All language subtitles for The Breakthrough - 01x01 - Episode 1.EDITH+HiggsBoson+MeGusta+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:16,700 ON TUESDAY 19TH OCTOBER 2004 A MURDER INVESTIGATION BEGAN 2 00:00:16,720 --> 00:00:20,740 IT WOULD BECOME THE SECOND-LARGEST CRIMINAL INVESTIGATION 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,620 IN SWEDISH HISTORY 4 00:00:23,520 --> 00:00:24,940 The big hand. 5 00:00:25,320 --> 00:00:29,300 When that one goes all the way round, yeah? 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,820 The little hand moves. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,780 And when it gets to here, 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,740 this day will end. 9 00:00:40,360 --> 00:00:41,540 And then what? 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,340 A new day begins. 11 00:00:45,760 --> 00:00:46,780 Always? 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,380 Yeah. Always. 13 00:00:50,200 --> 00:00:54,020 A new day begins, again, and then again, 14 00:00:54,680 --> 00:00:55,860 forever and ever. 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,500 You see? 16 00:00:58,160 --> 00:00:59,500 Time goes forward. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,620 Okay, Adnan. Yalla. 18 00:01:04,560 --> 00:01:05,940 Get some sleep now. 19 00:01:18,840 --> 00:01:21,060 MUST KILL 20 00:01:39,280 --> 00:01:40,820 Looking good, John. 21 00:01:41,560 --> 00:01:44,100 Getting ready for your third Olympics? 22 00:01:58,240 --> 00:02:01,300 Adnan, Maya, wake up now. Yalla. 23 00:02:01,320 --> 00:02:02,620 We've overslept. 24 00:02:02,640 --> 00:02:04,980 Maya, wake up. Yalla. 25 00:02:05,000 --> 00:02:08,020 Adan, habibi, yalla. You'll be late for school. 26 00:02:08,040 --> 00:02:09,540 Did you sleep well? 27 00:02:10,240 --> 00:02:11,180 Mm. 28 00:02:12,960 --> 00:02:15,780 - I'll make some coffee. - Mm. Thanks. 29 00:02:21,400 --> 00:02:24,020 - Maya, you have violin after school. - Okay. 30 00:02:24,040 --> 00:02:25,700 What does the clock say, Dad? 31 00:02:25,720 --> 00:02:29,220 Look, it says… just after half seven. 32 00:02:31,440 --> 00:02:33,820 Yalla! You must go to school, Adan! 33 00:02:36,400 --> 00:02:38,380 Ah. 34 00:02:38,400 --> 00:02:39,420 - Cute. - He is. 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,740 - All good with you? - I'm fine. 36 00:02:40,760 --> 00:02:42,900 - Got to run. See ya. - Take care. Bye. 37 00:02:53,080 --> 00:02:56,180 Can you ring Samuel to talk about Christmas? 38 00:02:56,200 --> 00:02:58,580 Uh, I thought that we'd get an extra bed for the guest room 39 00:02:58,600 --> 00:02:59,980 so they'll have space. 40 00:03:00,000 --> 00:03:03,980 Great. That sounds good. Must go now, see you tonight. 41 00:03:04,000 --> 00:03:05,100 Have a good day. 42 00:03:05,480 --> 00:03:07,300 Come on! 43 00:03:07,760 --> 00:03:09,020 Maya, yalla! 44 00:03:09,600 --> 00:03:12,220 - You go on ahead. I'm not ready yet. - Okay. 45 00:03:13,320 --> 00:03:14,380 Bye, Daddy. 46 00:03:14,400 --> 00:03:15,380 Bye, Adnan. 47 00:03:49,720 --> 00:03:52,460 What are you doing? Stop! Stop it! 48 00:04:28,600 --> 00:04:29,780 Here you go, love. 49 00:04:29,800 --> 00:04:31,060 Mm, thanks. 50 00:04:39,160 --> 00:04:42,140 Mm, lovely.Thank you. 51 00:05:43,600 --> 00:05:44,900 Hello? 52 00:05:44,920 --> 00:05:46,660 Yeah, I was just on my way. 53 00:05:51,120 --> 00:05:52,220 What? 54 00:05:54,320 --> 00:05:55,900 Okay, I'm coming right now. 55 00:06:36,720 --> 00:06:41,100 …Political scientists and oil prices are increasingly volatile. 56 00:06:41,120 --> 00:06:44,380 And now with further coverage of the ongoing diplomatic wrangle, 57 00:06:44,400 --> 00:06:47,780 our special correspondent brings you an exclusive report… 58 00:06:49,480 --> 00:06:50,660 Hey, John. 59 00:06:52,120 --> 00:06:53,060 Thanks. 