Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,477 --> 00:00:03,746
Previously on
AMC's "The Walking Dead"...
2
00:00:03,848 --> 00:00:05,848
We are the ones
who get things done.
3
00:00:05,950 --> 00:00:08,751
We can find a way to beat them.
4
00:00:08,853 --> 00:00:11,287
Tara, you've been out
further than any of us.
5
00:00:11,389 --> 00:00:13,255
The least you can tell
is where not to look.
6
00:00:13,356 --> 00:00:14,689
Yeah.
7
00:00:14,792 --> 00:00:16,124
Sure thing.
8
00:00:16,226 --> 00:00:17,358
Don't do this.
9
00:00:17,460 --> 00:00:19,761
We need to wait
for the right moment.
10
00:00:19,863 --> 00:00:21,963
Guns.
11
00:00:22,065 --> 00:00:23,098
A lot.
12
00:00:23,200 --> 00:00:24,933
And then we fight your fight.
13
00:00:25,035 --> 00:00:26,134
Yes.
14
00:00:26,236 --> 00:00:27,602
We have a deal.
15
00:01:22,989 --> 00:01:25,223
Thanks for keeping watch
last night.
16
00:01:25,225 --> 00:01:29,227
Oh, it's nothing.
I like it.
17
00:01:30,997 --> 00:01:34,031
Uh, you can keep watch tonight.
18
00:01:38,337 --> 00:01:40,403
We gonna win today?
19
00:01:40,405 --> 00:01:41,938
Oh, yeah.
20
00:01:41,940 --> 00:01:44,908
We're gonna need batteries
for that walkie, too.
21
00:01:44,910 --> 00:01:48,678
Get it working again.
22
00:02:22,279 --> 00:02:26,214
What is it?
What's that smile?
23
00:02:26,216 --> 00:02:29,783
Couple of days out,
all we got to show are
24
00:02:29,785 --> 00:02:31,651
two guns, dented cans of beans,
25
00:02:31,653 --> 00:02:33,787
and some football jerseys,
pretty much.
26
00:02:33,789 --> 00:02:36,089
Pretty much.
27
00:02:36,091 --> 00:02:39,092
We're fightin' the fight.
28
00:02:39,094 --> 00:02:41,561
It's better.
29
00:02:52,807 --> 00:02:56,042
And if I hear one more
goddamn word about Fat Joey,
30
00:02:56,044 --> 00:02:57,810
I'm gonna smash
somebody's teeth in.
31
00:02:57,812 --> 00:02:59,878
Good riddance to dead weight.
32
00:02:59,880 --> 00:03:01,247
No more mascot crap.
33
00:03:09,990 --> 00:03:11,789
They got good taste in pretzels.
34
00:03:11,791 --> 00:03:13,524
And batteries.
35
00:03:17,530 --> 00:03:21,031
Two days.
We're gonna need to get back.
36
00:03:24,670 --> 00:03:27,204
Rick...
37
00:03:27,206 --> 00:03:30,640
Day and a half more --
today and tomorrow.
38
00:03:32,979 --> 00:03:36,145
We can come out again.
We should get back.
39
00:03:36,147 --> 00:03:38,481
Just a little more.
40
00:03:38,483 --> 00:03:40,716
We're okay.
41
00:03:40,718 --> 00:03:43,552
We don't have to find them
right now.
42
00:03:43,554 --> 00:03:45,754
Yeah, I know.
43
00:03:45,756 --> 00:03:48,191
Just a little more, okay?
44
00:03:54,031 --> 00:03:56,064
Okay.
45
00:03:56,066 --> 00:03:57,399
Okay.
46
00:04:37,895 --> 00:04:48,177
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
47
00:04:57,599 --> 00:04:59,666
Hey, I was just coming over
to do that.
48
00:04:59,668 --> 00:05:02,101
Denise showed me how.
49
00:05:03,971 --> 00:05:05,605
I'm done.
50
00:05:06,675 --> 00:05:08,841
What?
