All language subtitles for The.Curious.Case.Of.Natalia.Grace.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,768 {\an5}O PROGRAMA A SEGUIR ABORDA TEMAS DE ABUSO 2 00:00:01,901 --> 00:00:03,069 E � DESTINADO A ADULTOS. 3 00:00:03,203 --> 00:00:04,971 {\an5}N�O � RECOMENDADO PARA ALGUNS ESPECTADORES. 4 00:00:05,338 --> 00:00:08,575 1� DE DEZEMBRO DE 2023 5 00:00:09,442 --> 00:00:10,810 {\an8}- Ol�, bispo. - Como vai? 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 {\an8}N�s, ah... estamos com um problema. 7 00:00:14,381 --> 00:00:15,882 {\an8}Tem alguma coisa errada com a Natalia. 8 00:00:16,116 --> 00:00:17,484 {\an8}Essa menina t� fora de si. 9 00:00:17,917 --> 00:00:19,686 {\an8}Ela t� falando com um cara on-line. 10 00:00:19,786 --> 00:00:21,755 {\an8}Ele colocou ela contra a gente. 11 00:00:22,122 --> 00:00:24,391 {\an8}Ela ia pegar as coisas dela e ir embora 12 00:00:24,491 --> 00:00:27,761 {\an8}e ir pro Reino Unido. 13 00:00:28,061 --> 00:00:31,064 {\an8}E ela disse que a gente fez ela de ref�m. 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,133 {\an8}E o dem�nio � mentiroso, 15 00:00:33,233 --> 00:00:35,001 {\an8}porque ela fez outras coisas tamb�m. 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,604 {\an8}Mas nunca tinha feito algo t�o baixo. 17 00:00:38,238 --> 00:00:41,241 {\an8}Tem muitas coisas que a Natalia fez. 18 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 {\an8}A gente n�o tinha que te adotar. 19 00:00:43,209 --> 00:00:45,609 {\an8}A gente podia ter te deixado no apartamento onde voc� estava. 20 00:00:45,779 --> 00:00:48,648 {\an8}A Natalia t� apunhalando a fam�lia pelas costas. 21 00:00:48,782 --> 00:00:51,284 {\an8}�, porque a Natalia n�o sente 22 00:00:51,384 --> 00:00:53,586 {\an8}emo��es por nada al�m dela mesma. 23 00:00:53,787 --> 00:00:56,523 {\an8}Ela t� pronta pra ir pro inferno coberta de gasolina. 24 00:00:57,557 --> 00:00:59,459 {\an8}J� chega. N�o queremos mais saber dela. 25 00:01:02,095 --> 00:01:04,397 {\an5}Quando recebemos aquela liga��o da Cynthia e do Antwon, 26 00:01:04,631 --> 00:01:08,535 {\an8}os pais adotivos da Natalia, foi muito chocante. 27 00:01:09,469 --> 00:01:11,137 {\an5}N�s achamos que t�nhamos um final feliz, 28 00:01:11,304 --> 00:01:14,474 {\an5}um desfecho, tudo arrematado bonitinho. 29 00:01:15,475 --> 00:01:17,811 {\an5}N�s t�nhamos terminado de filmar nosso document�rio. 30 00:01:18,378 --> 00:01:20,313 N�s finalizamos as grava��es 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,182 {\an5}e n�o t�nhamos planejado nada disso. 32 00:01:22,849 --> 00:01:24,851 Mas os Mans e a Natalia 33 00:01:25,251 --> 00:01:26,820 {\an5}continuam fazendo a gente voltar. 34 00:01:36,296 --> 00:01:39,265 {\an5}O CURIOSO CASO DE NATALIA GRACE - O CAP�TULO FINAL 35 00:01:41,901 --> 00:01:43,069 Eu sou Beth Karas. 36 00:01:44,471 --> 00:01:46,006 Sou ex-promotora, 37 00:01:47,440 --> 00:01:49,409 {\an8}mas sou jornalista h� anos. 38 00:01:49,843 --> 00:01:51,578 {\an8}Crimes reais s�o a minha praia, 39 00:01:51,745 --> 00:01:54,881 {\an5}e estive imersa na hist�ria de Natalia Grace 40 00:01:54,981 --> 00:01:56,483 nos �ltimos dois anos. 41 00:01:58,718 --> 00:02:01,921 {\an5}Olha s�, essa uma hist�ria que exige que voc� mergulhe a fundo, 42 00:02:02,088 --> 00:02:03,256 observe de perto 43 00:02:03,490 --> 00:02:05,825 {\an5}e questione tudo o que pressup�e. 44 00:02:06,793 --> 00:02:09,863 {\an5}Para entender o que deu errado entre Natalia e os Mans, 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,499 {\an5}precisamos voltar um pouco no tempo 46 00:02:12,599 --> 00:02:14,934 {\an5}at� uma �poca mais feliz na vida da Natalia, 47 00:02:15,035 --> 00:02:16,569 {\an5}onde seu futuro parecia brilhante. 48 00:02:19,072 --> 00:02:21,174 Senhor, n�s pedimos prote��o... 49 00:02:21,274 --> 00:02:24,177 {\an5}Oh, Senhor, pedimos amor e for�a. 50 00:02:24,277 --> 00:02:26,846 {\an5}N�s oramos pela Natalia e sua situa��o. 51 00:02:27,080 --> 00:02:29,649 {\an5}Qualquer coisa que tentar mexer com a mente dela agora, 52 00:02:29,749 --> 00:02:31,317 n�s repreendemos. 53 00:02:32,318 --> 00:02:36,256 {\an5}A ado��o foi algo que esperamos por muito tempo. 54 00:02:36,589 --> 00:02:40,026 {\an8}Foi um v�nculo formado assim que a gente se conheceu. 55 00:02:41,528 --> 00:02:43,863 {\an8}Acho que significa oficialmente 56 00:02:44,364 --> 00:02:46,332 {\an5}que podemos deixar o �ltimo cap�tulo pra tr�s. 57 00:02:46,433 --> 00:02:47,801 E seguir para o pr�ximo, n�o �? 58 00:02:47,901 --> 00:02:49,269 �. Com certeza. 59 00:02:50,370 --> 00:02:51,571 Vou tran�ar o seu cabelo. 60 00:02:52,405 --> 00:02:55,141 {\an5}Eu digo o tempo todo que tenho muito orgulho de voc�. 61 00:02:55,475 --> 00:02:56,976 A sua for�a � incr�vel. 62 00:02:57,077 --> 00:02:58,478 {\an5}Porque voc� passou por muita coisa 63 00:02:58,945 --> 00:03:03,016 {\an5}e � uma b�n��o poder fazer parte disso e ver 64 00:03:03,416 --> 00:03:04,984 voc� amadurecer e crescer... 65 00:03:05,251 --> 00:03:06,686 Deixando de ser a garotinha 66 00:03:07,454 --> 00:03:10,690 {\an5}que eu peguei na beira da rua, basicamente. 67 00:03:12,058 --> 00:03:14,594 {\an5}Considerando tudo o que eu passei, 68 00:03:14,761 --> 00:03:17,063 {\an8}� uma b�n��o que eu esteja viva. 69 00:03:17,897 --> 00:03:19,699 {\an5}Porque houve muitos momentos dif�ceis. 70 00:03:20,567 --> 00:03:23,003 A Natalia foi abandonada 71 00:03:23,103 --> 00:03:25,839 {\an5}em um apartamento em Lafayette pelos Barnett. 72 00:03:26,339 --> 00:03:29,275 {\an5}Cynthia e Antwon Mans a resgataram. 73 00:03:29,476 --> 00:03:31,511 {\an5}Eles cuidaram dela por mais de uma d�cada. 74 00:03:32,479 --> 00:03:35,682 Agora eu anseio pelo futuro. 75 00:03:37,550 --> 00:03:41,021 AGOSTO DE 2023 76 00:03:41,154 --> 00:03:44,891 {\an8}Estamos na estrada a caminho do Tennessee. 77 00:03:45,725 --> 00:03:49,596 {\an8}A gente se apaixonou pelo Tennessee e conversamos 78 00:03:50,163 --> 00:03:53,500 {\an8}com uma pessoa que est� vendendo uma casa. 79 00:03:56,036 --> 00:03:59,339 {\an8}O pr�ximo cap�tulo � nos mudarmos para o Tennessee. 80 00:03:59,839 --> 00:04:01,207 {\an8}Esse � um novo come�o. 81 00:04:01,808 --> 00:04:03,209 Eu t� feliz em ir pro Tennessee. 82 00:04:03,309 --> 00:04:04,344 Eu tamb�m. 83 00:04:05,979 --> 00:04:07,781 {\an5}Tem muitas primeiras experi�ncias 84 00:04:08,014 --> 00:04:10,016 que mal posso esperar pra ter. 85 00:04:10,717 --> 00:04:11,785 Quero viajar, 86 00:04:12,452 --> 00:04:14,154 {\an5}ir pra faculdade pela primeira vez, 87 00:04:15,021 --> 00:04:17,590 e eu sempre quis um namorado. 88 00:04:17,824 --> 00:04:20,694 {\an5}Eu sempre quis encontrar o amor, sabe? 89 00:04:21,194 --> 00:04:23,196 E um dia me casar. 90 00:04:23,296 --> 00:04:26,433 {\an5}Sabe, igual a qualquer garota sonha, sabe? 91 00:04:29,636 --> 00:04:31,371 {\an5}Durante muito tempo, eu fiquei sozinha, 92 00:04:31,638 --> 00:04:35,942 {\an5}porque, durante o julgamento, eu n�o podia sair de casa. 93 00:04:36,209 --> 00:04:39,946 {\an5}Ent�o, um dia, eu estava on-line. 94 00:04:41,247 --> 00:04:42,349 Eu conheci um cara. 95 00:04:44,084 --> 00:04:45,218 O nome dele � Neil. 96 00:04:46,453 --> 00:04:47,787 Ele � do Reino Unido. 97 00:04:48,621 --> 00:04:51,224 {\an5}Primeiro, eram s� mensagens pequenas. 98 00:04:51,758 --> 00:04:54,761 Depois, comecei a me apaixonar 99 00:04:55,562 --> 00:04:57,964 e ele disse que ele tamb�m, 100 00:04:59,199 --> 00:05:01,901 e eu abri o meu cora��o. 101 00:05:02,869 --> 00:05:04,304 Eu me senti muito bem. 102 00:05:05,038 --> 00:05:09,009 {\an5}SEIS MESES DEPOIS DOS MANS ADOTAREM NATALIA 103 00:05:09,776 --> 00:05:11,945 {\an8}J� chega. N�o queremos mais saber dela. 104 00:05:13,113 --> 00:05:14,614 {\an8}Se ela vai se destruir, 105 00:05:14,714 --> 00:05:17,150 {\an8}vai se destruir sozinha. N�o precisa de ajuda. 106 00:05:17,684 --> 00:05:19,285 {\an8}Ela quer ir embora agora. 107 00:05:20,553 --> 00:05:23,423 {\an8}Mas para onde a Natalia quer se mudar? 108 00:05:23,623 --> 00:05:25,825 {\an8}Ela disse que vai voltar para Indiana. 