60 00:06:53,480 --> 00:06:58,500 Two stabbings. A woman, conscious and being rushed to hospital, 61 00:06:58,520 --> 00:06:59,820 and then a boy. 62 00:07:00,560 --> 00:07:03,340 I tried to revive him but, uh, I couldn't. 63 00:07:05,320 --> 00:07:08,220 Pronounced dead at one minute to eight. 64 00:07:22,280 --> 00:07:23,500 Any witnesses? 65 00:07:23,520 --> 00:07:25,060 Yeah, that woman there. 66 00:07:25,080 --> 00:07:27,620 She was cycling past. She saw everything. 67 00:07:27,640 --> 00:07:29,220 Just there? Okay. 68 00:07:29,920 --> 00:07:32,740 - Have you gone door to door? - We're understaffed. 69 00:07:32,760 --> 00:07:34,860 - Okay, so can you get on it? - Yeah, sure. 70 00:07:34,880 --> 00:07:38,380 - And we're also gonna need a canine unit. - Yep. Yeah, on it. 71 00:07:39,320 --> 00:07:42,180 I need more officers down here to start knocking on doors, 72 00:07:42,200 --> 00:07:44,100 and we'll need a canine unit too. 73 00:07:46,920 --> 00:07:49,780 It's John. You have to call an emergency meeting. 74 00:07:49,800 --> 00:07:52,140 - I can be with you in an hour. - John? 75 00:07:52,160 --> 00:07:54,820 - Hold on. - I think we found the murder weapon. 76 00:07:55,520 --> 00:07:58,060 Send it straight to forensics as a matter of priority. 77 00:07:58,080 --> 00:08:00,540 - Yeah. - Thanks. Are you there? 78 00:08:01,920 --> 00:08:03,860 We need all available resources. 79 00:08:04,520 --> 00:08:07,980 Hey, Samuel, it's Dad. How are you doing down there? 80 00:08:09,680 --> 00:08:12,100 Yeah, we're doing good, yeah. 81 00:08:12,600 --> 00:08:13,540 Uh… 82 00:08:14,200 --> 00:08:17,060 No, it looks like something's happened out in the street. 83 00:08:17,080 --> 00:08:19,540 Well, anyway, your mum and I are really very happy 84 00:08:19,560 --> 00:08:21,540 about this Christmas, seeing you. 85 00:08:21,560 --> 00:08:22,860 Mm. 86 00:08:26,400 --> 00:08:28,740 Hello, sir. There's been an assault outside, 87 00:08:28,760 --> 00:08:31,020 and we're asking local residents if they've seen anything. 88 00:08:31,040 --> 00:08:34,660 No. Well, I saw the police lights and stuff, but… 89 00:08:35,640 --> 00:08:39,660 My wife, Gunilla, left for work a while ago. She might've seen something. 90 00:08:39,680 --> 00:08:41,740 BOY GUNILLA 91 00:08:41,760 --> 00:08:43,580 I need you to come with us. 92 00:08:46,120 --> 00:08:47,900 What? 93 00:08:50,440 --> 00:08:51,580 Maya? 94 00:08:53,920 --> 00:08:56,340 Maya? 95 00:08:57,880 --> 00:08:59,580 - Maya? - What's happened? 96 00:09:00,080 --> 00:09:01,980 The police are on their way. 97 00:09:02,000 --> 00:09:04,860 - Police? - Police? But why police? 98 00:09:05,640 --> 00:09:06,780 Maya? 99 00:09:06,800 --> 00:09:08,780 - What's wrong? - What's happened. 100 00:09:11,560 --> 00:09:13,980 Maya, what's wrong? 101 00:09:29,160 --> 00:09:30,540 - Hey, darling. - Hey. 102 00:09:31,160 --> 00:09:33,580 I missed your call earlier. Are you all right? 103 00:09:33,600 --> 00:09:35,500 Yes. Yeah, I'm fine. Don't worry. 104 00:09:35,520 --> 00:09:36,940 Baby's not here yet. 105 00:09:36,960 --> 00:09:39,820 I heard on the radio that one of the victims was a little boy. 106 00:09:39,840 --> 00:09:41,700 - Yeah. - That's so awful. 107 00:09:42,160 --> 00:09:44,500 - Yeah. - Have you arrested anyone? 108 00:09:44,520 --> 00:09:46,340 No, not yet, but we have an eyewitness 109 00:09:46,360 --> 00:09:49,700 and we have the murder weapon, we think, so it'll be quick. 110 00:09:49,720 --> 00:09:52,740 Oh, okay. Are you leading the investigation? 111 00:09:52,760 --> 00:09:54,780 - Yeah. - Is that a good idea? 112 00:09:54,800 --> 00:09:56,660 The baby will be here any day now. 113 00:09:56,680 --> 00:09:59,300 Come on, it's a murder. It's gonna be full-on. 114 00:09:59,720 --> 00:10:01,060 Yeah, I know that. 115 00:10:01,800 --> 00:10:03,940 - I know. It'll be quick, my love, okay? - Okay. 116 00:10:03,960 --> 00:10:07,140 Just a hectic couple of days, so I'm gonna be a bit late tonight, okay? 117 00:10:07,160 --> 00:10:08,540 Mm. Okay. 118 00:10:08,960 --> 00:10:11,180 Yeah, good, uh… There's nothing for you to worry about. 