Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,768
{\an5}O PROGRAMA A SEGUIR
ABORDA TEMAS DE ABUSO
2
00:00:01,901 --> 00:00:03,069
E � DESTINADO A ADULTOS.
3
00:00:03,203 --> 00:00:04,971
{\an5}N�O � RECOMENDADO
PARA ALGUNS ESPECTADORES.
4
00:00:05,338 --> 00:00:08,575
1� DE DEZEMBRO DE 2023
5
00:00:09,442 --> 00:00:10,810
{\an8}- Ol�, bispo.
- Como vai?
6
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
{\an8}N�s, ah... estamos
com um problema.
7
00:00:14,381 --> 00:00:15,882
{\an8}Tem alguma coisa errada
com a Natalia.
8
00:00:16,116 --> 00:00:17,484
{\an8}Essa menina t� fora de si.
9
00:00:17,917 --> 00:00:19,686
{\an8}Ela t� falando
com um cara on-line.
10
00:00:19,786 --> 00:00:21,755
{\an8}Ele colocou ela contra a gente.
11
00:00:22,122 --> 00:00:24,391
{\an8}Ela ia pegar as coisas dela
e ir embora
12
00:00:24,491 --> 00:00:27,761
{\an8}e ir pro Reino Unido.
13
00:00:28,061 --> 00:00:31,064
{\an8}E ela disse que a gente fez
ela de ref�m.
14
00:00:31,531 --> 00:00:33,133
{\an8}E o dem�nio � mentiroso,
15
00:00:33,233 --> 00:00:35,001
{\an8}porque ela fez
outras coisas tamb�m.
16
00:00:35,535 --> 00:00:37,604
{\an8}Mas nunca tinha
feito algo t�o baixo.
17
00:00:38,238 --> 00:00:41,241
{\an8}Tem muitas coisas
que a Natalia fez.
18
00:00:41,374 --> 00:00:42,709
{\an8}A gente n�o tinha que te adotar.
19
00:00:43,209 --> 00:00:45,609
{\an8}A gente podia ter te deixado
no apartamento onde voc� estava.
20
00:00:45,779 --> 00:00:48,648
{\an8}A Natalia t� apunhalando
a fam�lia pelas costas.
21
00:00:48,782 --> 00:00:51,284
{\an8}�, porque a Natalia n�o sente
22
00:00:51,384 --> 00:00:53,586
{\an8}emo��es por nada
al�m dela mesma.
23
00:00:53,787 --> 00:00:56,523
{\an8}Ela t� pronta pra ir pro inferno
coberta de gasolina.
24
00:00:57,557 --> 00:00:59,459
{\an8}J� chega. N�o queremos
mais saber dela.
25
00:01:02,095 --> 00:01:04,397
{\an5}Quando recebemos aquela
liga��o da Cynthia e do Antwon,
26
00:01:04,631 --> 00:01:08,535
{\an8}os pais adotivos da Natalia,
foi muito chocante.
27
00:01:09,469 --> 00:01:11,137
{\an5}N�s achamos que
t�nhamos um final feliz,
28
00:01:11,304 --> 00:01:14,474
{\an5}um desfecho,
tudo arrematado bonitinho.
29
00:01:15,475 --> 00:01:17,811
{\an5}N�s t�nhamos terminado
de filmar nosso document�rio.
30
00:01:18,378 --> 00:01:20,313
N�s finalizamos as grava��es
31
00:01:20,480 --> 00:01:22,182
{\an5}e n�o t�nhamos
planejado nada disso.
32
00:01:22,849 --> 00:01:24,851
Mas os Mans e a Natalia
33
00:01:25,251 --> 00:01:26,820
{\an5}continuam fazendo
a gente voltar.
34
00:01:36,296 --> 00:01:39,265
{\an5}O CURIOSO CASO DE NATALIA
GRACE - O CAP�TULO FINAL
35
00:01:41,901 --> 00:01:43,069
Eu sou Beth Karas.
36
00:01:44,471 --> 00:01:46,006
Sou ex-promotora,
37
00:01:47,440 --> 00:01:49,409
{\an8}mas sou jornalista h� anos.
38
00:01:49,843 --> 00:01:51,578
{\an8}Crimes reais s�o a minha praia,
39
00:01:51,745 --> 00:01:54,881
{\an5}e estive imersa na hist�ria
de Natalia Grace
40
00:01:54,981 --> 00:01:56,483
nos �ltimos dois anos.
41
00:01:58,718 --> 00:02:01,921
{\an5}Olha s�, essa uma hist�ria que
exige que voc� mergulhe a fundo,
42
00:02:02,088 --> 00:02:03,256
observe de perto
43
00:02:03,490 --> 00:02:05,825
{\an5}e questione tudo
o que pressup�e.
44
00:02:06,793 --> 00:02:09,863
{\an5}Para entender o que deu errado
entre Natalia e os Mans,
45
00:02:09,963 --> 00:02:12,499
{\an5}precisamos voltar
um pouco no tempo
46
00:02:12,599 --> 00:02:14,934
{\an5}at� uma �poca mais
feliz na vida da Natalia,
47
00:02:15,035 --> 00:02:16,569
{\an5}onde seu
futuro parecia brilhante.
48
00:02:19,072 --> 00:02:21,174
Senhor, n�s pedimos prote��o...
49
00:02:21,274 --> 00:02:24,177
{\an5}Oh, Senhor, pedimos
amor e for�a.
50
00:02:24,277 --> 00:02:26,846
{\an5}N�s oramos pela Natalia
e sua situa��o.
51
00:02:27,080 --> 00:02:29,649
{\an5}Qualquer coisa que tentar
mexer com a mente dela agora,
52
00:02:29,749 --> 00:02:31,317
n�s repreendemos.
53
00:02:32,318 --> 00:02:36,256
{\an5}A ado��o foi algo que
esperamos por muito tempo.
54
00:02:36,589 --> 00:02:40,026
{\an8}Foi um v�nculo formado
assim que a gente se conheceu.
55
00:02:41,528 --> 00:02:43,863
{\an8}Acho que significa oficialmente
56
00:02:44,364 --> 00:02:46,332
{\an5}que podemos deixar
o �ltimo cap�tulo pra tr�s.
57
00:02:46,433 --> 00:02:47,801
E seguir para o pr�ximo, n�o �?
58
00:02:47,901 --> 00:02:49,269
�. Com certeza.
59
00:02:50,370 --> 00:02:51,571
Vou tran�ar o seu cabelo.
60
00:02:52,405 --> 00:02:55,141
{\an5}Eu digo o tempo todo
que tenho muito orgulho de voc�.
61
00:02:55,475 --> 00:02:56,976
A sua for�a � incr�vel.
62
00:02:57,077 --> 00:02:58,478
{\an5}Porque voc� passou
por muita coisa
63
00:02:58,945 --> 00:03:03,016
{\an5}e � uma b�n��o poder
fazer parte disso e ver
64
00:03:03,416 --> 00:03:04,984
voc� amadurecer e crescer...
65
00:03:05,251 --> 00:03:06,686
Deixando de ser a garotinha
66
00:03:07,454 --> 00:03:10,690
{\an5}que eu peguei na beira
da rua, basicamente.
67
00:03:12,058 --> 00:03:14,594
{\an5}Considerando
tudo o que eu passei,
68
00:03:14,761 --> 00:03:17,063
{\an8}� uma b�n��o que eu esteja viva.
69
00:03:17,897 --> 00:03:19,699
{\an5}Porque houve muitos
momentos dif�ceis.
70
00:03:20,567 --> 00:03:23,003
A Natalia foi abandonada
71
00:03:23,103 --> 00:03:25,839
{\an5}em um apartamento
em Lafayette pelos Barnett.
72
00:03:26,339 --> 00:03:29,275
{\an5}Cynthia e Antwon
Mans a resgataram.
73
00:03:29,476 --> 00:03:31,511
{\an5}Eles cuidaram dela
por mais de uma d�cada.
74
00:03:32,479 --> 00:03:35,682
Agora eu anseio pelo futuro.
75
00:03:37,550 --> 00:03:41,021
AGOSTO DE 2023
76
00:03:41,154 --> 00:03:44,891
{\an8}Estamos na estrada
a caminho do Tennessee.
77
00:03:45,725 --> 00:03:49,596
{\an8}A gente se apaixonou
pelo Tennessee e conversamos
78
00:03:50,163 --> 00:03:53,500
{\an8}com uma pessoa que
est� vendendo uma casa.
79
00:03:56,036 --> 00:03:59,339
{\an8}O pr�ximo cap�tulo �
nos mudarmos para o Tennessee.
80
00:03:59,839 --> 00:04:01,207
{\an8}Esse � um novo come�o.
81
00:04:01,808 --> 00:04:03,209
Eu t� feliz em ir pro Tennessee.
82
00:04:03,309 --> 00:04:04,344
Eu tamb�m.
83
00:04:05,979 --> 00:04:07,781
{\an5}Tem muitas primeiras
experi�ncias
84
00:04:08,014 --> 00:04:10,016
que mal posso esperar pra ter.
85
00:04:10,717 --> 00:04:11,785
Quero viajar,
86
00:04:12,452 --> 00:04:14,154
{\an5}ir pra faculdade
pela primeira vez,
87
00:04:15,021 --> 00:04:17,590
e eu sempre quis um namorado.
88
00:04:17,824 --> 00:04:20,694
{\an5}Eu sempre quis
encontrar o amor, sabe?
89
00:04:21,194 --> 00:04:23,196
E um dia me casar.
90
00:04:23,296 --> 00:04:26,433
{\an5}Sabe, igual a qualquer
garota sonha, sabe?
91
00:04:29,636 --> 00:04:31,371
{\an5}Durante muito tempo,
eu fiquei sozinha,
92
00:04:31,638 --> 00:04:35,942
{\an5}porque, durante o julgamento,
eu n�o podia sair de casa.
93
00:04:36,209 --> 00:04:39,946
{\an5}Ent�o, um dia,
eu estava on-line.
94
00:04:41,247 --> 00:04:42,349
Eu conheci um cara.
95
00:04:44,084 --> 00:04:45,218
O nome dele � Neil.
96
00:04:46,453 --> 00:04:47,787
Ele � do Reino Unido.
97
00:04:48,621 --> 00:04:51,224
{\an5}Primeiro, eram s�
mensagens pequenas.
98
00:04:51,758 --> 00:04:54,761
Depois, comecei a me apaixonar
99
00:04:55,562 --> 00:04:57,964
e ele disse que ele tamb�m,
100
00:04:59,199 --> 00:05:01,901
e eu abri o meu cora��o.
101
00:05:02,869 --> 00:05:04,304
Eu me senti muito bem.
102
00:05:05,038 --> 00:05:09,009
{\an5}SEIS MESES DEPOIS
DOS MANS ADOTAREM NATALIA
103
00:05:09,776 --> 00:05:11,945
{\an8}J� chega.
N�o queremos mais saber dela.
104
00:05:13,113 --> 00:05:14,614
{\an8}Se ela vai se destruir,
105
00:05:14,714 --> 00:05:17,150
{\an8}vai se destruir sozinha.
N�o precisa de ajuda.
106
00:05:17,684 --> 00:05:19,285
{\an8}Ela quer ir embora agora.
107
00:05:20,553 --> 00:05:23,423
{\an8}Mas para onde
a Natalia quer se mudar?
108
00:05:23,623 --> 00:05:25,825
{\an8}Ela disse que
vai voltar para Indiana.