109 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}Porque agora estamos no Tennessee. 110 00:05:28,228 --> 00:05:30,163 {\an8}Eu acho que a melhor coisa a fazermos 111 00:05:30,263 --> 00:05:31,965 {\an8}� falar sobre isso diante das c�meras, 112 00:05:32,098 --> 00:05:35,235 {\an8}pra ningu�m tentar criar uma narrativa insana. 113 00:05:35,435 --> 00:05:36,679 {\an8}Olha, eu sei que voc�s falaram dela 114 00:05:36,703 --> 00:05:37,980 {\an8}ir morar em um apartamento sozinha, 115 00:05:38,004 --> 00:05:40,940 {\an8}mas n�o acho seguro ela ir pra algum lugar sozinha. 116 00:05:41,174 --> 00:05:42,609 {\an8}Tiveram not�cias dos DePaul? 117 00:05:42,709 --> 00:05:45,612 {\an8}N�o. A gente n�o quer que ela v� ficar com ningu�m. 118 00:05:54,254 --> 00:05:55,422 {\an8}Meu nome � Vince DePaul. 119 00:05:57,157 --> 00:05:59,793 {\an5}Oi, cachorros. Seu bumbum t� fedendo. 120 00:06:01,194 --> 00:06:02,629 {\an8}Eu sou a Nicole DePaul 121 00:06:03,596 --> 00:06:05,665 {\an5}e n�s moramos no estado de Nova York. 122 00:06:06,733 --> 00:06:09,769 {\an5}Em 2009, n�s tentamos adotar a Natalia 123 00:06:11,304 --> 00:06:14,307 e basicamente deu errado, 124 00:06:14,674 --> 00:06:16,752 {\an5}por motivos que n�o t�m nada a ver com a nossa fam�lia 125 00:06:16,776 --> 00:06:18,545 {\an5}ou com a Natalia. Foi a outra fam�lia. 126 00:06:20,213 --> 00:06:22,849 {\an5}Quando o Servi�o de Prote��o � Crian�a de Nova Hampshire 127 00:06:22,949 --> 00:06:25,185 recebeu um relat�rio 128 00:06:25,885 --> 00:06:27,187 em rela��o � Natalia, 129 00:06:27,620 --> 00:06:29,456 os Ciccone suspeitaram 130 00:06:29,556 --> 00:06:32,158 {\an5}que os DePaul teriam feito a den�ncia. 131 00:06:32,726 --> 00:06:34,227 Os DePaul negaram, 132 00:06:34,928 --> 00:06:38,631 {\an5}por�m isso levou a, uma interrup��o na comunica��o, 133 00:06:38,732 --> 00:06:42,035 {\an5}no relacionamento e o processo de ado��o foi suspenso. 134 00:06:42,135 --> 00:06:44,604 {\an5}Ela n�o estava mais dispon�vel para os DePaul. 135 00:06:45,872 --> 00:06:47,707 Aquilo foi devastador. 136 00:06:48,141 --> 00:06:50,210 {\an5}Eu a amava como se fosse minha filha. Ainda amo. 137 00:06:50,910 --> 00:06:53,446 Mas n�s n�o a vemos h� 15 anos. 138 00:06:55,682 --> 00:06:57,150 Achei a meia da Natalia. 139 00:06:57,250 --> 00:06:58,618 Oh, deixa eu ver. 140 00:06:58,718 --> 00:07:00,520 � como voltar no tempo. 141 00:07:05,792 --> 00:07:07,527 {\an8}Eu tenho muitas mem�rias boas, 142 00:07:07,627 --> 00:07:10,163 {\an8}porque ela era como uma irm� mais velha. 143 00:07:11,331 --> 00:07:12,931 {\an5}Eu me lembro que, quando ela estava aqui, 144 00:07:12,999 --> 00:07:14,968 {\an5}ela reclamava muito de dor nas costas. 145 00:07:15,268 --> 00:07:17,070 {\an5}Eu aposto que ela nunca fez uma resson�ncia. 146 00:07:17,871 --> 00:07:20,907 {\an5}Quando a Natalia estava comigo em 2009, 147 00:07:21,107 --> 00:07:23,476 {\an5}ela precisava de uma cirurgia na coluna. 148 00:07:24,010 --> 00:07:25,178 Se n�o houver interven��o, 149 00:07:25,278 --> 00:07:27,414 {\an5}ela pode ficar paralisada. Parece um pesadelo. 150 00:07:28,248 --> 00:07:30,817 {\an5}Mas toda vez que eu contactei os Mans, 151 00:07:30,950 --> 00:07:33,353 {\an5}eles nunca me deixaram falar com a Natalia, por anos. 152 00:07:33,520 --> 00:07:35,655 {\an5}Eles n�o deixam a Natalia falar com a minha filha, 153 00:07:36,089 --> 00:07:38,124 n�o passam nenhum recado. 154 00:07:38,224 --> 00:07:39,426 Eu n�o entendo isso. 155 00:07:39,526 --> 00:07:41,170 {\an5}Por que ela n�o pode falar com a Mackenzie? 156 00:07:41,194 --> 00:07:44,631 {\an5}Por que a gente n�o pode conversar com ela pela internet? 157 00:07:44,764 --> 00:07:46,833 {\an5}Por que elas n�o podem trocar mensagens? 158 00:07:46,933 --> 00:07:49,569 {\an5}Tipo, eu fico $#?&*. Nada faz sentido. 159 00:07:51,571 --> 00:07:54,474 {\an5}Ent�o, recentemente, eu assisti ao document�rio, 160 00:07:54,574 --> 00:07:55,675 igual a todo mundo, 161 00:07:55,775 --> 00:07:59,412 {\an5}e vi que a Natalia foi adotada pelos Mans e parecia bem feliz, 162 00:07:59,512 --> 00:08:03,383 {\an5}e a� parece que tudo desmoronou, virou um inferno. 163 00:08:03,550 --> 00:08:05,752 {\an5}Eu soube imediatamente que tinha alguma coisa errada. 164 00:08:07,620 --> 00:08:10,357 {\an5}Eu quero ajudar a Natalia, mas n�s desistimos, 165 00:08:10,457 --> 00:08:12,625 {\an5}porque pensamos que nunca mais poder�amos 166 00:08:12,726 --> 00:08:14,761 {\an5}conversar ou ver a Natalia de novo. 167 00:08:16,162 --> 00:08:18,298 {\an5}Mas a� o namorado da Natalia, o Neil, 168 00:08:18,398 --> 00:08:20,166 me descobriu nas redes sociais 169 00:08:20,266 --> 00:08:23,236 {\an5}e me mandou uma mensagem. Tipo, do nada. 170 00:08:23,803 --> 00:08:26,439 {\an5}Ele enviou uma foto com o nome dele. 171 00:08:26,973 --> 00:08:28,708 {\an5}No in�cio, eu n�o acreditei nele. 172 00:08:29,242 --> 00:08:32,846 {\an5}Eu n�o sabia se era verdade, ou se eu devia confiar nele. 173 00:08:33,646 --> 00:08:36,316 {\an5}Mas a�, me comunicando com o Neil, 174 00:08:36,449 --> 00:08:38,718 eu descobri que foi a Natalia 175 00:08:38,818 --> 00:08:41,287 {\an5}que colocou ele em contato comigo. 176 00:08:41,388 --> 00:08:42,422 Ele estava desesperado, 177 00:08:42,522 --> 00:08:44,567 {\an5}tentando entrar em contato com qualquer pessoa que ouvisse, 178 00:08:44,591 --> 00:08:46,926 {\an5}porque ele estava extremamente preocupado com a Natalia. 179 00:08:47,494 --> 00:08:50,397 {\an8}E ela disse que n�s fizemos ela de ref�m. 180 00:08:50,597 --> 00:08:52,732 {\an8}J� chega. N�o queremos mais saber dela. 181 00:08:54,434 --> 00:08:57,570 {\an5}O telefonema destruiu a imagem da fam�lia feliz 182 00:08:57,671 --> 00:09:00,273 {\an5}que a Cynthia e o Antwon haviam apresentado por tanto tempo. 183 00:09:00,774 --> 00:09:03,376 {\an5}E aquele telefonema tamb�m mostrou um lado raivoso 184 00:09:03,476 --> 00:09:05,712 {\an5}do Antwon que n�s nunca t�nhamos visto antes. 185 00:09:07,080 --> 00:09:09,149 {\an5}E isso fez muitas pessoas se perguntarem 186 00:09:09,249 --> 00:09:11,685 {\an5}se a ado��o da Natalia pelos Mans 187 00:09:11,951 --> 00:09:15,188 {\an5}e essa suposta fam�lia feliz eram mais uma mentira. 188 00:09:16,523 --> 00:09:19,359 {\an5}Quem s�o os verdadeiros Cynthia e Antwon Mans? 189 00:09:24,330 --> 00:09:25,465 Meu nome � Terrance Kinnard. 190 00:09:25,565 --> 00:09:27,334 {\an5}Sou advogado em Indianapolis, Indiana. 191 00:09:28,134 --> 00:09:30,970 {\an8}Eu representei Michael Barnett nos �ltimos quatro anos 192 00:09:31,104 --> 00:09:34,107 {\an8}na quest�o envolvendo sua filha adotiva, Natalia Barnett. 193 00:09:36,276 --> 00:09:38,345 {\an5}N�s fizemos uma investiga��o minuciosa nesse caso. 194 00:09:38,478 --> 00:09:40,480 Conversamos com 30 indiv�duos, 195 00:09:40,747 --> 00:09:42,315 {\an5}analisamos documentos hist�ricos, 196 00:09:42,415 --> 00:09:45,752 {\an5}registros m�dicos, analisamos mandados judiciais. 197 00:09:46,186 --> 00:09:49,055 {\an5}Claramente, os Mans s�o vigaristas. 198 00:09:49,723 --> 00:09:52,826 {\an5}Eles s�o golpistas. S�o charlat�es, trapaceiros. 199 00:09:54,094 --> 00:09:57,330 {\an5}Antwon Mans seleciona intencionalmente 200 00:09:57,630 --> 00:10:00,867 {\an5}suas v�timas com base em suas defici�ncias. 201 00:10:01,201 --> 00:10:04,938 {\an5}Ele controla o dinheiro delas, se tornando um benefici�rio. 202 00:10:05,905 --> 00:10:08,241 Toda a situa��o financeira deles 203 00:10:08,341 --> 00:10:10,677 {\an5}se baseia no financiamento do governo 204 00:10:10,777 --> 00:10:11,945 que essas pessoas recebem. 205 00:10:12,045 --> 00:10:13,380 {\an5}O trabalho do Antwon e da Cynthia 206 00:10:13,947 --> 00:10:15,482 � aumentar seu rebanho. 207 00:10:16,649 --> 00:10:18,651 {\an5}N�o se esque�a de se inscrever e participar 208 00:10:18,752 --> 00:10:21,388 {\an5}da comunidade da verdade. Junte-se ao movimento. 209 00:10:21,488 --> 00:10:24,157 {\an5}Pregando aqui hoje, h� somente um Deus. 210 00:10:24,290 --> 00:10:26,626 {\an8}Oramos para sermos aben�oados financeiramente primeiro. 