All language subtitles for Svortu.Sandar.S02E04.Episode.4.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:06,839 Los cr�menes se cometieron en Gulls�ndum. La casa de acogida de la abuela de An�ta. 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,879 - �Hab�a s�lo ni�as? - S�. Madre s�lo quer�a ni�as. 3 00:00:11,320 --> 00:00:15,199 - Fui a casa de Dav�d. - No deber�as haber ido all�. 4 00:00:15,320 --> 00:00:19,559 Le dije que deb�a irse o hablar�amos con la polic�a. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,759 Helena vino a verme la noche que muri�. 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,359 Quer�a que hicieramos p�blica nuestra historia. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,679 Fue a la polic�a, 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,519 pero dijeron que ya hab�a pasado el plazo de prescripci�n. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,559 Podr�a hab�rselo dicho yo. 10 00:00:35,440 --> 00:00:40,119 Fue entonces cuando decidi� ir a casa de Dav�d para que confesara, 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,319 lo cual era absolutamente rid�culo. 12 00:00:42,440 --> 00:00:48,319 Recuperar a tu hija, no ocurre todos los d�as. 13 00:00:48,960 --> 00:00:53,559 Para los que no lo saben, viv� en el extranjero. 14 00:00:53,680 --> 00:00:55,719 Estudiaba m�sica. 15 00:00:55,840 --> 00:00:58,319 Pero luego qued� embarazada. 16 00:00:58,440 --> 00:01:01,439 Y llevo aqu� desde entonces. 17 00:01:01,560 --> 00:01:04,519 - �Deber�as estar bebiendo? - �Por qu� no? 18 00:01:04,640 --> 00:01:06,599 - Lo sabemos. - �Saber qu�? 19 00:01:06,720 --> 00:01:08,359 Voy a ser abuela. 20 00:01:08,480 --> 00:01:11,519 Lo voy a dar por terminado. No vamos a discutir m�s. 21 00:01:11,640 --> 00:01:15,279 - Sal�mon, �hay que hablar de la fiesta? - No voy a ir. 22 00:01:15,400 --> 00:01:16,959 Gracias. 23 00:01:22,160 --> 00:01:23,399 Mam�... 24 00:01:23,520 --> 00:01:25,999 �Mam�? �Mam� qu�? 25 00:01:27,400 --> 00:01:29,479 S� por qu� el equipo forense estaba aqu�. 26 00:01:29,600 --> 00:01:31,519 - �C�mo? - Me lo dijo Eva. 27 00:01:31,640 --> 00:01:34,719 Te lo has callado dos d�as. �Ibas a decirme que lo sab�as? 28 00:01:34,840 --> 00:01:37,039 T� tampoco me cuentas todo. 29 00:01:37,160 --> 00:01:39,999 Sabes por qu�. Da igual, no importa. 30 00:01:40,440 --> 00:01:44,879 Nadie me dice nada. No puedo seguir as�. 31 00:01:45,520 --> 00:01:46,519 Lo entiendo. 32 00:01:47,160 --> 00:01:49,079 Estuvieron las dos en Gulls�ndum, �verdad? 33 00:01:49,200 --> 00:01:52,199 �Qu� tiene eso que ver con la muerte de Helena? 34 00:01:52,840 --> 00:01:56,479 �Puede decirme d�nde est� Sk�lakot? 35 00:01:56,600 --> 00:02:00,119 Vaya recto por la carretera, 36 00:02:00,240 --> 00:02:01,799 salga por la primera a la derecha, 37 00:02:01,920 --> 00:02:04,319 y luego lo ver�. 38 00:03:17,320 --> 00:03:23,020 SV�RTU SANDAR - S02E04. 39 00:03:24,321 --> 00:03:30,321 Traducci�n de ittxi. 40 00:03:31,322 --> 00:03:34,322 Edici�n de Fernando355. 41 00:03:50,080 --> 00:03:51,519 Hola. 42 00:03:59,360 --> 00:04:03,519 �No te parece un poco raro que est� enterrada junto al abuelo? 43 00:04:03,640 --> 00:04:04,999 No. 44 00:04:05,680 --> 00:04:07,559 Lo hablamos. 45 00:04:12,560 --> 00:04:13,879 S�. 46 00:04:14,760 --> 00:04:16,679 No te abandonar�. 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,439 �Lo sabes? 48 00:04:21,040 --> 00:04:22,319 S�. 49 00:04:28,520 --> 00:04:32,679 - �C�mo est� T�mas? - Como era de esperar. Es un shock. 