109
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}Porque agora
estamos no Tennessee.
110
00:05:28,228 --> 00:05:30,163
{\an8}Eu acho que
a melhor coisa a fazermos
111
00:05:30,263 --> 00:05:31,965
{\an8}� falar sobre
isso diante das c�meras,
112
00:05:32,098 --> 00:05:35,235
{\an8}pra ningu�m tentar
criar uma narrativa insana.
113
00:05:35,435 --> 00:05:36,679
{\an8}Olha, eu sei que
voc�s falaram dela
114
00:05:36,703 --> 00:05:37,980
{\an8}ir morar em
um apartamento sozinha,
115
00:05:38,004 --> 00:05:40,940
{\an8}mas n�o acho seguro
ela ir pra algum lugar sozinha.
116
00:05:41,174 --> 00:05:42,609
{\an8}Tiveram not�cias dos DePaul?
117
00:05:42,709 --> 00:05:45,612
{\an8}N�o. A gente n�o quer
que ela v� ficar com ningu�m.
118
00:05:54,254 --> 00:05:55,422
{\an8}Meu nome � Vince DePaul.
119
00:05:57,157 --> 00:05:59,793
{\an5}Oi, cachorros.
Seu bumbum t� fedendo.
120
00:06:01,194 --> 00:06:02,629
{\an8}Eu sou a Nicole DePaul
121
00:06:03,596 --> 00:06:05,665
{\an5}e n�s moramos
no estado de Nova York.
122
00:06:06,733 --> 00:06:09,769
{\an5}Em 2009,
n�s tentamos adotar a Natalia
123
00:06:11,304 --> 00:06:14,307
e basicamente deu errado,
124
00:06:14,674 --> 00:06:16,752
{\an5}por motivos que n�o t�m
nada a ver com a nossa fam�lia
125
00:06:16,776 --> 00:06:18,545
{\an5}ou com a Natalia.
Foi a outra fam�lia.
126
00:06:20,213 --> 00:06:22,849
{\an5}Quando o Servi�o de Prote��o
� Crian�a de Nova Hampshire
127
00:06:22,949 --> 00:06:25,185
recebeu um relat�rio
128
00:06:25,885 --> 00:06:27,187
em rela��o � Natalia,
129
00:06:27,620 --> 00:06:29,456
os Ciccone suspeitaram
130
00:06:29,556 --> 00:06:32,158
{\an5}que os DePaul
teriam feito a den�ncia.
131
00:06:32,726 --> 00:06:34,227
Os DePaul negaram,
132
00:06:34,928 --> 00:06:38,631
{\an5}por�m isso levou a,
uma interrup��o na comunica��o,
133
00:06:38,732 --> 00:06:42,035
{\an5}no relacionamento e o processo
de ado��o foi suspenso.
134
00:06:42,135 --> 00:06:44,604
{\an5}Ela n�o estava mais
dispon�vel para os DePaul.
135
00:06:45,872 --> 00:06:47,707
Aquilo foi devastador.
136
00:06:48,141 --> 00:06:50,210
{\an5}Eu a amava como
se fosse minha filha. Ainda amo.
137
00:06:50,910 --> 00:06:53,446
Mas n�s n�o a vemos h� 15 anos.
138
00:06:55,682 --> 00:06:57,150
Achei a meia da Natalia.
139
00:06:57,250 --> 00:06:58,618
Oh, deixa eu ver.
140
00:06:58,718 --> 00:07:00,520
� como voltar no tempo.
141
00:07:05,792 --> 00:07:07,527
{\an8}Eu tenho muitas mem�rias boas,
142
00:07:07,627 --> 00:07:10,163
{\an8}porque ela era como
uma irm� mais velha.
143
00:07:11,331 --> 00:07:12,931
{\an5}Eu me lembro que,
quando ela estava aqui,
144
00:07:12,999 --> 00:07:14,968
{\an5}ela reclamava muito
de dor nas costas.
145
00:07:15,268 --> 00:07:17,070
{\an5}Eu aposto que ela nunca fez
uma resson�ncia.
146
00:07:17,871 --> 00:07:20,907
{\an5}Quando a Natalia
estava comigo em 2009,
147
00:07:21,107 --> 00:07:23,476
{\an5}ela precisava
de uma cirurgia na coluna.
148
00:07:24,010 --> 00:07:25,178
Se n�o houver interven��o,
149
00:07:25,278 --> 00:07:27,414
{\an5}ela pode ficar paralisada.
Parece um pesadelo.
150
00:07:28,248 --> 00:07:30,817
{\an5}Mas toda vez que
eu contactei os Mans,
151
00:07:30,950 --> 00:07:33,353
{\an5}eles nunca me deixaram
falar com a Natalia, por anos.
152
00:07:33,520 --> 00:07:35,655
{\an5}Eles n�o deixam a Natalia falar
com a minha filha,
153
00:07:36,089 --> 00:07:38,124
n�o passam nenhum recado.
154
00:07:38,224 --> 00:07:39,426
Eu n�o entendo isso.
155
00:07:39,526 --> 00:07:41,170
{\an5}Por que ela n�o pode
falar com a Mackenzie?
156
00:07:41,194 --> 00:07:44,631
{\an5}Por que a gente n�o pode
conversar com ela pela internet?
157
00:07:44,764 --> 00:07:46,833
{\an5}Por que elas n�o podem
trocar mensagens?
158
00:07:46,933 --> 00:07:49,569
{\an5}Tipo, eu fico $#?&*.
Nada faz sentido.
159
00:07:51,571 --> 00:07:54,474
{\an5}Ent�o, recentemente,
eu assisti ao document�rio,
160
00:07:54,574 --> 00:07:55,675
igual a todo mundo,
161
00:07:55,775 --> 00:07:59,412
{\an5}e vi que a Natalia foi adotada
pelos Mans e parecia bem feliz,
162
00:07:59,512 --> 00:08:03,383
{\an5}e a� parece que tudo desmoronou,
virou um inferno.
163
00:08:03,550 --> 00:08:05,752
{\an5}Eu soube imediatamente
que tinha alguma coisa errada.
164
00:08:07,620 --> 00:08:10,357
{\an5}Eu quero ajudar a Natalia,
mas n�s desistimos,
165
00:08:10,457 --> 00:08:12,625
{\an5}porque pensamos
que nunca mais poder�amos
166
00:08:12,726 --> 00:08:14,761
{\an5}conversar ou ver a Natalia
de novo.
167
00:08:16,162 --> 00:08:18,298
{\an5}Mas a� o namorado
da Natalia, o Neil,
168
00:08:18,398 --> 00:08:20,166
me descobriu nas redes sociais
169
00:08:20,266 --> 00:08:23,236
{\an5}e me mandou uma mensagem.
Tipo, do nada.
170
00:08:23,803 --> 00:08:26,439
{\an5}Ele enviou uma foto
com o nome dele.
171
00:08:26,973 --> 00:08:28,708
{\an5}No in�cio,
eu n�o acreditei nele.
172
00:08:29,242 --> 00:08:32,846
{\an5}Eu n�o sabia se era verdade,
ou se eu devia confiar nele.
173
00:08:33,646 --> 00:08:36,316
{\an5}Mas a�,
me comunicando com o Neil,
174
00:08:36,449 --> 00:08:38,718
eu descobri que foi a Natalia
175
00:08:38,818 --> 00:08:41,287
{\an5}que colocou
ele em contato comigo.
176
00:08:41,388 --> 00:08:42,422
Ele estava desesperado,
177
00:08:42,522 --> 00:08:44,567
{\an5}tentando entrar em contato
com qualquer pessoa que ouvisse,
178
00:08:44,591 --> 00:08:46,926
{\an5}porque ele estava extremamente
preocupado com a Natalia.
179
00:08:47,494 --> 00:08:50,397
{\an8}E ela disse que
n�s fizemos ela de ref�m.
180
00:08:50,597 --> 00:08:52,732
{\an8}J� chega.
N�o queremos mais saber dela.
181
00:08:54,434 --> 00:08:57,570
{\an5}O telefonema destruiu
a imagem da fam�lia feliz
182
00:08:57,671 --> 00:09:00,273
{\an5}que a Cynthia e o Antwon haviam
apresentado por tanto tempo.
183
00:09:00,774 --> 00:09:03,376
{\an5}E aquele telefonema
tamb�m mostrou um lado raivoso
184
00:09:03,476 --> 00:09:05,712
{\an5}do Antwon que n�s
nunca t�nhamos visto antes.
185
00:09:07,080 --> 00:09:09,149
{\an5}E isso fez muitas
pessoas se perguntarem
186
00:09:09,249 --> 00:09:11,685
{\an5}se a ado��o
da Natalia pelos Mans
187
00:09:11,951 --> 00:09:15,188
{\an5}e essa suposta fam�lia
feliz eram mais uma mentira.
188
00:09:16,523 --> 00:09:19,359
{\an5}Quem s�o os verdadeiros
Cynthia e Antwon Mans?
189
00:09:24,330 --> 00:09:25,465
Meu nome � Terrance Kinnard.
190
00:09:25,565 --> 00:09:27,334
{\an5}Sou advogado
em Indianapolis, Indiana.
191
00:09:28,134 --> 00:09:30,970
{\an8}Eu representei Michael Barnett
nos �ltimos quatro anos
192
00:09:31,104 --> 00:09:34,107
{\an8}na quest�o envolvendo sua
filha adotiva, Natalia Barnett.
193
00:09:36,276 --> 00:09:38,345
{\an5}N�s fizemos uma investiga��o
minuciosa nesse caso.
194
00:09:38,478 --> 00:09:40,480
Conversamos com 30 indiv�duos,
195
00:09:40,747 --> 00:09:42,315
{\an5}analisamos
documentos hist�ricos,
196
00:09:42,415 --> 00:09:45,752
{\an5}registros m�dicos,
analisamos mandados judiciais.
197
00:09:46,186 --> 00:09:49,055
{\an5}Claramente,
os Mans s�o vigaristas.
198
00:09:49,723 --> 00:09:52,826
{\an5}Eles s�o golpistas.
S�o charlat�es, trapaceiros.
199
00:09:54,094 --> 00:09:57,330
{\an5}Antwon Mans
seleciona intencionalmente
200
00:09:57,630 --> 00:10:00,867
{\an5}suas v�timas com base
em suas defici�ncias.
201
00:10:01,201 --> 00:10:04,938
{\an5}Ele controla o dinheiro delas,
se tornando um benefici�rio.
202
00:10:05,905 --> 00:10:08,241
Toda a situa��o financeira deles
203
00:10:08,341 --> 00:10:10,677
{\an5}se baseia no
financiamento do governo
204
00:10:10,777 --> 00:10:11,945
que essas pessoas recebem.
205
00:10:12,045 --> 00:10:13,380
{\an5}O trabalho
do Antwon e da Cynthia
206
00:10:13,947 --> 00:10:15,482
� aumentar seu rebanho.
207
00:10:16,649 --> 00:10:18,651
{\an5}N�o se esque�a
de se inscrever e participar
208
00:10:18,752 --> 00:10:21,388
{\an5}da comunidade da verdade.
Junte-se ao movimento.
209
00:10:21,488 --> 00:10:24,157
{\an5}Pregando aqui hoje,
h� somente um Deus.
210
00:10:24,290 --> 00:10:26,626
{\an8}Oramos para sermos aben�oados
financeiramente primeiro.
211
00:10:26,726 --> 00:10:29,029
{\an5}Por isso estamos
t�o felizes por aqui.