51
00:05:08,843 --> 00:05:11,277
Nothing.
52
00:05:11,279 --> 00:05:14,480
Okay.
53
00:05:14,482 --> 00:05:17,216
It's gonna work out.
54
00:05:17,218 --> 00:05:19,484
What -- What does
that even mean, Tara?
55
00:05:19,486 --> 00:05:21,220
It means we've got
the numbers to fight now.
56
00:05:21,222 --> 00:05:22,821
We just need to find
some guns and --
57
00:05:22,823 --> 00:05:25,557
Do you know where we could find
that many guns today?
58
00:05:25,559 --> 00:05:29,561
This week?
This year?
59
00:05:29,563 --> 00:05:33,163
No. You don't.
60
00:05:33,165 --> 00:05:36,934
I can't just wait.
61
00:05:36,936 --> 00:05:40,338
I don't know about you,
but I can't.
62
00:05:40,340 --> 00:05:44,408
We're gonna find the guns, okay?
And we're gonna fight.
63
00:05:44,410 --> 00:05:45,876
Look, it's not gonna be easy.
64
00:05:45,878 --> 00:05:49,346
It wasn't the last time
at the outpost.
65
00:05:51,116 --> 00:05:54,150
Hey, maybe you could
just save all this for them.
66
00:05:59,324 --> 00:06:01,258
Here.
67
00:06:01,260 --> 00:06:04,894
It'll help with your scar.
68
00:06:08,466 --> 00:06:10,532
Keep it.
69
00:06:10,534 --> 00:06:12,033
We need guns.
70
00:06:12,035 --> 00:06:13,736
I'm gonna go find them.
71
00:07:02,317 --> 00:07:04,417
Shh.
72
00:07:04,419 --> 00:07:06,218
Shh.
73
00:07:24,170 --> 00:07:25,937
Damn it.
74
00:07:25,939 --> 00:07:27,672
What was it?
75
00:07:27,674 --> 00:07:28,840
It was a deer.
76
00:07:28,842 --> 00:07:33,610
I owe you a deer.
77
00:07:33,612 --> 00:07:35,245
From before.
78
00:07:35,247 --> 00:07:37,080
When they were outside the gate.
79
00:07:37,082 --> 00:07:39,516
Oh, yeah, you do.
80
00:07:49,828 --> 00:07:54,530
You see that?
81
00:07:54,532 --> 00:07:57,667
Yeah.
82
00:08:25,327 --> 00:08:28,362
It's guns like that.
That's why we're out here.
83
00:08:56,224 --> 00:09:00,426
Something serious happened here.
84
00:09:00,428 --> 00:09:02,193
A long time ago.
85
00:09:02,195 --> 00:09:05,764
Yeah.
These are serious rounds.
86
00:09:05,766 --> 00:09:08,934
Might be serious guns here, too.
87
00:09:16,409 --> 00:09:18,342
Let's get a better look.
88
00:09:18,344 --> 00:09:20,110
Yeah.
89
00:10:30,479 --> 00:10:32,278
Damn it.
90
00:10:37,953 --> 00:10:40,252
Watch your step.
91
00:10:40,254 --> 00:10:43,623
Maybe we shouldn't be
up here too long.
92
00:10:43,625 --> 00:10:47,326
Well, let's see
what we're gonna see.
93
00:11:03,544 --> 00:11:07,879
Soldiers, civilians,
all those rounds --
94
00:11:07,881 --> 00:11:09,614
There was a fight.
95
00:11:09,616 --> 00:11:12,017
Maybe it was the walkers.
96
00:11:12,019 --> 00:11:14,217
Maybe just other people.
97
00:11:14,219 --> 00:11:18,221
They're still wearing
their guns.
98
00:11:18,223 --> 00:11:21,158
I think this is it.
99
00:11:21,160 --> 00:11:24,528
I think it is, too.
100
00:11:24,530 --> 00:11:26,329
Think we can?