119 00:10:11,200 --> 00:10:12,660 - It's fine. - Say hi to the team. 120 00:10:12,680 --> 00:10:15,420 So, Gunilla sadly passed away a short while ago, 121 00:10:15,440 --> 00:10:16,900 which makes this a double murder. 122 00:10:16,920 --> 00:10:19,500 Did Gunilla and the boy know each other? 123 00:10:19,520 --> 00:10:21,620 Don't think so, but we do have some evidence 124 00:10:21,640 --> 00:10:23,860 and a witness who saw the culprit. 125 00:10:23,880 --> 00:10:26,220 We have other information too. 126 00:10:26,240 --> 00:10:27,660 So, considering all this, 127 00:10:27,680 --> 00:10:30,500 I think we have a good chance of catching the perpetrator. 128 00:10:30,520 --> 00:10:33,660 Don't forget that time is of the essence over the next few hours 129 00:10:33,680 --> 00:10:36,540 and will decide if we actually succeed. 130 00:10:36,560 --> 00:10:38,540 Okay? Let's go. 131 00:10:41,320 --> 00:10:43,780 What did you see, Karin, when you got there? 132 00:10:46,760 --> 00:10:50,300 I saw over the road this man who, uh… 133 00:10:51,160 --> 00:10:54,540 who was… punching this woman in the stomach. 134 00:10:55,560 --> 00:10:57,220 And… And I saw… 135 00:10:58,400 --> 00:11:02,300 him then turn around. And he sprang right towards me. 136 00:11:04,920 --> 00:11:08,740 Can you describe him at all? Something you noticed? 137 00:11:12,240 --> 00:11:13,300 I, uh… 138 00:11:15,440 --> 00:11:16,860 He wore dark… 139 00:11:17,880 --> 00:11:20,260 clothes and a hat. 140 00:11:20,960 --> 00:11:23,540 - He wore dark clothes and a hat. - Yes. 141 00:11:25,400 --> 00:11:26,340 Mm. 142 00:11:26,800 --> 00:11:28,980 Okay, uh… What did he look like? 143 00:11:29,680 --> 00:11:30,660 Uh… 144 00:11:36,160 --> 00:11:37,580 He, uh… 145 00:11:39,120 --> 00:11:40,180 Um… 146 00:11:43,040 --> 00:11:44,020 He what? 147 00:11:46,640 --> 00:11:48,980 Hang on, this is weird, 'cause I can't quite… 148 00:11:50,000 --> 00:11:53,540 I can't… I can't see his face at all. 149 00:11:56,360 --> 00:11:57,740 But you did see his face? 150 00:11:57,760 --> 00:12:00,460 Yeah, yeah, yeah. I did see it because I stared right at him. 151 00:12:00,480 --> 00:12:01,500 Right at him. 152 00:12:02,080 --> 00:12:03,260 And the colour of his skin? 153 00:12:03,280 --> 00:12:06,180 It's so weird 'cause I saw it. I saw his face, I know I did. 154 00:12:06,200 --> 00:12:09,980 I… I saw it, but I just can't see it. Um… I cannot see it. 155 00:12:45,600 --> 00:12:46,780 Uh… 156 00:12:46,800 --> 00:12:49,220 Hey. Hey, Samuel. 157 00:12:49,800 --> 00:12:51,740 It's your dad. 158 00:12:55,000 --> 00:12:57,980 In Linköping, an eight-year-old boy was stabbed to death 159 00:12:58,000 --> 00:13:01,660 on his way to school in assault that took place near the city centre. 160 00:13:01,680 --> 00:13:03,860 Sorrow and distress in Linköping 161 00:13:03,880 --> 00:13:08,180 after the double murder this morning. And the killer is still at large. 162 00:13:09,400 --> 00:13:11,020 Here are the latest tip-offs. 163 00:13:11,440 --> 00:13:12,540 Thanks. 164 00:13:20,560 --> 00:13:23,260 Yeah, this is Francy Arnesson, Linköping police. 165 00:13:25,040 --> 00:13:27,100 Lollo Jansson, Linköping police station. 166 00:13:27,600 --> 00:13:29,540 The attack occurred just before 8am 167 00:13:29,560 --> 00:13:33,540 in what's described as a quiet, residential area in central Linköping. 168 00:13:34,000 --> 00:13:36,620 It's too early to tell whether it was a random attack 169 00:13:36,640 --> 00:13:38,740 or if there are other explanations. 170 00:13:40,480 --> 00:13:43,660 I understand that this is… that this is difficult. 171 00:13:44,120 --> 00:13:46,380 But I do need to ask you some questions. 