50 00:04:32,800 --> 00:04:35,839 - S� que est� molesto conmigo. - No, Fr�da. 51 00:04:35,960 --> 00:04:37,999 No est� enfadado contigo. 52 00:04:38,120 --> 00:04:43,039 - Lo est�, no contesta mis llamadas... - Est� de luto. 53 00:04:43,480 --> 00:04:46,079 S�, son s�lo las reglas, yo no puedo... 54 00:04:46,200 --> 00:04:50,279 Lo s�. �l simplemente, no cree que se suicidara. 55 00:04:52,600 --> 00:04:55,599 - A m� tambi�n me cuesta entenderlo. - S�. 56 00:04:56,480 --> 00:04:58,479 �Por qu� ahora? 57 00:05:00,320 --> 00:05:03,639 �Qu� quieres decir con "ahora"? 58 00:05:04,040 --> 00:05:07,879 Nada, est�n pasando muchas cosas. 59 00:05:08,000 --> 00:05:10,039 - �Algo especial? - No. 60 00:05:10,160 --> 00:05:11,759 Dijiste "ahora" como si... 61 00:05:11,880 --> 00:05:15,799 Est�n pasando muchas cosas, �bueno? 62 00:05:19,320 --> 00:05:22,159 La comida est� lista, que aproveche. 63 00:05:24,720 --> 00:05:27,519 - �Podemos hablar en privado? - Claro. 64 00:05:34,400 --> 00:05:35,999 Estoy embarazada. 65 00:05:37,840 --> 00:05:40,279 - �De verdad? - Fue un accidente total. 66 00:05:40,400 --> 00:05:44,799 Tuve cuidado. Los dos lo tuvimos. No s� qu� pas�. 67 00:05:46,160 --> 00:05:47,999 Bueno. 68 00:05:48,120 --> 00:05:53,079 - A�n es pronto, as� que nadie lo sabe. - No se lo dir� a nadie. Ni a un alma. 69 00:05:53,200 --> 00:05:56,279 Gracias Fr�da. Te lo agradezco. 70 00:05:57,400 --> 00:05:59,119 Todo va a ir bien. Ven aqu�. 71 00:06:06,240 --> 00:06:08,399 - Mi m�s sentido p�same. - Gracias. 72 00:06:09,040 --> 00:06:12,399 Hola. Gracias por venir. 73 00:06:24,560 --> 00:06:27,359 - Hola. - Hola. Lo siento, llego tarde. 74 00:06:27,480 --> 00:06:30,719 Est� bien. Si algo me sobra, es tiempo. 75 00:06:31,120 --> 00:06:33,759 �De qu� quer�as hablar conmigo? 76 00:06:36,080 --> 00:06:37,359 Bien. 77 00:06:38,480 --> 00:06:41,839 Quer�a hablar de la casa de acogida de la abuela. 78 00:06:43,680 --> 00:06:46,919 Lo pregunto por motivos puramente personales. 79 00:06:47,040 --> 00:06:49,719 Nada formal, �entiende? 80 00:06:49,840 --> 00:06:51,159 Ya veo. 81 00:06:52,080 --> 00:06:54,599 Estoy tratando de entender... 82 00:06:54,720 --> 00:06:57,439 por qu� tantas ni�as quedaron embarazadas... 83 00:06:57,560 --> 00:06:59,639 en tan poco tiempo. 84 00:07:02,920 --> 00:07:04,639 Bueno, fue... 85 00:07:04,760 --> 00:07:09,039 Fue en una �poca en la que no era f�cil conseguir la anticoncepci�n. 86 00:07:09,160 --> 00:07:11,119 Esas chicas eran solo ni�as. 87 00:07:11,240 --> 00:07:14,079 Bueno, llegar�an a la pubertad. 88 00:07:15,920 --> 00:07:21,079 Tambi�n se escapaban a los bailes, a conocer chicos y cosas as�. 89 00:07:21,200 --> 00:07:22,919 Est� bien. 90 00:07:23,040 --> 00:07:26,519 Pero todas acudieron a usted para abortar. 91 00:07:27,160 --> 00:07:29,079 �A d�nde quieres llegar? 92 00:07:29,200 --> 00:07:31,519 S� que algo estaba mal. 93 00:07:31,640 --> 00:07:34,559 S�lo intento conseguir algunas respuestas claras. 94 00:07:34,680 --> 00:07:36,079 �Acerca de? 95 00:07:36,200 --> 00:07:39,159 Si lo que dice Ragnheidur es cierto. 96 00:07:39,280 --> 00:07:41,879 Que no iban a los bailes. 97 00:07:42,280 --> 00:07:43,879 Mi querida An�ta. 98 00:07:44,000 --> 00:07:47,319 No podemos cambiar el pasado, �verdad? 99 00:07:56,400 --> 00:07:58,879 - Lo siento, �ya termin�? �Puedo? - Claro. 100 00:07:59,000 --> 00:08:01,239 - Mi m�s sentido p�same. - Gracias. 101 00:08:01,360 --> 00:08:04,079 - �La conoc�a bien? - No precisamente. 