Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,839
Los cr�menes se cometieron en Gulls�ndum.
La casa de acogida de la abuela de An�ta.
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,879
- �Hab�a s�lo ni�as?
- S�. Madre s�lo quer�a ni�as.
3
00:00:11,320 --> 00:00:15,199
- Fui a casa de Dav�d.
- No deber�as haber ido all�.
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,559
Le dije que deb�a irse
o hablar�amos con la polic�a.
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,759
Helena vino a verme la noche que muri�.
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,359
Quer�a que hicieramos p�blica
nuestra historia.
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,679
Fue a la polic�a,
8
00:00:28,800 --> 00:00:32,519
pero dijeron que ya hab�a pasado
el plazo de prescripci�n.
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,559
Podr�a hab�rselo dicho yo.
10
00:00:35,440 --> 00:00:40,119
Fue entonces cuando decidi� ir
a casa de Dav�d para que confesara,
11
00:00:40,240 --> 00:00:42,319
lo cual era absolutamente rid�culo.
12
00:00:42,440 --> 00:00:48,319
Recuperar a tu hija,
no ocurre todos los d�as.
13
00:00:48,960 --> 00:00:53,559
Para los que no lo saben,
viv� en el extranjero.
14
00:00:53,680 --> 00:00:55,719
Estudiaba m�sica.
15
00:00:55,840 --> 00:00:58,319
Pero luego qued� embarazada.
16
00:00:58,440 --> 00:01:01,439
Y llevo aqu� desde entonces.
17
00:01:01,560 --> 00:01:04,519
- �Deber�as estar bebiendo?
- �Por qu� no?
18
00:01:04,640 --> 00:01:06,599
- Lo sabemos.
- �Saber qu�?
19
00:01:06,720 --> 00:01:08,359
Voy a ser abuela.
20
00:01:08,480 --> 00:01:11,519
Lo voy a dar por terminado.
No vamos a discutir m�s.
21
00:01:11,640 --> 00:01:15,279
- Sal�mon, �hay que hablar de la fiesta?
- No voy a ir.
22
00:01:15,400 --> 00:01:16,959
Gracias.
23
00:01:22,160 --> 00:01:23,399
Mam�...
24
00:01:23,520 --> 00:01:25,999
�Mam�? �Mam� qu�?
25
00:01:27,400 --> 00:01:29,479
S� por qu� el equipo forense estaba aqu�.
26
00:01:29,600 --> 00:01:31,519
- �C�mo?
- Me lo dijo Eva.
27
00:01:31,640 --> 00:01:34,719
Te lo has callado dos d�as.
�Ibas a decirme que lo sab�as?
28
00:01:34,840 --> 00:01:37,039
T� tampoco me cuentas todo.
29
00:01:37,160 --> 00:01:39,999
Sabes por qu�.
Da igual, no importa.
30
00:01:40,440 --> 00:01:44,879
Nadie me dice nada.
No puedo seguir as�.
31
00:01:45,520 --> 00:01:46,519
Lo entiendo.
32
00:01:47,160 --> 00:01:49,079
Estuvieron las dos en Gulls�ndum,
�verdad?
33
00:01:49,200 --> 00:01:52,199
�Qu� tiene eso que ver
con la muerte de Helena?
34
00:01:52,840 --> 00:01:56,479
�Puede decirme d�nde est� Sk�lakot?
35
00:01:56,600 --> 00:02:00,119
Vaya recto por la carretera,
36
00:02:00,240 --> 00:02:01,799
salga por la primera a la derecha,
37
00:02:01,920 --> 00:02:04,319
y luego lo ver�.
38
00:03:17,320 --> 00:03:23,020
SV�RTU SANDAR - S02E04.
39
00:03:24,321 --> 00:03:30,321
Traducci�n de ittxi.
40
00:03:31,322 --> 00:03:34,322
Edici�n de Fernando355.
41
00:03:50,080 --> 00:03:51,519
Hola.
42
00:03:59,360 --> 00:04:03,519
�No te parece un poco raro
que est� enterrada junto al abuelo?
43
00:04:03,640 --> 00:04:04,999
No.
44
00:04:05,680 --> 00:04:07,559
Lo hablamos.
45
00:04:12,560 --> 00:04:13,879
S�.
46
00:04:14,760 --> 00:04:16,679
No te abandonar�.
47
00:04:17,840 --> 00:04:19,439
�Lo sabes?
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,319
S�.
49
00:04:28,520 --> 00:04:32,679
- �C�mo est� T�mas?
- Como era de esperar. Es un shock.
50
00:04:32,800 --> 00:04:35,839
- S� que est� molesto conmigo.
- No, Fr�da.
51
00:04:35,960 --> 00:04:37,999
No est� enfadado contigo.
52
00:04:38,120 --> 00:04:43,039
- Lo est�, no contesta mis llamadas...
- Est� de luto.
53
00:04:43,480 --> 00:04:46,079
S�, son s�lo las reglas, yo no puedo...
54
00:04:46,200 --> 00:04:50,279
Lo s�. �l simplemente,
no cree que se suicidara.
55
00:04:52,600 --> 00:04:55,599
- A m� tambi�n me cuesta entenderlo.
- S�.
56
00:04:56,480 --> 00:04:58,479
�Por qu� ahora?
57
00:05:00,320 --> 00:05:03,639
�Qu� quieres decir con "ahora"?
58
00:05:04,040 --> 00:05:07,879
Nada, est�n pasando muchas cosas.