172 00:13:52,080 --> 00:13:55,620 Can you remember what time Adnan left home? 173 00:14:00,000 --> 00:14:02,420 He should've left at half seven for school. 174 00:14:04,560 --> 00:14:06,380 But he was running a bit late. 175 00:14:08,120 --> 00:14:09,060 Okay. 176 00:14:10,080 --> 00:14:14,700 Um, did he usually go the same way to school every morning? 177 00:14:15,280 --> 00:14:16,940 - Yes. - He did. 178 00:14:21,760 --> 00:14:26,180 Uh, I've also got this picture to show you. 179 00:14:31,040 --> 00:14:32,580 Do you recognise this woman? 180 00:14:34,840 --> 00:14:36,660 - No. - No. 181 00:14:39,920 --> 00:14:43,140 Saad? Can you take a look too? 182 00:14:44,640 --> 00:14:46,180 Do you recognise her? 183 00:14:46,920 --> 00:14:50,700 Uh… is that, uh, the other one? 184 00:14:50,720 --> 00:14:51,820 Yeah. 185 00:14:52,280 --> 00:14:54,820 I don't know. 186 00:14:54,840 --> 00:14:57,700 I don't… why anyone would… 187 00:15:05,840 --> 00:15:08,420 Has anyone threatened you or Gunilla? 188 00:15:09,960 --> 00:15:11,060 Uh… 189 00:15:11,720 --> 00:15:13,180 Absolutely not. 190 00:15:14,200 --> 00:15:16,460 So, no old conflicts or… 191 00:15:17,120 --> 00:15:19,100 No. What are you saying? 192 00:15:19,880 --> 00:15:22,220 I'm not saying that you had any, but uh… 193 00:15:22,640 --> 00:15:27,460 Um… but she taught Swedish to immigrants though, didn't she? 194 00:15:27,880 --> 00:15:30,420 - Yes. - Could anyone there, um…? 195 00:15:30,440 --> 00:15:31,940 No, no, no. 196 00:15:34,440 --> 00:15:35,540 Everyone… 197 00:15:37,480 --> 00:15:39,220 They all liked Gunilla. 198 00:15:40,720 --> 00:15:43,700 She always got a lot of presents from her students. 199 00:15:48,280 --> 00:15:49,220 Um… 200 00:15:50,280 --> 00:15:52,340 So… So what do I do now? 201 00:16:51,280 --> 00:16:52,540 Good job! 202 00:16:53,040 --> 00:16:54,460 National team again? 203 00:16:56,240 --> 00:16:57,660 Just clearing the head. 204 00:16:57,680 --> 00:17:00,140 I don't want to intrude. I just wanna say that… 205 00:17:00,160 --> 00:17:03,540 that everyone around here feels good that you're in charge of this case. 206 00:17:03,560 --> 00:17:05,020 We feel safe. 207 00:17:06,000 --> 00:17:06,940 Ta. 208 00:17:06,960 --> 00:17:10,420 I mean, not everyone here is an Olympic athlete. 209 00:17:10,440 --> 00:17:14,220 Come on, Ante! Pick up the pace now! 210 00:17:15,920 --> 00:17:18,460 I hope you catch that bloody lunatic. 211 00:17:37,560 --> 00:17:40,780 Have you had a think about what we spoke of yesterday? 212 00:17:41,160 --> 00:17:42,740 The awful thing that happened? 213 00:17:44,160 --> 00:17:45,060 Yeah, Oskar? 214 00:17:45,080 --> 00:17:47,580 My little brother played football with the boy who died. 215 00:17:47,600 --> 00:17:50,780 - Oh, I'm sorry to hear that. - Yeah. 216 00:17:52,720 --> 00:17:53,660 Uh, Basse? 217 00:17:53,680 --> 00:17:55,740 Why would someone kill a child? 218 00:17:58,200 --> 00:18:00,540 We don't know. 219 00:18:08,200 --> 00:18:11,420 The police don't know the motive behind the assault, 220 00:18:11,440 --> 00:18:14,500 but they believe they have found the murder weapon close to the scene. 221 00:18:14,520 --> 00:18:16,620 John Sundin of the Linköping police 222 00:18:16,640 --> 00:18:18,380 had this to say yesterday. 223 00:18:18,400 --> 00:18:21,700 We have prepared ourselves for all possible scenarios, 224 00:18:21,720 --> 00:18:24,540 but in my opinion, we are close to an arrest. 225 00:18:25,960 --> 00:18:27,940 Lollo, so do you have the knife then? 226 00:18:27,960 --> 00:18:30,140 Uh, yeah. It's a butterfly. 227 00:18:30,160 --> 00:18:34,140 They're sold in a lot of places, uh, but mostly online. 