102 00:08:05,440 --> 00:08:08,199 - �Es de aqu�? - No. 103 00:08:08,320 --> 00:08:10,679 Una forastera, como yo. 104 00:08:11,360 --> 00:08:13,359 �Puedo preguntar c�mo la conoci�? 105 00:08:13,480 --> 00:08:16,399 Simplemente la conoc�a. Lo siento, �qui�n eres? 106 00:08:18,480 --> 00:08:20,959 Lo siento. Fr�da. 107 00:08:21,600 --> 00:08:23,039 �C�mo la conociste? 108 00:08:23,160 --> 00:08:27,359 A trav�s de T�mas. Trabajamos juntos y estaban muy unidos. 109 00:08:27,480 --> 00:08:29,479 Entonces eres oficial de polic�a. 110 00:08:29,920 --> 00:08:32,279 S�. Con T�mas. 111 00:08:32,400 --> 00:08:34,479 Entiendo. 112 00:08:51,200 --> 00:08:53,199 - Hola, Ragnheidur. - Hola. 113 00:08:53,320 --> 00:08:57,559 - Intent� contactar con usted. - He estado ocupada. 114 00:08:57,680 --> 00:08:59,039 Bueno. 115 00:09:00,160 --> 00:09:02,279 No nos conocemos. Hola. 116 00:09:02,920 --> 00:09:05,999 - Hola. Hildur Osk. - Fr�da. Hola. 117 00:09:06,120 --> 00:09:09,879 - Hola. - S�, bueno, mi m�s sentido p�same. 118 00:09:10,000 --> 00:09:12,319 - Gracias. - Era una buena mujer. 119 00:09:12,440 --> 00:09:14,559 Hablemos lo antes posible. 120 00:09:15,680 --> 00:09:17,199 �Puedo preguntar... 121 00:09:18,080 --> 00:09:21,119 qu� haces, aparte de acosar a mujeres mayores? 122 00:09:22,960 --> 00:09:26,599 - �En la polic�a? - S�. �De qu� tienen que hablar? 123 00:09:26,720 --> 00:09:30,159 No puedo hablar de la investigaci�n. 124 00:09:30,280 --> 00:09:33,359 �Investigaci�n? �No fue un accidente de coche? 125 00:09:33,480 --> 00:09:38,079 Es un procedimiento est�ndar. Gracias por la charla. Hablaremos. 126 00:09:46,160 --> 00:09:51,159 Ragnheidur dice que Dav�d las violaba... 127 00:09:51,280 --> 00:09:54,799 y luego las obligaba a acudir a usted para abortar. 128 00:09:55,720 --> 00:09:57,359 �Es eso cierto? 129 00:10:03,080 --> 00:10:07,519 No s� nada sobre eso. Pero �l s� las acompa�aba. 130 00:10:07,960 --> 00:10:10,079 �No le pareci� extra�o? 131 00:10:10,200 --> 00:10:14,279 Una vez envi� una carta al condado. 132 00:10:14,400 --> 00:10:19,359 Y, las chicas dejaron de venir despu�s de eso. 133 00:10:25,520 --> 00:10:29,319 - �Cree que la abuela lo sab�a? - No, no puedo creer que lo supiera. 134 00:10:29,440 --> 00:10:32,639 - Helga era una buena mujer. - No era est�pida. 135 00:10:32,760 --> 00:10:34,159 An�ta. 136 00:10:34,280 --> 00:10:38,679 Despu�s de caerse y perder la vista, ella era ciega y soltera. 137 00:10:38,800 --> 00:10:41,879 No lo olvides, ella depend�a de Dav�d. 138 00:10:42,000 --> 00:10:44,519 Eso puede ser una ceguera por s� sola. 139 00:10:44,640 --> 00:10:47,679 Bueno. �Qu� pasa con mam�? 140 00:10:48,560 --> 00:10:51,599 Ella no era ciega. Debe haberlo visto. 141 00:10:51,720 --> 00:10:54,879 Fue una situaci�n dif�cil. 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,119 No era como hoy. 143 00:10:57,760 --> 00:11:01,359 �Su hermano viola a todas y ella se queda callada? 144 00:11:01,480 --> 00:11:03,559 Eso tampoco estaba bien entonces. 145 00:11:03,680 --> 00:11:05,799 Tu madre sufri� mucho. 146 00:11:05,920 --> 00:11:08,359 Termin� con el mismo problema. 147 00:11:09,720 --> 00:11:11,039 �Qu�? 148 00:11:15,280 --> 00:11:17,959 �Mam� vino a verte por Dav�d? 149 00:11:18,080 --> 00:11:21,319 No. Dios m�o, no. 150 00:11:23,160 --> 00:11:26,519 Vino despu�s de volver a casa. 151 00:11:28,360 --> 00:11:29,839 Embarazada de m�. 152 00:11:34,320 --> 00:11:35,799 �Por qu� no lo hizo? 153 00:11:38,840 --> 00:11:40,719 Ya era demasiado tarde. 