59
00:05:08,000 --> 00:05:10,039
- �Algo especial?
- No.
60
00:05:10,160 --> 00:05:11,759
Dijiste "ahora" como si...
61
00:05:11,880 --> 00:05:15,799
Est�n pasando muchas cosas, �bueno?
62
00:05:19,320 --> 00:05:22,159
La comida est� lista, que aproveche.
63
00:05:24,720 --> 00:05:27,519
- �Podemos hablar en privado?
- Claro.
64
00:05:34,400 --> 00:05:35,999
Estoy embarazada.
65
00:05:37,840 --> 00:05:40,279
- �De verdad?
- Fue un accidente total.
66
00:05:40,400 --> 00:05:44,799
Tuve cuidado. Los dos lo tuvimos.
No s� qu� pas�.
67
00:05:46,160 --> 00:05:47,999
Bueno.
68
00:05:48,120 --> 00:05:53,079
- A�n es pronto, as� que nadie lo sabe.
- No se lo dir� a nadie. Ni a un alma.
69
00:05:53,200 --> 00:05:56,279
Gracias Fr�da. Te lo agradezco.
70
00:05:57,400 --> 00:05:59,119
Todo va a ir bien. Ven aqu�.
71
00:06:06,240 --> 00:06:08,399
- Mi m�s sentido p�same.
- Gracias.
72
00:06:09,040 --> 00:06:12,399
Hola. Gracias por venir.
73
00:06:24,560 --> 00:06:27,359
- Hola.
- Hola. Lo siento, llego tarde.
74
00:06:27,480 --> 00:06:30,719
Est� bien.
Si algo me sobra, es tiempo.
75
00:06:31,120 --> 00:06:33,759
�De qu� quer�as hablar conmigo?
76
00:06:36,080 --> 00:06:37,359
Bien.
77
00:06:38,480 --> 00:06:41,839
Quer�a hablar de la casa de acogida
de la abuela.
78
00:06:43,680 --> 00:06:46,919
Lo pregunto
por motivos puramente personales.
79
00:06:47,040 --> 00:06:49,719
Nada formal, �entiende?
80
00:06:49,840 --> 00:06:51,159
Ya veo.
81
00:06:52,080 --> 00:06:54,599
Estoy tratando de entender...
82
00:06:54,720 --> 00:06:57,439
por qu� tantas ni�as quedaron embarazadas...
83
00:06:57,560 --> 00:06:59,639
en tan poco tiempo.
84
00:07:02,920 --> 00:07:04,639
Bueno, fue...
85
00:07:04,760 --> 00:07:09,039
Fue en una �poca en la que no era f�cil
conseguir la anticoncepci�n.
86
00:07:09,160 --> 00:07:11,119
Esas chicas eran solo ni�as.
87
00:07:11,240 --> 00:07:14,079
Bueno, llegar�an a la pubertad.
88
00:07:15,920 --> 00:07:21,079
Tambi�n se escapaban a los bailes,
a conocer chicos y cosas as�.
89
00:07:21,200 --> 00:07:22,919
Est� bien.
90
00:07:23,040 --> 00:07:26,519
Pero todas acudieron a usted
para abortar.
91
00:07:27,160 --> 00:07:29,079
�A d�nde quieres llegar?
92
00:07:29,200 --> 00:07:31,519
S� que algo estaba mal.
93
00:07:31,640 --> 00:07:34,559
S�lo intento conseguir
algunas respuestas claras.
94
00:07:34,680 --> 00:07:36,079
�Acerca de?
95
00:07:36,200 --> 00:07:39,159
Si lo que dice Ragnheidur es cierto.
96
00:07:39,280 --> 00:07:41,879
Que no iban a los bailes.
97
00:07:42,280 --> 00:07:43,879
Mi querida An�ta.
98
00:07:44,000 --> 00:07:47,319
No podemos cambiar el pasado, �verdad?
99
00:07:56,400 --> 00:07:58,879
- Lo siento, �ya termin�? �Puedo?
- Claro.
100
00:07:59,000 --> 00:08:01,239
- Mi m�s sentido p�same.
- Gracias.
101
00:08:01,360 --> 00:08:04,079
- �La conoc�a bien?
- No precisamente.
102
00:08:05,440 --> 00:08:08,199
- �Es de aqu�?
- No.
103
00:08:08,320 --> 00:08:10,679
Una forastera, como yo.
104
00:08:11,360 --> 00:08:13,359
�Puedo preguntar c�mo la conoci�?
105
00:08:13,480 --> 00:08:16,399
Simplemente la conoc�a.
Lo siento, �qui�n eres?
106
00:08:18,480 --> 00:08:20,959
Lo siento. Fr�da.
107
00:08:21,600 --> 00:08:23,039
�C�mo la conociste?
108
00:08:23,160 --> 00:08:27,359
A trav�s de T�mas.
Trabajamos juntos y estaban muy unidos.
109
00:08:27,480 --> 00:08:29,479
Entonces eres oficial de polic�a.
110
00:08:29,920 --> 00:08:32,279
S�. Con T�mas.
111
00:08:32,400 --> 00:08:34,479
Entiendo.
112
00:08:51,200 --> 00:08:53,199
- Hola, Ragnheidur.
- Hola.
113
00:08:53,320 --> 00:08:57,559
- Intent� contactar con usted.
- He estado ocupada.
114
00:08:57,680 --> 00:08:59,039
Bueno.
115
00:09:00,160 --> 00:09:02,279
No nos conocemos. Hola.