211 00:10:26,726 --> 00:10:29,029 {\an5}Por isso estamos t�o felizes por aqui. 212 00:10:29,362 --> 00:10:31,965 {\an5}E tem gente que interpreta isso como "extremistas religiosos". 213 00:10:32,098 --> 00:10:35,001 {\an5}Somos uma seita. Dizem que estamos em uma seita. 214 00:10:35,101 --> 00:10:38,238 {\an5}E a parte mais trai�oeira � que ele as isola. 215 00:10:38,805 --> 00:10:41,241 {\an8}Voc� acha que a Natalia est� em uma seita? 216 00:10:41,408 --> 00:10:42,409 Acho. 217 00:10:44,044 --> 00:10:45,245 Com certeza. 218 00:10:45,612 --> 00:10:49,916 {\an5}Ela foi doutrinada por Antwon e Cynthia Mans. 219 00:10:51,718 --> 00:10:53,286 {\an8}Eles n�o necessariamente, 220 00:10:53,553 --> 00:10:57,257 {\an8}sentem que precisam sair pras ruas e fazer amigos. 221 00:10:57,824 --> 00:11:01,661 {\an5}� seu dever como pai observar cada movimento dos seus filhos. 222 00:11:01,761 --> 00:11:06,700 {\an5}�. Muitos pais querem ser amigos dos filhos primeiro, 223 00:11:06,800 --> 00:11:09,436 e o fator disciplinar 224 00:11:09,602 --> 00:11:12,505 {\an5}de como as crian�as veem a autoridade 225 00:11:13,106 --> 00:11:14,708 fica distorcido. 226 00:11:16,343 --> 00:11:19,346 {\an5}Eu descreveria o estilo parental dos Mans 227 00:11:19,446 --> 00:11:21,514 {\an8}como extremamente... 228 00:11:22,215 --> 00:11:24,451 {\an8}superprotetor e r�gido. 229 00:11:24,651 --> 00:11:26,720 {\an8}Sabe, eles t�m problemas de controle. 230 00:11:30,390 --> 00:11:32,025 Meu nome � Tamara Lee. 231 00:11:32,425 --> 00:11:35,595 {\an5}Sou a esposa pastoral do bispo Stephen Thomas Lee. 232 00:11:36,596 --> 00:11:39,366 {\an5}Eu conhe�o a fam�lia Mans desde 2010. 233 00:11:40,000 --> 00:11:41,768 {\an5}Eles se associaram � nossa igreja 234 00:11:42,435 --> 00:11:46,039 {\an5}e o pastor Stephen Thomas Lee celebrou o casamento dos dois. 235 00:11:46,473 --> 00:11:48,575 {\an5}Antwon Mans era um pouco complicado 236 00:11:48,675 --> 00:11:50,243 quando n�s o conhecemos. 237 00:11:50,710 --> 00:11:54,481 {\an5}N�o era uma pessoa muito acess�vel, era maldoso. 238 00:11:54,848 --> 00:11:59,419 {\an5}Bebia, xingava. Ele nunca teve um emprego. 239 00:11:59,719 --> 00:12:01,799 {\an5}A �nica fonte de renda deles era a previd�ncia social 240 00:12:01,921 --> 00:12:04,924 {\an5}pela defici�ncia das crian�as que moravam com eles. 241 00:12:05,225 --> 00:12:06,726 Os Mans tinham muitas crian�as. 242 00:12:06,893 --> 00:12:11,097 {\an5}Com tanto dinheiro entrando, pode ser bem lucrativo. 243 00:12:11,464 --> 00:12:12,744 {\an5}Quero dizer, quem quer trabalhar? 244 00:12:14,668 --> 00:12:18,304 {\an5}Em 2015, o bispo Mans e a Cynthia 245 00:12:18,438 --> 00:12:20,273 decidiram se desligar 246 00:12:20,540 --> 00:12:23,877 {\an5}para abrir sua pr�pria igreja em casa. 247 00:12:24,611 --> 00:12:27,013 {\an5}- Em nome de Jesus. - Aleluia. 248 00:12:27,147 --> 00:12:29,616 {\an5}Eu creio que os Mans abriram sua pr�pria igreja 249 00:12:29,716 --> 00:12:32,152 porque Antwon Mans 250 00:12:33,453 --> 00:12:36,189 queria ser um pastor 251 00:12:37,090 --> 00:12:38,925 e ser uma autoridade. 252 00:12:39,025 --> 00:12:43,029 {\an8}Cristo � o rei e eu repreendo esse dem�nio em nome de Jesus. 253 00:12:43,229 --> 00:12:47,033 {\an5}Mas a �nica igreja que o bispo Antwon teve 254 00:12:47,133 --> 00:12:50,136 {\an5}foi sempre uma congrega��o bem pequena. 255 00:12:50,270 --> 00:12:53,540 {\an5}Aqui em Crawfordsville, eles deviam ter umas dez pessoas 256 00:12:54,007 --> 00:12:57,410 {\an5}como parte da igreja, e muitas delas eram familiares. 257 00:12:57,811 --> 00:13:00,447 {\an5}A Natalia foi mantida em total isolamento 258 00:13:00,547 --> 00:13:02,615 {\an5}e eles vigiavam ela feito um gavi�o. 259 00:13:03,883 --> 00:13:06,920 {\an5}Quando eles deixaram a casa em Crawfordsville, 260 00:13:07,020 --> 00:13:08,188 se mudaram para o Tennessee. 261 00:13:08,288 --> 00:13:10,256 {\an5}Eles compraram a casa em dinheiro. 262 00:13:10,357 --> 00:13:12,559 {\an5}Agora, quando foram ao programa do Dr. Phil, 263 00:13:12,826 --> 00:13:16,196 {\an5}eu ouvi dizer que receberam ao menos US$ 300 mil. 264 00:13:16,563 --> 00:13:18,198 E eu sei que, de fato, 265 00:13:18,732 --> 00:13:21,701 sem o dinheiro da Natalia 266 00:13:21,801 --> 00:13:23,641 {\an5}eles n�o poderiam comprar uma casa em dinheiro. 267 00:13:25,438 --> 00:13:28,708 {\an5}Eu e os Mans tivemos discuss�es mais de uma vez. 268 00:13:29,442 --> 00:13:30,977 Meu nome � Eddie Ramey. 269 00:13:31,544 --> 00:13:33,613 {\an5}Na minha primeira intera��o com eles, 270 00:13:33,713 --> 00:13:37,417 {\an8}ele tinha um carro com uma pintura de US$ 5 mil 271 00:13:37,851 --> 00:13:41,421 {\an8}e o meu filho amassou sem querer. 272 00:13:41,521 --> 00:13:43,390 {\an5}A bolinha de borracha dele bateu no carro 273 00:13:43,523 --> 00:13:45,859 {\an5}e ele queria que eu pagasse US$ 5 mil. 274 00:13:45,959 --> 00:13:47,127 Eu queria bater nele. 275 00:13:47,660 --> 00:13:48,862 Deixa eu vestir uma camisa. 276 00:13:50,230 --> 00:13:53,266 {\an5}Eu cheguei a limpar as casas onde os Mans moravam. 277 00:13:53,366 --> 00:13:55,246 {\an5}Quero dizer, a gente teve que limpar totalmente, 278 00:13:55,301 --> 00:13:57,737 tirar o carpete, dedetizar. 279 00:13:58,438 --> 00:14:00,640 {\an5}Eles sempre tinham percevejos e baratas 280 00:14:00,740 --> 00:14:02,308 {\an5}e tudo o mais subindo pelas paredes. 281 00:14:02,976 --> 00:14:06,312 {\an5}Comida, larvas na lata de lixo e nas bancadas. 282 00:14:06,913 --> 00:14:08,982 Tudo por causa da sujeira. 283 00:14:10,116 --> 00:14:13,553 {\an5}Eles n�o s�o bons pais, n�o s�o bons pais tempor�rios. 284 00:14:14,220 --> 00:14:17,090 {\an5}As outras pessoas que estavam com ela, sabe, os Barnett... 285 00:14:17,891 --> 00:14:20,994 {\an5}Eu n�o sei como algu�m poderia ser pior do que os Mans. 286 00:14:31,771 --> 00:14:34,341 {\an8}Depois de 12 anos dessa confus�o com a Natalia, 287 00:14:35,241 --> 00:14:36,676 eu t� tentando seguir em frente. 288 00:14:37,177 --> 00:14:38,937 {\an5}Eu fa�o tudo o poss�vel pra n�o pensar nisso. 289 00:14:45,452 --> 00:14:46,796 {\an8}Se eu for ser julgado por alguma coisa, 290 00:14:46,820 --> 00:14:49,422 {\an8}prefiro ser julgado pela minha hist�ria do in�cio ao fim, 291 00:14:49,522 --> 00:14:51,725 {\an8}por tudo o que j� aconteceu na minha vida, 292 00:14:51,991 --> 00:14:54,294 e n�o s� por uma manchete. 293 00:14:55,595 --> 00:14:57,330 A Natalia merece felicidade. 294 00:14:57,831 --> 00:14:59,408 {\an5}E eu espero que ela consiga achar felicidade, 295 00:14:59,432 --> 00:15:00,834 que ela consiga poder respirar. 296 00:15:02,202 --> 00:15:05,238 {\an5}Quando eu penso no Antwon, ele � um pesadelo. 297 00:15:06,606 --> 00:15:08,441 Pense em um l�der enigm�tico. 298 00:15:09,509 --> 00:15:11,511 {\an5}Ele exige que as pessoas o chamem de "bispo". 299 00:15:13,380 --> 00:15:14,940 {\an5}N�o sei de onde ele recebeu esse t�tulo. 300 00:15:15,081 --> 00:15:16,950 {\an5}Eu me lembro de crescer em Chicago 301 00:15:17,050 --> 00:15:18,518 com o cardeal Joseph Bernadine. 302 00:15:18,618 --> 00:15:20,754 N�o sei se ele ungiu 303 00:15:21,087 --> 00:15:22,856 o Antwon como bispo. 304 00:15:24,491 --> 00:15:26,226 {\an8}Como recebeu o t�tulo de bispo? 305 00:15:26,960 --> 00:15:31,398 {\an8}Eu o obtive baseado na f� na palavra de Deus. E tamb�m... 306 00:15:31,498 --> 00:15:32,732 {\an8}Ent�o estaria correto dizer 307 00:15:32,832 --> 00:15:34,352 {\an8}que voc� se autodescreve como um bispo? 308 00:15:34,434 --> 00:15:38,471 {\an8}Que n�o � uma designa��o que lhe foi outorgada por algum te�logo 309 00:15:38,638 --> 00:15:42,475 {\an8}ou entidade fora da sua igreja domiciliar 310 00:15:42,709 --> 00:15:44,711 {\an8}ou da sua autodescrita igreja? Correto? 311 00:15:46,513 --> 00:15:47,514 Ah... 312 00:15:48,381 --> 00:15:50,383 {\an5}�, eu diria, eu acho... Acho que sim. 313 00:15:50,950 --> 00:15:53,253 {\an5}Ent�o, quando penso no Antwon se autorreferindo como bispo 314 00:15:53,353 --> 00:15:55,297 {\an5}e exigindo que outras pessoas o chamem de bispo... 