212
00:10:29,362 --> 00:10:31,965
{\an5}E tem gente que interpreta isso
como "extremistas religiosos".
213
00:10:32,098 --> 00:10:35,001
{\an5}Somos uma seita.
Dizem que estamos em uma seita.
214
00:10:35,101 --> 00:10:38,238
{\an5}E a parte mais trai�oeira
� que ele as isola.
215
00:10:38,805 --> 00:10:41,241
{\an8}Voc� acha que a Natalia
est� em uma seita?
216
00:10:41,408 --> 00:10:42,409
Acho.
217
00:10:44,044 --> 00:10:45,245
Com certeza.
218
00:10:45,612 --> 00:10:49,916
{\an5}Ela foi doutrinada
por Antwon e Cynthia Mans.
219
00:10:51,718 --> 00:10:53,286
{\an8}Eles n�o necessariamente,
220
00:10:53,553 --> 00:10:57,257
{\an8}sentem que precisam
sair pras ruas e fazer amigos.
221
00:10:57,824 --> 00:11:01,661
{\an5}� seu dever como pai observar
cada movimento dos seus filhos.
222
00:11:01,761 --> 00:11:06,700
{\an5}�. Muitos pais querem
ser amigos dos filhos primeiro,
223
00:11:06,800 --> 00:11:09,436
e o fator disciplinar
224
00:11:09,602 --> 00:11:12,505
{\an5}de como as crian�as
veem a autoridade
225
00:11:13,106 --> 00:11:14,708
fica distorcido.
226
00:11:16,343 --> 00:11:19,346
{\an5}Eu descreveria o estilo
parental dos Mans
227
00:11:19,446 --> 00:11:21,514
{\an8}como extremamente...
228
00:11:22,215 --> 00:11:24,451
{\an8}superprotetor e r�gido.
229
00:11:24,651 --> 00:11:26,720
{\an8}Sabe, eles t�m
problemas de controle.
230
00:11:30,390 --> 00:11:32,025
Meu nome � Tamara Lee.
231
00:11:32,425 --> 00:11:35,595
{\an5}Sou a esposa pastoral
do bispo Stephen Thomas Lee.
232
00:11:36,596 --> 00:11:39,366
{\an5}Eu conhe�o a fam�lia
Mans desde 2010.
233
00:11:40,000 --> 00:11:41,768
{\an5}Eles se associaram
� nossa igreja
234
00:11:42,435 --> 00:11:46,039
{\an5}e o pastor Stephen Thomas Lee
celebrou o casamento dos dois.
235
00:11:46,473 --> 00:11:48,575
{\an5}Antwon Mans era
um pouco complicado
236
00:11:48,675 --> 00:11:50,243
quando n�s o conhecemos.
237
00:11:50,710 --> 00:11:54,481
{\an5}N�o era uma pessoa
muito acess�vel, era maldoso.
238
00:11:54,848 --> 00:11:59,419
{\an5}Bebia, xingava.
Ele nunca teve um emprego.
239
00:11:59,719 --> 00:12:01,799
{\an5}A �nica fonte de renda deles
era a previd�ncia social
240
00:12:01,921 --> 00:12:04,924
{\an5}pela defici�ncia das crian�as
que moravam com eles.
241
00:12:05,225 --> 00:12:06,726
Os Mans tinham muitas crian�as.
242
00:12:06,893 --> 00:12:11,097
{\an5}Com tanto dinheiro entrando,
pode ser bem lucrativo.
243
00:12:11,464 --> 00:12:12,744
{\an5}Quero dizer,
quem quer trabalhar?
244
00:12:14,668 --> 00:12:18,304
{\an5}Em 2015,
o bispo Mans e a Cynthia
245
00:12:18,438 --> 00:12:20,273
decidiram se desligar
246
00:12:20,540 --> 00:12:23,877
{\an5}para abrir
sua pr�pria igreja em casa.
247
00:12:24,611 --> 00:12:27,013
{\an5}- Em nome de Jesus.
- Aleluia.
248
00:12:27,147 --> 00:12:29,616
{\an5}Eu creio que os Mans
abriram sua pr�pria igreja
249
00:12:29,716 --> 00:12:32,152
porque Antwon Mans
250
00:12:33,453 --> 00:12:36,189
queria ser um pastor
251
00:12:37,090 --> 00:12:38,925
e ser uma autoridade.
252
00:12:39,025 --> 00:12:43,029
{\an8}Cristo � o rei e eu repreendo
esse dem�nio em nome de Jesus.
253
00:12:43,229 --> 00:12:47,033
{\an5}Mas a �nica igreja
que o bispo Antwon teve
254
00:12:47,133 --> 00:12:50,136
{\an5}foi sempre uma congrega��o
bem pequena.
255
00:12:50,270 --> 00:12:53,540
{\an5}Aqui em Crawfordsville,
eles deviam ter umas dez pessoas
256
00:12:54,007 --> 00:12:57,410
{\an5}como parte da igreja,
e muitas delas eram familiares.
257
00:12:57,811 --> 00:13:00,447
{\an5}A Natalia foi mantida
em total isolamento
258
00:13:00,547 --> 00:13:02,615
{\an5}e eles vigiavam
ela feito um gavi�o.
259
00:13:03,883 --> 00:13:06,920
{\an5}Quando eles deixaram
a casa em Crawfordsville,
260
00:13:07,020 --> 00:13:08,188
se mudaram para o Tennessee.
261
00:13:08,288 --> 00:13:10,256
{\an5}Eles compraram
a casa em dinheiro.
262
00:13:10,357 --> 00:13:12,559
{\an5}Agora, quando foram
ao programa do Dr. Phil,
263
00:13:12,826 --> 00:13:16,196
{\an5}eu ouvi dizer que receberam
ao menos US$ 300 mil.
264
00:13:16,563 --> 00:13:18,198
E eu sei que, de fato,
265
00:13:18,732 --> 00:13:21,701
sem o dinheiro da Natalia
266
00:13:21,801 --> 00:13:23,641
{\an5}eles n�o poderiam
comprar uma casa em dinheiro.
267
00:13:25,438 --> 00:13:28,708
{\an5}Eu e os Mans tivemos
discuss�es mais de uma vez.
268
00:13:29,442 --> 00:13:30,977
Meu nome � Eddie Ramey.
269
00:13:31,544 --> 00:13:33,613
{\an5}Na minha primeira
intera��o com eles,
270
00:13:33,713 --> 00:13:37,417
{\an8}ele tinha um carro
com uma pintura de US$ 5 mil
271
00:13:37,851 --> 00:13:41,421
{\an8}e o meu filho
amassou sem querer.
272
00:13:41,521 --> 00:13:43,390
{\an5}A bolinha de borracha
dele bateu no carro
273
00:13:43,523 --> 00:13:45,859
{\an5}e ele queria que
eu pagasse US$ 5 mil.
274
00:13:45,959 --> 00:13:47,127
Eu queria bater nele.
275
00:13:47,660 --> 00:13:48,862
Deixa eu vestir uma camisa.
276
00:13:50,230 --> 00:13:53,266
{\an5}Eu cheguei a limpar
as casas onde os Mans moravam.
277
00:13:53,366 --> 00:13:55,246
{\an5}Quero dizer, a gente teve
que limpar totalmente,
278
00:13:55,301 --> 00:13:57,737
tirar o carpete, dedetizar.
279
00:13:58,438 --> 00:14:00,640
{\an5}Eles sempre tinham
percevejos e baratas
280
00:14:00,740 --> 00:14:02,308
{\an5}e tudo o mais
subindo pelas paredes.
281
00:14:02,976 --> 00:14:06,312
{\an5}Comida, larvas na lata de lixo
e nas bancadas.
282
00:14:06,913 --> 00:14:08,982
Tudo por causa da sujeira.
283
00:14:10,116 --> 00:14:13,553
{\an5}Eles n�o s�o bons pais,
n�o s�o bons pais tempor�rios.
284
00:14:14,220 --> 00:14:17,090
{\an5}As outras pessoas que estavam
com ela, sabe, os Barnett...
285
00:14:17,891 --> 00:14:20,994
{\an5}Eu n�o sei como algu�m
poderia ser pior do que os Mans.
286
00:14:31,771 --> 00:14:34,341
{\an8}Depois de 12 anos dessa confus�o
com a Natalia,
287
00:14:35,241 --> 00:14:36,676
eu t� tentando seguir em frente.
288
00:14:37,177 --> 00:14:38,937
{\an5}Eu fa�o tudo o poss�vel
pra n�o pensar nisso.
289
00:14:45,452 --> 00:14:46,796
{\an8}Se eu for ser julgado
por alguma coisa,
290
00:14:46,820 --> 00:14:49,422
{\an8}prefiro ser julgado pela
minha hist�ria do in�cio ao fim,
291
00:14:49,522 --> 00:14:51,725
{\an8}por tudo o que
j� aconteceu na minha vida,
292
00:14:51,991 --> 00:14:54,294
e n�o s� por uma manchete.
293
00:14:55,595 --> 00:14:57,330
A Natalia merece felicidade.
294
00:14:57,831 --> 00:14:59,408
{\an5}E eu espero que
ela consiga achar felicidade,
295
00:14:59,432 --> 00:15:00,834
que ela consiga poder respirar.
296
00:15:02,202 --> 00:15:05,238
{\an5}Quando eu penso no Antwon,
ele � um pesadelo.
297
00:15:06,606 --> 00:15:08,441
Pense em um l�der enigm�tico.
298
00:15:09,509 --> 00:15:11,511
{\an5}Ele exige que as pessoas
o chamem de "bispo".
299
00:15:13,380 --> 00:15:14,940
{\an5}N�o sei de onde
ele recebeu esse t�tulo.
300
00:15:15,081 --> 00:15:16,950
{\an5}Eu me lembro
de crescer em Chicago
301
00:15:17,050 --> 00:15:18,518
com o cardeal Joseph Bernadine.
302
00:15:18,618 --> 00:15:20,754
N�o sei se ele ungiu
303
00:15:21,087 --> 00:15:22,856
o Antwon como bispo.
304
00:15:24,491 --> 00:15:26,226
{\an8}Como recebeu o t�tulo de bispo?
305
00:15:26,960 --> 00:15:31,398
{\an8}Eu o obtive baseado na f�
na palavra de Deus. E tamb�m...
306
00:15:31,498 --> 00:15:32,732
{\an8}Ent�o estaria correto dizer
307
00:15:32,832 --> 00:15:34,352
{\an8}que voc� se autodescreve como
um bispo?
308
00:15:34,434 --> 00:15:38,471
{\an8}Que n�o � uma designa��o que lhe
foi outorgada por algum te�logo
309
00:15:38,638 --> 00:15:42,475
{\an8}ou entidade fora da
sua igreja domiciliar
310
00:15:42,709 --> 00:15:44,711
{\an8}ou da sua autodescrita igreja?
Correto?
311
00:15:46,513 --> 00:15:47,514
Ah...
312
00:15:48,381 --> 00:15:50,383
{\an5}�, eu diria,
eu acho... Acho que sim.
313
00:15:50,950 --> 00:15:53,253
{\an5}Ent�o, quando penso no Antwon
se autorreferindo como bispo
314
00:15:53,353 --> 00:15:55,297
{\an5}e exigindo que outras
pessoas o chamem de bispo...
315
00:15:55,321 --> 00:15:59,159
{\an5}Parece que o mundo � dele
e todas as outras pessoas devem
316
00:16:00,093 --> 00:16:01,127
se submeter a ele.