116
00:09:02,920 --> 00:09:05,999
- Hola. Hildur Osk.
- Fr�da. Hola.
117
00:09:06,120 --> 00:09:09,879
- Hola.
- S�, bueno, mi m�s sentido p�same.
118
00:09:10,000 --> 00:09:12,319
- Gracias.
- Era una buena mujer.
119
00:09:12,440 --> 00:09:14,559
Hablemos lo antes posible.
120
00:09:15,680 --> 00:09:17,199
�Puedo preguntar...
121
00:09:18,080 --> 00:09:21,119
qu� haces,
aparte de acosar a mujeres mayores?
122
00:09:22,960 --> 00:09:26,599
- �En la polic�a?
- S�. �De qu� tienen que hablar?
123
00:09:26,720 --> 00:09:30,159
No puedo hablar de la investigaci�n.
124
00:09:30,280 --> 00:09:33,359
�Investigaci�n?
�No fue un accidente de coche?
125
00:09:33,480 --> 00:09:38,079
Es un procedimiento est�ndar.
Gracias por la charla. Hablaremos.
126
00:09:46,160 --> 00:09:51,159
Ragnheidur dice que Dav�d las violaba...
127
00:09:51,280 --> 00:09:54,799
y luego las obligaba
a acudir a usted para abortar.
128
00:09:55,720 --> 00:09:57,359
�Es eso cierto?
129
00:10:03,080 --> 00:10:07,519
No s� nada sobre eso.
Pero �l s� las acompa�aba.
130
00:10:07,960 --> 00:10:10,079
�No le pareci� extra�o?
131
00:10:10,200 --> 00:10:14,279
Una vez envi� una carta al condado.
132
00:10:14,400 --> 00:10:19,359
Y, las chicas dejaron de venir
despu�s de eso.
133
00:10:25,520 --> 00:10:29,319
- �Cree que la abuela lo sab�a?
- No, no puedo creer que lo supiera.
134
00:10:29,440 --> 00:10:32,639
- Helga era una buena mujer.
- No era est�pida.
135
00:10:32,760 --> 00:10:34,159
An�ta.
136
00:10:34,280 --> 00:10:38,679
Despu�s de caerse y perder la vista,
ella era ciega y soltera.
137
00:10:38,800 --> 00:10:41,879
No lo olvides, ella depend�a de Dav�d.
138
00:10:42,000 --> 00:10:44,519
Eso puede ser una ceguera por s� sola.
139
00:10:44,640 --> 00:10:47,679
Bueno. �Qu� pasa con mam�?
140
00:10:48,560 --> 00:10:51,599
Ella no era ciega. Debe haberlo visto.
141
00:10:51,720 --> 00:10:54,879
Fue una situaci�n dif�cil.
142
00:10:55,000 --> 00:10:57,119
No era como hoy.
143
00:10:57,760 --> 00:11:01,359
�Su hermano viola a todas
y ella se queda callada?
144
00:11:01,480 --> 00:11:03,559
Eso tampoco estaba bien entonces.
145
00:11:03,680 --> 00:11:05,799
Tu madre sufri� mucho.
146
00:11:05,920 --> 00:11:08,359
Termin� con el mismo problema.
147
00:11:09,720 --> 00:11:11,039
�Qu�?
148
00:11:15,280 --> 00:11:17,959
�Mam� vino a verte por Dav�d?
149
00:11:18,080 --> 00:11:21,319
No. Dios m�o, no.
150
00:11:23,160 --> 00:11:26,519
Vino despu�s de volver a casa.
151
00:11:28,360 --> 00:11:29,839
Embarazada de m�.
152
00:11:34,320 --> 00:11:35,799
�Por qu� no lo hizo?
153
00:11:38,840 --> 00:11:40,719
Ya era demasiado tarde.
154
00:11:53,120 --> 00:11:54,479
Gracias.
155
00:12:15,760 --> 00:12:17,639
Resultados del an�lisis de muestras.
156
00:12:17,760 --> 00:12:19,639
ADN masculino encontrado en el coche.
157
00:12:19,760 --> 00:12:22,119
Las muestras no coinciden
con el sospechoso.
158
00:12:28,760 --> 00:12:30,839
Tenemos los resultados.
159
00:12:30,960 --> 00:12:33,879
El ADN del airbag es masculino,
160
00:12:34,000 --> 00:12:35,879
pero no es de Gabr�el.
161
00:12:36,520 --> 00:12:38,119
Estoy pensando...
162
00:12:40,920 --> 00:12:44,199
pedir a Dav�d que venga.
163
00:12:45,320 --> 00:12:48,919
Bien, pero �c�mo? Esto no es suficiente
para una entrevista formal.
164
00:12:49,040 --> 00:12:53,479
Lo s�. S�lo le pedir� que venga.
Tengo esas fotos que encontr�.
165
00:12:53,920 --> 00:12:57,119
Le pedir� que me ayude
a dar con los nombres de las ni�as.
166
00:12:57,240 --> 00:13:01,159
Como si me estuviera haciendo un favor.
Tomar un caf�, que est� a gusto.
167
00:13:01,280 --> 00:13:04,959
- Bueno. Est� bien.
- �S�?
168
00:13:05,080 --> 00:13:07,559
- �Pero luego qu�?
- Conseguir� su ADN.
169
00:13:08,200 --> 00:13:10,159
�Qu�, de la taza de caf�?
170
00:13:10,280 --> 00:13:14,399
- No. Eso es muy ilegal.