101
00:11:58,395 --> 00:12:00,195
Yeah, we can.
102
00:12:29,026 --> 00:12:30,393
Are you okay?
103
00:12:30,395 --> 00:12:32,161
Y-Yeah. Are you?
104
00:12:32,163 --> 00:12:34,229
I am.
105
00:12:34,231 --> 00:12:37,566
This is --
This is a sign, right?
106
00:12:40,270 --> 00:12:41,903
This is it.
It has to be.
107
00:12:44,040 --> 00:12:47,676
Oh-ho. It is.
108
00:12:52,181 --> 00:12:54,114
Well, they're ready.
109
00:12:54,116 --> 00:12:56,049
Let's eat.
110
00:13:25,979 --> 00:13:28,980
I didn't find any guns.
111
00:13:28,982 --> 00:13:30,949
In case you were wondering.
112
00:13:30,951 --> 00:13:34,820
I was out there all day
and not a damn one.
113
00:13:34,822 --> 00:13:38,957
Not a real one.
114
00:13:38,959 --> 00:13:42,493
Thing is, I had a gun.
115
00:13:42,495 --> 00:13:44,094
I was gonna use it
to kill Negan.
116
00:13:44,096 --> 00:13:46,130
I was ready to.
117
00:13:46,132 --> 00:13:48,666
And if I had done it,
like I'd planned to,
118
00:13:48,668 --> 00:13:50,902
Negan would be dead right now.
119
00:13:50,904 --> 00:13:55,840
And, yeah, maybe I'd be dead,
too, but who gives a damn?
120
00:13:55,842 --> 00:13:59,275
Eugene would still be here.
121
00:13:59,277 --> 00:14:02,345
Olivia would still be alive.
122
00:14:02,347 --> 00:14:05,148
Spencer would still be alive.
123
00:14:05,150 --> 00:14:08,518
And now they're gone,
and I'm here
124
00:14:08,520 --> 00:14:12,689
because I was stupid enough
to listen to you.
125
00:14:12,691 --> 00:14:16,158
But you were.
126
00:14:16,160 --> 00:14:18,594
And you did.
127
00:14:21,365 --> 00:14:25,200
You stand there telling people
about their lives.
128
00:14:27,338 --> 00:14:29,204
Only if they come here.
129
00:14:31,175 --> 00:14:33,441
Like you.
130
00:14:33,443 --> 00:14:35,142
Right now.
131
00:14:35,144 --> 00:14:39,146
You don't know shit about shit.
132
00:14:39,148 --> 00:14:41,716
You're right.
133
00:14:41,718 --> 00:14:43,485
I don't.
134
00:14:45,321 --> 00:14:49,357
I said that you weren't
supposed to die
135
00:14:49,359 --> 00:14:51,057
and that you shouldn't do
the thing
136
00:14:51,059 --> 00:14:54,027
that you were planning to do
137
00:14:54,029 --> 00:14:56,229
because we needed you --
138
00:14:56,231 --> 00:14:58,899
still do.
139
00:14:58,901 --> 00:15:01,735
Even a fool like me
could see that.
140
00:15:01,737 --> 00:15:03,837
It's easier to be dead,
141
00:15:03,839 --> 00:15:05,539
and if it's my fault
you're alive,
142
00:15:05,541 --> 00:15:07,306
well, I'm just gonna have
to live with that.
143
00:15:07,308 --> 00:15:10,342
I decided to meddle.
144
00:15:10,344 --> 00:15:13,145
But I did something
I thought was right,
145
00:15:13,147 --> 00:15:17,349
and I knew the stakes were
very high.
146
00:15:17,351 --> 00:15:20,887
You can certainly blame me for
the fact that you have a life,
147
00:15:20,889 --> 00:15:23,989
but after that what
are you going to do with it?
148
00:15:23,991 --> 00:15:29,293
How are you going to make
what needs to happen happen?
149
00:15:29,295 --> 00:15:33,598
Anything is possible
until your heart stops beating.
