 --> 00:34:45,986 He's in this building here. 446 00:34:47,026 --> 00:34:48,946 Ok. Listen up. I want two groups. 447 00:34:49,186 --> 00:34:51,026 Ally, you take point. Spread out. 448 00:34:51,266 --> 00:34:53,826 I want every inch covered. Go, go, go! Thank you. 449 00:34:55,266 --> 00:34:57,186 - How many exists out of there are there? - Just the one. 450 00:34:57,426 --> 00:34:58,586 Ok. Good. 451 00:34:59,266 --> 00:35:01,866 - Can I go in, can I join them? - No no no, let them do their jobs. 452 00:35:07,786 --> 00:35:08,746 We're in. 453 00:35:10,026 --> 00:35:12,706 Alright guys, spread out. Keep contact. 454 00:35:43,626 --> 00:35:44,426 Alright, we got it. 455 00:35:44,666 --> 00:35:46,466 Just send everyone down. 456 00:35:46,906 --> 00:35:47,626 There's no one up there. 457 00:35:52,466 --> 00:35:55,426 What? No. No, no, no. That's not possible. Danny, I saw him run in there. I chased him. 458 00:35:55,666 --> 00:35:57,906 I saw him run up those stairs. Danny, Danny, he's in there. 459 00:35:58,146 --> 00:35:58,866 There's no one in there now. 460 00:35:59,106 --> 00:36:01,906 - Then check again then! - We've been up to the roof and back. 461 00:36:02,146 --> 00:36:05,786 Is there any way that he could've gotten to another building from up there? 462 00:36:06,026 --> 00:36:07,066 Not unless he's Spider-Man. 463 00:36:13,706 --> 00:36:15,506 Sorry everyone, false alarm. 464 00:36:15,746 --> 00:36:16,986 Thanks for coming down. 465 00:36:18,026 --> 00:36:20,826 Your mate's loony, you know that, don't you? Coming up with crap like this... 466 00:36:21,066 --> 00:36:22,466 - It's crazy. - Alright, thank you. 467 00:36:24,066 --> 00:36:25,546 Danny, I saw him. 468 00:36:25,826 --> 00:36:27,146 He's in there. 469 00:36:28,346 --> 00:36:30,226 - He's in there. - Well, he's not in there now. 470 00:36:30,466 --> 00:36:33,386 And there's nowhere to hide, OK? We scoured the place. 471 00:36:33,906 --> 00:36:36,946 Come on, it's been a long night. I'll take you home. 472 00:37:05,826 --> 00:37:06,986 Hey mom. 473 00:37:07,386 --> 00:37:08,826 Oh hello, stranger. 474 00:37:10,346 --> 00:37:11,706 Sorry, I... 475 00:37:13,266 --> 00:37:14,906 How are you? How's things? 476 00:37:15,706 --> 00:37:17,706 Your father's been drinking all day. 477 00:37:18,106 --> 00:37:19,706 Alan, no, I want you out. 478 00:37:20,466 --> 00:37:21,666 Back to Mark's, come on! 479 00:37:21,906 --> 00:37:22,946 I'm just a sex object, aren't I? 480 00:37:23,186 --> 00:37:26,346 Once you've had your way with me that's it, I can tell. 481 00:37:26,586 --> 00:37:28,706 But at least you're long-term memory is holding up. 482 00:37:28,946 --> 00:37:30,706 Mom, do you need me to come pick him up? 483 00:37:31,026 --> 00:37:32,466 No, you're alright. 484 00:37:32,706 --> 00:37:34,146 Maybe come in the morning, yeah? 485 00:38:07,026 --> 00:38:08,186 Where have you been? 486 00:38:08,746 --> 00:38:10,466 What do you care, Mark? 487 00:38:14,066 --> 00:38:15,506 Just asking. 488 00:38:18,706 --> 00:38:20,706 Look, Slade. This morning you know I... 489 00:38:26,506 --> 00:38:27,306 I just wanna say... 490 00:38:27,546 --> 00:38:29,746 Look, I messed up with Newman. 491 00:38:34,706 --> 00:38:36,346 But I'd do it again, Mark. 492 00:38:49,506 --> 00:38:51,266 Is that directed at me or yourself? 493 00:38:51,506 --> 00:38:52,866 Don't know, maybe... 494 00:38:53,106 --> 00:38:55,826 Mainly me, me, me. But you know... 495 00:38:56,666 --> 00:38:58,906 you shouldn't feel left out, yeah? 496 00:38:59,146 --> 00:39:01,666 I chase people around and you kill people. 