317
00:16:01,928 --> 00:16:04,197
Ele � uma entidade controladora
318
00:16:04,330 --> 00:16:07,200
{\an5}que te impede de sair,
de pensar livremente.
319
00:16:08,001 --> 00:16:10,203
{\an5}Imagina o quanto essa
$#?&* soa familiar?
320
00:16:13,573 --> 00:16:14,674
Eu fui isolado.
321
00:16:16,209 --> 00:16:19,346
{\an5}O dinheiro foi desviado
dos meus filhos para a bruxa m�.
322
00:16:20,780 --> 00:16:22,082
$#?&*.
323
00:16:23,249 --> 00:16:25,552
A Natalia t� em grande perigo.
324
00:16:31,491 --> 00:16:32,892
Meu nome � Eric Evangelista.
325
00:16:33,693 --> 00:16:35,161
{\an8}Eu sou um dos
produtores executivos
326
00:16:35,261 --> 00:16:36,796
{\an8}da s�rie Natalia Grace.
327
00:16:38,398 --> 00:16:39,478
N�s nunca t�nhamos recebido
328
00:16:39,566 --> 00:16:41,634
{\an5}um telefonema como
aquele dos Mans.
329
00:16:42,335 --> 00:16:44,371
{\an8}Ela disse que
vai voltar pra Indiana.
330
00:16:44,604 --> 00:16:46,439
{\an8}Porque agora
estamos no Tennessee.
331
00:16:46,673 --> 00:16:48,393
{\an5}Primeiro, eles queriam
expulsar ela de casa,
332
00:16:48,742 --> 00:16:50,862
{\an5}depois queriam colocar
ela em seu pr�prio apartamento.
333
00:16:50,977 --> 00:16:52,445
Foi chocante.
334
00:16:53,480 --> 00:16:54,681
Logo depois daquela liga��o,
335
00:16:55,081 --> 00:16:58,818
{\an5}o suposto namorado da Natalia,
Neil, do Reino Unido,
336
00:16:59,019 --> 00:17:01,688
{\an5}contactou nossos produtores
e disse que,
337
00:17:01,955 --> 00:17:03,790
a Natalia estava em perigo
338
00:17:03,890 --> 00:17:06,026
{\an5}e precisava sair
do controle dos Mans.
339
00:17:06,893 --> 00:17:09,062
A ligar pra pol�cia,
340
00:17:09,329 --> 00:17:11,731
{\an5}mas, segundo Neil,
a pol�cia n�o fez nada.
341
00:17:12,432 --> 00:17:14,601
{\an5}Ent�o nesse momento n�o sabemos
no que acreditar.
342
00:17:18,171 --> 00:17:19,639
De acordo com o Neil,
343
00:17:20,240 --> 00:17:22,776
{\an5}quando Cynthia e Antwon
descobriram
344
00:17:22,909 --> 00:17:25,612
{\an5}que a Natalia andava
se comunicando com ele
345
00:17:25,745 --> 00:17:28,815
{\an8}e viram algumas das mensagens
que ela trocou com ele,
346
00:17:28,915 --> 00:17:30,250
eles tomaram o telefone dela,
347
00:17:30,350 --> 00:17:33,253
{\an5}tiraram o computador
dela e ela ficou isolada.
348
00:17:33,687 --> 00:17:36,423
{\an5}Por que fazer isso com algu�m
que n�o � uma crian�a?
349
00:17:36,523 --> 00:17:38,958
{\an5}Ela n�o � uma menor,
ela � adulta.
350
00:17:40,193 --> 00:17:42,162
{\an8}Eu acho que a melhor coisa
que podemos fazer
351
00:17:42,262 --> 00:17:44,030
{\an8}� falar sobre isso
diante das c�meras,
352
00:17:44,130 --> 00:17:47,300
{\an8}pra ningu�m tentar criar
uma narrativa insana.
353
00:17:49,469 --> 00:17:50,949
{\an5}Depois daquele
telefonema preocupante,
354
00:17:51,004 --> 00:17:53,006
n�s voamos at� o Tennessee
355
00:17:53,106 --> 00:17:55,608
{\an5}pra entrevistar a Natalia,
o Antwon e a Cynthia.
356
00:17:56,710 --> 00:17:58,345
Mas assim que aterrissamos,
357
00:17:58,712 --> 00:18:00,146
recebemos uma liga��o dizendo:
358
00:18:00,280 --> 00:18:02,882
{\an5}"Ah, t� tudo bem, deixa pra l�,
alarme falso, podem voltar".
359
00:18:03,149 --> 00:18:05,485
{\an5}Ent�o agora os Mans mudaram
o tom da noite pro dia.
360
00:18:06,119 --> 00:18:07,454
{\an5}N�s precisamos
descobrir por qu�.
361
00:18:12,158 --> 00:18:13,159
{\an8}O que t� acontecendo?
362
00:18:13,259 --> 00:18:15,061
{\an8}Bem, ah...
363
00:18:15,862 --> 00:18:18,531
{\an8}A gente estava conversando
e tentando pensar...
364
00:18:18,631 --> 00:18:21,401
{\an8}Porque voc�s j� chegaram
aqui e tudo o mais...
365
00:18:21,835 --> 00:18:24,137
{\an8}� isso mesmo?
Voc�s j� est�o aqui?
366
00:18:24,604 --> 00:18:27,440
{\an8}�, n�s estamos...
estamos no Tennessee.
367
00:18:28,274 --> 00:18:30,010
{\an8}T� bem. Ah...
368
00:18:30,377 --> 00:18:33,079
{\an8}Bem, a gente chegou a um acordo.
369
00:18:33,880 --> 00:18:36,116
{\an8}A Natalia meio
que mudou de ideia.
370
00:18:36,383 --> 00:18:38,351
{\an8}Mudei. Vou ficar em casa.
371
00:18:40,153 --> 00:18:43,356
{\an8}Ela recobrou a consci�ncia
sobre essa situa��o.
372
00:18:43,723 --> 00:18:44,858
{\an8}Ah, t� bem.
373
00:18:44,958 --> 00:18:46,860
{\an8}Ent�o ainda encontramos
voc�s no mesmo lugar?
374
00:18:47,460 --> 00:18:48,661
{\an8}�, ainda vamos estar aqui.
375
00:18:52,298 --> 00:18:54,934
{\an5}O Neil me informou
sobre todas as coisas horr�veis
376
00:18:55,035 --> 00:18:56,569
com que a Natalia estava lidando
377
00:18:56,670 --> 00:18:59,439
{\an8}na casa com os Mans,
e n�o era bom.
378
00:19:00,740 --> 00:19:03,643
{\an5}Ele disse que a Natalia
era ref�m deles.
379
00:19:03,877 --> 00:19:05,879
{\an5}Eles tiraram toda
a internet dela,
380
00:19:06,346 --> 00:19:08,682
{\an5}tiraram o celular,
tiraram as redes sociais.
381
00:19:09,049 --> 00:19:11,951
{\an5}A Natalia n�o tem acesso algum
ao mundo exterior.
382
00:19:12,585 --> 00:19:15,689
{\an5}A Natalia quer ir embora,
mas n�o sabe como,
383
00:19:16,022 --> 00:19:17,590
e ela precisa da minha ajuda,
384
00:19:18,425 --> 00:19:21,194
{\an5}porque os Mans est�o
tratando ela como prisioneira.
385
00:19:24,864 --> 00:19:25,904
{\an8}O bispo est� vindo, certo?
386
00:19:25,999 --> 00:19:28,735
Est�. Oh, oi, amores!
387
00:19:30,737 --> 00:19:32,906
{\an8}Estamos aqui pra falarem
do que querem falar.
388
00:19:34,341 --> 00:19:35,375
{\an8}Ent�o, o que aconteceu?
389
00:19:36,943 --> 00:19:40,046
{\an5}Ent�o, a Natalia mudou,
literalmente.
390
00:19:40,146 --> 00:19:41,948
Parece que nesses...
391
00:19:42,482 --> 00:19:46,152
{\an5}�ltimos sete dias,
especialmente.
392
00:19:46,386 --> 00:19:47,887
Parecia um pesadelo.
393
00:19:48,788 --> 00:19:50,523
{\an5}Eu creio que
foi na segunda-feira,
394
00:19:50,957 --> 00:19:52,192
{\an8}eu fui ao quarto dela,
395
00:19:52,459 --> 00:19:54,160
{\an8}e quando eu abri a porta
396
00:19:54,260 --> 00:19:57,097
{\an8}ela colocou o telefone dela
no "Home", pro telefone fechar.
397
00:19:57,664 --> 00:20:00,433
{\an5}Ela ficou acordada a noite toda
conversando com esse cara.
398
00:20:00,934 --> 00:20:03,670
{\an5}Ent�o, a gente sabia que
alguma coisa estava acontecendo,
399
00:20:03,770 --> 00:20:05,905
mas n�o sabia exatamente o qu�.
400
00:20:06,272 --> 00:20:07,941
{\an5}Ent�o eu...
eu disse... eu disse:
401
00:20:08,041 --> 00:20:10,977
{\an5}"Natalia, o que t� acontecendo
on-line? O que voc� t� fazendo?"
402
00:20:11,211 --> 00:20:12,879
A gente finalmente descobriu
403
00:20:12,979 --> 00:20:17,083
{\an5}e ela pode se abrir e contar
pra gente o que ela disse a ele.
404
00:20:18,918 --> 00:20:20,520
E ela contou, contou pra gente.
405
00:20:20,620 --> 00:20:22,856
Voc� disse algumas coisas
406
00:20:22,956 --> 00:20:25,692
{\an5}pra esse cara e falou mal
dos seus pais.
407
00:20:27,227 --> 00:20:29,162
{\an5}Eu vi o que a minha
esposa me mostrou.
408
00:20:29,262 --> 00:20:31,064
Um monte de acusa��es falsas.
409
00:20:31,831 --> 00:20:35,568
{\an5}Ele fez o papel do inimigo,
que seus pais eram os inimigos
410
00:20:35,669 --> 00:20:38,271
{\an5}e ela precisava
se afastar dos pais,
411
00:20:38,371 --> 00:20:41,007
que a f� n�o era certa,
412
00:20:41,141 --> 00:20:43,043
{\an5}que eles te fizeram
lavagem cerebral com ela,
413
00:20:43,176 --> 00:20:44,611
que eles n�o... sabe,
414
00:20:44,811 --> 00:20:47,147
{\an5}te amam de verdade,
eles s� querem te controlar.
415
00:20:47,280 --> 00:20:48,715
Passou da f� pra:
416
00:20:48,815 --> 00:20:50,984
{\an5}"T�, eles s� querem
o seu dinheiro e finan�as"
417
00:20:51,084 --> 00:20:53,953
e coisas assim.
418
00:20:54,054 --> 00:20:56,322
{\an5}Foi o que ela disse pra gente,
e depois ela disse:
419
00:20:56,423 --> 00:20:58,758
{\an5}"Eu quero sair de casa,
quero ficar sozinha".
420
00:20:59,259 --> 00:21:02,595
{\an5}Parecia a morte.
Literalmente, a morte.
421
00:21:03,296 --> 00:21:05,098
E essa cara fez
422
00:21:05,865 --> 00:21:07,233
totalmente
423
00:21:08,201 --> 00:21:10,503
{\an5}a cabe�a da Natalia
contra a fam�lia.
424
00:21:10,704 --> 00:21:14,074
{\an5}Ela foi facilmente manipulada
naquele momento.