- Entonces, �c�mo?
171
00:13:14,520 --> 00:13:18,599
Le pedir� que me d� una muestra.
Ya se me ocurrir� algo.
172
00:13:18,720 --> 00:13:21,199
�Fr�da est�s a punto de romper las reglas?
173
00:13:21,320 --> 00:13:23,759
- T� conf�a en m�.
- S�.
174
00:13:24,400 --> 00:13:26,079
Puedes cerrar la puerta.
175
00:13:31,320 --> 00:13:32,839
Mi amor.
176
00:13:33,720 --> 00:13:35,599
Tienes que comer algo.
177
00:13:38,160 --> 00:13:39,199
S�.
178
00:13:39,880 --> 00:13:41,999
Prueba un bocado.
179
00:13:42,120 --> 00:13:44,279
Esto no es bueno.
180
00:13:47,080 --> 00:13:48,559
- Hola.
- Hola.
181
00:13:48,680 --> 00:13:51,359
Lamento mucho llegar tarde.
Mi m�s sentido p�same.
182
00:13:51,480 --> 00:13:53,319
�D�nde estabas?
183
00:13:54,240 --> 00:13:57,119
Te lo dir� m�s tarde.
184
00:13:58,960 --> 00:14:02,279
- En serio, siento mucho llegar tarde.
- Est� bien.
185
00:14:02,400 --> 00:14:06,239
Vuelvo en un segundo, �bueno?
186
00:14:07,120 --> 00:14:08,279
Hola.
187
00:14:09,160 --> 00:14:11,999
- Hola, An�ta.
- S� qui�n eres.
188
00:14:13,600 --> 00:14:17,079
Bueno. Acabo de hablar con Kristleifur.
189
00:14:17,200 --> 00:14:21,319
Confirm� todo.
Si quieren denunciarlo, �l podr�a...
190
00:14:21,440 --> 00:14:25,519
Disculpa.
�De qu� est�s hablando?
191
00:14:26,440 --> 00:14:30,199
�Est�s contando a todo el mundo
nuestros asuntos privados?
192
00:14:30,320 --> 00:14:33,279
- Esto no es...
- No estoy hablando contigo.
193
00:14:33,680 --> 00:14:35,239
Ella puede ayudarnos.
194
00:14:35,360 --> 00:14:40,119
�Sabes qui�n es ella?
�Te ayudar� a "devolver la verg�enza"?
195
00:14:40,240 --> 00:14:43,599
- Audur.
- No lo olvides, ella es su sobrina.
196
00:14:45,000 --> 00:14:46,639
Audur.
197
00:15:13,000 --> 00:15:14,639
�Qu� fue eso?
198
00:15:15,760 --> 00:15:17,359
�Est�s bien?
199
00:15:17,760 --> 00:15:20,239
S�. Oh, Dios, s�.
200
00:15:20,360 --> 00:15:24,359
Lo lamento. Fue un malentendido.
No fue mi intenci�n...
201
00:15:24,480 --> 00:15:29,239
No, est� bien. Todo esto es demasiado...
202
00:15:29,640 --> 00:15:31,159
�D�nde estabas?
203
00:15:34,920 --> 00:15:38,999
Erla tuvo una rabieta.
Ya sabes c�mo es.
204
00:15:39,120 --> 00:15:41,839
S�. La monada.
205
00:15:41,960 --> 00:15:44,839
�Qu� tal con Jonna?
206
00:15:44,960 --> 00:15:46,439
- Bien.
- �S�?
207
00:15:46,840 --> 00:15:48,599
S�. Tal vez,
208
00:15:49,240 --> 00:15:51,039
quiz� demasiado bien.
209
00:15:51,720 --> 00:15:53,799
Ella est� bien sin m�.
210
00:15:54,960 --> 00:15:57,759
Bueno, t� no estar�as bien sin ella.
211
00:15:58,640 --> 00:15:59,919
No.
212
00:16:03,680 --> 00:16:08,879
Por supuesto, a veces pienso...
213
00:16:10,960 --> 00:16:14,359
No, por supuesto que no. En absoluto.
214
00:16:16,920 --> 00:16:18,439
Estoy embarazada.
215
00:16:21,720 --> 00:16:25,119
- �Felicidades!
- No.
216
00:16:26,760 --> 00:16:28,199
No.
217
00:16:30,520 --> 00:16:33,399
T�mas quiere tenerlo.
218
00:16:34,760 --> 00:16:40,599
Pero nunca me he visto como madre.
219
00:16:42,200 --> 00:16:44,199
No creo que lo tenga en m�.
220
00:16:44,600 --> 00:16:45,959
O...
221
00:16:47,080 --> 00:16:49,679
No tengo idea de qu� hacer.
222
00:16:51,280 --> 00:16:55,119
Me preguntaba c�mo lo supiste con...
223
00:16:56,720 --> 00:16:58,679
- �Erla?
- S�.
224
00:17:03,880 --> 00:17:05,919
Realmente no lo sab�a.
225
00:17:09,440 --> 00:17:14,839
Y tal vez pens�
que ser�a un poco diferente.
226
00:17:19,080 --> 00:17:20,719
Lo siento.
227
00:17:20,840 --> 00:17:23,519
Est� bien.
Lo sabr�s cuando suceda.
228
00:17:24,160 --> 00:17:25,559
Si...
229
00:17:27,160 --> 00:17:28,879
Si sucede.
230
00:17:29,000 --> 00:17:30,839
No lo he decidido.