228 00:18:34,160 --> 00:18:36,420 And I have tried to trace this particular model, 229 00:18:36,440 --> 00:18:41,060 but no luck so far, so it's likely purchased abroad, so, uh… 230 00:18:41,800 --> 00:18:45,700 And the hat was found in a rubbish bin two blocks away 231 00:18:45,720 --> 00:18:49,980 and it had a small, leather label that reads "Fashion Wear Points." 232 00:18:50,000 --> 00:18:53,540 And I've spoken to their sales rep. It retails in a chain of petrol stations 233 00:18:53,560 --> 00:18:55,060 all over the Nordics. 234 00:18:55,080 --> 00:18:57,860 - And how many of them are circulating? - Two hundred thousand. 235 00:18:57,880 --> 00:18:58,780 Okay. 236 00:18:58,800 --> 00:19:01,460 We'll start looking at petrol stations in Linköping 237 00:19:01,480 --> 00:19:02,380 Yeah. 238 00:19:02,400 --> 00:19:05,460 And as we have the murderer's blood from the knife, 239 00:19:05,480 --> 00:19:07,540 we've sent it for DNA analysis 240 00:19:07,560 --> 00:19:10,020 and we'll know if he's in any of our databases. 241 00:19:10,040 --> 00:19:11,180 - Great. - Mm-hmm. 242 00:19:11,200 --> 00:19:12,820 Okay then, in here… 243 00:19:13,360 --> 00:19:15,500 In here are all the tips that came in. 244 00:19:15,520 --> 00:19:20,060 And I am now convinced the murderer is in here somewhere. 245 00:19:20,080 --> 00:19:21,060 Okay? 246 00:19:21,440 --> 00:19:25,460 Now, you all do your job. Every second and every minute. It's vital. 247 00:19:26,840 --> 00:19:29,980 Talk to each other. Don't take the shot! 248 00:19:31,560 --> 00:19:32,740 Come on, mate! 249 00:19:32,760 --> 00:19:35,420 Keep going, now, keep going! And think about it, all right? 250 00:19:35,440 --> 00:19:37,420 New ball. New ball coming in! 251 00:19:38,480 --> 00:19:39,940 Go after it, Ante! 252 00:19:42,000 --> 00:19:43,100 Ante! 253 00:19:44,120 --> 00:19:46,220 Ante, you have to keep going. 254 00:19:46,760 --> 00:19:48,580 Attack, fall back. Okay? 255 00:19:49,280 --> 00:19:51,660 - Yeah. - Great. Carry on. 256 00:19:52,440 --> 00:19:54,620 Come in, come in, inside! 257 00:19:54,640 --> 00:19:56,620 Deeper, Ante. You gotta get in there! 258 00:19:56,640 --> 00:19:57,820 How could I get that?! 259 00:19:57,840 --> 00:19:59,540 - Come on. - You should… 260 00:20:00,160 --> 00:20:02,220 Ante! 261 00:20:02,720 --> 00:20:05,460 Switch on, Ante. What you playing at, mate? 262 00:20:05,480 --> 00:20:08,700 - Move. Let's go, boys. - Come on! 263 00:20:11,360 --> 00:20:14,620 - Okay. I'm outta here. - All right, mate. See ya. 264 00:20:17,600 --> 00:20:18,660 Later, boys. 265 00:20:18,680 --> 00:20:21,620 - See you Saturday, all right? - Bye. 266 00:20:38,120 --> 00:20:39,220 How are you? 267 00:20:39,680 --> 00:20:40,940 Uh, I'm okay. 268 00:20:42,880 --> 00:20:44,500 - Are you sure? - Yeah. 269 00:20:46,800 --> 00:20:48,660 - I can tell something's wrong. - Yeah? 270 00:20:48,680 --> 00:20:51,260 - You're not focused. - I really have to get home. 271 00:20:52,120 --> 00:20:54,740 Hey, we're a team. You can't just stand around-- 272 00:20:54,760 --> 00:20:56,780 Yeah, all right! I must go home and study. 273 00:20:57,840 --> 00:20:58,940 Look. 274 00:21:00,240 --> 00:21:02,100 You can talk to me if there's something wrong. 275 00:21:42,880 --> 00:21:46,940 So, he heads right in your direction, and you see his face. 276 00:21:47,440 --> 00:21:49,020 Can you see his features? 277 00:21:49,040 --> 00:21:52,020 Yeah, yeah, but it's… all… all blocked out. 278 00:21:52,400 --> 00:21:56,380 Your witness account is extremely important. 279 00:21:56,400 --> 00:21:58,780 I know that. I do understand. 280 00:21:58,800 --> 00:22:01,860 - I know. Just… What should I do, then? - Okay. 281 00:22:01,880 --> 00:22:05,140 I'm constantly racking my brain. It's all I think about! 282 00:22:10,040 --> 00:22:13,220 After having reviewed and analysed the wounds, 283 00:22:13,240 --> 00:22:15,940 the crime scene, we've made a few assumptions 284 00:22:15,960 --> 00:22:19,140 about the perpetrator's characteristics and motives. 