150
00:15:37,203 --> 00:15:40,871
Certainly more than yelling
at a fool.
151
00:16:13,638 --> 00:16:16,137
What?
152
00:16:16,139 --> 00:16:18,574
Mmm.
153
00:16:23,047 --> 00:16:25,581
How is it?
154
00:16:25,583 --> 00:16:28,283
It's good.
155
00:16:32,455 --> 00:16:34,755
- So, tomorrow...
- Mm-hmm.
156
00:16:34,757 --> 00:16:38,392
...we go out there,
we get the weapons, right?
157
00:16:38,394 --> 00:16:42,262
We get Jadis and her people
to fight with us.
158
00:16:42,264 --> 00:16:45,332
We kill Negan and anyone else
we have to to win.
159
00:16:46,970 --> 00:16:51,071
And what happens after that?
160
00:16:51,073 --> 00:16:53,673
After that, we keep going.
161
00:16:53,675 --> 00:16:56,375
Yeah, but...
162
00:16:56,377 --> 00:16:59,378
Negan ordered the world his way.
163
00:16:59,380 --> 00:17:02,983
It's up to us to reorder it
once he's gone, right?
164
00:17:05,186 --> 00:17:08,186
All the different communities,
165
00:17:08,188 --> 00:17:11,356
they can figure it out together,
how to keep going together.
166
00:17:11,358 --> 00:17:14,526
Yeah, but somebody's gonna have
to make that happen.
167
00:17:14,528 --> 00:17:17,162
Somebody will need to be
in charge of that, right?
168
00:17:17,164 --> 00:17:19,564
Mm.
169
00:17:19,566 --> 00:17:24,568
It should be you.
170
00:17:24,570 --> 00:17:28,006
- Not me.
- Why not?
171
00:17:28,008 --> 00:17:29,406
You could do it.
172
00:17:29,408 --> 00:17:32,409
You'd be good at it.
173
00:17:32,411 --> 00:17:34,879
I mean, if it's something
that you wanted.
174
00:17:34,881 --> 00:17:42,085
Well, I don't think I do.
Or I would.
175
00:17:42,087 --> 00:17:47,524
But the two of us, you and me,
176
00:17:47,526 --> 00:17:51,494
reordering things together...
177
00:17:51,496 --> 00:17:55,398
I want that.
178
00:17:55,400 --> 00:17:59,168
If it's something you wanted.
179
00:18:01,706 --> 00:18:03,773
Yeah.
180
00:18:23,259 --> 00:18:25,259
I'm gonna eat five more
of these dinners, okay?
181
00:18:27,530 --> 00:18:30,531
You know...
182
00:18:30,533 --> 00:18:34,001
we don't have
to get it done tomorrow.
183
00:18:34,003 --> 00:18:36,970
We can take our time.
184
00:18:36,972 --> 00:18:38,605
If we go another day,
another one after that,
185
00:18:38,607 --> 00:18:40,574
it's fine.
186
00:18:40,576 --> 00:18:44,211
I mean, the place is clear.
187
00:18:44,213 --> 00:18:46,714
It's locked up tight.
188
00:18:48,083 --> 00:18:51,283
We found the only way in, so...
189
00:18:53,287 --> 00:18:56,622
We should get back.
190
00:18:56,624 --> 00:18:59,558
If we're getting the guns,
191
00:18:59,560 --> 00:19:01,961
it doesn't matter
if it takes a little longer.
192
00:19:01,963 --> 00:19:04,330
Wait.
I've been, um...
193
00:19:04,332 --> 00:19:07,565
I've been waiting
to show you this one.
194
00:19:07,567 --> 00:19:14,572
It's, um, chili
and mac and cheese...
195
00:19:14,574 --> 00:19:16,441
together.
196
00:19:16,443 --> 00:19:17,675
Come on.
197
00:20:17,653 --> 00:20:19,287
Oh. Sorry.
198
00:20:21,158 --> 00:20:23,757
I was just thinking.