425
00:21:14,541 --> 00:21:17,043
E ele convenceu a Natalia
426
00:21:17,577 --> 00:21:20,347
que o que ele estava dizendo
427
00:21:20,447 --> 00:21:22,115
{\an5}era certo
e n�s est�vamos errados.
428
00:21:22,482 --> 00:21:24,851
E ela estava planejando ir
429
00:21:25,118 --> 00:21:27,454
{\an5}pro Reino Unido
ficar com esse cara.
430
00:21:27,854 --> 00:21:29,789
{\an8}A gente pode ver
essas mensagens no Facebook?
431
00:21:29,956 --> 00:21:31,291
{\an8}- Do cara?
- Eu deletei tudo.
432
00:21:31,391 --> 00:21:34,260
{\an8}Foram deletadas.
Ela nem tem Facebook mais.
433
00:21:34,361 --> 00:21:36,396
Ela deletou. �.
434
00:21:38,598 --> 00:21:40,967
{\an5}A primeira coisa que
passou na minha cabe�a foi que,
435
00:21:41,368 --> 00:21:44,070
ele iria pedir resgate...
436
00:21:44,804 --> 00:21:46,873
Porque n�o � segredo que, sabe,
437
00:21:46,973 --> 00:21:48,708
{\an5}n�s temos algum dinheiro,
ou sei l�.
438
00:21:49,009 --> 00:21:52,946
{\an5}Ou ele iria receber ela l�
e traficar ela. Sabe?
439
00:21:54,547 --> 00:21:56,316
{\an5}Eu vou ser sincera,
eu n�o fui eu mesma.
440
00:21:56,950 --> 00:22:00,553
{\an5}A minha m�e me disse, tipo:
"Essa n�o � voc�, essa n�o �...
441
00:22:01,388 --> 00:22:02,489
a minha filhinha."
442
00:22:02,622 --> 00:22:05,325
{\an5}Eu nunca tinha pensado
em me mudar,
443
00:22:06,026 --> 00:22:07,293
nem nada assim...
444
00:22:08,528 --> 00:22:10,430
{\an5}at� eu come�ar
a conversar com ele.
445
00:22:11,998 --> 00:22:13,967
{\an5}Quando eu olhava
pra minha filha,
446
00:22:14,067 --> 00:22:17,771
eu n�o via sinal de vida nela.
447
00:22:18,505 --> 00:22:20,106
Quero dizer, ela estava
448
00:22:21,007 --> 00:22:22,509
espiritualmente morta.
449
00:22:22,609 --> 00:22:25,645
{\an5}Era como falar com uma parede,
ou um corpo sem vida.
450
00:22:25,812 --> 00:22:28,148
{\an5}Ela era uma pessoa
totalmente diferente.
451
00:22:28,882 --> 00:22:30,650
N�s estivemos na igreja ontem.
452
00:22:31,384 --> 00:22:33,787
{\an5}Ela ficava saindo
do templo pra vomitar.
453
00:22:34,154 --> 00:22:35,594
{\an5}Eu acredito que
esp�ritos incorporam,
454
00:22:35,755 --> 00:22:39,192
{\an5}e esse cara
foi usado por Satan�s
455
00:22:39,793 --> 00:22:43,596
{\an5}pra tentar afastar ela
pra tirar vantagem.
456
00:22:44,497 --> 00:22:47,767
{\an5}Ela sentia que n�o conseguia
mais sentir Deus,
457
00:22:47,867 --> 00:22:49,269
e ela nunca foi assim.
458
00:22:54,207 --> 00:22:56,242
{\an5}Eu acho que
definitivamente � importante
459
00:22:56,676 --> 00:22:58,978
definir limites na internet
460
00:22:59,079 --> 00:23:01,815
{\an5}pra que essas coisas
n�o aconte�am de novo.
461
00:23:02,849 --> 00:23:04,918
{\an5}Olha, a gente tem
que cortar a internet.
462
00:23:05,485 --> 00:23:07,029
{\an5}A gente n�o pode
permitir que isso aconte�a.
463
00:23:07,053 --> 00:23:08,521
Tem que ser cortada.
464
00:23:09,456 --> 00:23:12,258
{\an5}O que a gente quer � garantir
que voc� esteja segura
465
00:23:12,359 --> 00:23:13,793
em todas as situa��es,
466
00:23:13,893 --> 00:23:15,695
{\an5}que quando
o homem certo aparecer
467
00:23:15,795 --> 00:23:17,797
ele tome o lugar do seu pai.
468
00:23:18,732 --> 00:23:22,035
{\an5}Quando o cortejo acontece,
voc� conhece algu�m na igreja,
469
00:23:22,168 --> 00:23:26,473
{\an5}e ele tem uma rela��o
com Deus igual � que voc� tem.
470
00:23:26,573 --> 00:23:28,341
{\an5}Dizemos que
� "igualmente jungido".
471
00:23:28,508 --> 00:23:31,177
{\an5}N�s n�o "namoramos",
entre aspas, n�s cortejamos.
472
00:23:31,277 --> 00:23:32,979
{\an5}� quase como,
se parar pra pensar,
473
00:23:33,079 --> 00:23:34,180
uma viagem de campo.
474
00:23:34,347 --> 00:23:35,691
{\an5}Quando voc� vai
a uma viagem de campo,
475
00:23:35,715 --> 00:23:36,792
voc� tem um supervisor, certo,
476
00:23:36,816 --> 00:23:38,251
porque, como a gente sabe,
477
00:23:38,385 --> 00:23:42,522
{\an5}mesmo segurar a m�o ou um beijo
pode levar a outras coisas.
478
00:23:44,057 --> 00:23:45,925
Eu admito os meus erros.
479
00:23:46,726 --> 00:23:49,996
Eu pensei que estava apaixonada,
480
00:23:51,164 --> 00:23:52,565
mas n�o era certo.
481
00:23:52,699 --> 00:23:55,201
{\an5}Pra ser sincera,
eu n�o estava pensando direito,
482
00:23:56,336 --> 00:23:59,439
e tem algo que eu quero
483
00:23:59,739 --> 00:24:01,708
{\an5}que todas as garotas
da minha idade
484
00:24:01,808 --> 00:24:03,910
e mais novas saibam.
485
00:24:04,878 --> 00:24:08,081
{\an5}Eu sei que,
especialmente nessa idade,
486
00:24:08,481 --> 00:24:11,418
{\an5}voc� quer conhecer algu�m,
voc� quer estar com algu�m,
487
00:24:11,584 --> 00:24:15,021
{\an5}mas n�o tente fazer
nada sozinha,
488
00:24:15,422 --> 00:24:16,723
porque n�o � seguro.
489
00:24:18,525 --> 00:24:19,793
Eu literalmente...
490
00:24:20,560 --> 00:24:24,064
{\an5}Eu quase sa� de casa porque
eu pensei que estava apaixonada.
491
00:24:26,266 --> 00:24:29,569
{\an5}Eu... quase deixei
a minha fam�lia.
492
00:24:32,172 --> 00:24:34,007
{\an5}Depois que conversamos
e ela confessou tudo,
493
00:24:34,107 --> 00:24:35,141
ela se arrependeu.
494
00:24:36,009 --> 00:24:37,744
{\an5}Voc� se deixou levar
pelo momento,
495
00:24:37,844 --> 00:24:40,313
mas recobrou a consci�ncia,
496
00:24:40,847 --> 00:24:43,883
e que bom que isso aconteceu.
497
00:24:47,987 --> 00:24:50,290
{\an5}Quando olhamos para
Antwon e Cynthia agora,
498
00:24:50,390 --> 00:24:54,060
{\an5}parece uma guinada de 180�
do que vimos anteriormente.
499
00:24:54,194 --> 00:24:57,130
{\an8}Como eles eram amorosos,
carinhosos e felizes.
500
00:24:57,330 --> 00:25:00,166
{\an5}O Antwon diz que
a Natalia traiu eles,
501
00:25:00,367 --> 00:25:02,168
ent�o as puni��es come�aram.
502
00:25:02,369 --> 00:25:04,204
Nada de telefone, de computador,
503
00:25:04,471 --> 00:25:07,474
{\an5}de acesso ao mundo externo.
Isolamento completo.
504
00:25:07,574 --> 00:25:12,579
{\an5}E ent�o, exorcizar dem�nios
a ponto da Natalia vomitar.
505
00:25:13,480 --> 00:25:15,715
{\an5}A Natalia foi silenciada.
Por qu�?
506
00:25:15,982 --> 00:25:17,817
{\an5}O que a Cynthia e o Antwon
est�o escondendo?
507
00:25:18,184 --> 00:25:20,887
{\an5}Nas mensagens privadas
que n�s vimos agora,
508
00:25:21,187 --> 00:25:22,756
entre a Natalia e o Neil,
509
00:25:23,323 --> 00:25:26,926
ela fala como n�o est� feliz l�.
510
00:25:27,093 --> 00:25:30,463
{\an5}Mas quando a Natalia est�
com a Cynthia e o Antwon
511
00:25:30,663 --> 00:25:31,865
e as c�meras est�o ligadas,
512
00:25:31,965 --> 00:25:35,902
{\an5}ela diz que os ama e que eles
s�o uma fam�lia grande e feliz.
513
00:25:36,302 --> 00:25:38,238
Ent�o, no que devemos acreditar?
514
00:25:38,338 --> 00:25:40,206
{\an5}A Natalia quer
ficar com os Mans,
515
00:25:40,306 --> 00:25:41,574
ou ela quer ir embora?
516
00:25:50,750 --> 00:25:52,252
{\an8}N�s quase nos separamos,
517
00:25:52,619 --> 00:25:54,587
{\an8}mas agora voc� n�o vai
a lugar nenhum.
518
00:25:54,688 --> 00:25:57,691
{\an5}Tipo, pode parecer controlador,
mas � por amor.
519
00:25:57,791 --> 00:26:00,660
{\an8}N�s n�o podemos simplesmente
deixar voc� sair pela porta
520
00:26:00,794 --> 00:26:03,430
{\an8}e ir pro Reino Unido
521
00:26:03,530 --> 00:26:05,165
{\an5}ou ir pra
um apartamento sozinha.
522
00:26:05,265 --> 00:26:07,105
{\an5}Voc� tem risco de queda,
voc� cai o tempo todo.
523
00:26:07,167 --> 00:26:08,477
{\an5}Voc� tem que cozinhar
pra voc� mesma.
524
00:26:08,501 --> 00:26:10,937
{\an5}O que aconteceria
se estivesse na beirada do fog�o
525
00:26:11,037 --> 00:26:13,473
{\an5}tentando cozinhar
e ca�sse no fogo, ou algo assim?
526
00:26:13,707 --> 00:26:17,243
{\an5}�, quem vai fazer
as compras de mercado pra voc�?
527
00:26:17,344 --> 00:26:19,979
{\an5}Quem vai pagar
as contas pra voc�?
528
00:26:20,080 --> 00:26:22,916
{\an5}Tipo, voc� n�o vai,
n�o podemos permitir isso.
529
00:26:24,117 --> 00:26:25,719
{\an8}E aquela fam�lia?
Tinha uma fam�lia,
530
00:26:25,819 --> 00:26:27,263
{\an8}um casal
com nanismo com quem voc� morou?
531
00:26:27,287 --> 00:26:28,722
{\an8}Ah, os DePaul?