154 00:11:53,120 --> 00:11:54,479 Gracias. 155 00:12:15,760 --> 00:12:17,639 Resultados del an�lisis de muestras. 156 00:12:17,760 --> 00:12:19,639 ADN masculino encontrado en el coche. 157 00:12:19,760 --> 00:12:22,119 Las muestras no coinciden con el sospechoso. 158 00:12:28,760 --> 00:12:30,839 Tenemos los resultados. 159 00:12:30,960 --> 00:12:33,879 El ADN del airbag es masculino, 160 00:12:34,000 --> 00:12:35,879 pero no es de Gabr�el. 161 00:12:36,520 --> 00:12:38,119 Estoy pensando... 162 00:12:40,920 --> 00:12:44,199 pedir a Dav�d que venga. 163 00:12:45,320 --> 00:12:48,919 Bien, pero �c�mo? Esto no es suficiente para una entrevista formal. 164 00:12:49,040 --> 00:12:53,479 Lo s�. S�lo le pedir� que venga. Tengo esas fotos que encontr�. 165 00:12:53,920 --> 00:12:57,119 Le pedir� que me ayude a dar con los nombres de las ni�as. 166 00:12:57,240 --> 00:13:01,159 Como si me estuviera haciendo un favor. Tomar un caf�, que est� a gusto. 167 00:13:01,280 --> 00:13:04,959 - Bueno. Est� bien. - �S�? 168 00:13:05,080 --> 00:13:07,559 - �Pero luego qu�? - Conseguir� su ADN. 169 00:13:08,200 --> 00:13:10,159 �Qu�, de la taza de caf�? 170 00:13:10,280 --> 00:13:14,399 - No. Eso es muy ilegal. - Entonces, �c�mo? 171 00:13:14,520 --> 00:13:18,599 Le pedir� que me d� una muestra. Ya se me ocurrir� algo. 172 00:13:18,720 --> 00:13:21,199 �Fr�da est�s a punto de romper las reglas? 173 00:13:21,320 --> 00:13:23,759 - T� conf�a en m�. - S�. 174 00:13:24,400 --> 00:13:26,079 Puedes cerrar la puerta. 175 00:13:31,320 --> 00:13:32,839 Mi amor. 176 00:13:33,720 --> 00:13:35,599 Tienes que comer algo. 177 00:13:38,160 --> 00:13:39,199 S�. 178 00:13:39,880 --> 00:13:41,999 Prueba un bocado. 179 00:13:42,120 --> 00:13:44,279 Esto no es bueno. 180 00:13:47,080 --> 00:13:48,559 - Hola. - Hola. 181 00:13:48,680 --> 00:13:51,359 Lamento mucho llegar tarde. Mi m�s sentido p�same. 182 00:13:51,480 --> 00:13:53,319 �D�nde estabas? 183 00:13:54,240 --> 00:13:57,119 Te lo dir� m�s tarde. 184 00:13:58,960 --> 00:14:02,279 - En serio, siento mucho llegar tarde. - Est� bien. 185 00:14:02,400 --> 00:14:06,239 Vuelvo en un segundo, �bueno? 186 00:14:07,120 --> 00:14:08,279 Hola. 187 00:14:09,160 --> 00:14:11,999 - Hola, An�ta. - S� qui�n eres. 188 00:14:13,600 --> 00:14:17,079 Bueno. Acabo de hablar con Kristleifur. 189 00:14:17,200 --> 00:14:21,319 Confirm� todo. Si quieren denunciarlo, �l podr�a... 190 00:14:21,440 --> 00:14:25,519 Disculpa. �De qu� est�s hablando? 191 00:14:26,440 --> 00:14:30,199 �Est�s contando a todo el mundo nuestros asuntos privados? 192 00:14:30,320 --> 00:14:33,279 - Esto no es... - No estoy hablando contigo. 193 00:14:33,680 --> 00:14:35,239 Ella puede ayudarnos. 194 00:14:35,360 --> 00:14:40,119 �Sabes qui�n es ella? �Te ayudar� a "devolver la verg�enza"? 195 00:14:40,240 --> 00:14:43,599 - Audur. - No lo olvides, ella es su sobrina. 196 00:14:45,000 --> 00:14:46,639 Audur. 197 00:15:13,000 --> 00:15:14,639 �Qu� fue eso? 198 00:15:15,760 --> 00:15:17,359 �Est�s bien? 199 00:15:17,760 --> 00:15:20,239 S�. Oh, Dios, s�. 200 00:15:20,360 --> 00:15:24,359 Lo lamento. Fue un malentendido. No fue mi intenci�n... 201 00:15:24,480 --> 00:15:29,239 No, est� bien. Todo esto es demasiado... 202 00:15:29,640 --> 00:15:31,159 �D�nde estabas? 203 00:15:34,920 --> 00:15:38,999 Erla tuvo una rabieta. Ya sabes c�mo es. 204 00:15:39,120 --> 00:15:41,839 S�. La monada. 205 00:15:41,960 --> 00:15:44,839 �Qu� tal con Jonna? 206 00:15:44,960 --> 00:15:46,439 - Bien. - �S�? 