199
00:20:27,363 --> 00:20:29,597
Wh-- You --
You want this?
200
00:20:29,599 --> 00:20:32,633
Congrats.
201
00:20:32,635 --> 00:20:34,067
It's yours.
202
00:20:34,069 --> 00:20:38,005
Someone gave it to me,
someone who helped me.
203
00:20:38,007 --> 00:20:41,374
She put her ass
on the line for me.
204
00:20:41,376 --> 00:20:42,908
She saved my life, you know?
205
00:20:42,910 --> 00:20:45,911
She didn't have to.
But she did.
206
00:20:45,913 --> 00:20:47,347
That means something now --
it does.
207
00:20:47,349 --> 00:20:49,749
It has to.
208
00:20:51,719 --> 00:20:55,355
If I say something,
you know --
209
00:20:55,357 --> 00:20:57,389
Rick won't leave there
without their guns.
210
00:20:57,391 --> 00:20:58,990
If -- If we could
even get close enough,
211
00:20:58,992 --> 00:21:03,295
they'll start firing,
and we'll fire back.
212
00:21:06,733 --> 00:21:09,334
I mean, they should
just fight with us.
213
00:21:09,336 --> 00:21:11,403
The Saviors killed their fathers
214
00:21:11,405 --> 00:21:15,540
and their sons
and their brothers.
215
00:21:15,542 --> 00:21:17,375
They won't want
to fight with us.
216
00:21:17,377 --> 00:21:19,009
They just want to hide.
217
00:21:21,514 --> 00:21:27,251
So they'll just fight us.
218
00:21:27,253 --> 00:21:31,221
I tell everyone about Oceanside,
that's what happens.
219
00:21:37,329 --> 00:21:40,263
What makes our life worth more
than theirs?
220
00:21:44,436 --> 00:21:45,602
Because we want to stop
221
00:21:45,604 --> 00:21:49,071
the people that are hurting us,
222
00:21:49,073 --> 00:21:51,773
who will hurt other people?
223
00:22:02,720 --> 00:22:04,520
God damn it.
224
00:22:38,987 --> 00:22:40,486
Look.
225
00:22:40,488 --> 00:22:43,623
The walkers in the field,
they're not closed in.
226
00:22:43,625 --> 00:22:45,224
Uh-huh.
227
00:22:45,226 --> 00:22:46,726
Yeah.
228
00:22:46,728 --> 00:22:49,128
We got to take care
of the ones out here
229
00:22:49,130 --> 00:22:51,930
and block that gap, too,
so we can take the rest slow.
230
00:22:55,002 --> 00:22:56,901
Seven, eight...
231
00:22:58,472 --> 00:23:01,306
nine...
232
00:23:01,308 --> 00:23:04,609
That car --
I can block it up.
233
00:23:04,611 --> 00:23:06,177
I can take out
that one on the way.
234
00:23:06,179 --> 00:23:09,113
You draw the rest.
235
00:23:09,115 --> 00:23:10,848
You're leaving me eight.
236
00:23:13,719 --> 00:23:15,319
We could shoot them,
237
00:23:15,321 --> 00:23:16,853
but that would call the rest
from the field.
238
00:23:16,855 --> 00:23:19,856
This is about doing it quiet,
with the sword.
239
00:23:21,160 --> 00:23:22,926
You can handle eight.
240
00:23:26,932 --> 00:23:28,098
Hey.
241
00:24:00,897 --> 00:24:02,230
Hyah!
242
00:24:02,232 --> 00:24:03,432
Hyah!
243
00:25:02,922 --> 00:25:05,923
You got your eight walkers.
I can push.
244
00:25:05,925 --> 00:25:07,425
So can I.
245
00:25:07,427 --> 00:25:09,761
You just worry
about steering us in that gap.
246
00:25:12,798 --> 00:25:15,131
Shit.
247
00:25:15,133 --> 00:25:16,500
The brakes don't work.