532
00:26:30,323 --> 00:26:33,259
{\an5}Eles eram muito legais,
eu passei o Natal com eles,
533
00:26:33,360 --> 00:26:35,595
�s vezes alguns fins de semana.
534
00:26:37,664 --> 00:26:39,065
{\an5}Dava pra sentir
que eles me amavam
535
00:26:39,165 --> 00:26:40,600
e que me queriam de verdade.
536
00:26:40,700 --> 00:26:44,104
{\an5}Mas, sabe, ela est�
onde foi chamada para estar.
537
00:26:44,204 --> 00:26:46,740
{\an8}Mas na semana passada
voc�s estavam com problemas.
538
00:26:46,840 --> 00:26:47,907
{\an8}Voc�s estavam brigando.
539
00:26:48,008 --> 00:26:49,248
{\an8}E pediram nossa ajuda pra mudar
540
00:26:49,309 --> 00:26:50,749
{\an8}a Natalia pra
um apartamento sozinha.
541
00:26:50,977 --> 00:26:52,588
{\an8}Ent�o eu n�o entendo
o que t� acontecendo.
542
00:26:52,612 --> 00:26:55,215
{\an8}N�s entendemos que ela est� onde
Deus a chamou pra estar.
543
00:26:55,315 --> 00:26:57,984
{\an5}Ela est� onde Deus
a chamou pra estar.
544
00:26:59,919 --> 00:27:01,521
Deus n�o enviou voc� at� n�s
545
00:27:01,621 --> 00:27:04,257
{\an5}pra gente desistir de voc�
t�o facilmente.
546
00:27:04,557 --> 00:27:08,395
{\an5}E n�o h� dem�nio no inferno que
v� fazer isso com essa fam�lia.
547
00:27:19,205 --> 00:27:20,340
{\an8}Cara, foi uma loucura.
548
00:27:20,473 --> 00:27:21,508
{\an8}O que aconteceu?
549
00:27:22,042 --> 00:27:24,711
{\an5}Eles disseram que
ela foi possu�da por dem�nios.
550
00:27:25,345 --> 00:27:29,149
{\an5}A Natalia parecia bem
ensaiada e pouco natural.
551
00:27:29,983 --> 00:27:32,085
{\an5}Agora ela est�
dizendo que cortou
552
00:27:32,185 --> 00:27:34,025
{\an5}toda a comunica��o com o Neil.
Eles terminaram.
553
00:27:34,521 --> 00:27:35,855
Neil est� dizendo que Natalia
554
00:27:35,955 --> 00:27:37,257
{\an5}corre perigo morando
com os Mans.
555
00:27:37,724 --> 00:27:40,827
{\an5}Os Mans dizem que Natalia
corre perigo de ser traficada.
556
00:27:41,094 --> 00:27:42,238
{\an5}N�s n�o sabemos
no que acreditar.
557
00:27:42,262 --> 00:27:43,530
N�o sabemos qual � a verdade.
558
00:27:44,464 --> 00:27:46,933
{\an5}Ao mencionar os DePaul,
o rosto da Natalia se ilumina.
559
00:27:47,267 --> 00:27:49,102
{\an5}Mas a� os Mans cortam
totalmente o assunto.
560
00:27:49,202 --> 00:27:51,004
{\an5}Quando voc� menciona
os DePaul perto dos Mans,
561
00:27:51,104 --> 00:27:53,406
{\an5}por algum motivo eles cortam,
cortam o assunto.
562
00:27:53,606 --> 00:27:54,674
Eles ficam bravos.
563
00:27:55,208 --> 00:27:56,876
{\an8}10 DE DEZEMBRO DE 2023.
564
00:27:56,976 --> 00:27:58,878
{\an8}N�s n�o estamos
controlando a Natalia.
565
00:27:59,145 --> 00:28:01,014
{\an8}Porque se
ela quisesse ir embora,
566
00:28:01,214 --> 00:28:02,415
{\an8}ela poderia ter ido.
567
00:28:02,849 --> 00:28:04,584
{\an8}Mas ela escolheu n�o fazer isso.
568
00:28:06,353 --> 00:28:08,121
ME SINTO MUITO DESRESPEITADA...
569
00:28:08,254 --> 00:28:10,924
MENCIONAR OS DEPAUL FOI ERRADO!
570
00:28:11,024 --> 00:28:12,992
{\an5}DEPOIS DE EU ESPECIFICAMENTE
DIZER PRA ELE
571
00:28:13,093 --> 00:28:16,496
{\an5}QUE N�O VAMOS MANDAR NOSSA
FILHA MORAR COM MAIS NINGU�M
572
00:28:16,596 --> 00:28:18,331
{\an8}Quando os DePaul foram citados
573
00:28:18,431 --> 00:28:21,201
{\an8}como uma solu��o para
um lugar para a Natalia morar,
574
00:28:21,301 --> 00:28:24,237
{\an5}j� que � uma casa modificada
para pessoas com nanismo,
575
00:28:24,571 --> 00:28:26,373
porque eles t�m nanismo tamb�m,
576
00:28:26,673 --> 00:28:29,142
de repente a Cynthia e o Antwon
577
00:28:29,242 --> 00:28:31,211
{\an5}cortaram o assunto rapidamente.
Por qu�?
578
00:28:36,116 --> 00:28:39,686
{\an5}Voc� sabe que me viu lutar
por crian�as como voc�.
579
00:28:40,620 --> 00:28:42,422
Eu e a sua m�e dedicamos
580
00:28:42,522 --> 00:28:44,224
{\an5}grande parte da nossa vida
a fazer isso.
581
00:28:51,431 --> 00:28:54,367
{\an5}Quando ouvi a hist�ria
pela primeira vez
582
00:28:55,702 --> 00:28:57,303
e depois vi o seu rosto...
583
00:29:05,178 --> 00:29:07,414
{\an5}Eu s� consegui ver
aquela garotinha
584
00:29:08,615 --> 00:29:10,116
com uma defici�ncia...
585
00:29:12,318 --> 00:29:14,721
que sofreu bullying.
586
00:29:15,855 --> 00:29:19,392
{\an5}Sofreu bullying das pessoas
que diziam am�-la.
587
00:29:21,561 --> 00:29:22,629
Foi isso que eu vi.
588
00:29:23,530 --> 00:29:26,399
{\an5}Foi isso que me fez,
enquanto seu pai,
589
00:29:26,866 --> 00:29:28,034
lutar por voc�.
590
00:29:31,071 --> 00:29:32,072
Sabe?
591
00:29:42,882 --> 00:29:45,185
{\an5}O Neil e eu trocamos
mensagens o dia todo.
592
00:29:48,188 --> 00:29:51,658
{\an8}Ele diz que a �nica maneira
deles se comunicarem � por um...
593
00:29:52,559 --> 00:29:54,094
{\an8}Eles est�o em
um aplicativo educativo.
594
00:29:55,662 --> 00:29:58,331
{\an5}Eles mudam de nome de usu�rio,
mandam uma mensagem,
595
00:29:58,431 --> 00:30:00,233
e a� cada nova mensagem
596
00:30:00,333 --> 00:30:01,968
{\an5}tem que ser
um novo nome de usu�rio.
597
00:30:02,535 --> 00:30:04,838
Eu consigo ver trechinhos assim:
598
00:30:05,438 --> 00:30:07,941
"Eu te amo e s� quero voc�."
599
00:30:08,141 --> 00:30:10,143
{\an5}MINHA M�E FALOU SOBRE VOC�
NO DOCUMENT�RIO
600
00:30:10,243 --> 00:30:13,213
N�O VAI ME DEIXAR IR COM VOC�
601
00:30:13,313 --> 00:30:14,647
O que isso significa pra mim
602
00:30:14,748 --> 00:30:16,883
{\an8}� que a Natalia n�o sofreu
603
00:30:16,983 --> 00:30:19,452
{\an8}uma lavagem cerebral completa
dos Mans, no fim das contas.
604
00:30:19,552 --> 00:30:21,432
{\an5}Porque ela ainda est�
falando com o Neil, certo?
605
00:30:22,822 --> 00:30:25,458
{\an5}Ent�o, quando a Natalia
estava rejeitando o Neil
606
00:30:25,558 --> 00:30:27,927
{\an5}e se desculpando
para a Cynthia e o Antwon,
607
00:30:28,094 --> 00:30:30,296
ela estava mesmo sendo sincera,
608
00:30:30,463 --> 00:30:32,132
ou estava s� dizendo a eles algo
609
00:30:32,232 --> 00:30:33,566
{\an5}que achava que
eles queriam ouvir?
610
00:30:34,167 --> 00:30:37,203
{\an5}"Ela me disse que
sente dor constantemente,
611
00:30:37,303 --> 00:30:41,408
{\an5}mas n�o sabe se algo pode
ser feito em termos de cirurgia.
612
00:30:41,541 --> 00:30:44,344
{\an5}Ela disse que simplesmente
tem que viver com a dor."
613
00:30:46,846 --> 00:30:49,115
{\an5}"Ela tamb�m est� tendo
problemas com a menstrua��o."
614
00:30:52,052 --> 00:30:54,487
{\an5}"Eles s� dizem:
'Estamos orando pela Natalia'."
615
00:30:54,854 --> 00:30:55,855
Uau.
616
00:30:56,356 --> 00:30:58,124
{\an5}Quero dizer,
isso � neglig�ncia m�dica.
617
00:30:59,059 --> 00:31:01,428
Ai, meu Deus, eu t� furiosa.
618
00:31:02,095 --> 00:31:05,098
{\an5}O Neil me disse que,
pra piorar a situa��o,
619
00:31:05,198 --> 00:31:07,534
{\an5}est�o explorando
ela pelo dinheiro.
620
00:31:07,634 --> 00:31:09,002
Ela n�o tem mais nada.
621
00:31:09,102 --> 00:31:11,538
{\an5}Nenhuma economia.
Nada no nome dela.
622
00:31:12,005 --> 00:31:15,675
{\an5}Os Mans roubaram
a Natalia completamente.
623
00:31:15,809 --> 00:31:17,043
Eles ficaram com cada centavo.
624
00:31:18,812 --> 00:31:20,547
Isso tem que ser ilegal.
625
00:31:21,414 --> 00:31:23,183
Outra coisa que o Neil me disse
626
00:31:23,350 --> 00:31:26,386
{\an5}� que eles pegaram o dinheiro
da Natalia pra comprar uma casa,
627
00:31:26,486 --> 00:31:28,288
{\an5}um trailer, sei l�,
no Tennessee.
628
00:31:28,388 --> 00:31:31,624
{\an5}Quer dizer, ela t� morando l�,
mas nem t� na escritura.
629
00:31:32,325 --> 00:31:35,795
{\an5}A Natalia diz ao Neil
que odeia morar com os Mans
630
00:31:35,895 --> 00:31:38,264
e fala mal deles o tempo todo.
631
00:31:38,932 --> 00:31:41,067
{\an5}Basicamente, morar l�
� um inferno pra ela.
632
00:31:42,569 --> 00:31:45,138
{\an5}Eu t� lendo o chat
que o Neil me mandou.
633
00:31:45,805 --> 00:31:47,107
"Eu disse que quero ir
634
00:31:47,207 --> 00:31:49,042
{\an5}e eles disseram que
eu t� louca."
635
00:31:50,076 --> 00:31:52,312
{\an5}Ent�o, essa foi a forma
deles controlarem ela,
636
00:31:52,512 --> 00:31:55,515
{\an5}e tamb�m lembrar
que eles t�m a guarda dela
637
00:31:55,615 --> 00:31:57,484
e que se ela decidir ir embora,
638
00:31:57,584 --> 00:31:58,785
eles podem intern�-la.