207 00:15:46,840 --> 00:15:48,599 S�. Tal vez, 208 00:15:49,240 --> 00:15:51,039 quiz� demasiado bien. 209 00:15:51,720 --> 00:15:53,799 Ella est� bien sin m�. 210 00:15:54,960 --> 00:15:57,759 Bueno, t� no estar�as bien sin ella. 211 00:15:58,640 --> 00:15:59,919 No. 212 00:16:03,680 --> 00:16:08,879 Por supuesto, a veces pienso... 213 00:16:10,960 --> 00:16:14,359 No, por supuesto que no. En absoluto. 214 00:16:16,920 --> 00:16:18,439 Estoy embarazada. 215 00:16:21,720 --> 00:16:25,119 - �Felicidades! - No. 216 00:16:26,760 --> 00:16:28,199 No. 217 00:16:30,520 --> 00:16:33,399 T�mas quiere tenerlo. 218 00:16:34,760 --> 00:16:40,599 Pero nunca me he visto como madre. 219 00:16:42,200 --> 00:16:44,199 No creo que lo tenga en m�. 220 00:16:44,600 --> 00:16:45,959 O... 221 00:16:47,080 --> 00:16:49,679 No tengo idea de qu� hacer. 222 00:16:51,280 --> 00:16:55,119 Me preguntaba c�mo lo supiste con... 223 00:16:56,720 --> 00:16:58,679 - �Erla? - S�. 224 00:17:03,880 --> 00:17:05,919 Realmente no lo sab�a. 225 00:17:09,440 --> 00:17:14,839 Y tal vez pens� que ser�a un poco diferente. 226 00:17:19,080 --> 00:17:20,719 Lo siento. 227 00:17:20,840 --> 00:17:23,519 Est� bien. Lo sabr�s cuando suceda. 228 00:17:24,160 --> 00:17:25,559 Si... 229 00:17:27,160 --> 00:17:28,879 Si sucede. 230 00:17:29,000 --> 00:17:30,839 No lo he decidido. 231 00:17:32,200 --> 00:17:33,239 Lo siento. 232 00:17:34,600 --> 00:17:37,519 Creo que ser�as una buena madre. 233 00:17:41,040 --> 00:17:42,639 Gracias, An�ta. 234 00:17:50,480 --> 00:17:52,639 S�, entonces... 235 00:17:53,520 --> 00:17:56,279 Esta es Elin. 236 00:17:58,840 --> 00:18:00,519 An�ta se parece a ella. 237 00:18:02,400 --> 00:18:05,079 Aqu� est� Una, �verdad? 238 00:18:05,720 --> 00:18:07,319 Aqu� est� Halla. 239 00:18:07,960 --> 00:18:09,359 Las hermanas. 240 00:18:10,000 --> 00:18:13,559 Probablemente esta sea Ragnheidur. Entonces esta ser�a Audur. 241 00:18:14,680 --> 00:18:19,119 Y esta es... 242 00:18:19,240 --> 00:18:20,919 Hildur. 243 00:18:21,040 --> 00:18:23,079 - �Hildur �sk? - S�. 244 00:18:24,720 --> 00:18:28,879 �Y esta otra? �Podr�a ser Helena? 245 00:18:29,000 --> 00:18:30,079 Tal vez. 246 00:18:30,200 --> 00:18:34,159 �Recuerdas el momento de la foto? Es la �nica en la que salen todas. 247 00:18:35,760 --> 00:18:38,239 No recuerdo cu�l fue la ocasi�n. 248 00:18:38,360 --> 00:18:40,239 No. �Estabas ah�? 249 00:18:41,360 --> 00:18:44,119 No, no lo creo. 250 00:18:44,560 --> 00:18:45,879 No... 251 00:18:48,440 --> 00:18:50,799 Espera, �no eres t�? 252 00:18:54,800 --> 00:18:56,159 �No eres t�? 253 00:19:01,360 --> 00:19:03,239 Podr�a ser el mismo d�a. 254 00:19:03,880 --> 00:19:08,439 S�, esta fue hecha el mismo d�a. 255 00:19:09,080 --> 00:19:12,399 - Probablemente. - �Pero no recuerdas la ocasi�n? 256 00:19:12,520 --> 00:19:14,959 No. Fue hace d�cadas. 257 00:19:15,080 --> 00:19:19,239 S�, tienes raz�n. Gracias de todos modos. Excelente. 258 00:19:21,800 --> 00:19:24,639 - Encantado de ayudar. - Ya que est�s aqu�... 259 00:19:27,680 --> 00:19:29,919 Estoy comprobando d�nde estaban todos... 260 00:19:30,040 --> 00:19:32,639 la noche del accidente. 261 00:19:32,760 --> 00:19:37,719 �Recuerdas d�nde estabas el domingo entre las 10 p.m. y las 2 a.m.? 262 00:19:40,620 --> 00:19:46,599 S�, pas� por casa de An�ta. entre las 21 y las 22 horas. 263 00:19:47,720 --> 00:19:50,799 Luego me fui a casa y me qued� all�. 264 00:19:51,440 --> 00:19:52,759 �Solo? 265 00:19:53,200 --> 00:19:54,519 S�. 266 00:19:54,640 --> 00:19:56,679 �Alguien puede confirmarlo? 