315 00:15:55,321 --> 00:15:59,159 {\an5}Parece que o mundo � dele e todas as outras pessoas devem 316 00:16:00,093 --> 00:16:01,127 se submeter a ele. 317 00:16:01,928 --> 00:16:04,197 Ele � uma entidade controladora 318 00:16:04,330 --> 00:16:07,200 {\an5}que te impede de sair, de pensar livremente. 319 00:16:08,001 --> 00:16:10,203 {\an5}Imagina o quanto essa $#?&* soa familiar? 320 00:16:13,573 --> 00:16:14,674 Eu fui isolado. 321 00:16:16,209 --> 00:16:19,346 {\an5}O dinheiro foi desviado dos meus filhos para a bruxa m�. 322 00:16:20,780 --> 00:16:22,082 $#?&*. 323 00:16:23,249 --> 00:16:25,552 A Natalia t� em grande perigo. 324 00:16:31,491 --> 00:16:32,892 Meu nome � Eric Evangelista. 325 00:16:33,693 --> 00:16:35,161 {\an8}Eu sou um dos produtores executivos 326 00:16:35,261 --> 00:16:36,796 {\an8}da s�rie Natalia Grace. 327 00:16:38,398 --> 00:16:39,478 N�s nunca t�nhamos recebido 328 00:16:39,566 --> 00:16:41,634 {\an5}um telefonema como aquele dos Mans. 329 00:16:42,335 --> 00:16:44,371 {\an8}Ela disse que vai voltar pra Indiana. 330 00:16:44,604 --> 00:16:46,439 {\an8}Porque agora estamos no Tennessee. 331 00:16:46,673 --> 00:16:48,393 {\an5}Primeiro, eles queriam expulsar ela de casa, 332 00:16:48,742 --> 00:16:50,862 {\an5}depois queriam colocar ela em seu pr�prio apartamento. 333 00:16:50,977 --> 00:16:52,445 Foi chocante. 334 00:16:53,480 --> 00:16:54,681 Logo depois daquela liga��o, 335 00:16:55,081 --> 00:16:58,818 {\an5}o suposto namorado da Natalia, Neil, do Reino Unido, 336 00:16:59,019 --> 00:17:01,688 {\an5}contactou nossos produtores e disse que, 337 00:17:01,955 --> 00:17:03,790 a Natalia estava em perigo 338 00:17:03,890 --> 00:17:06,026 {\an5}e precisava sair do controle dos Mans. 339 00:17:06,893 --> 00:17:09,062 A ligar pra pol�cia, 340 00:17:09,329 --> 00:17:11,731 {\an5}mas, segundo Neil, a pol�cia n�o fez nada. 341 00:17:12,432 --> 00:17:14,601 {\an5}Ent�o nesse momento n�o sabemos no que acreditar. 342 00:17:18,171 --> 00:17:19,639 De acordo com o Neil, 343 00:17:20,240 --> 00:17:22,776 {\an5}quando Cynthia e Antwon descobriram 344 00:17:22,909 --> 00:17:25,612 {\an5}que a Natalia andava se comunicando com ele 345 00:17:25,745 --> 00:17:28,815 {\an8}e viram algumas das mensagens que ela trocou com ele, 346 00:17:28,915 --> 00:17:30,250 eles tomaram o telefone dela, 347 00:17:30,350 --> 00:17:33,253 {\an5}tiraram o computador dela e ela ficou isolada. 348 00:17:33,687 --> 00:17:36,423 {\an5}Por que fazer isso com algu�m que n�o � uma crian�a? 349 00:17:36,523 --> 00:17:38,958 {\an5}Ela n�o � uma menor, ela � adulta. 350 00:17:40,193 --> 00:17:42,162 {\an8}Eu acho que a melhor coisa que podemos fazer 351 00:17:42,262 --> 00:17:44,030 {\an8}� falar sobre isso diante das c�meras, 352 00:17:44,130 --> 00:17:47,300 {\an8}pra ningu�m tentar criar uma narrativa insana. 353 00:17:49,469 --> 00:17:50,949 {\an5}Depois daquele telefonema preocupante, 354 00:17:51,004 --> 00:17:53,006 n�s voamos at� o Tennessee 355 00:17:53,106 --> 00:17:55,608 {\an5}pra entrevistar a Natalia, o Antwon e a Cynthia. 356 00:17:56,710 --> 00:17:58,345 Mas assim que aterrissamos, 357 00:17:58,712 --> 00:18:00,146 recebemos uma liga��o dizendo: 358 00:18:00,280 --> 00:18:02,882 {\an5}"Ah, t� tudo bem, deixa pra l�, alarme falso, podem voltar". 359 00:18:03,149 --> 00:18:05,485 {\an5}Ent�o agora os Mans mudaram o tom da noite pro dia. 360 00:18:06,119 --> 00:18:07,454 {\an5}N�s precisamos descobrir por qu�. 361 00:18:12,158 --> 00:18:13,159 {\an8}O que t� acontecendo? 362 00:18:13,259 --> 00:18:15,061 {\an8}Bem, ah... 363 00:18:15,862 --> 00:18:18,531 {\an8}A gente estava conversando e tentando pensar... 364 00:18:18,631 --> 00:18:21,401 {\an8}Porque voc�s j� chegaram aqui e tudo o mais... 365 00:18:21,835 --> 00:18:24,137 {\an8}� isso mesmo? Voc�s j� est�o aqui? 366 00:18:24,604 --> 00:18:27,440 {\an8}�, n�s estamos... estamos no Tennessee. 367 00:18:28,274 --> 00:18:30,010 {\an8}T� bem. Ah... 368 00:18:30,377 --> 00:18:33,079 {\an8}Bem, a gente chegou a um acordo. 369 00:18:33,880 --> 00:18:36,116 {\an8}A Natalia meio que mudou de ideia. 370 00:18:36,383 --> 00:18:38,351 {\an8}Mudei. Vou ficar em casa. 371 00:18:40,153 --> 00:18:43,356 {\an8}Ela recobrou a consci�ncia sobre essa situa��o. 372 00:18:43,723 --> 00:18:44,858 {\an8}Ah, t� bem. 373 00:18:44,958 --> 00:18:46,860 {\an8}Ent�o ainda encontramos voc�s no mesmo lugar? 374 00:18:47,460 --> 00:18:48,661 {\an8}�, ainda vamos estar aqui. 375 00:18:52,298 --> 00:18:54,934 {\an5}O Neil me informou sobre todas as coisas horr�veis 376 00:18:55,035 --> 00:18:56,569 com que a Natalia estava lidando 377 00:18:56,670 --> 00:18:59,439 {\an8}na casa com os Mans, e n�o era bom. 378 00:19:00,740 --> 00:19:03,643 {\an5}Ele disse que a Natalia era ref�m deles. 379 00:19:03,877 --> 00:19:05,879 {\an5}Eles tiraram toda a internet dela, 380 00:19:06,346 --> 00:19:08,682 {\an5}tiraram o celular, tiraram as redes sociais. 381 00:19:09,049 --> 00:19:11,951 {\an5}A Natalia n�o tem acesso algum ao mundo exterior. 382 00:19:12,585 --> 00:19:15,689 {\an5}A Natalia quer ir embora, mas n�o sabe como, 383 00:19:16,022 --> 00:19:17,590 e ela precisa da minha ajuda, 384 00:19:18,425 --> 00:19:21,194 {\an5}porque os Mans est�o tratando ela como prisioneira. 385 00:19:24,864 --> 00:19:25,904 {\an8}O bispo est� vindo, certo? 386 00:19:25,999 --> 00:19:28,735 Est�. Oh, oi, amores! 387 00:19:30,737 --> 00:19:32,906 {\an8}Estamos aqui pra falarem do que querem falar. 388 00:19:34,341 --> 00:19:35,375 {\an8}Ent�o, o que aconteceu? 389 00:19:36,943 --> 00:19:40,046 {\an5}Ent�o, a Natalia mudou, literalmente. 390 00:19:40,146 --> 00:19:41,948 Parece que nesses... 391 00:19:42,482 --> 00:19:46,152 {\an5}�ltimos sete dias, especialmente. 392 00:19:46,386 --> 00:19:47,887 Parecia um pesadelo. 393 00:19:48,788 --> 00:19:50,523 {\an5}Eu creio que foi na segunda-feira, 394 00:19:50,957 --> 00:19:52,192 {\an8}eu fui ao quarto dela, 395 00:19:52,459 --> 00:19:54,160 {\an8}e quando eu abri a porta 396 00:19:54,260 --> 00:19:57,097 {\an8}ela colocou o telefone dela no "Home", pro telefone fechar. 397 00:19:57,664 --> 00:20:00,433 {\an5}Ela ficou acordada a noite toda conversando com esse cara. 398 00:20:00,934 --> 00:20:03,670 {\an5}Ent�o, a gente sabia que alguma coisa estava acontecendo, 399 00:20:03,770 --> 00:20:05,905 mas n�o sabia exatamente o qu�. 400 00:20:06,272 --> 00:20:07,941 {\an5}Ent�o eu... eu disse... eu disse: 401 00:20:08,041 --> 00:20:10,977 {\an5}"Natalia, o que t� acontecendo on-line? O que voc� t� fazendo?" 402 00:20:11,211 --> 00:20:12,879 A gente finalmente descobriu 403 00:20:12,979 --> 00:20:17,083 {\an5}e ela pode se abrir e contar pra gente o que ela disse a ele. 404 00:20:18,918 --> 00:20:20,520 E ela contou, contou pra gente. 405 00:20:20,620 --> 00:20:22,856 Voc� disse algumas coisas 406 00:20:22,956 --> 00:20:25,692 {\an5}pra esse cara e falou mal dos seus pais. 407 00:20:27,227 --> 00:20:29,162 {\an5}Eu vi o que a minha esposa me mostrou. 408 00:20:29,262 --> 00:20:31,064 Um monte de acusa��es falsas. 409 00:20:31,831 --> 00:20:35,568 {\an5}Ele fez o papel do inimigo, que seus pais eram os inimigos 410 00:20:35,669 --> 00:20:38,271 {\an5}e ela precisava se afastar dos pais, 411 00:20:38,371 --> 00:20:41,007 que a f� n�o era certa, 412 00:20:41,141 --> 00:20:43,043 {\an5}que eles te fizeram lavagem cerebral com ela, 413 00:20:43,176 --> 00:20:44,611 que eles n�o... sabe, 414 00:20:44,811 --> 00:20:47,147 {\an5}te amam de verdade, eles s� querem te controlar. 415 00:20:47,280 --> 00:20:48,715 Passou da f� pra: 416 00:20:48,815 --> 00:20:50,984 {\an5}"T�, eles s� querem o seu dinheiro e finan�as" 417 00:20:51,084 --> 00:20:53,953 e coisas assim. 418 00:20:54,054 --> 00:20:56,322 {\an5}Foi o que ela disse pra gente, e depois ela disse: 419 00:20:56,423 --> 00:20:58,758 {\an5}"Eu quero sair de casa, quero ficar sozinha". 420 00:20:59,259 --> 00:21:02,595 {\an5}Parecia a morte. Literalmente, a morte. 