639
00:31:58,885 --> 00:32:00,387
{\an5}Ent�o acho que
isso foi uma amea�a.
640
00:32:04,290 --> 00:32:06,693
{\an5}Sinceramente, depois de ouvir
todas essas coisas horr�veis,
641
00:32:06,793 --> 00:32:08,628
{\an5}sabe, eu n�o tenho
escolha a n�o ser ajudar.
642
00:32:09,029 --> 00:32:10,697
{\an5}N�o posso deixar
ela desamparada,
643
00:32:10,797 --> 00:32:12,032
isso � terr�vel.
644
00:32:12,165 --> 00:32:14,701
{\an5}Estou respondendo pra ele,
dizendo:
645
00:32:15,268 --> 00:32:17,203
{\an5}"Que bom que voc�
tem contato com ela
646
00:32:17,303 --> 00:32:18,972
{\an5}e espero que juntos
possamos ajud�-la.
647
00:32:19,072 --> 00:32:20,273
Somos aliados.
648
00:32:22,175 --> 00:32:24,944
{\an5}N�s podemos bolar um plano.
Estou muito preocupada.
649
00:32:25,545 --> 00:32:27,480
{\an5}� muito pior do que
algu�m imaginou."
650
00:32:27,580 --> 00:32:28,815
Precisamos tirar ela de l�.
651
00:32:29,549 --> 00:32:31,418
{\an5}Eu achei as mensagens
no Duolingo.
652
00:32:31,851 --> 00:32:34,254
{\an5}Vou escrever:
"Estou aqui pra ajudar."
653
00:32:35,021 --> 00:32:38,625
{\an5}Depois que eu mandar a mensagem
pra Natalia, n�o tem mais volta.
654
00:32:39,025 --> 00:32:41,361
{\an5}� tudo ou nada.
Espero que ela receba.
655
00:32:42,829 --> 00:32:45,932
{\an5}Quando a Natalia
e eu conseguimos nos comunicar,
656
00:32:46,466 --> 00:32:49,569
{\an5}eu fiquei muito feliz.
Em �xtase.
657
00:32:55,508 --> 00:32:59,946
{\an5}Eu tenho me comunicado com
a Natalia e ela quer ir embora.
658
00:33:00,280 --> 00:33:03,316
{\an8}Ela estava implorando
por ajuda, sabe?
659
00:33:03,516 --> 00:33:05,285
{\an8}E eu n�o quero ignorar isso.
660
00:33:06,152 --> 00:33:07,220
{\an8}Quero dizer, espero
661
00:33:07,320 --> 00:33:09,165
{\an8}que a gente consiga ajudar ela
a fazer as cirurgias,
662
00:33:09,189 --> 00:33:12,192
{\an8}ajudar ela a ficar em
uma situa��o melhor
663
00:33:12,292 --> 00:33:13,372
do que a em que est� agora.
664
00:33:13,827 --> 00:33:15,628
A Natalia n�o tem economias,
665
00:33:15,729 --> 00:33:17,597
mas tem os benef�cios mensais
666
00:33:17,864 --> 00:33:19,399
{\an5}que pagam pelo
seu custo de vida.
667
00:33:19,966 --> 00:33:22,602
{\an5}E, como eu e minha fam�lia
temos uma vida boa,
668
00:33:22,702 --> 00:33:24,471
{\an5}definitivamente temos
espa�o pra Natalia.
669
00:33:24,571 --> 00:33:26,940
{\an5}Quero dizer, vai ficar apertado,
mas a gente d� um jeito.
670
00:33:27,607 --> 00:33:30,777
{\an5}Ela foi uma crian�a ador�vel
quando ficou aqui, h� 14 anos.
671
00:33:30,977 --> 00:33:32,912
Mas eu t� preocupado, sabe,
672
00:33:33,179 --> 00:33:34,699
{\an5}porque ela �
praticamente uma estranha.
673
00:33:35,148 --> 00:33:39,386
{\an5}E, sabe, obviamente,
n�s queremos seguran�a.
674
00:33:39,919 --> 00:33:42,264
{\an5}O Vince disse: "Acho que voc�
precisa dar um passo pra tr�s,
675
00:33:42,288 --> 00:33:44,357
{\an5}acho que precisa
repensar isso tudo,
676
00:33:44,457 --> 00:33:46,092
voc� precisa tomar cuidado.
677
00:33:46,292 --> 00:33:47,894
{\an5}N�s n�o sabemos
quem essa pessoa �,
678
00:33:47,994 --> 00:33:50,296
e ela passou por muito trauma.
679
00:33:50,797 --> 00:33:53,733
{\an5}Voc� n�o sabe o que est�
chamando pra dentro de casa."
680
00:33:54,000 --> 00:33:55,702
{\an5}A gente n�o sabe
no que vai se meter.
681
00:33:55,969 --> 00:33:57,437
Pode dar totalmente errado.
682
00:33:57,570 --> 00:33:59,715
{\an5}N�o sabemos se existem problemas
de comportamento, sabe?
683
00:33:59,739 --> 00:34:02,008
Pois �. � um risco.
684
00:34:02,676 --> 00:34:03,943
N�s n�o tratamos levianamente
685
00:34:04,044 --> 00:34:05,912
{\an5}todas as acusa��es
feitas contra a Natalia.
686
00:34:06,012 --> 00:34:07,947
Desde tentar matar os pais
687
00:34:08,048 --> 00:34:10,617
{\an5}a tentar p�r fogo na casa
a machucar os irm�os...
688
00:34:10,884 --> 00:34:12,852
N�o � como se a gente pudesse
689
00:34:12,952 --> 00:34:15,622
{\an5}simplesmente ignorar
essas acusa��es,
690
00:34:15,722 --> 00:34:18,191
{\an5}porque vamos p�r
nossa fam�lia em risco
691
00:34:18,291 --> 00:34:19,535
{\an5}se alguma dessas coisas
for verdade.
692
00:34:19,559 --> 00:34:22,328
{\an5}E se a gente estiver errado
e eles estiverem certos
693
00:34:23,296 --> 00:34:24,330
e for verdade?
694
00:34:26,166 --> 00:34:27,901
Ent�o, qual � o plano?
695
00:34:28,068 --> 00:34:29,135
Ela quer ir embora.
696
00:34:29,636 --> 00:34:31,104
{\an5}- Assim que poss�vel?
- �.
697
00:34:31,438 --> 00:34:32,605
Ent�o eu n�o quero esperar.
698
00:34:32,706 --> 00:34:34,774
{\an5}J� que a Mackenzie
t� de f�rias da faculdade,
699
00:34:35,208 --> 00:34:36,509
ela e eu podemos ir.
700
00:34:36,676 --> 00:34:38,511
AS COISAS V�O FICAR LOUCAS
701
00:34:38,611 --> 00:34:40,680
MAS EU QUERO IR
702
00:34:41,147 --> 00:34:43,249
{\an5}ACHO QUE ELA
SE SENTE MAIS SEGURA
703
00:34:43,350 --> 00:34:45,452
{\an5}COM VOC� INDO
BUSCAR ELA NA IGREJA
704
00:34:45,685 --> 00:34:49,522
{\an5}Ela disse que seria melhor
se eu pegasse ela na igreja.
705
00:34:49,622 --> 00:34:53,326
{\an5}Ela vai pedir licen�a
pra ir ao banheiro
706
00:34:53,960 --> 00:34:56,663
{\an5}e � a� que ela quer
que a gente pegue ela,
707
00:34:56,763 --> 00:34:58,164
nesse espa�o pequeno de tempo.
708
00:34:58,765 --> 00:35:02,836
{\an5}Se a gente n�o fizer isso,
estamos ferrados. Tipo, j� era.
709
00:35:03,303 --> 00:35:04,571
N�s vamos contratar algu�m
710
00:35:04,671 --> 00:35:07,207
{\an5}pra ajudar a gente,
sabe? Pra dirigir.
711
00:35:07,407 --> 00:35:08,584
{\an5}Desde a minha
cirurgia das costas,
712
00:35:08,608 --> 00:35:09,888
{\an5}est� mais dif�cil
pra eu dirigir.
713
00:35:10,276 --> 00:35:12,212
{\an5}Ent�o eu prefiro
contratar algu�m pra isso.
714
00:35:12,712 --> 00:35:16,082
{\an5}Esse vai ser um esfor�o
enorme pra buscar a Natalia.
715
00:35:16,783 --> 00:35:19,386
{\an5}Pegar um avi�o,
ficar acordada por 24 horas,
716
00:35:19,486 --> 00:35:21,788
{\an5}alugar um carro,
contratar um motorista,
717
00:35:22,022 --> 00:35:24,157
{\an5}sentir dor,
porque viajar � dif�cil.
718
00:35:24,257 --> 00:35:25,725
Mas vale totalmente a pena.
719
00:35:28,461 --> 00:35:30,063
{\an5}Ser� que � mesmo
coisa certa a se fazer?
720
00:35:30,797 --> 00:35:32,432
{\an5}A gente sempre
se perguntou, n�o �?
721
00:35:32,532 --> 00:35:34,701
{\an5}"E se a ado��o
se concretizasse?"
722
00:35:35,068 --> 00:35:36,636
{\an5}Ent�o talvez essa
seja a nossa chance
723
00:35:36,736 --> 00:35:38,505
de finalmente acertar as coisas
724
00:35:38,605 --> 00:35:42,042
{\an5}pra ela e pra gente,
e assim o c�rculo se completa.
725
00:35:43,076 --> 00:35:44,744
Por fim, o Vince disse sim.
726
00:35:44,844 --> 00:35:46,279
{\an5}Se eu quero ajud�-la?
Com certeza.
727
00:35:46,379 --> 00:35:49,616
{\an5}Mas, sabe, a gente tamb�m
tem que pensar na nossa casa,
728
00:35:49,716 --> 00:35:53,153
{\an5}na nossa harmonia,
na nossa filha.
729
00:35:53,319 --> 00:35:56,489
{\an5}Ent�o, por fim, a gente
conversou muito e ele disse:
730
00:35:56,623 --> 00:35:58,692
{\an5}"T� bem", mas
ele literalmente disse:
731
00:35:58,792 --> 00:36:00,360
{\an5}"Oficialmente,
que fique registrado
732
00:36:00,460 --> 00:36:02,004
{\an5}que eu n�o acho que
voc� deveria fazer isso".
733
00:36:02,028 --> 00:36:03,563
Ele literalmente me disse isso.
734
00:36:04,731 --> 00:36:05,765
Sentimos muita culpa,
735
00:36:05,865 --> 00:36:09,669
{\an5}porque talvez a gente
pudesse ter tentado
736
00:36:09,769 --> 00:36:11,738
{\an5}mais quando a gente
tentou adotar a Natalia.
737
00:36:11,838 --> 00:36:14,174
{\an5}Eu fico muito triste
ao pensar sobre, tipo,
738
00:36:15,041 --> 00:36:16,543
{\an5}o quanto
a Mackenzie t� na frente.
739
00:36:16,643 --> 00:36:18,878
{\an5}De um lado, a Natalia
tem o ensino fundamental,
740
00:36:18,978 --> 00:36:22,248
{\an5}e do outro,
a minha filha t�, tipo...
741
00:36:22,816 --> 00:36:25,251
Sabe... Em uma das melhores
742
00:36:25,352 --> 00:36:27,721
{\an5}escolas de engenharia
dos Estados Unidos.