285 00:22:19,520 --> 00:22:21,180 It's probably a male, John. 286 00:22:22,200 --> 00:22:24,180 Uh, struggles with mental health. 287 00:22:25,760 --> 00:22:27,380 Fifteen to thirty years old. 288 00:22:27,400 --> 00:22:29,540 Very familiar with the local area. 289 00:22:30,080 --> 00:22:32,620 His victims were chosen at random. 290 00:22:32,640 --> 00:22:35,780 The killer probably suffers from severe anxiety 291 00:22:35,800 --> 00:22:38,100 with a pent-up need to kill. 292 00:22:39,720 --> 00:22:41,140 Will he do it again? 293 00:22:43,760 --> 00:22:45,740 In all likelihood, he will. 294 00:23:38,280 --> 00:23:39,300 How are you? 295 00:23:41,280 --> 00:23:43,940 - Remember anything? - No. 296 00:23:44,760 --> 00:23:45,780 Hm. 297 00:23:46,400 --> 00:23:47,740 Nothing? 298 00:23:50,480 --> 00:23:53,900 Do you want anything? Cuppa tea, sarnie? 299 00:23:53,920 --> 00:23:54,940 No. 300 00:23:56,360 --> 00:23:59,220 - You sure, love? - Please, will you leave me alone? 301 00:24:21,920 --> 00:24:24,980 DNA SAMPLE FROM BLOOD STAIN 302 00:24:43,840 --> 00:24:45,420 This is the crime scene. 303 00:24:46,480 --> 00:24:49,180 We believe that the killer knows the area well, 304 00:24:49,200 --> 00:24:51,660 and this is corroborated by the criminal profile. 305 00:24:51,680 --> 00:24:54,820 Our theory, therefore, is that he lives close to the crime scene. 306 00:24:54,840 --> 00:24:57,820 - These are the tip-offs that came in. - That's great. 307 00:24:57,840 --> 00:25:01,260 So, everyone, we are after a man, 15 to 30. 308 00:25:02,000 --> 00:25:03,460 Check psychiatric clinics. 309 00:25:03,480 --> 00:25:06,300 Uh, Francy and I will talk to everyone who's sought help. 310 00:25:06,320 --> 00:25:07,740 - That's great, thanks. - Yep. 311 00:25:07,760 --> 00:25:12,660 And we're also looking into young men who have committed similar crimes, 312 00:25:12,680 --> 00:25:15,540 knife assaults or unprovoked attacks. 313 00:25:15,560 --> 00:25:18,380 Unfortunately, we've no matches for the blood on the knife. 314 00:25:18,400 --> 00:25:20,660 So, I suggest we make a public appeal 315 00:25:20,680 --> 00:25:24,380 and ask men from 15 to 30 to volunteer to come in for a swab. 316 00:25:24,400 --> 00:25:26,260 John, do we have the authorisation? 317 00:25:26,280 --> 00:25:28,500 We'll have to get it so we can catch the murderer. 318 00:25:30,840 --> 00:25:34,300 Hello there. Take a card and go see my colleague, please. 319 00:25:34,320 --> 00:25:35,500 Thanks for coming in. 320 00:25:36,200 --> 00:25:38,020 Just fill in your details for me. 321 00:25:40,800 --> 00:25:42,500 Just fill in your details there. 322 00:25:43,960 --> 00:25:45,140 Open your mouth. 323 00:25:57,280 --> 00:25:59,420 You've been convicted of a violent crime. 324 00:25:59,960 --> 00:26:01,900 I haven't had a fight since primary school. 325 00:26:01,920 --> 00:26:03,660 - Really? - Yeah. 326 00:26:03,680 --> 00:26:06,700 Two years ago you were convicted of assaulting an officer, weren't you? 327 00:26:08,400 --> 00:26:09,780 You think I did it? 328 00:26:09,800 --> 00:26:12,140 You have previous convictions of carrying a knife. 329 00:26:12,160 --> 00:26:14,780 That's insane, totally. 330 00:26:14,800 --> 00:26:16,060 I'm not a nutter. 331 00:26:16,560 --> 00:26:18,340 - Okay. - I wouldn't do that. 332 00:26:18,720 --> 00:26:20,780 I didn't go out all day. 333 00:26:20,800 --> 00:26:24,300 Uh, I didn't go out till, uh, 5pm, 4pm. 334 00:26:24,800 --> 00:26:26,900 So you're not going to say anything, then? 335 00:26:26,920 --> 00:26:31,140 No. Just find the wanker who did this 'cause people are scared to leave their 336 00:26:39,440 --> 00:26:40,540 John? 337 00:26:41,240 --> 00:26:45,420 Two hundred and seventy-six men aged 15 to 30 have been swabbed so far. 338 00:26:45,440 --> 00:26:50,380 Okay. And there are 17,706 here. Still a way to go. 339 00:26:50,760 --> 00:26:51,980 Oh. 340 00:26:53,760 --> 00:26:55,060 Shit. 341 00:26:55,080 --> 00:26:57,780 FROM: ANNA DID YOU FORGET THE MIDWIFE APPOINTMENT? 