421 00:21:03,296 --> 00:21:05,098 E essa cara fez 422 00:21:05,865 --> 00:21:07,233 totalmente 423 00:21:08,201 --> 00:21:10,503 {\an5}a cabe�a da Natalia contra a fam�lia. 424 00:21:10,704 --> 00:21:14,074 {\an5}Ela foi facilmente manipulada naquele momento. 425 00:21:14,541 --> 00:21:17,043 E ele convenceu a Natalia 426 00:21:17,577 --> 00:21:20,347 que o que ele estava dizendo 427 00:21:20,447 --> 00:21:22,115 {\an5}era certo e n�s est�vamos errados. 428 00:21:22,482 --> 00:21:24,851 E ela estava planejando ir 429 00:21:25,118 --> 00:21:27,454 {\an5}pro Reino Unido ficar com esse cara. 430 00:21:27,854 --> 00:21:29,789 {\an8}A gente pode ver essas mensagens no Facebook? 431 00:21:29,956 --> 00:21:31,291 {\an8}- Do cara? - Eu deletei tudo. 432 00:21:31,391 --> 00:21:34,260 {\an8}Foram deletadas. Ela nem tem Facebook mais. 433 00:21:34,361 --> 00:21:36,396 Ela deletou. �. 434 00:21:38,598 --> 00:21:40,967 {\an5}A primeira coisa que passou na minha cabe�a foi que, 435 00:21:41,368 --> 00:21:44,070 ele iria pedir resgate... 436 00:21:44,804 --> 00:21:46,873 Porque n�o � segredo que, sabe, 437 00:21:46,973 --> 00:21:48,708 {\an5}n�s temos algum dinheiro, ou sei l�. 438 00:21:49,009 --> 00:21:52,946 {\an5}Ou ele iria receber ela l� e traficar ela. Sabe? 439 00:21:54,547 --> 00:21:56,316 {\an5}Eu vou ser sincera, eu n�o fui eu mesma. 440 00:21:56,950 --> 00:22:00,553 {\an5}A minha m�e me disse, tipo: "Essa n�o � voc�, essa n�o �... 441 00:22:01,388 --> 00:22:02,489 a minha filhinha." 442 00:22:02,622 --> 00:22:05,325 {\an5}Eu nunca tinha pensado em me mudar, 443 00:22:06,026 --> 00:22:07,293 nem nada assim... 444 00:22:08,528 --> 00:22:10,430 {\an5}at� eu come�ar a conversar com ele. 445 00:22:11,998 --> 00:22:13,967 {\an5}Quando eu olhava pra minha filha, 446 00:22:14,067 --> 00:22:17,771 eu n�o via sinal de vida nela. 447 00:22:18,505 --> 00:22:20,106 Quero dizer, ela estava 448 00:22:21,007 --> 00:22:22,509 espiritualmente morta. 449 00:22:22,609 --> 00:22:25,645 {\an5}Era como falar com uma parede, ou um corpo sem vida. 450 00:22:25,812 --> 00:22:28,148 {\an5}Ela era uma pessoa totalmente diferente. 451 00:22:28,882 --> 00:22:30,650 N�s estivemos na igreja ontem. 452 00:22:31,384 --> 00:22:33,787 {\an5}Ela ficava saindo do templo pra vomitar. 453 00:22:34,154 --> 00:22:35,594 {\an5}Eu acredito que esp�ritos incorporam, 454 00:22:35,755 --> 00:22:39,192 {\an5}e esse cara foi usado por Satan�s 455 00:22:39,793 --> 00:22:43,596 {\an5}pra tentar afastar ela pra tirar vantagem. 456 00:22:44,497 --> 00:22:47,767 {\an5}Ela sentia que n�o conseguia mais sentir Deus, 457 00:22:47,867 --> 00:22:49,269 e ela nunca foi assim. 458 00:22:54,207 --> 00:22:56,242 {\an5}Eu acho que definitivamente � importante 459 00:22:56,676 --> 00:22:58,978 definir limites na internet 460 00:22:59,079 --> 00:23:01,815 {\an5}pra que essas coisas n�o aconte�am de novo. 461 00:23:02,849 --> 00:23:04,918 {\an5}Olha, a gente tem que cortar a internet. 462 00:23:05,485 --> 00:23:07,029 {\an5}A gente n�o pode permitir que isso aconte�a. 463 00:23:07,053 --> 00:23:08,521 Tem que ser cortada. 464 00:23:09,456 --> 00:23:12,258 {\an5}O que a gente quer � garantir que voc� esteja segura 465 00:23:12,359 --> 00:23:13,793 em todas as situa��es, 466 00:23:13,893 --> 00:23:15,695 {\an5}que quando o homem certo aparecer 467 00:23:15,795 --> 00:23:17,797 ele tome o lugar do seu pai. 468 00:23:18,732 --> 00:23:22,035 {\an5}Quando o cortejo acontece, voc� conhece algu�m na igreja, 469 00:23:22,168 --> 00:23:26,473 {\an5}e ele tem uma rela��o com Deus igual � que voc� tem. 470 00:23:26,573 --> 00:23:28,341 {\an5}Dizemos que � "igualmente jungido". 471 00:23:28,508 --> 00:23:31,177 {\an5}N�s n�o "namoramos", entre aspas, n�s cortejamos. 472 00:23:31,277 --> 00:23:32,979 {\an5}� quase como, se parar pra pensar, 473 00:23:33,079 --> 00:23:34,180 uma viagem de campo. 474 00:23:34,347 --> 00:23:35,691 {\an5}Quando voc� vai a uma viagem de campo, 475 00:23:35,715 --> 00:23:36,792 voc� tem um supervisor, certo, 476 00:23:36,816 --> 00:23:38,251 porque, como a gente sabe, 477 00:23:38,385 --> 00:23:42,522 {\an5}mesmo segurar a m�o ou um beijo pode levar a outras coisas. 478 00:23:44,057 --> 00:23:45,925 Eu admito os meus erros. 479 00:23:46,726 --> 00:23:49,996 Eu pensei que estava apaixonada, 480 00:23:51,164 --> 00:23:52,565 mas n�o era certo. 481 00:23:52,699 --> 00:23:55,201 {\an5}Pra ser sincera, eu n�o estava pensando direito, 482 00:23:56,336 --> 00:23:59,439 e tem algo que eu quero 483 00:23:59,739 --> 00:24:01,708 {\an5}que todas as garotas da minha idade 484 00:24:01,808 --> 00:24:03,910 e mais novas saibam. 485 00:24:04,878 --> 00:24:08,081 {\an5}Eu sei que, especialmente nessa idade, 486 00:24:08,481 --> 00:24:11,418 {\an5}voc� quer conhecer algu�m, voc� quer estar com algu�m, 487 00:24:11,584 --> 00:24:15,021 {\an5}mas n�o tente fazer nada sozinha, 488 00:24:15,422 --> 00:24:16,723 porque n�o � seguro. 489 00:24:18,525 --> 00:24:19,793 Eu literalmente... 490 00:24:20,560 --> 00:24:24,064 {\an5}Eu quase sa� de casa porque eu pensei que estava apaixonada. 491 00:24:26,266 --> 00:24:29,569 {\an5}Eu... quase deixei a minha fam�lia. 492 00:24:32,172 --> 00:24:34,007 {\an5}Depois que conversamos e ela confessou tudo, 493 00:24:34,107 --> 00:24:35,141 ela se arrependeu. 494 00:24:36,009 --> 00:24:37,744 {\an5}Voc� se deixou levar pelo momento, 495 00:24:37,844 --> 00:24:40,313 mas recobrou a consci�ncia, 496 00:24:40,847 --> 00:24:43,883 e que bom que isso aconteceu. 497 00:24:47,987 --> 00:24:50,290 {\an5}Quando olhamos para Antwon e Cynthia agora, 498 00:24:50,390 --> 00:24:54,060 {\an5}parece uma guinada de 180� do que vimos anteriormente. 499 00:24:54,194 --> 00:24:57,130 {\an8}Como eles eram amorosos, carinhosos e felizes. 500 00:24:57,330 --> 00:25:00,166 {\an5}O Antwon diz que a Natalia traiu eles, 501 00:25:00,367 --> 00:25:02,168 ent�o as puni��es come�aram. 502 00:25:02,369 --> 00:25:04,204 Nada de telefone, de computador, 503 00:25:04,471 --> 00:25:07,474 {\an5}de acesso ao mundo externo. Isolamento completo. 504 00:25:07,574 --> 00:25:12,579 {\an5}E ent�o, exorcizar dem�nios a ponto da Natalia vomitar. 505 00:25:13,480 --> 00:25:15,715 {\an5}A Natalia foi silenciada. Por qu�? 506 00:25:15,982 --> 00:25:17,817 {\an5}O que a Cynthia e o Antwon est�o escondendo? 507 00:25:18,184 --> 00:25:20,887 {\an5}Nas mensagens privadas que n�s vimos agora, 508 00:25:21,187 --> 00:25:22,756 entre a Natalia e o Neil, 509 00:25:23,323 --> 00:25:26,926 ela fala como n�o est� feliz l�. 510 00:25:27,093 --> 00:25:30,463 {\an5}Mas quando a Natalia est� com a Cynthia e o Antwon 511 00:25:30,663 --> 00:25:31,865 e as c�meras est�o ligadas, 512 00:25:31,965 --> 00:25:35,902 {\an5}ela diz que os ama e que eles s�o uma fam�lia grande e feliz. 513 00:25:36,302 --> 00:25:38,238 Ent�o, no que devemos acreditar? 514 00:25:38,338 --> 00:25:40,206 {\an5}A Natalia quer ficar com os Mans, 515 00:25:40,306 --> 00:25:41,574 ou ela quer ir embora? 516 00:25:50,750 --> 00:25:52,252 {\an8}N�s quase nos separamos, 517 00:25:52,619 --> 00:25:54,587 {\an8}mas agora voc� n�o vai a lugar nenhum. 518 00:25:54,688 --> 00:25:57,691 {\an5}Tipo, pode parecer controlador, mas � por amor. 519 00:25:57,791 --> 00:26:00,660 {\an8}N�s n�o podemos simplesmente deixar voc� sair pela porta 520 00:26:00,794 --> 00:26:03,430 {\an8}e ir pro Reino Unido 521 00:26:03,530 --> 00:26:05,165 {\an5}ou ir pra um apartamento sozinha. 522 00:26:05,265 --> 00:26:07,105 {\an5}Voc� tem risco de queda, voc� cai o tempo todo. 523 00:26:07,167 --> 00:26:08,477 {\an5}Voc� tem que cozinhar pra voc� mesma. 524 00:26:08,501 --> 00:26:10,937 {\an5}O que aconteceria se estivesse na beirada do fog�o 525 00:26:11,037 --> 00:26:13,473 {\an5}tentando cozinhar e ca�sse no fogo, ou algo assim? 526 00:26:13,707 --> 00:26:17,243 {\an5}�, quem vai fazer as compras de mercado pra voc�? 527 00:26:17,344 --> 00:26:19,979 {\an5}Quem vai pagar as contas pra voc�? 