248
00:25:41,626 --> 00:25:44,627
Michonne, you good?
249
00:25:44,629 --> 00:25:46,228
Yeah.
250
00:25:46,230 --> 00:25:47,595
You?
251
00:25:48,832 --> 00:25:50,865
Yeah.
252
00:25:50,867 --> 00:25:54,001
I think we overshot it.
253
00:25:54,003 --> 00:25:57,038
You think or you know?
254
00:25:59,543 --> 00:26:00,708
I know.
255
00:26:03,346 --> 00:26:05,312
It was a good plan, though.
256
00:26:05,314 --> 00:26:07,380
It was a great plan.
257
00:26:36,280 --> 00:26:38,380
We'll do it here.
258
00:26:38,382 --> 00:26:40,148
Yeah.
259
00:26:44,054 --> 00:26:45,987
Shit.
It's not gonna hold.
260
00:26:50,627 --> 00:26:52,927
There it goes!
261
00:27:33,534 --> 00:27:35,634
Split them off
into smaller groups.
262
00:27:35,636 --> 00:27:37,536
The barriers might hold.
263
00:27:37,538 --> 00:27:39,538
You take slide,
I take Ferris wheel?
264
00:27:39,540 --> 00:27:41,973
Or we could just go.
265
00:27:41,975 --> 00:27:43,875
- You want to go?
- Nah. We can do this.
266
00:27:43,877 --> 00:27:45,142
Yeah, I know we can.
267
00:28:44,535 --> 00:28:46,001
How you doing?!
268
00:28:46,003 --> 00:28:48,236
Eight more!
269
00:28:48,238 --> 00:28:50,037
How about you?
270
00:28:53,275 --> 00:28:54,708
10!
271
00:29:14,596 --> 00:29:16,362
Hyah!
272
00:29:52,932 --> 00:29:54,732
Rick!
273
00:30:12,784 --> 00:30:14,049
Rick!
274
00:31:21,848 --> 00:31:23,014
Michonne!
275
00:31:39,331 --> 00:31:40,497
Unh!
276
00:31:48,540 --> 00:31:52,542
I tried,
but I still owe you one.
277
00:33:50,292 --> 00:33:53,459
I could've gone
a couple more days.
278
00:33:53,461 --> 00:33:56,396
I would've liked that.
279
00:34:06,040 --> 00:34:08,140
I haven't been sleeping.
280
00:34:12,409 --> 00:34:14,914
Thinking about what we lost.
281
00:34:18,519 --> 00:34:22,320
Thinking about my friends.
282
00:34:22,322 --> 00:34:25,456
Glenn saved me.
283
00:34:25,458 --> 00:34:27,625
Right at the start.
284
00:34:27,627 --> 00:34:31,696
I couldn't save him.
285
00:34:31,698 --> 00:34:33,965
It's normal.
286
00:34:33,967 --> 00:34:36,533
I know that.
287
00:34:36,535 --> 00:34:39,984
Being stuck on it.
288
00:34:40,728 --> 00:34:42,739
We went through something.
289
00:34:42,741 --> 00:34:45,709
This --
This doesn't cure it.
290
00:34:45,711 --> 00:34:47,777
Rick, I'm sorry.
291
00:34:54,814 --> 00:34:58,849
We're gonna fight them.
292
00:34:58,851 --> 00:35:03,320
That's what happens next.
293
00:35:03,322 --> 00:35:05,488
And we're gonna lose people,
294
00:35:05,490 --> 00:35:07,725
maybe a lot of them,
maybe even each other.
295
00:35:12,563 --> 00:35:16,432
Even then, it'll be worth it.
296
00:35:18,169 --> 00:35:20,536
When I thought that...
297
00:35:26,310 --> 00:35:30,145
I can't lose you.
298
00:35:30,147 --> 00:35:32,547
You asked me
299
00:35:32,549 --> 00:35:38,220
what kind of life we had
just surrendering.