231
00:17:32,200 --> 00:17:33,239
Lo siento.
232
00:17:34,600 --> 00:17:37,519
Creo que ser�as una buena madre.
233
00:17:41,040 --> 00:17:42,639
Gracias, An�ta.
234
00:17:50,480 --> 00:17:52,639
S�, entonces...
235
00:17:53,520 --> 00:17:56,279
Esta es Elin.
236
00:17:58,840 --> 00:18:00,519
An�ta se parece a ella.
237
00:18:02,400 --> 00:18:05,079
Aqu� est� Una, �verdad?
238
00:18:05,720 --> 00:18:07,319
Aqu� est� Halla.
239
00:18:07,960 --> 00:18:09,359
Las hermanas.
240
00:18:10,000 --> 00:18:13,559
Probablemente esta sea Ragnheidur.
Entonces esta ser�a Audur.
241
00:18:14,680 --> 00:18:19,119
Y esta es...
242
00:18:19,240 --> 00:18:20,919
Hildur.
243
00:18:21,040 --> 00:18:23,079
- �Hildur �sk?
- S�.
244
00:18:24,720 --> 00:18:28,879
�Y esta otra?
�Podr�a ser Helena?
245
00:18:29,000 --> 00:18:30,079
Tal vez.
246
00:18:30,200 --> 00:18:34,159
�Recuerdas el momento de la foto?
Es la �nica en la que salen todas.
247
00:18:35,760 --> 00:18:38,239
No recuerdo cu�l fue la ocasi�n.
248
00:18:38,360 --> 00:18:40,239
No. �Estabas ah�?
249
00:18:41,360 --> 00:18:44,119
No, no lo creo.
250
00:18:44,560 --> 00:18:45,879
No...
251
00:18:48,440 --> 00:18:50,799
Espera, �no eres t�?
252
00:18:54,800 --> 00:18:56,159
�No eres t�?
253
00:19:01,360 --> 00:19:03,239
Podr�a ser el mismo d�a.
254
00:19:03,880 --> 00:19:08,439
S�, esta fue hecha el mismo d�a.
255
00:19:09,080 --> 00:19:12,399
- Probablemente.
- �Pero no recuerdas la ocasi�n?
256
00:19:12,520 --> 00:19:14,959
No. Fue hace d�cadas.
257
00:19:15,080 --> 00:19:19,239
S�, tienes raz�n.
Gracias de todos modos. Excelente.
258
00:19:21,800 --> 00:19:24,639
- Encantado de ayudar.
- Ya que est�s aqu�...
259
00:19:27,680 --> 00:19:29,919
Estoy comprobando d�nde estaban todos...
260
00:19:30,040 --> 00:19:32,639
la noche del accidente.
261
00:19:32,760 --> 00:19:37,719
�Recuerdas d�nde estabas el domingo
entre las 10 p.m. y las 2 a.m.?
262
00:19:40,620 --> 00:19:46,599
S�, pas� por casa de An�ta.
entre las 21 y las 22 horas.
263
00:19:47,720 --> 00:19:50,799
Luego me fui a casa y me qued� all�.
264
00:19:51,440 --> 00:19:52,759
�Solo?
265
00:19:53,200 --> 00:19:54,519
S�.
266
00:19:54,640 --> 00:19:56,679
�Alguien puede confirmarlo?
267
00:19:56,800 --> 00:19:59,719
No, estaba solo.
268
00:20:02,040 --> 00:20:05,919
Bien, no hay problema.
Ahora necesito una muestra de tu ADN.
269
00:20:06,040 --> 00:20:07,999
�Una muestra? �Para qu�?
270
00:20:14,320 --> 00:20:18,559
Lo estamos recogiendo
de todos los que no tienen coartada.
271
00:20:19,920 --> 00:20:22,999
�Coartada? �Es esto un interrogatorio?
272
00:20:24,600 --> 00:20:27,839
En absoluto.
Es un procedimiento est�ndar.
273
00:20:33,760 --> 00:20:35,239
�Y si me niego?
274
00:20:35,880 --> 00:20:39,079
Lo documentar�
y consiguir� una orden judicial.
275
00:20:43,560 --> 00:20:44,799
Bueno.
276
00:20:45,680 --> 00:20:47,319
No tengo nada que ocultar.
277
00:20:51,560 --> 00:20:53,119
Abre la boca, por favor.
278
00:21:06,960 --> 00:21:10,959
Gracias. Hemos acabado.
279
00:21:49,280 --> 00:21:50,759
�C�mo te fue?
280
00:21:52,600 --> 00:21:54,159
Creo que est� mintiendo.
281
00:21:54,560 --> 00:21:56,999
Bueno. �Acerca de?
282
00:21:57,880 --> 00:22:01,119
Dijo que no estaba ah�
cuando se hizo esta foto.
283
00:22:01,240 --> 00:22:03,999
Sin embargo,
s� est� en esta foto del mismo d�a.
284
00:22:04,440 --> 00:22:07,359
No sab�a
por qu� se hicieron las fotograf�as.
285
00:22:07,480 --> 00:22:12,159
Los fot�grafos no sol�an ir
a fincas tan peque�as. No me lo creo.
286
00:22:12,280 --> 00:22:13,919
�Es esa la mentira?
287
00:22:15,520 --> 00:22:19,319
No es ilegal olvidar cosas.
288
00:22:19,440 --> 00:22:21,679
No es suficiente. Necesitas m�s.