528 00:26:20,080 --> 00:26:22,916 {\an5}Tipo, voc� n�o vai, n�o podemos permitir isso. 529 00:26:24,117 --> 00:26:25,719 {\an8}E aquela fam�lia? Tinha uma fam�lia, 530 00:26:25,819 --> 00:26:27,263 {\an8}um casal com nanismo com quem voc� morou? 531 00:26:27,287 --> 00:26:28,722 {\an8}Ah, os DePaul? 532 00:26:30,323 --> 00:26:33,259 {\an5}Eles eram muito legais, eu passei o Natal com eles, 533 00:26:33,360 --> 00:26:35,595 �s vezes alguns fins de semana. 534 00:26:37,664 --> 00:26:39,065 {\an5}Dava pra sentir que eles me amavam 535 00:26:39,165 --> 00:26:40,600 e que me queriam de verdade. 536 00:26:40,700 --> 00:26:44,104 {\an5}Mas, sabe, ela est� onde foi chamada para estar. 537 00:26:44,204 --> 00:26:46,740 {\an8}Mas na semana passada voc�s estavam com problemas. 538 00:26:46,840 --> 00:26:47,907 {\an8}Voc�s estavam brigando. 539 00:26:48,008 --> 00:26:49,248 {\an8}E pediram nossa ajuda pra mudar 540 00:26:49,309 --> 00:26:50,749 {\an8}a Natalia pra um apartamento sozinha. 541 00:26:50,977 --> 00:26:52,588 {\an8}Ent�o eu n�o entendo o que t� acontecendo. 542 00:26:52,612 --> 00:26:55,215 {\an8}N�s entendemos que ela est� onde Deus a chamou pra estar. 543 00:26:55,315 --> 00:26:57,984 {\an5}Ela est� onde Deus a chamou pra estar. 544 00:26:59,919 --> 00:27:01,521 Deus n�o enviou voc� at� n�s 545 00:27:01,621 --> 00:27:04,257 {\an5}pra gente desistir de voc� t�o facilmente. 546 00:27:04,557 --> 00:27:08,395 {\an5}E n�o h� dem�nio no inferno que v� fazer isso com essa fam�lia. 547 00:27:19,205 --> 00:27:20,340 {\an8}Cara, foi uma loucura. 548 00:27:20,473 --> 00:27:21,508 {\an8}O que aconteceu? 549 00:27:22,042 --> 00:27:24,711 {\an5}Eles disseram que ela foi possu�da por dem�nios. 550 00:27:25,345 --> 00:27:29,149 {\an5}A Natalia parecia bem ensaiada e pouco natural. 551 00:27:29,983 --> 00:27:32,085 {\an5}Agora ela est� dizendo que cortou 552 00:27:32,185 --> 00:27:34,025 {\an5}toda a comunica��o com o Neil. Eles terminaram. 553 00:27:34,521 --> 00:27:35,855 Neil est� dizendo que Natalia 554 00:27:35,955 --> 00:27:37,257 {\an5}corre perigo morando com os Mans. 555 00:27:37,724 --> 00:27:40,827 {\an5}Os Mans dizem que Natalia corre perigo de ser traficada. 556 00:27:41,094 --> 00:27:42,238 {\an5}N�s n�o sabemos no que acreditar. 557 00:27:42,262 --> 00:27:43,530 N�o sabemos qual � a verdade. 558 00:27:44,464 --> 00:27:46,933 {\an5}Ao mencionar os DePaul, o rosto da Natalia se ilumina. 559 00:27:47,267 --> 00:27:49,102 {\an5}Mas a� os Mans cortam totalmente o assunto. 560 00:27:49,202 --> 00:27:51,004 {\an5}Quando voc� menciona os DePaul perto dos Mans, 561 00:27:51,104 --> 00:27:53,406 {\an5}por algum motivo eles cortam, cortam o assunto. 562 00:27:53,606 --> 00:27:54,674 Eles ficam bravos. 563 00:27:55,208 --> 00:27:56,876 {\an8}10 DE DEZEMBRO DE 2023. 564 00:27:56,976 --> 00:27:58,878 {\an8}N�s n�o estamos controlando a Natalia. 565 00:27:59,145 --> 00:28:01,014 {\an8}Porque se ela quisesse ir embora, 566 00:28:01,214 --> 00:28:02,415 {\an8}ela poderia ter ido. 567 00:28:02,849 --> 00:28:04,584 {\an8}Mas ela escolheu n�o fazer isso. 568 00:28:06,353 --> 00:28:08,121 ME SINTO MUITO DESRESPEITADA... 569 00:28:08,254 --> 00:28:10,924 MENCIONAR OS DEPAUL FOI ERRADO! 570 00:28:11,024 --> 00:28:12,992 {\an5}DEPOIS DE EU ESPECIFICAMENTE DIZER PRA ELE 571 00:28:13,093 --> 00:28:16,496 {\an5}QUE N�O VAMOS MANDAR NOSSA FILHA MORAR COM MAIS NINGU�M 572 00:28:16,596 --> 00:28:18,331 {\an8}Quando os DePaul foram citados 573 00:28:18,431 --> 00:28:21,201 {\an8}como uma solu��o para um lugar para a Natalia morar, 574 00:28:21,301 --> 00:28:24,237 {\an5}j� que � uma casa modificada para pessoas com nanismo, 575 00:28:24,571 --> 00:28:26,373 porque eles t�m nanismo tamb�m, 576 00:28:26,673 --> 00:28:29,142 de repente a Cynthia e o Antwon 577 00:28:29,242 --> 00:28:31,211 {\an5}cortaram o assunto rapidamente. Por qu�? 578 00:28:36,116 --> 00:28:39,686 {\an5}Voc� sabe que me viu lutar por crian�as como voc�. 579 00:28:40,620 --> 00:28:42,422 Eu e a sua m�e dedicamos 580 00:28:42,522 --> 00:28:44,224 {\an5}grande parte da nossa vida a fazer isso. 581 00:28:51,431 --> 00:28:54,367 {\an5}Quando ouvi a hist�ria pela primeira vez 582 00:28:55,702 --> 00:28:57,303 e depois vi o seu rosto... 583 00:29:05,178 --> 00:29:07,414 {\an5}Eu s� consegui ver aquela garotinha 584 00:29:08,615 --> 00:29:10,116 com uma defici�ncia... 585 00:29:12,318 --> 00:29:14,721 que sofreu bullying. 586 00:29:15,855 --> 00:29:19,392 {\an5}Sofreu bullying das pessoas que diziam am�-la. 587 00:29:21,561 --> 00:29:22,629 Foi isso que eu vi. 588 00:29:23,530 --> 00:29:26,399 {\an5}Foi isso que me fez, enquanto seu pai, 589 00:29:26,866 --> 00:29:28,034 lutar por voc�. 590 00:29:31,071 --> 00:29:32,072 Sabe? 591 00:29:42,882 --> 00:29:45,185 {\an5}O Neil e eu trocamos mensagens o dia todo. 592 00:29:48,188 --> 00:29:51,658 {\an8}Ele diz que a �nica maneira deles se comunicarem � por um... 593 00:29:52,559 --> 00:29:54,094 {\an8}Eles est�o em um aplicativo educativo. 594 00:29:55,662 --> 00:29:58,331 {\an5}Eles mudam de nome de usu�rio, mandam uma mensagem, 595 00:29:58,431 --> 00:30:00,233 e a� cada nova mensagem 596 00:30:00,333 --> 00:30:01,968 {\an5}tem que ser um novo nome de usu�rio. 597 00:30:02,535 --> 00:30:04,838 Eu consigo ver trechinhos assim: 598 00:30:05,438 --> 00:30:07,941 "Eu te amo e s� quero voc�." 599 00:30:08,141 --> 00:30:10,143 {\an5}MINHA M�E FALOU SOBRE VOC� NO DOCUMENT�RIO 600 00:30:10,243 --> 00:30:13,213 N�O VAI ME DEIXAR IR COM VOC� 601 00:30:13,313 --> 00:30:14,647 O que isso significa pra mim 602 00:30:14,748 --> 00:30:16,883 {\an8}� que a Natalia n�o sofreu 603 00:30:16,983 --> 00:30:19,452 {\an8}uma lavagem cerebral completa dos Mans, no fim das contas. 604 00:30:19,552 --> 00:30:21,432 {\an5}Porque ela ainda est� falando com o Neil, certo? 605 00:30:22,822 --> 00:30:25,458 {\an5}Ent�o, quando a Natalia estava rejeitando o Neil 606 00:30:25,558 --> 00:30:27,927 {\an5}e se desculpando para a Cynthia e o Antwon, 607 00:30:28,094 --> 00:30:30,296 ela estava mesmo sendo sincera, 608 00:30:30,463 --> 00:30:32,132 ou estava s� dizendo a eles algo 609 00:30:32,232 --> 00:30:33,566 {\an5}que achava que eles queriam ouvir? 610 00:30:34,167 --> 00:30:37,203 {\an5}"Ela me disse que sente dor constantemente, 611 00:30:37,303 --> 00:30:41,408 {\an5}mas n�o sabe se algo pode ser feito em termos de cirurgia. 612 00:30:41,541 --> 00:30:44,344 {\an5}Ela disse que simplesmente tem que viver com a dor." 613 00:30:46,846 --> 00:30:49,115 {\an5}"Ela tamb�m est� tendo problemas com a menstrua��o." 614 00:30:52,052 --> 00:30:54,487 {\an5}"Eles s� dizem: 'Estamos orando pela Natalia'." 615 00:30:54,854 --> 00:30:55,855 Uau. 616 00:30:56,356 --> 00:30:58,124 {\an5}Quero dizer, isso � neglig�ncia m�dica. 617 00:30:59,059 --> 00:31:01,428 Ai, meu Deus, eu t� furiosa. 618 00:31:02,095 --> 00:31:05,098 {\an5}O Neil me disse que, pra piorar a situa��o, 619 00:31:05,198 --> 00:31:07,534 {\an5}est�o explorando ela pelo dinheiro. 620 00:31:07,634 --> 00:31:09,002 Ela n�o tem mais nada. 621 00:31:09,102 --> 00:31:11,538 {\an5}Nenhuma economia. Nada no nome dela. 622 00:31:12,005 --> 00:31:15,675 {\an5}Os Mans roubaram a Natalia completamente. 623 00:31:15,809 --> 00:31:17,043 Eles ficaram com cada centavo. 624 00:31:18,812 --> 00:31:20,547 Isso tem que ser ilegal. 625 00:31:21,414 --> 00:31:23,183 Outra coisa que o Neil me disse 626 00:31:23,350 --> 00:31:26,386 {\an5}� que eles pegaram o dinheiro da Natalia pra comprar uma casa, 627 00:31:26,486 --> 00:31:28,288 {\an5}um trailer, sei l�, no Tennessee. 628 00:31:28,388 --> 00:31:31,624 {\an5}Quer dizer, ela t� morando l�, mas nem t� na escritura. 629 00:31:32,325 --> 00:31:35,795 {\an5}A Natalia diz ao Neil que odeia morar com os Mans 630 00:31:35,895 --> 00:31:38,264 e fala mal deles o tempo todo. 631 00:31:38,932 --> 00:31:41,067 {\an5}Basicamente, morar l� � um inferno pra ela. 632 00:31:42,569 --> 00:31:45,138 {\an5}Eu t� lendo o chat que o Neil me mandou. 633 00:31:45,805 --> 00:31:47,107 "Eu disse que quero ir 634 00:31:47,207 --> 00:31:49,042 {\an5}e eles disseram que eu t� louca." 