300
00:35:38,222 --> 00:35:42,891
It wasn't --
It wasn't a life.
301
00:35:42,893 --> 00:35:46,160
What we did back there,
302
00:35:46,162 --> 00:35:49,029
what we're doing now,
303
00:35:49,031 --> 00:35:51,431
making a future for Judith
304
00:35:51,433 --> 00:35:53,100
and for Glenn and Maggie's baby,
305
00:35:53,102 --> 00:35:56,470
fighting the fight,
that's living.
306
00:35:56,472 --> 00:35:59,573
You showed me that.
307
00:35:59,575 --> 00:36:01,741
You can lose me.
308
00:36:01,743 --> 00:36:03,709
- No.
- Yes, you can.
309
00:36:03,711 --> 00:36:06,980
I can lose you.
310
00:36:06,982 --> 00:36:12,085
We can lose our friends,
people we love.
311
00:36:12,087 --> 00:36:14,720
It's not about us anymore.
312
00:36:14,722 --> 00:36:19,124
It's about a future.
313
00:36:19,126 --> 00:36:20,893
And if it's me
who doesn't make it,
314
00:36:20,895 --> 00:36:22,795
you're gonna have
to lead the others forward
315
00:36:22,797 --> 00:36:25,230
because you're the one who can.
316
00:36:28,335 --> 00:36:31,469
But...
317
00:36:31,471 --> 00:36:34,472
how do you know?
318
00:36:34,474 --> 00:36:37,175
Because...
319
00:36:37,177 --> 00:36:40,744
you led me here.
320
00:36:48,955 --> 00:36:51,689
Operational? All?
321
00:36:51,691 --> 00:36:53,723
To the best
of my knowledge, yeah.
322
00:36:55,294 --> 00:36:59,196
May need some cleaning.
We found supplies.
323
00:36:59,198 --> 00:37:01,131
Expect us?
324
00:37:01,133 --> 00:37:03,366
We cleaned some.
We oiled some.
325
00:37:03,368 --> 00:37:05,501
You can do the rest.
We do this together.
326
00:37:05,503 --> 00:37:07,871
Yes, yes, but operational?
327
00:37:07,873 --> 00:37:10,572
Well, you can fire a few.
Try them out, if you like.
328
00:37:10,574 --> 00:37:12,875
- How many?
- 63.
329
00:37:12,877 --> 00:37:14,343
We made an inventory.
330
00:37:14,345 --> 00:37:16,745
No.
331
00:37:16,747 --> 00:37:18,680
You mean the inventory?
332
00:37:20,117 --> 00:37:22,517
- Not enough. - What? Wha--
What are you talking about?
333
00:37:22,519 --> 00:37:24,786
You asked for a lot of guns.
That's what this is.
334
00:37:24,788 --> 00:37:28,056
Enough to fight your fight.
Us? Nearly twice.
335
00:37:28,058 --> 00:37:29,623
Need nearly twice.
336
00:37:29,625 --> 00:37:30,859
We've wasted enough time.
337
00:37:30,861 --> 00:37:32,260
Let's go.
Take our guns with us.
338
00:37:32,262 --> 00:37:33,728
No.
339
00:37:33,730 --> 00:37:37,298
Our guns to take.
Our deal still on.
340
00:37:40,737 --> 00:37:42,970
Not all of them.
341
00:37:42,972 --> 00:37:45,839
We're keeping 10
for ourselves -- to find more.
342
00:37:45,841 --> 00:37:47,140
Five.
343
00:37:47,142 --> 00:37:48,508
- 10.
- 6.
344
00:37:48,510 --> 00:37:50,244
- 10.
- 9.
345
00:37:50,246 --> 00:37:52,012
And the cat back.
346
00:37:56,185 --> 00:37:57,717
20. I keep the cat.
347
00:37:57,719 --> 00:38:00,920
We get you the guns.
We fight together.
348
00:38:00,922 --> 00:38:03,555
Say yes.