289
00:22:21,800 --> 00:22:24,359
Por eso consegu� su ADN.
290
00:22:31,240 --> 00:22:33,119
Est� bien, env�alo a la ciudad.
291
00:22:35,200 --> 00:22:38,959
Maldici�n, llego tarde, tengo que correr.
292
00:22:39,080 --> 00:22:42,039
�Podr�as enviarlo por m�?
293
00:22:45,360 --> 00:22:47,119
- Gracias.
- Ning�n problema.
294
00:22:47,240 --> 00:22:52,959
Hola Jonna, estoy en camino.
Estar� ah� en un minuto. Nos vemos.
295
00:23:47,600 --> 00:23:51,919
- Hola. Lo siento, llego tarde.
- Est� bien. Est� perfecto.
296
00:23:52,040 --> 00:23:55,399
- �Todo va bien?
- �Est� bien si me voy?
297
00:23:55,520 --> 00:23:58,839
Por favor, adelante.
Lo siento mucho de nuevo.
298
00:23:58,960 --> 00:24:01,559
Ha sido uno de esos d�as...
299
00:24:06,520 --> 00:24:10,999
El agua est� hirviendo.
Lleva media hora dormida.
300
00:24:11,120 --> 00:24:12,759
Bueno, genial.
301
00:24:12,880 --> 00:24:15,759
- �Est� todo bien?
- S�. Fant�stico.
302
00:24:15,880 --> 00:24:18,079
- Adi�s.
- Est� bien, adi�s.
303
00:24:34,560 --> 00:24:37,439
- �Ya era hora!
- Lo siento, llego tarde.
304
00:24:44,080 --> 00:24:47,679
Hola, soy An�ta,
por favor deja un mensaje.
305
00:25:10,400 --> 00:25:12,159
Todo el mundo pregunta por ti.
306
00:25:12,280 --> 00:25:16,559
Le dije a Heida que no dijera a nadie
donde estaba.
307
00:25:21,040 --> 00:25:23,039
S�lo me lo dijo a m�.
308
00:25:25,840 --> 00:25:27,479
Lamento haber llegado tan tarde.
309
00:25:29,800 --> 00:25:31,439
�D�nde estabas?
310
00:25:33,520 --> 00:25:37,919
Habl� con Ragnheidur el otro d�a.
311
00:25:38,800 --> 00:25:40,159
Y...
312
00:25:41,280 --> 00:25:44,439
- �Le preguntaste por la abuela?
- S�.
313
00:25:45,320 --> 00:25:47,279
Y me cont� muchas cosas.
314
00:25:47,680 --> 00:25:49,039
�C�mo qu�?
315
00:25:52,800 --> 00:25:55,599
La situaci�n en Gulls�ndum,
era una mierda.
316
00:25:57,440 --> 00:26:00,599
Pero no es necesario
que lo escuches ahora.
317
00:26:00,720 --> 00:26:02,359
�Qu� dijo?
318
00:26:04,440 --> 00:26:08,599
Me dijo que Dav�d
se acost� con todas las ni�as.
319
00:26:09,240 --> 00:26:12,359
Abusaba de ellas.
320
00:26:14,720 --> 00:26:17,479
Y tu abuela fue una de sus v�ctimas.
321
00:26:29,640 --> 00:26:32,199
Lo siento mucho, T�mas.
322
00:26:37,160 --> 00:26:39,479
La abuela hab�a estado bien.
323
00:26:43,240 --> 00:26:45,399
Durante a�os.
324
00:26:50,640 --> 00:26:52,839
Hasta que volvi� tu t�o.
325
00:27:01,440 --> 00:27:05,959
- �Hay algo que pueda hacer?
- S�lo necesito estar solo, �bueno?
326
00:27:19,320 --> 00:27:22,839
Hola, soy An�ta,
por favor deja un mensaje.
327
00:27:23,720 --> 00:27:27,319
Hola mi amor.
Por favor dime d�nde est�s.
328
00:27:27,440 --> 00:27:29,799
Estoy intranquila sin saberlo.
329
00:27:45,360 --> 00:27:47,159
Bueno.
330
00:27:47,560 --> 00:27:52,519
Ponemos nuestros �ndices derechos
en el cristal.
331
00:27:58,000 --> 00:27:59,559
Cerramos los ojos.
332
00:28:06,320 --> 00:28:09,259
Si el esp�ritu de Sal�mon
est� aqu� entre nosotros,
333
00:28:09,590 --> 00:28:12,278
�puede darnos una se�al?
334
00:28:16,440 --> 00:28:19,359
- Lo siento.
- Dios m�o, �escucharon eso?
335
00:28:19,480 --> 00:28:20,959
- �Qu�?
- �Y t�?
336
00:28:21,600 --> 00:28:23,599
- �Qu� fue?
- Quiero parar.
337
00:28:23,720 --> 00:28:25,839
- No.
- �Puedo quitar el dedo?
338
00:28:25,960 --> 00:28:28,879
Calma. �Qu� pas�?
339
00:28:30,000 --> 00:28:32,439
Alguien dijo algo.
340
00:28:33,320 --> 00:28:35,559
- �Qu�?
- �Fue Sal�mon?
341
00:28:35,680 --> 00:28:37,559
�Qu� dijo?
342
00:28:38,480 --> 00:28:40,519
- Jes�s.
- Ay dios m�o.
343
00:28:40,640 --> 00:28:42,399
- Chicos.
- Se ha roto el vaso.