497 00:39:02,266 --> 00:39:03,066 We're mad. 498 00:39:03,306 --> 00:39:04,386 Louder. 499 00:39:04,706 --> 00:39:05,986 Say it louder. 500 00:39:06,666 --> 00:39:08,506 You know what's really scary there? 501 00:39:08,946 --> 00:39:10,986 The person I chased 502 00:39:12,386 --> 00:39:14,546 was as real as you are there. 503 00:39:14,786 --> 00:39:16,906 - Right there. - I'm not here. I'm in bed. 504 00:39:17,426 --> 00:39:18,626 I'm trying to be serious here. 505 00:39:20,106 --> 00:39:23,186 All I'm saying is, I know what madness is. Madness is when you know you're right 506 00:39:23,426 --> 00:39:25,266 and the rest of the world thinks you're wrong. 507 00:39:25,666 --> 00:39:27,906 Well "sane" is consensus, isn't it? 508 00:39:28,546 --> 00:39:30,626 No, it's true, you're right. 509 00:39:33,666 --> 00:39:35,506 The consensus can change. 510 00:39:35,786 --> 00:39:36,906 Therefore, 511 00:39:37,146 --> 00:39:40,706 maybe there was someone there, or rather maybe there is someone there. 512 00:39:41,946 --> 00:39:44,346 They vanished... in somewhere there. 513 00:39:44,906 --> 00:39:46,466 They can't vanish. 514 00:39:46,706 --> 00:39:48,346 No one saw them, apart from me. 515 00:39:48,626 --> 00:39:51,306 Danny goes in and searches the whole building... There's no one. 516 00:39:51,546 --> 00:39:53,706 Absolutely no one. 517 00:39:54,826 --> 00:39:57,626 I'm just chasing someone I wanna chase. 518 00:39:57,866 --> 00:39:59,586 Some sprinter I'm never gonna be able to catch. 519 00:39:59,826 --> 00:40:02,306 It's the burglar that my dad described. Exactly. 520 00:40:02,546 --> 00:40:06,106 Right down to the backpack he was wearing with the smiley face on it. 521 00:40:07,666 --> 00:40:10,986 - You know what's really scary? - I thought we've had the scary stuff. 522 00:40:12,386 --> 00:40:14,066 I still think I saw him. 523 00:41:34,906 --> 00:41:36,986 You explain this, OK? 524 00:41:42,346 --> 00:41:43,466 The Gulliver's Travels picture book 525 00:41:43,706 --> 00:41:47,066 that we found at Newman's garden yesterday is not an original. 526 00:41:47,306 --> 00:41:49,786 - What do you mean? - It's a reprint from 2005. 527 00:41:50,026 --> 00:41:51,586 It's a second edition. 528 00:41:51,946 --> 00:41:55,266 It's a reprint made 10 years after Jesse disappeared. 529 00:41:55,506 --> 00:41:57,986 But it's exactly like the one that Jesse had that day. 530 00:41:58,226 --> 00:41:59,386 And found at Newman's. 531 00:42:05,706 --> 00:42:07,746 No, it makes... it makes no sense. 532 00:42:13,146 --> 00:42:15,626 Do you think someone's screwing with us? 533 00:42:16,746 --> 00:42:17,786 What do you mean? 534 00:42:18,026 --> 00:42:19,106 I mean... 535 00:42:20,066 --> 00:42:21,066 Alright, look... 536 00:42:21,746 --> 00:42:23,986 Jesse's DNA is found at 2 different murder scenes. 537 00:42:24,786 --> 00:42:27,346 Someone is stealing photos from Judy's house. 538 00:42:27,586 --> 00:42:29,386 Mark thinks someone is following him. 539 00:42:29,986 --> 00:42:33,506 And now this, the same picture book Jesse had - but not the same. 540 00:42:33,906 --> 00:42:37,186 And found at Newman's house, where a body was found also. 541 00:42:38,666 --> 00:42:40,586 Someone is setting us up deliberately. 542 00:43:10,506 --> 00:43:11,586 Just came in. 543 00:43:17,066 --> 00:43:18,026 What is it? 544 00:43:20,386 --> 00:43:22,986 It's from Jakob Marosi. He wants to see me. 545 00:43:23,826 --> 00:43:26,306 He says he wants to tell us about Jesse. 546 00:43:26,906 --> 00:43:27,826 What? 547 00:43:28,106 --> 00:43:29,546 Who else is lying about that day? 37458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.