743
00:36:27,987 --> 00:36:29,155
E eu sinto que...
744
00:36:29,522 --> 00:36:32,325
{\an5}Bem, talvez ela n�o estivesse
na mesma escola,
745
00:36:32,425 --> 00:36:37,063
{\an5}mas ela definitivamente
estaria na faculdade.
746
00:36:37,997 --> 00:36:40,867
{\an5}Ela n�o teria a idade
modificada. � muito triste.
747
00:36:42,135 --> 00:36:44,471
{\an5}Ent�o agora eu digo que
a gente n�o tem escolha.
748
00:36:44,571 --> 00:36:45,672
Temos que ajudar ela.
749
00:36:46,206 --> 00:36:49,609
{\an5}Se algu�m pedir ajuda
e a gente n�o ajudar...
750
00:36:50,276 --> 00:36:51,711
{\an5}Eu n�o conseguiria
viver com isso.
751
00:36:53,146 --> 00:36:57,417
{\an5}Estou com medo,
mas n�o tem outro jeito
752
00:36:57,517 --> 00:37:02,422
{\an5}VENHA ME BUSCAR � UM INFERNO,
LITERALMENTE
753
00:37:03,423 --> 00:37:08,061
{\an5}Eu acho que os Mans percebem
que se a Natalia for embora,
754
00:37:08,228 --> 00:37:11,431
{\an5}eles perdem tudo
o que vem junto com ela.
755
00:37:12,098 --> 00:37:13,433
Se ela for embora,
756
00:37:13,533 --> 00:37:15,301
{\an5}perdem a galinha
dos ovos de ouro.
757
00:37:17,504 --> 00:37:19,406
{\an5}Desculpa.
Isso pra mim � absurdo.
758
00:37:19,506 --> 00:37:22,976
{\an5}$#?&* isso e $#?&* voc�.
V� se $#?&*.
759
00:37:23,243 --> 00:37:25,412
Porque ela tem 20 anos.
760
00:37:25,512 --> 00:37:28,081
{\an5}Ela pode ir pra
onde quiser, $#?&*.
761
00:37:28,181 --> 00:37:30,684
{\an5}Se ela quiser ir morar
no galp�o no fim da rua,
762
00:37:30,784 --> 00:37:31,985
nessa idade, ela pode.
763
00:37:33,820 --> 00:37:36,690
O Antwon � um valent�o.
764
00:37:37,524 --> 00:37:39,259
{\an5}Sabe quem d� conta
desses caras, n�?
765
00:37:39,359 --> 00:37:40,593
�, voc�.
766
00:37:41,294 --> 00:37:42,328
�, eu dou conta.
767
00:37:42,862 --> 00:37:45,799
{\an5}A fam�lia Mans com certeza
t� escondendo alguma coisa.
768
00:37:46,399 --> 00:37:48,335
Mas � s� uma quest�o de tempo
769
00:37:48,435 --> 00:37:50,337
{\an5}at� todos os segredos
at� serem revelados.
770
00:37:57,977 --> 00:38:02,949
{\an5}NASHVILLE - TENNESSEE
22 DE DEZEMBRO DE 2023.
771
00:38:03,883 --> 00:38:06,586
{\an5}NICOLE CONVIDOU
OS PRODUTORES PARA ACOMPANH�-LA
772
00:38:06,686 --> 00:38:09,689
{\an5}AO TENNESSEE E FILMAR SUA
TENTATIVA DE RESGATAR NATALIA.
773
00:38:10,924 --> 00:38:13,526
{\an8}Espero n�o ter obst�culos.
� tudo o que eu espero.
774
00:38:14,094 --> 00:38:17,263
{\an8}Eu s� espero que
o que precisa dar certo d�.
775
00:38:17,564 --> 00:38:19,032
{\an5}Espero que a gente
encontre a igreja,
776
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
{\an5}espero que a gente pegue
ela sem causar uma grande cena.
777
00:38:23,269 --> 00:38:24,671
Tem literalmente um milh�o
778
00:38:24,771 --> 00:38:26,706
{\an5}de coisas que podem
dar errado, ent�o,
779
00:38:27,207 --> 00:38:29,275
{\an5}sabe, mal podemos
esperar pra ver ela,
780
00:38:29,376 --> 00:38:30,496
mas estamos nervosas tamb�m.
781
00:38:33,613 --> 00:38:35,715
{\an8}Eu nunca pensei
que isso aconteceria.
782
00:38:35,849 --> 00:38:38,218
{\an8}Tipo, quando a gente
perdeu ela da primeira vez,
783
00:38:38,318 --> 00:38:39,452
{\an8}eu nunca poderia imaginar
784
00:38:39,552 --> 00:38:42,322
{\an5}que a gente viria at�
aqui pra buscar ela.
785
00:38:42,422 --> 00:38:43,857
{\an5}- Entende o que eu digo?
- �.
786
00:38:45,959 --> 00:38:47,994
{\an8}Qual � o plano? Tipo, que horas?
787
00:38:48,294 --> 00:38:52,098
{\an5}Ela disse que
eles come�am o culto �s 19h,
788
00:38:52,866 --> 00:38:54,467
e ela pediria licen�a
789
00:38:54,567 --> 00:38:57,704
{\an5}pra nos ver
do lado de fora �s 19h05.
790
00:38:58,104 --> 00:39:00,940
{\an5}Ent�o, isso n�o nos d�
muito tempo,
791
00:39:01,041 --> 00:39:04,010
porque eu n�o sei se ela costuma
792
00:39:04,110 --> 00:39:06,079
pedir muito pra sair, entende?
793
00:39:06,780 --> 00:39:09,282
{\an5}Tipo, eles v�o acompanhar ela?
Tipo...
794
00:39:11,251 --> 00:39:14,054
{\an5}Eu vou fazer tudo ao meu alcance
pra buscar a Natalia,
795
00:39:14,154 --> 00:39:17,590
{\an5}porque se a gente vacilar.
J� era.
796
00:39:19,125 --> 00:39:22,629
{\an5}Parece muito perigoso, sabe,
a gente s� tem uma chance
797
00:39:23,129 --> 00:39:25,899
{\an5}de salvar a Natalia.
Agora n�o tem mais volta.
798
00:39:27,634 --> 00:39:28,902
{\an8}Eu t� nervosa.
799
00:39:30,403 --> 00:39:33,006
{\an5}Ai, meu Deus, a gente
tem tr�s minutos e s�o 19h05?
800
00:39:34,774 --> 00:39:36,176
{\an5}E se a gente
se atrasar um minuto
801
00:39:36,276 --> 00:39:39,946
{\an5}e ela sair e n�o vir
a gente e voltar l� pra dentro?
802
00:39:40,046 --> 00:39:43,216
{\an5}E a� ela perder a esperan�a
de que a gente n�o veio,
803
00:39:43,316 --> 00:39:44,916
{\an5}se ela pensar que
a gente n�o veio, sabe?
804
00:39:45,352 --> 00:39:47,654
{\an5}Tem muita coisa em jogo hoje,
e se a gente falhar,
805
00:39:47,754 --> 00:39:50,557
{\an5}acho que nunca mais
vou ver ou falar com a Natalia.
806
00:39:50,657 --> 00:39:51,691
Eles v�o garantir isso.
807
00:39:52,559 --> 00:39:55,328
{\an5}Ai, meu Deus.
Chegamos, chegamos, chegamos!
808
00:39:55,762 --> 00:39:57,602
{\an5}Ai, meu Deus. Ai, meu Deus,
tem gente entrando.
809
00:39:57,664 --> 00:39:59,065
{\an8}Ai, meu Deus. Ai, meu Deus!
810
00:40:01,134 --> 00:40:02,414
{\an8}Voc� t� vendo
ela em algum lugar?
811
00:40:04,404 --> 00:40:05,672
Acho que chegamos tarde demais.
812
00:40:06,373 --> 00:40:07,574
E se a gente perdeu ela?
813
00:40:09,376 --> 00:40:10,477
Mac, voc� devia descer.
814
00:40:10,577 --> 00:40:12,455
{\an5}Ela pode estar olhando
por uma janela ou algo assim.
815
00:40:12,479 --> 00:40:13,480
Quem sabe?
816
00:40:13,913 --> 00:40:16,349
{\an5}Se ela n�o vir ningu�m,
ela pode n�o sair, eu n�o sei.
817
00:40:21,621 --> 00:40:23,623
{\an5}A essa altura,
minha cabe�a t� a mil,
818
00:40:23,723 --> 00:40:25,125
t� cheia de adrenalina.
819
00:40:26,259 --> 00:40:27,894
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
820
00:40:34,601 --> 00:40:36,145
{\an5}A gente estava esperando
na frente da igreja
821
00:40:36,169 --> 00:40:37,270
e j� tinha passado muito
822
00:40:37,370 --> 00:40:39,290
{\an8}da janela de cinco
minutos que ela deu pra gente.
823
00:40:39,539 --> 00:40:42,442
{\an8}E se depois de todo
esse planejamento
824
00:40:42,542 --> 00:40:45,111
{\an5}e viagem a gente se
desencontrasse dela?
825
00:40:48,748 --> 00:40:50,428
{\an5}Mas a gente n�o pode
simplesmente desistir.
826
00:40:51,418 --> 00:40:53,653
{\an5}A Natalia implorou
que a gente viesse buscar ela.
827
00:40:56,289 --> 00:40:57,357
{\an8}Tem um homem ali?
828
00:40:59,893 --> 00:41:00,894
Ai, Deus.
829
00:41:03,897 --> 00:41:05,537
{\an8}- Voc�s est�o esperando algu�m?
- Estamos.
830
00:41:07,067 --> 00:41:09,202
{\an8}- Vieram visitar?
- Sim.
831
00:41:09,302 --> 00:41:10,303
{\an8}Eu fico pensando:
832
00:41:10,403 --> 00:41:12,172
{\an8}"Talvez ele seja melhor
amigo do Antwon,
833
00:41:12,305 --> 00:41:13,985
{\an8}ent�o agora nosso disfarce
foi descoberto."
834
00:41:14,441 --> 00:41:15,875
{\an8}Eles v�o deixar
ela l� dentro agora.
835
00:41:16,109 --> 00:41:17,877
{\an8}Agora eles v�o ficar de olho.
836
00:41:18,478 --> 00:41:19,713
{\an8}Eles j� come�aram...
837
00:41:19,813 --> 00:41:21,381
{\an8}T� bem, a gente j� vai entrar.
838
00:41:23,550 --> 00:41:24,951
{\an8}Ele estava vigiando a gente.
839
00:41:25,418 --> 00:41:27,253
{\an8}Talvez o Antwon tenha
mandado ele aqui.
840
00:41:27,387 --> 00:41:30,023
{\an8}Tipo, e se a Cynthia e o Antwon
sa�rem? O que eles v�o fazer?
841
00:41:30,757 --> 00:41:31,758
{\an8}Ai, Deus.
842
00:41:32,625 --> 00:41:34,370
{\an5}A PRODU��O PROCUROU
A FAM�LIA MANS PARA RESPONDEREM
843
00:41:34,394 --> 00:41:35,729
{\an5}A ESSAS NOVAS ALEGA��ES
DE ABUSO.
844
00:41:35,829 --> 00:41:37,330
ELES N�O RESPONDERAM.
845
00:41:37,430 --> 00:41:39,432
VERS�O BRASILEIRA: DREI MARC.
70910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.