635 00:31:50,076 --> 00:31:52,312 {\an5}Ent�o, essa foi a forma deles controlarem ela, 636 00:31:52,512 --> 00:31:55,515 {\an5}e tamb�m lembrar que eles t�m a guarda dela 637 00:31:55,615 --> 00:31:57,484 e que se ela decidir ir embora, 638 00:31:57,584 --> 00:31:58,785 eles podem intern�-la. 639 00:31:58,885 --> 00:32:00,387 {\an5}Ent�o acho que isso foi uma amea�a. 640 00:32:04,290 --> 00:32:06,693 {\an5}Sinceramente, depois de ouvir todas essas coisas horr�veis, 641 00:32:06,793 --> 00:32:08,628 {\an5}sabe, eu n�o tenho escolha a n�o ser ajudar. 642 00:32:09,029 --> 00:32:10,697 {\an5}N�o posso deixar ela desamparada, 643 00:32:10,797 --> 00:32:12,032 isso � terr�vel. 644 00:32:12,165 --> 00:32:14,701 {\an5}Estou respondendo pra ele, dizendo: 645 00:32:15,268 --> 00:32:17,203 {\an5}"Que bom que voc� tem contato com ela 646 00:32:17,303 --> 00:32:18,972 {\an5}e espero que juntos possamos ajud�-la. 647 00:32:19,072 --> 00:32:20,273 Somos aliados. 648 00:32:22,175 --> 00:32:24,944 {\an5}N�s podemos bolar um plano. Estou muito preocupada. 649 00:32:25,545 --> 00:32:27,480 {\an5}� muito pior do que algu�m imaginou." 650 00:32:27,580 --> 00:32:28,815 Precisamos tirar ela de l�. 651 00:32:29,549 --> 00:32:31,418 {\an5}Eu achei as mensagens no Duolingo. 652 00:32:31,851 --> 00:32:34,254 {\an5}Vou escrever: "Estou aqui pra ajudar." 653 00:32:35,021 --> 00:32:38,625 {\an5}Depois que eu mandar a mensagem pra Natalia, n�o tem mais volta. 654 00:32:39,025 --> 00:32:41,361 {\an5}� tudo ou nada. Espero que ela receba. 655 00:32:42,829 --> 00:32:45,932 {\an5}Quando a Natalia e eu conseguimos nos comunicar, 656 00:32:46,466 --> 00:32:49,569 {\an5}eu fiquei muito feliz. Em �xtase. 657 00:32:55,508 --> 00:32:59,946 {\an5}Eu tenho me comunicado com a Natalia e ela quer ir embora. 658 00:33:00,280 --> 00:33:03,316 {\an8}Ela estava implorando por ajuda, sabe? 659 00:33:03,516 --> 00:33:05,285 {\an8}E eu n�o quero ignorar isso. 660 00:33:06,152 --> 00:33:07,220 {\an8}Quero dizer, espero 661 00:33:07,320 --> 00:33:09,165 {\an8}que a gente consiga ajudar ela a fazer as cirurgias, 662 00:33:09,189 --> 00:33:12,192 {\an8}ajudar ela a ficar em uma situa��o melhor 663 00:33:12,292 --> 00:33:13,372 do que a em que est� agora. 664 00:33:13,827 --> 00:33:15,628 A Natalia n�o tem economias, 665 00:33:15,729 --> 00:33:17,597 mas tem os benef�cios mensais 666 00:33:17,864 --> 00:33:19,399 {\an5}que pagam pelo seu custo de vida. 667 00:33:19,966 --> 00:33:22,602 {\an5}E, como eu e minha fam�lia temos uma vida boa, 668 00:33:22,702 --> 00:33:24,471 {\an5}definitivamente temos espa�o pra Natalia. 669 00:33:24,571 --> 00:33:26,940 {\an5}Quero dizer, vai ficar apertado, mas a gente d� um jeito. 670 00:33:27,607 --> 00:33:30,777 {\an5}Ela foi uma crian�a ador�vel quando ficou aqui, h� 14 anos. 671 00:33:30,977 --> 00:33:32,912 Mas eu t� preocupado, sabe, 672 00:33:33,179 --> 00:33:34,699 {\an5}porque ela � praticamente uma estranha. 673 00:33:35,148 --> 00:33:39,386 {\an5}E, sabe, obviamente, n�s queremos seguran�a. 674 00:33:39,919 --> 00:33:42,264 {\an5}O Vince disse: "Acho que voc� precisa dar um passo pra tr�s, 675 00:33:42,288 --> 00:33:44,357 {\an5}acho que precisa repensar isso tudo, 676 00:33:44,457 --> 00:33:46,092 voc� precisa tomar cuidado. 677 00:33:46,292 --> 00:33:47,894 {\an5}N�s n�o sabemos quem essa pessoa �, 678 00:33:47,994 --> 00:33:50,296 e ela passou por muito trauma. 679 00:33:50,797 --> 00:33:53,733 {\an5}Voc� n�o sabe o que est� chamando pra dentro de casa." 680 00:33:54,000 --> 00:33:55,702 {\an5}A gente n�o sabe no que vai se meter. 681 00:33:55,969 --> 00:33:57,437 Pode dar totalmente errado. 682 00:33:57,570 --> 00:33:59,715 {\an5}N�o sabemos se existem problemas de comportamento, sabe? 683 00:33:59,739 --> 00:34:02,008 Pois �. � um risco. 684 00:34:02,676 --> 00:34:03,943 N�s n�o tratamos levianamente 685 00:34:04,044 --> 00:34:05,912 {\an5}todas as acusa��es feitas contra a Natalia. 686 00:34:06,012 --> 00:34:07,947 Desde tentar matar os pais 687 00:34:08,048 --> 00:34:10,617 {\an5}a tentar p�r fogo na casa a machucar os irm�os... 688 00:34:10,884 --> 00:34:12,852 N�o � como se a gente pudesse 689 00:34:12,952 --> 00:34:15,622 {\an5}simplesmente ignorar essas acusa��es, 690 00:34:15,722 --> 00:34:18,191 {\an5}porque vamos p�r nossa fam�lia em risco 691 00:34:18,291 --> 00:34:19,535 {\an5}se alguma dessas coisas for verdade. 692 00:34:19,559 --> 00:34:22,328 {\an5}E se a gente estiver errado e eles estiverem certos 693 00:34:23,296 --> 00:34:24,330 e for verdade? 694 00:34:26,166 --> 00:34:27,901 Ent�o, qual � o plano? 695 00:34:28,068 --> 00:34:29,135 Ela quer ir embora. 696 00:34:29,636 --> 00:34:31,104 {\an5}- Assim que poss�vel? - �. 697 00:34:31,438 --> 00:34:32,605 Ent�o eu n�o quero esperar. 698 00:34:32,706 --> 00:34:34,774 {\an5}J� que a Mackenzie t� de f�rias da faculdade, 699 00:34:35,208 --> 00:34:36,509 ela e eu podemos ir. 700 00:34:36,676 --> 00:34:38,511 AS COISAS V�O FICAR LOUCAS 701 00:34:38,611 --> 00:34:40,680 MAS EU QUERO IR 702 00:34:41,147 --> 00:34:43,249 {\an5}ACHO QUE ELA SE SENTE MAIS SEGURA 703 00:34:43,350 --> 00:34:45,452 {\an5}COM VOC� INDO BUSCAR ELA NA IGREJA 704 00:34:45,685 --> 00:34:49,522 {\an5}Ela disse que seria melhor se eu pegasse ela na igreja. 705 00:34:49,622 --> 00:34:53,326 {\an5}Ela vai pedir licen�a pra ir ao banheiro 706 00:34:53,960 --> 00:34:56,663 {\an5}e � a� que ela quer que a gente pegue ela, 707 00:34:56,763 --> 00:34:58,164 nesse espa�o pequeno de tempo. 708 00:34:58,765 --> 00:35:02,836 {\an5}Se a gente n�o fizer isso, estamos ferrados. Tipo, j� era. 709 00:35:03,303 --> 00:35:04,571 N�s vamos contratar algu�m 710 00:35:04,671 --> 00:35:07,207 {\an5}pra ajudar a gente, sabe? Pra dirigir. 711 00:35:07,407 --> 00:35:08,584 {\an5}Desde a minha cirurgia das costas, 712 00:35:08,608 --> 00:35:09,888 {\an5}est� mais dif�cil pra eu dirigir. 713 00:35:10,276 --> 00:35:12,212 {\an5}Ent�o eu prefiro contratar algu�m pra isso. 714 00:35:12,712 --> 00:35:16,082 {\an5}Esse vai ser um esfor�o enorme pra buscar a Natalia. 715 00:35:16,783 --> 00:35:19,386 {\an5}Pegar um avi�o, ficar acordada por 24 horas, 716 00:35:19,486 --> 00:35:21,788 {\an5}alugar um carro, contratar um motorista, 717 00:35:22,022 --> 00:35:24,157 {\an5}sentir dor, porque viajar � dif�cil. 718 00:35:24,257 --> 00:35:25,725 Mas vale totalmente a pena. 719 00:35:28,461 --> 00:35:30,063 {\an5}Ser� que � mesmo coisa certa a se fazer? 720 00:35:30,797 --> 00:35:32,432 {\an5}A gente sempre se perguntou, n�o �? 721 00:35:32,532 --> 00:35:34,701 {\an5}"E se a ado��o se concretizasse?" 722 00:35:35,068 --> 00:35:36,636 {\an5}Ent�o talvez essa seja a nossa chance 723 00:35:36,736 --> 00:35:38,505 de finalmente acertar as coisas 724 00:35:38,605 --> 00:35:42,042 {\an5}pra ela e pra gente, e assim o c�rculo se completa. 725 00:35:43,076 --> 00:35:44,744 Por fim, o Vince disse sim. 726 00:35:44,844 --> 00:35:46,279 {\an5}Se eu quero ajud�-la? Com certeza. 727 00:35:46,379 --> 00:35:49,616 {\an5}Mas, sabe, a gente tamb�m tem que pensar na nossa casa, 728 00:35:49,716 --> 00:35:53,153 {\an5}na nossa harmonia, na nossa filha. 729 00:35:53,319 --> 00:35:56,489 {\an5}Ent�o, por fim, a gente conversou muito e ele disse: 730 00:35:56,623 --> 00:35:58,692 {\an5}"T� bem", mas ele literalmente disse: 731 00:35:58,792 --> 00:36:00,360 {\an5}"Oficialmente, que fique registrado 732 00:36:00,460 --> 00:36:02,004 {\an5}que eu n�o acho que voc� deveria fazer isso". 733 00:36:02,028 --> 00:36:03,563 Ele literalmente me disse isso. 734 00:36:04,731 --> 00:36:05,765 Sentimos muita culpa, 735 00:36:05,865 --> 00:36:09,669 {\an5}porque talvez a gente pudesse ter tentado 736 00:36:09,769 --> 00:36:11,738 {\an5}mais quando a gente tentou adotar a Natalia. 737 00:36:11,838 --> 00:36:14,174 {\an5}Eu fico muito triste ao pensar sobre, tipo, 738 00:36:15,041 --> 00:36:16,543 {\an5}o quanto a Mackenzie t� na frente. 