344
00:28:42,520 --> 00:28:45,319
- No quiero hacer esto.
- El esp�ritu est� libre.
345
00:28:45,440 --> 00:28:47,319
- �Qu�?
- �Qu� significa eso?
346
00:28:47,440 --> 00:28:50,479
- No lo cerramos, est� libre.
- Ci�rralo entonces.
347
00:28:50,600 --> 00:28:53,639
- Ahora ya no podemos.
- Podemos, Baldvin, p�ralo.
348
00:28:58,600 --> 00:28:59,999
Hola.
349
00:29:01,120 --> 00:29:02,559
Hola.
350
00:29:07,040 --> 00:29:09,079
�Somos mejores amigos?
351
00:29:10,440 --> 00:29:11,639
S�.
352
00:29:12,520 --> 00:29:16,719
Eres mi mejor amiga y no me cuentas nada.
353
00:29:17,600 --> 00:29:20,119
- Fr�da.
- T�mas.
354
00:29:22,000 --> 00:29:24,279
- Erla est� dormida.
- Puedo cantarle.
355
00:29:24,400 --> 00:29:26,279
No vas a cantar.
356
00:29:29,840 --> 00:29:31,639
Maldita sea, est�s borracho.
357
00:29:33,720 --> 00:29:35,439
Pobrecito.
358
00:29:37,320 --> 00:29:39,719
Sabes que puedes hablar conmigo, �verdad?
359
00:29:44,000 --> 00:29:45,759
�Hay algo m�s?
360
00:29:46,880 --> 00:29:48,679
�Heida habl� contigo?
361
00:29:55,080 --> 00:29:56,759
Voy a ser pap�.
362
00:29:58,120 --> 00:29:59,399
Qu� locura.
363
00:30:13,240 --> 00:30:16,759
S�lo quiero a mi abuela.
364
00:30:35,640 --> 00:30:37,919
Estaba tan bien.
365
00:30:47,680 --> 00:30:50,839
- Voy a ver a Erla, ahora vuelvo.
- S�.
366
00:32:22,720 --> 00:32:24,479
�Podemos hablar contigo?
367
00:32:31,840 --> 00:32:36,039
- Te lo iba a decir despu�s del funeral.
- �C�mo ahora?
368
00:32:36,160 --> 00:32:39,839
No pod�a imaginar
que An�ta se pusiera a hablar de ello.
369
00:32:39,960 --> 00:32:44,159
Se lo dijiste a An�ta
sin mi consentimiento.
370
00:32:44,280 --> 00:32:46,479
Fuiste a mis espaldas.
371
00:32:46,600 --> 00:32:51,399
- T� no quieres hablar de eso.
- �Por qu� querr�a hacerlo?
372
00:32:52,040 --> 00:32:57,979
Helena y t� se portan como si fueran
las primeras v�ctimas del mundo.
373
00:32:58,480 --> 00:33:00,399
Jes�s, Hildur.
374
00:33:01,040 --> 00:33:03,959
Toda tu vida ha girado
en torno a la autocompasi�n.
375
00:33:04,080 --> 00:33:06,319
Eres como una sanguijuela de la sociedad.
376
00:33:06,720 --> 00:33:10,319
Todo el mundo est� lidiando con algo.
377
00:33:10,760 --> 00:33:13,239
�Cu�ndo tuviste un trabajo
por �ltima vez?
378
00:33:13,319 --> 00:33:15,798
�Un salario digno? No beneficios.
379
00:33:16,160 --> 00:33:18,999
�Cu�ndo te pagaron por �ltima vez
por un trabajo real?
380
00:33:19,120 --> 00:33:21,319
- No por tumbarte boca arriba.
- Audur.
381
00:33:21,440 --> 00:33:24,479
- He estado trabajando en m� misma.
- �Trabajando en ti misma?
382
00:33:24,600 --> 00:33:29,119
�Cu�nto tiempo m�s tirar�s en eso?
Eres pat�tica.
383
00:33:29,240 --> 00:33:31,959
- Audur. Es suficiente.
- �Lo es?
384
00:33:32,080 --> 00:33:34,359
S�, mantengamos la paz.
385
00:33:34,480 --> 00:33:38,159
Es tan bonito
contar s�lo parte de la verdad.
386
00:33:38,280 --> 00:33:41,919
Porque lo que no dices, nunca sucedi�.
387
00:33:42,360 --> 00:33:45,679
Fue precioso c�mo nos cuidaste.
388
00:33:45,800 --> 00:33:48,959
Siempre fingiste
que estabas cuidando de nosotras.
389
00:33:49,080 --> 00:33:51,239
Fingiste ser una buena amiga.
390
00:33:51,880 --> 00:33:53,399
Vamos, Hildur.
391
00:33:53,520 --> 00:33:58,799
Viste a Dav�d
arrastrar a Helena al cobertizo...
392
00:33:59,680 --> 00:34:02,359
y no hiciste nada.
393
00:34:07,120 --> 00:34:09,519
Ragnheidur,
�de qu� est� hablando?
394
00:34:18,080 --> 00:34:19,479
Audur.
395
00:34:19,600 --> 00:34:23,839
Helena y t� eligieron arrastrarse
en el barro.
396
00:34:24,280 --> 00:34:27,999
Tienes que recomponerte,
asumir la responsabilidad.
397
00:34:28,120 --> 00:34:31,399
Yo he trabajado en mi misma
y m�rame ahora.
398
00:34:36,400 --> 00:34:38,119
�Por qu� act�as de esta manera?