267 00:19:56,800 --> 00:19:59,719 No, estaba solo. 268 00:20:02,040 --> 00:20:05,919 Bien, no hay problema. Ahora necesito una muestra de tu ADN. 269 00:20:06,040 --> 00:20:07,999 �Una muestra? �Para qu�? 270 00:20:14,320 --> 00:20:18,559 Lo estamos recogiendo de todos los que no tienen coartada. 271 00:20:19,920 --> 00:20:22,999 �Coartada? �Es esto un interrogatorio? 272 00:20:24,600 --> 00:20:27,839 En absoluto. Es un procedimiento est�ndar. 273 00:20:33,760 --> 00:20:35,239 �Y si me niego? 274 00:20:35,880 --> 00:20:39,079 Lo documentar� y consiguir� una orden judicial. 275 00:20:43,560 --> 00:20:44,799 Bueno. 276 00:20:45,680 --> 00:20:47,319 No tengo nada que ocultar. 277 00:20:51,560 --> 00:20:53,119 Abre la boca, por favor. 278 00:21:06,960 --> 00:21:10,959 Gracias. Hemos acabado. 279 00:21:49,280 --> 00:21:50,759 �C�mo te fue? 280 00:21:52,600 --> 00:21:54,159 Creo que est� mintiendo. 281 00:21:54,560 --> 00:21:56,999 Bueno. �Acerca de? 282 00:21:57,880 --> 00:22:01,119 Dijo que no estaba ah� cuando se hizo esta foto. 283 00:22:01,240 --> 00:22:03,999 Sin embargo, s� est� en esta foto del mismo d�a. 284 00:22:04,440 --> 00:22:07,359 No sab�a por qu� se hicieron las fotograf�as. 285 00:22:07,480 --> 00:22:12,159 Los fot�grafos no sol�an ir a fincas tan peque�as. No me lo creo. 286 00:22:12,280 --> 00:22:13,919 �Es esa la mentira? 287 00:22:15,520 --> 00:22:19,319 No es ilegal olvidar cosas. 288 00:22:19,440 --> 00:22:21,679 No es suficiente. Necesitas m�s. 289 00:22:21,800 --> 00:22:24,359 Por eso consegu� su ADN. 290 00:22:31,240 --> 00:22:33,119 Est� bien, env�alo a la ciudad. 291 00:22:35,200 --> 00:22:38,959 Maldici�n, llego tarde, tengo que correr. 292 00:22:39,080 --> 00:22:42,039 �Podr�as enviarlo por m�? 293 00:22:45,360 --> 00:22:47,119 - Gracias. - Ning�n problema. 294 00:22:47,240 --> 00:22:52,959 Hola Jonna, estoy en camino. Estar� ah� en un minuto. Nos vemos. 295 00:23:47,600 --> 00:23:51,919 - Hola. Lo siento, llego tarde. - Est� bien. Est� perfecto. 296 00:23:52,040 --> 00:23:55,399 - �Todo va bien? - �Est� bien si me voy? 297 00:23:55,520 --> 00:23:58,839 Por favor, adelante. Lo siento mucho de nuevo. 298 00:23:58,960 --> 00:24:01,559 Ha sido uno de esos d�as... 299 00:24:06,520 --> 00:24:10,999 El agua est� hirviendo. Lleva media hora dormida. 300 00:24:11,120 --> 00:24:12,759 Bueno, genial. 301 00:24:12,880 --> 00:24:15,759 - �Est� todo bien? - S�. Fant�stico. 302 00:24:15,880 --> 00:24:18,079 - Adi�s. - Est� bien, adi�s. 303 00:24:34,560 --> 00:24:37,439 - �Ya era hora! - Lo siento, llego tarde. 304 00:24:44,080 --> 00:24:47,679 Hola, soy An�ta, por favor deja un mensaje. 305 00:25:10,400 --> 00:25:12,159 Todo el mundo pregunta por ti. 306 00:25:12,280 --> 00:25:16,559 Le dije a Heida que no dijera a nadie donde estaba. 307 00:25:21,040 --> 00:25:23,039 S�lo me lo dijo a m�. 308 00:25:25,840 --> 00:25:27,479 Lamento haber llegado tan tarde. 309 00:25:29,800 --> 00:25:31,439 �D�nde estabas? 310 00:25:33,520 --> 00:25:37,919 Habl� con Ragnheidur el otro d�a. 311 00:25:38,800 --> 00:25:40,159 Y... 312 00:25:41,280 --> 00:25:44,439 - �Le preguntaste por la abuela? - S�. 313 00:25:45,320 --> 00:25:47,279 Y me cont� muchas cosas. 314 00:25:47,680 --> 00:25:49,039 �C�mo qu�? 315 00:25:52,800 --> 00:25:55,599 La situaci�n en Gulls�ndum, era una mierda. 316 00:25:57,440 --> 00:26:00,599 Pero no es necesario que lo escuches ahora. 