342 00:26:58,360 --> 00:27:02,220 Here, the list of the people who've sought help at the psychiatric clinic. 343 00:27:07,560 --> 00:27:08,900 Ooh, so many. 344 00:27:43,960 --> 00:27:47,460 As far as the police are aware, the victims didn't know each other. 345 00:27:47,480 --> 00:27:51,420 They haven't been able to establish a connection between the boy and the woman 346 00:27:51,440 --> 00:27:53,940 other than that they lived in the same area 347 00:27:53,960 --> 00:27:57,180 and that they both used that route at the same time, 348 00:27:57,200 --> 00:27:59,940 to get to school and work, every morning. 349 00:28:00,920 --> 00:28:05,100 Today, almost a month after the murders, there's still no suspect. 350 00:28:05,520 --> 00:28:09,460 The likelihood of the perpetrator attacking again is unknown, 351 00:28:09,880 --> 00:28:13,660 but the police have issued a warning to the public to remain vigilant. 352 00:29:23,560 --> 00:29:25,260 Thanks for seeing me. 353 00:29:25,720 --> 00:29:28,940 I've a few more questions for you, okay? 354 00:29:28,960 --> 00:29:33,700 And some of them might be a bit distressing, but, uh… 355 00:29:35,320 --> 00:29:37,300 we need answers to them sadly. 356 00:29:38,080 --> 00:29:40,420 So, I… I hope you'll bear with me, okay? 357 00:29:43,560 --> 00:29:45,940 You see, Adnan… 358 00:29:46,880 --> 00:29:47,940 He, uh… 359 00:29:48,400 --> 00:29:53,100 Adnan sustained stab wounds, uh, in his rear. 360 00:29:56,720 --> 00:29:59,220 Is that something that you think could have, uh… 361 00:30:00,080 --> 00:30:03,580 some kinda religious or… or cultural connection? 362 00:30:05,000 --> 00:30:10,020 I… I don't see… Why are you asking us? 363 00:30:11,320 --> 00:30:13,900 I have to ask this question to rule out other… 364 00:30:13,920 --> 00:30:18,780 No. I have never heard about anything like that. 365 00:30:18,800 --> 00:30:20,740 This has nothing to do with… 366 00:30:21,440 --> 00:30:25,380 uh… religion or anything like that, it… 367 00:30:25,760 --> 00:30:28,020 Uh, y-y-ou… Why would you even ask that of us? 368 00:30:28,040 --> 00:30:33,980 Ye… Ye… Yep. I do apologise, but it's my job. I… I'm sorry. 369 00:30:34,000 --> 00:30:36,420 It was some sick, some evil… 370 00:30:37,640 --> 00:30:41,100 fucking maniac or racist, even, I don't know. 371 00:30:41,120 --> 00:30:43,980 The person who did this had nothing to do with our family 372 00:30:44,000 --> 00:30:45,460 or anything like that. Understood? 373 00:30:45,480 --> 00:30:47,580 Do you have any more questions? 374 00:30:50,120 --> 00:30:51,860 No, not just now. 375 00:30:54,400 --> 00:30:56,300 Look, I've brought with me… 376 00:30:57,440 --> 00:30:58,540 Um… 377 00:31:00,200 --> 00:31:02,900 We've finished with some of Adnan's things. 378 00:31:31,680 --> 00:31:33,260 Sorry for disturbing you. 379 00:31:59,560 --> 00:32:01,940 Did you think of something? 380 00:32:03,800 --> 00:32:05,460 You gotta help us. 381 00:32:08,160 --> 00:32:09,260 Help… 382 00:32:14,280 --> 00:32:15,380 Hey. 383 00:32:17,560 --> 00:32:18,820 I swear to you… 384 00:32:20,400 --> 00:32:22,700 I'll catch Adnan's murderer. 385 00:32:26,600 --> 00:32:27,900 Okay. Thanks. 386 00:33:02,840 --> 00:33:07,420 WITNESS HYPNOSIS 387 00:33:14,800 --> 00:33:19,940 WITNESS REMEMBERED UNDER HYPNOSIS 388 00:33:25,280 --> 00:33:27,140 - Sorry for showing up at this hour. - It's okay. 389 00:33:27,160 --> 00:33:30,180 - Is Karin at home? Thanks. - She is. Come in. 390 00:33:30,200 --> 00:33:32,140 She's just through here. 391 00:33:35,680 --> 00:33:36,820 Hi, Karin. 392 00:33:37,400 --> 00:33:39,420 I'm sorry for just turning up like this. 393 00:33:42,080 --> 00:33:43,180 How are you? 394 00:33:44,320 --> 00:33:45,260 Good, thanks. 395 00:33:46,960 --> 00:33:48,820 I want you to try hypnosis. 