399
00:34:38,240 --> 00:34:42,279
No me llames llorando la pr�xima vez
que una de nosotros decida irse.
400
00:35:53,720 --> 00:35:57,759
- Quiero envi�rselo a tu madre.
- No, no lo hagas.
401
00:35:57,960 --> 00:35:59,599
Qu� vas a...
402
00:36:00,280 --> 00:36:02,839
- Espera, calla. Hola.
- Hola.
403
00:36:02,960 --> 00:36:05,159
- �Todo bien?
- S�.
404
00:36:10,120 --> 00:36:11,959
Jonna, �est�s borracha?
405
00:36:13,800 --> 00:36:15,359
�Jonna?
406
00:36:15,480 --> 00:36:18,199
�G�sti? �Ha empezado a beber?
407
00:36:18,840 --> 00:36:21,239
- No, es...
- �Hace falta que vaya?
408
00:36:22,600 --> 00:36:27,239
S�. Eso es... S�, hazlo.
Voy a verla y te llamar� m�s tarde.
409
00:36:28,840 --> 00:36:30,159
Jonna.
410
00:36:34,640 --> 00:36:37,599
- �Est�s bien, cari�o?
- S�lo estoy cansada.
411
00:36:40,880 --> 00:36:43,759
- �Crees que necesitar�s un cubo?
- �Por qu�?
412
00:36:44,640 --> 00:36:47,119
- Por si vomitas.
- No, gracias pap�.
413
00:36:47,240 --> 00:36:51,719
Bueno.
Ll�mame si necesitas algo.
414
00:36:54,760 --> 00:36:57,639
- Buenas noches.
- Te quiero, pap�.
415
00:36:58,520 --> 00:37:00,239
Yo tambi�n.
416
00:37:46,480 --> 00:37:51,119
T�mas: David est� muerto para m�.
417
00:38:04,960 --> 00:38:08,679
Hola Dav�d. �Me reconoces ahora?
418
00:38:23,280 --> 00:38:25,679
�Encontraste a Sk�lakot?
419
00:38:27,520 --> 00:38:30,119
�No te acuerdas de m�?
420
00:38:31,960 --> 00:38:34,639
S�, Audur.
421
00:38:44,400 --> 00:38:46,039
�Y ayer?
422
00:38:46,920 --> 00:38:48,959
Por supuesto que me acordaba de ti.
423
00:38:49,080 --> 00:38:53,199
Pero s�lo estabas... fingiendo.
424
00:38:55,080 --> 00:39:00,079
No sab�a qu� hacer.
No sab�a si te acordabas de m�.
425
00:39:00,960 --> 00:39:03,559
�C�mo podr�a olvidarte?
426
00:39:05,880 --> 00:39:10,639
�C�mo podr�a olvidar a mi primer amor?
427
00:39:54,480 --> 00:39:58,399
- �Qu� est�s haciendo?
- No puedes decirme lo mismo, �verdad?
428
00:39:58,840 --> 00:40:00,639
Ha pasado mucho tiempo.
429
00:40:03,200 --> 00:40:04,639
Te odio.
430
00:40:05,520 --> 00:40:08,319
Bien. Fuera. Ahora.
431
00:40:10,400 --> 00:40:14,439
S�lo te deseo lo peor.
432
00:40:15,800 --> 00:40:17,639
No tengo tiempo para esto. Vete.
433
00:40:17,760 --> 00:40:22,719
D�jame. Lo hice todo por ti.
Lo hice todo.
434
00:40:22,840 --> 00:40:28,279
Mi querida Audur, seamos claros.
No te obligu� a hacer nada.
435
00:40:28,440 --> 00:40:31,759
- Lo hiciste.
- No, no.
436
00:40:32,200 --> 00:40:34,599
Lo hiciste porque quer�as.
437
00:40:36,200 --> 00:40:39,839
Nunca te obligu� a hacer nada.
438
00:40:55,840 --> 00:40:57,919
Puedes irte ya.
439
00:40:58,600 --> 00:41:02,519
O puedes quedarte a pasar la noche.
440
00:41:55,000 --> 00:41:56,279
Dav�d.
441
00:41:56,960 --> 00:41:58,519
Dav�d.
442
00:42:04,920 --> 00:42:06,399
Vete.
443
00:42:32,480 --> 00:42:34,759
Sucedi� tan r�pido.
444
00:42:35,160 --> 00:42:36,799
Est� todo borroso.
445
00:42:37,920 --> 00:42:40,039
�Crees que fue una llave inglesa?
446
00:42:41,400 --> 00:42:45,399
No lo recuerdo.
Quiz� la saqu� y la dej� en el camino.
447
00:42:45,520 --> 00:42:47,999
- �No est� en tu coche?
- No.
448
00:42:48,120 --> 00:42:49,639
Espera.
449
00:42:52,920 --> 00:42:54,399
Ponte mi jersey.
450
00:42:58,640 --> 00:43:00,399
Yo me ocupar� de esto.
451
00:43:11,600 --> 00:43:14,519
Me dej� sola porque yo...
452
00:43:14,640 --> 00:43:16,239
�Ragnheidur?
453
00:43:18,560 --> 00:43:20,519
�Qu� debo hacer?
454
00:43:25,480 --> 00:43:27,039
Nada.
455
00:43:29,400 --> 00:43:31,719
No tienes que hacer nada.
456
00:45:21,420 --> 00:45:27,420
Sigue viendo: Sv�rtu Sandar...
33531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.