317 00:26:00,720 --> 00:26:02,359 �Qu� dijo? 318 00:26:04,440 --> 00:26:08,599 Me dijo que Dav�d se acost� con todas las ni�as. 319 00:26:09,240 --> 00:26:12,359 Abusaba de ellas. 320 00:26:14,720 --> 00:26:17,479 Y tu abuela fue una de sus v�ctimas. 321 00:26:29,640 --> 00:26:32,199 Lo siento mucho, T�mas. 322 00:26:37,160 --> 00:26:39,479 La abuela hab�a estado bien. 323 00:26:43,240 --> 00:26:45,399 Durante a�os. 324 00:26:50,640 --> 00:26:52,839 Hasta que volvi� tu t�o. 325 00:27:01,440 --> 00:27:05,959 - �Hay algo que pueda hacer? - S�lo necesito estar solo, �bueno? 326 00:27:19,320 --> 00:27:22,839 Hola, soy An�ta, por favor deja un mensaje. 327 00:27:23,720 --> 00:27:27,319 Hola mi amor. Por favor dime d�nde est�s. 328 00:27:27,440 --> 00:27:29,799 Estoy intranquila sin saberlo. 329 00:27:45,360 --> 00:27:47,159 Bueno. 330 00:27:47,560 --> 00:27:52,519 Ponemos nuestros �ndices derechos en el cristal. 331 00:27:58,000 --> 00:27:59,559 Cerramos los ojos. 332 00:28:06,320 --> 00:28:09,259 Si el esp�ritu de Sal�mon est� aqu� entre nosotros, 333 00:28:09,590 --> 00:28:12,278 �puede darnos una se�al? 334 00:28:16,440 --> 00:28:19,359 - Lo siento. - Dios m�o, �escucharon eso? 335 00:28:19,480 --> 00:28:20,959 - �Qu�? - �Y t�? 336 00:28:21,600 --> 00:28:23,599 - �Qu� fue? - Quiero parar. 337 00:28:23,720 --> 00:28:25,839 - No. - �Puedo quitar el dedo? 338 00:28:25,960 --> 00:28:28,879 Calma. �Qu� pas�? 339 00:28:30,000 --> 00:28:32,439 Alguien dijo algo. 340 00:28:33,320 --> 00:28:35,559 - �Qu�? - �Fue Sal�mon? 341 00:28:35,680 --> 00:28:37,559 �Qu� dijo? 342 00:28:38,480 --> 00:28:40,519 - Jes�s. - Ay dios m�o. 343 00:28:40,640 --> 00:28:42,399 - Chicos. - Se ha roto el vaso. 344 00:28:42,520 --> 00:28:45,319 - No quiero hacer esto. - El esp�ritu est� libre. 345 00:28:45,440 --> 00:28:47,319 - �Qu�? - �Qu� significa eso? 346 00:28:47,440 --> 00:28:50,479 - No lo cerramos, est� libre. - Ci�rralo entonces. 347 00:28:50,600 --> 00:28:53,639 - Ahora ya no podemos. - Podemos, Baldvin, p�ralo. 348 00:28:58,600 --> 00:28:59,999 Hola. 349 00:29:01,120 --> 00:29:02,559 Hola. 350 00:29:07,040 --> 00:29:09,079 �Somos mejores amigos? 351 00:29:10,440 --> 00:29:11,639 S�. 352 00:29:12,520 --> 00:29:16,719 Eres mi mejor amiga y no me cuentas nada. 353 00:29:17,600 --> 00:29:20,119 - Fr�da. - T�mas. 354 00:29:22,000 --> 00:29:24,279 - Erla est� dormida. - Puedo cantarle. 355 00:29:24,400 --> 00:29:26,279 No vas a cantar. 356 00:29:29,840 --> 00:29:31,639 Maldita sea, est�s borracho. 357 00:29:33,720 --> 00:29:35,439 Pobrecito. 358 00:29:37,320 --> 00:29:39,719 Sabes que puedes hablar conmigo, �verdad? 359 00:29:44,000 --> 00:29:45,759 �Hay algo m�s? 360 00:29:46,880 --> 00:29:48,679 �Heida habl� contigo? 361 00:29:55,080 --> 00:29:56,759 Voy a ser pap�. 362 00:29:58,120 --> 00:29:59,399 Qu� locura. 363 00:30:13,240 --> 00:30:16,759 S�lo quiero a mi abuela. 364 00:30:35,640 --> 00:30:37,919 Estaba tan bien. 365 00:30:47,680 --> 00:30:50,839 - Voy a ver a Erla, ahora vuelvo. - S�. 366 00:32:22,720 --> 00:32:24,479 �Podemos hablar contigo? 367 00:32:31,840 --> 00:32:36,039 - Te lo iba a decir despu�s del funeral. - �C�mo ahora? 368 00:32:36,160 --> 00:32:39,839 No pod�a imaginar que An�ta se pusiera a hablar de ello. 369 00:32:39,960 --> 00:32:44,159 Se lo dijiste a An�ta sin mi consentimiento. 370 00:32:44,280 --> 00:32:46,479 Fuiste a mis espaldas. 371 00:32:46,600 --> 00:32:51,399 - T� no quieres hablar de eso. - �Por qu� querr�a hacerlo? 372 00:32:52,040 --> 00:32:57,979 Helena y t� se portan como si fueran las primeras v�ctimas del mundo. 