739 00:36:16,643 --> 00:36:18,878 {\an5}De um lado, a Natalia tem o ensino fundamental, 740 00:36:18,978 --> 00:36:22,248 {\an5}e do outro, a minha filha t�, tipo... 741 00:36:22,816 --> 00:36:25,251 Sabe... Em uma das melhores 742 00:36:25,352 --> 00:36:27,721 {\an5}escolas de engenharia dos Estados Unidos. 743 00:36:27,987 --> 00:36:29,155 E eu sinto que... 744 00:36:29,522 --> 00:36:32,325 {\an5}Bem, talvez ela n�o estivesse na mesma escola, 745 00:36:32,425 --> 00:36:37,063 {\an5}mas ela definitivamente estaria na faculdade. 746 00:36:37,997 --> 00:36:40,867 {\an5}Ela n�o teria a idade modificada. � muito triste. 747 00:36:42,135 --> 00:36:44,471 {\an5}Ent�o agora eu digo que a gente n�o tem escolha. 748 00:36:44,571 --> 00:36:45,672 Temos que ajudar ela. 749 00:36:46,206 --> 00:36:49,609 {\an5}Se algu�m pedir ajuda e a gente n�o ajudar... 750 00:36:50,276 --> 00:36:51,711 {\an5}Eu n�o conseguiria viver com isso. 751 00:36:53,146 --> 00:36:57,417 {\an5}Estou com medo, mas n�o tem outro jeito 752 00:36:57,517 --> 00:37:02,422 {\an5}VENHA ME BUSCAR � UM INFERNO, LITERALMENTE 753 00:37:03,423 --> 00:37:08,061 {\an5}Eu acho que os Mans percebem que se a Natalia for embora, 754 00:37:08,228 --> 00:37:11,431 {\an5}eles perdem tudo o que vem junto com ela. 755 00:37:12,098 --> 00:37:13,433 Se ela for embora, 756 00:37:13,533 --> 00:37:15,301 {\an5}perdem a galinha dos ovos de ouro. 757 00:37:17,504 --> 00:37:19,406 {\an5}Desculpa. Isso pra mim � absurdo. 758 00:37:19,506 --> 00:37:22,976 {\an5}$#?&* isso e $#?&* voc�. V� se $#?&*. 759 00:37:23,243 --> 00:37:25,412 Porque ela tem 20 anos. 760 00:37:25,512 --> 00:37:28,081 {\an5}Ela pode ir pra onde quiser, $#?&*. 761 00:37:28,181 --> 00:37:30,684 {\an5}Se ela quiser ir morar no galp�o no fim da rua, 762 00:37:30,784 --> 00:37:31,985 nessa idade, ela pode. 763 00:37:33,820 --> 00:37:36,690 O Antwon � um valent�o. 764 00:37:37,524 --> 00:37:39,259 {\an5}Sabe quem d� conta desses caras, n�? 765 00:37:39,359 --> 00:37:40,593 �, voc�. 766 00:37:41,294 --> 00:37:42,328 �, eu dou conta. 767 00:37:42,862 --> 00:37:45,799 {\an5}A fam�lia Mans com certeza t� escondendo alguma coisa. 768 00:37:46,399 --> 00:37:48,335 Mas � s� uma quest�o de tempo 769 00:37:48,435 --> 00:37:50,337 {\an5}at� todos os segredos at� serem revelados. 770 00:37:57,977 --> 00:38:02,949 {\an5}NASHVILLE - TENNESSEE 22 DE DEZEMBRO DE 2023. 771 00:38:03,883 --> 00:38:06,586 {\an5}NICOLE CONVIDOU OS PRODUTORES PARA ACOMPANH�-LA 772 00:38:06,686 --> 00:38:09,689 {\an5}AO TENNESSEE E FILMAR SUA TENTATIVA DE RESGATAR NATALIA. 773 00:38:10,924 --> 00:38:13,526 {\an8}Espero n�o ter obst�culos. � tudo o que eu espero. 774 00:38:14,094 --> 00:38:17,263 {\an8}Eu s� espero que o que precisa dar certo d�. 775 00:38:17,564 --> 00:38:19,032 {\an5}Espero que a gente encontre a igreja, 776 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 {\an5}espero que a gente pegue ela sem causar uma grande cena. 777 00:38:23,269 --> 00:38:24,671 Tem literalmente um milh�o 778 00:38:24,771 --> 00:38:26,706 {\an5}de coisas que podem dar errado, ent�o, 779 00:38:27,207 --> 00:38:29,275 {\an5}sabe, mal podemos esperar pra ver ela, 780 00:38:29,376 --> 00:38:30,496 mas estamos nervosas tamb�m. 781 00:38:33,613 --> 00:38:35,715 {\an8}Eu nunca pensei que isso aconteceria. 782 00:38:35,849 --> 00:38:38,218 {\an8}Tipo, quando a gente perdeu ela da primeira vez, 783 00:38:38,318 --> 00:38:39,452 {\an8}eu nunca poderia imaginar 784 00:38:39,552 --> 00:38:42,322 {\an5}que a gente viria at� aqui pra buscar ela. 785 00:38:42,422 --> 00:38:43,857 {\an5}- Entende o que eu digo? - �. 786 00:38:45,959 --> 00:38:47,994 {\an8}Qual � o plano? Tipo, que horas? 787 00:38:48,294 --> 00:38:52,098 {\an5}Ela disse que eles come�am o culto �s 19h, 788 00:38:52,866 --> 00:38:54,467 e ela pediria licen�a 789 00:38:54,567 --> 00:38:57,704 {\an5}pra nos ver do lado de fora �s 19h05. 790 00:38:58,104 --> 00:39:00,940 {\an5}Ent�o, isso n�o nos d� muito tempo, 791 00:39:01,041 --> 00:39:04,010 porque eu n�o sei se ela costuma 792 00:39:04,110 --> 00:39:06,079 pedir muito pra sair, entende? 793 00:39:06,780 --> 00:39:09,282 {\an5}Tipo, eles v�o acompanhar ela? Tipo... 794 00:39:11,251 --> 00:39:14,054 {\an5}Eu vou fazer tudo ao meu alcance pra buscar a Natalia, 795 00:39:14,154 --> 00:39:17,590 {\an5}porque se a gente vacilar. J� era. 796 00:39:19,125 --> 00:39:22,629 {\an5}Parece muito perigoso, sabe, a gente s� tem uma chance 797 00:39:23,129 --> 00:39:25,899 {\an5}de salvar a Natalia. Agora n�o tem mais volta. 798 00:39:27,634 --> 00:39:28,902 {\an8}Eu t� nervosa. 799 00:39:30,403 --> 00:39:33,006 {\an5}Ai, meu Deus, a gente tem tr�s minutos e s�o 19h05? 800 00:39:34,774 --> 00:39:36,176 {\an5}E se a gente se atrasar um minuto 801 00:39:36,276 --> 00:39:39,946 {\an5}e ela sair e n�o vir a gente e voltar l� pra dentro? 802 00:39:40,046 --> 00:39:43,216 {\an5}E a� ela perder a esperan�a de que a gente n�o veio, 803 00:39:43,316 --> 00:39:44,916 {\an5}se ela pensar que a gente n�o veio, sabe? 804 00:39:45,352 --> 00:39:47,654 {\an5}Tem muita coisa em jogo hoje, e se a gente falhar, 805 00:39:47,754 --> 00:39:50,557 {\an5}acho que nunca mais vou ver ou falar com a Natalia. 806 00:39:50,657 --> 00:39:51,691 Eles v�o garantir isso. 807 00:39:52,559 --> 00:39:55,328 {\an5}Ai, meu Deus. Chegamos, chegamos, chegamos! 808 00:39:55,762 --> 00:39:57,602 {\an5}Ai, meu Deus. Ai, meu Deus, tem gente entrando. 809 00:39:57,664 --> 00:39:59,065 {\an8}Ai, meu Deus. Ai, meu Deus! 810 00:40:01,134 --> 00:40:02,414 {\an8}Voc� t� vendo ela em algum lugar? 811 00:40:04,404 --> 00:40:05,672 Acho que chegamos tarde demais. 812 00:40:06,373 --> 00:40:07,574 E se a gente perdeu ela? 813 00:40:09,376 --> 00:40:10,477 Mac, voc� devia descer. 814 00:40:10,577 --> 00:40:12,455 {\an5}Ela pode estar olhando por uma janela ou algo assim. 815 00:40:12,479 --> 00:40:13,480 Quem sabe? 816 00:40:13,913 --> 00:40:16,349 {\an5}Se ela n�o vir ningu�m, ela pode n�o sair, eu n�o sei. 817 00:40:21,621 --> 00:40:23,623 {\an5}A essa altura, minha cabe�a t� a mil, 818 00:40:23,723 --> 00:40:25,125 t� cheia de adrenalina. 819 00:40:26,259 --> 00:40:27,894 Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. 820 00:40:34,601 --> 00:40:36,145 {\an5}A gente estava esperando na frente da igreja 821 00:40:36,169 --> 00:40:37,270 e j� tinha passado muito 822 00:40:37,370 --> 00:40:39,290 {\an8}da janela de cinco minutos que ela deu pra gente. 823 00:40:39,539 --> 00:40:42,442 {\an8}E se depois de todo esse planejamento 824 00:40:42,542 --> 00:40:45,111 {\an5}e viagem a gente se desencontrasse dela? 825 00:40:48,748 --> 00:40:50,428 {\an5}Mas a gente n�o pode simplesmente desistir. 826 00:40:51,418 --> 00:40:53,653 {\an5}A Natalia implorou que a gente viesse buscar ela. 827 00:40:56,289 --> 00:40:57,357 {\an8}Tem um homem ali? 828 00:40:59,893 --> 00:41:00,894 Ai, Deus. 829 00:41:03,897 --> 00:41:05,537 {\an8}- Voc�s est�o esperando algu�m? - Estamos. 830 00:41:07,067 --> 00:41:09,202 {\an8}- Vieram visitar? - Sim. 831 00:41:09,302 --> 00:41:10,303 {\an8}Eu fico pensando: 832 00:41:10,403 --> 00:41:12,172 {\an8}"Talvez ele seja melhor amigo do Antwon, 833 00:41:12,305 --> 00:41:13,985 {\an8}ent�o agora nosso disfarce foi descoberto." 834 00:41:14,441 --> 00:41:15,875 {\an8}Eles v�o deixar ela l� dentro agora. 835 00:41:16,109 --> 00:41:17,877 {\an8}Agora eles v�o ficar de olho. 836 00:41:18,478 --> 00:41:19,713 {\an8}Eles j� come�aram... 837 00:41:19,813 --> 00:41:21,381 {\an8}T� bem, a gente j� vai entrar. 838 00:41:23,550 --> 00:41:24,951 {\an8}Ele estava vigiando a gente. 839 00:41:25,418 --> 00:41:27,253 {\an8}Talvez o Antwon tenha mandado ele aqui. 840 00:41:27,387 --> 00:41:30,023 {\an8}Tipo, e se a Cynthia e o Antwon sa�rem? O que eles v�o fazer? 841 00:41:30,757 --> 00:41:31,758 {\an8}Ai, Deus. 842 00:41:32,625 --> 00:41:34,370 {\an5}A PRODU��O PROCUROU A FAM�LIA MANS PARA RESPONDEREM 843 00:41:34,394 --> 00:41:35,729 {\an5}A ESSAS NOVAS ALEGA��ES DE ABUSO. 844 00:41:35,829 --> 00:41:37,330 ELES N�O RESPONDERAM. 845 00:41:37,430 --> 00:41:39,432 VERS�O BRASILEIRA: DREI MARC. 70910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.