349
00:38:06,861 --> 00:38:08,727
Yes.
350
00:38:08,729 --> 00:38:10,729
More soon, we'll fight.
351
00:38:36,255 --> 00:38:38,522
You get a few more days
352
00:38:38,524 --> 00:38:41,758
before "what happens next."
353
00:38:45,597 --> 00:38:46,997
Few more days?
354
00:38:46,999 --> 00:38:48,966
That's right.
355
00:38:48,968 --> 00:38:52,068
We'll find more, figure it out.
356
00:38:52,070 --> 00:38:54,437
Soon.
357
00:38:54,439 --> 00:38:57,073
In a few more days.
358
00:39:20,597 --> 00:39:22,764
Hey.
359
00:39:22,766 --> 00:39:24,132
Hey.
360
00:39:24,134 --> 00:39:26,233
You all right?
361
00:39:26,235 --> 00:39:29,437
Yeah, yeah, I was just -- I was
just coming over to see you.
362
00:39:29,439 --> 00:39:31,105
What's up?
363
00:39:31,107 --> 00:39:32,873
Have you seen Rosita?
364
00:39:32,875 --> 00:39:35,742
She didn't show for her
guard shift this morning.
365
00:39:35,744 --> 00:39:40,481
She probably just went out
looking for more.
366
00:39:40,483 --> 00:39:43,049
Mm. Yeah.
367
00:39:44,786 --> 00:39:46,752
Why were you --
368
00:39:46,754 --> 00:39:48,788
Why were you coming by?
369
00:39:52,660 --> 00:39:56,196
I have something to tell you.
370
00:40:19,752 --> 00:40:21,519
Hi.
371
00:40:28,495 --> 00:40:30,028
Are you here --
372
00:40:30,030 --> 00:40:32,230
I'm here
because I need your help.
373
00:40:42,007 --> 00:40:46,009
One condition --
374
00:40:46,011 --> 00:40:49,479
I get to take the shot.
375
00:40:51,382 --> 00:40:53,315
Okay.
376
00:40:57,422 --> 00:40:59,688
Did you bring any explosives
from the bridge?
377
00:40:59,690 --> 00:41:01,657
I thought about it.
378
00:41:01,659 --> 00:41:03,859
But I didn't want anyone finding
out and trying to stop me.
379
00:41:03,861 --> 00:41:06,095
I got something better, though.
380
00:41:20,877 --> 00:41:22,910
So you can take your shot.
381
00:41:31,753 --> 00:41:33,987
Rick and Michonne found guns.
382
00:41:38,294 --> 00:41:39,926
But they aren't ready to move.
383
00:41:39,928 --> 00:41:41,561
They can't.
384
00:41:41,563 --> 00:41:44,430
The need more guns,
more people, more time,
385
00:41:44,432 --> 00:41:47,766
more excuses.
386
00:41:47,768 --> 00:41:50,769
I memorized everything
Daryl and Carl told Rick
387
00:41:50,771 --> 00:41:53,106
about the inside
of Negan's place.
388
00:41:53,108 --> 00:41:57,009
Jesus made me a map
of the outside.
389
00:41:57,011 --> 00:41:59,177
It's far away.
It's well-defended.
390
00:41:59,179 --> 00:42:01,546
- There's only two of us.
- You changing your mind?
391
00:42:01,548 --> 00:42:03,648
I'm ready to kill him.
392
00:42:03,650 --> 00:42:06,184
But I need to make sure
you know what this means.
393
00:42:06,186 --> 00:42:07,452
Do you?
394
00:42:09,823 --> 00:42:14,126
They can't catch us alive.
395
00:42:14,128 --> 00:42:16,360
If they do,
we give them something.
396
00:42:16,362 --> 00:42:19,463
It's a one-way ticket
for both of us.
397
00:42:22,201 --> 00:42:25,603
If it is both of us.
398
00:42:25,605 --> 00:42:27,070
It is.
399
00:42:27,524 --> 00:42:29,039
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.