396 00:33:49,760 --> 00:33:52,220 - Hypnosis? - To help you remember. 397 00:33:52,640 --> 00:33:56,580 Uh, hypnosis? The police do that kind of thing? 398 00:33:56,600 --> 00:33:58,980 Yeah, it's completely safe. 399 00:33:59,000 --> 00:34:02,220 There's someone in Stockholm who assists the police with this. 400 00:34:03,200 --> 00:34:05,500 It sounds a little… 401 00:34:05,520 --> 00:34:06,980 Of course I will do it. 402 00:34:07,360 --> 00:34:08,500 Thank you. 403 00:34:10,320 --> 00:34:11,420 That's good. 404 00:34:33,440 --> 00:34:34,700 Karin. 405 00:34:35,880 --> 00:34:37,820 You are now in a deep sleep. 406 00:34:38,880 --> 00:34:41,500 But your body is still in this room. 407 00:34:44,040 --> 00:34:45,340 When you're ready, 408 00:34:45,360 --> 00:34:48,380 you can start telling us about what happened that morning. 409 00:34:49,760 --> 00:34:53,700 Describe what you see, as though it's happening right now. 410 00:34:58,080 --> 00:35:00,300 I'm cycling a different route. 411 00:35:02,760 --> 00:35:04,060 A steep hill. 412 00:35:07,600 --> 00:35:09,780 Had a hot shower before. 413 00:35:11,040 --> 00:35:13,460 It is cold as I ride. 414 00:35:16,840 --> 00:35:18,540 And then I hear it. 415 00:35:21,320 --> 00:35:22,500 A cry. 416 00:35:29,120 --> 00:35:32,220 Okay. Then what do you do? 417 00:35:34,840 --> 00:35:37,740 I get out the saddle and start walking… 418 00:35:38,960 --> 00:35:40,060 forward… 419 00:35:41,960 --> 00:35:44,580 and I turn the corner to the next street. 420 00:35:47,240 --> 00:35:49,060 I follow the scream. 421 00:35:51,760 --> 00:35:53,420 And then I see them. 422 00:35:55,800 --> 00:35:57,900 And what do you see now? 423 00:36:01,160 --> 00:36:04,860 The back of a man pounding his… 424 00:36:05,680 --> 00:36:06,980 his arm… 425 00:36:08,440 --> 00:36:13,500 deep into the stomach of this poor woman again and again. 426 00:36:15,080 --> 00:36:16,460 No, no… 427 00:36:18,240 --> 00:36:19,500 No… 428 00:36:19,520 --> 00:36:22,260 So, can you see how they're moving? 429 00:36:22,960 --> 00:36:23,940 No… 430 00:36:24,720 --> 00:36:25,940 No, no, no. 431 00:36:27,320 --> 00:36:28,660 No, no. 432 00:36:28,680 --> 00:36:29,940 - Uh… - No. 433 00:36:30,760 --> 00:36:32,300 - Karin, what's happening? - No. 434 00:36:32,320 --> 00:36:35,460 No, I was gonna… Why didn't I go over and help at all? 435 00:36:36,240 --> 00:36:37,860 I didn't do that! 436 00:36:38,560 --> 00:36:40,980 Why didn't I? I should've done. 437 00:36:41,000 --> 00:36:43,140 Relax, it's okay. 438 00:36:43,160 --> 00:36:46,540 No, you didn't run to them. It was too dangerous. 439 00:36:46,560 --> 00:36:49,220 You're safe here. 440 00:36:49,960 --> 00:36:52,580 Breathe. 441 00:36:53,320 --> 00:36:55,380 Karin, breathe. 442 00:36:56,000 --> 00:36:58,460 Focus on breathing. 443 00:36:59,360 --> 00:37:00,300 There. 444 00:37:01,760 --> 00:37:03,900 There, it's okay. 445 00:37:03,920 --> 00:37:05,380 Good, good. 446 00:37:07,160 --> 00:37:08,540 Breathe. 447 00:37:10,320 --> 00:37:15,460 You decide what you want to share. When you are ready, you begin. 448 00:37:16,840 --> 00:37:21,260 If you feel discomfort, you can always return here. 449 00:37:23,800 --> 00:37:25,100 What do you see now? 450 00:37:27,960 --> 00:37:29,500 He is wearing a hat. 451 00:37:31,800 --> 00:37:34,580 Uh… It is… 452 00:37:35,240 --> 00:37:37,660 a small hat, a beanie. 453 00:37:39,880 --> 00:37:41,380 Focus on the hat. 454 00:37:43,080 --> 00:37:44,260 What colour is it? 455 00:37:44,800 --> 00:37:47,300 It's dark. Black, I think. 456 00:37:49,520 --> 00:37:50,780 Blue? 457 00:37:50,800 --> 00:37:52,420 And below the hat? 458 00:37:58,400 --> 00:37:59,860 His eyes. 459 00:38:01,040 --> 00:38:04,740 Okay. What do you see in his eyes? 460 00:38:09,200 --> 00:38:11,340 I can see his face now. 33337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.