373 00:32:58,480 --> 00:33:00,399 Jes�s, Hildur. 374 00:33:01,040 --> 00:33:03,959 Toda tu vida ha girado en torno a la autocompasi�n. 375 00:33:04,080 --> 00:33:06,319 Eres como una sanguijuela de la sociedad. 376 00:33:06,720 --> 00:33:10,319 Todo el mundo est� lidiando con algo. 377 00:33:10,760 --> 00:33:13,239 �Cu�ndo tuviste un trabajo por �ltima vez? 378 00:33:13,319 --> 00:33:15,798 �Un salario digno? No beneficios. 379 00:33:16,160 --> 00:33:18,999 �Cu�ndo te pagaron por �ltima vez por un trabajo real? 380 00:33:19,120 --> 00:33:21,319 - No por tumbarte boca arriba. - Audur. 381 00:33:21,440 --> 00:33:24,479 - He estado trabajando en m� misma. - �Trabajando en ti misma? 382 00:33:24,600 --> 00:33:29,119 �Cu�nto tiempo m�s tirar�s en eso? Eres pat�tica. 383 00:33:29,240 --> 00:33:31,959 - Audur. Es suficiente. - �Lo es? 384 00:33:32,080 --> 00:33:34,359 S�, mantengamos la paz. 385 00:33:34,480 --> 00:33:38,159 Es tan bonito contar s�lo parte de la verdad. 386 00:33:38,280 --> 00:33:41,919 Porque lo que no dices, nunca sucedi�. 387 00:33:42,360 --> 00:33:45,679 Fue precioso c�mo nos cuidaste. 388 00:33:45,800 --> 00:33:48,959 Siempre fingiste que estabas cuidando de nosotras. 389 00:33:49,080 --> 00:33:51,239 Fingiste ser una buena amiga. 390 00:33:51,880 --> 00:33:53,399 Vamos, Hildur. 391 00:33:53,520 --> 00:33:58,799 Viste a Dav�d arrastrar a Helena al cobertizo... 392 00:33:59,680 --> 00:34:02,359 y no hiciste nada. 393 00:34:07,120 --> 00:34:09,519 Ragnheidur, �de qu� est� hablando? 394 00:34:18,080 --> 00:34:19,479 Audur. 395 00:34:19,600 --> 00:34:23,839 Helena y t� eligieron arrastrarse en el barro. 396 00:34:24,280 --> 00:34:27,999 Tienes que recomponerte, asumir la responsabilidad. 397 00:34:28,120 --> 00:34:31,399 Yo he trabajado en mi misma y m�rame ahora. 398 00:34:36,400 --> 00:34:38,119 �Por qu� act�as de esta manera? 399 00:34:38,240 --> 00:34:42,279 No me llames llorando la pr�xima vez que una de nosotros decida irse. 400 00:35:53,720 --> 00:35:57,759 - Quiero envi�rselo a tu madre. - No, no lo hagas. 401 00:35:57,960 --> 00:35:59,599 Qu� vas a... 402 00:36:00,280 --> 00:36:02,839 - Espera, calla. Hola. - Hola. 403 00:36:02,960 --> 00:36:05,159 - �Todo bien? - S�. 404 00:36:10,120 --> 00:36:11,959 Jonna, �est�s borracha? 405 00:36:13,800 --> 00:36:15,359 �Jonna? 406 00:36:15,480 --> 00:36:18,199 �G�sti? �Ha empezado a beber? 407 00:36:18,840 --> 00:36:21,239 - No, es... - �Hace falta que vaya? 408 00:36:22,600 --> 00:36:27,239 S�. Eso es... S�, hazlo. Voy a verla y te llamar� m�s tarde. 409 00:36:28,840 --> 00:36:30,159 Jonna. 410 00:36:34,640 --> 00:36:37,599 - �Est�s bien, cari�o? - S�lo estoy cansada. 411 00:36:40,880 --> 00:36:43,759 - �Crees que necesitar�s un cubo? - �Por qu�? 412 00:36:44,640 --> 00:36:47,119 - Por si vomitas. - No, gracias pap�. 413 00:36:47,240 --> 00:36:51,719 Bueno. Ll�mame si necesitas algo. 414 00:36:54,760 --> 00:36:57,639 - Buenas noches. - Te quiero, pap�. 415 00:36:58,520 --> 00:37:00,239 Yo tambi�n. 416 00:37:46,480 --> 00:37:51,119 T�mas: David est� muerto para m�. 417 00:38:04,960 --> 00:38:08,679 Hola Dav�d. �Me reconoces ahora? 418 00:38:23,280 --> 00:38:25,679 �Encontraste a Sk�lakot? 419 00:38:27,520 --> 00:38:30,119 �No te acuerdas de m�? 420 00:38:31,960 --> 00:38:34,639 S�, Audur. 421 00:38:44,400 --> 00:38:46,039 �Y ayer? 422 00:38:46,920 --> 00:38:48,959 Por supuesto que me acordaba de ti. 423 00:38:49,080 --> 00:38:53,199 Pero s�lo estabas... fingiendo. 424 00:38:55,080 --> 00:39:00,079 No sab�a qu� hacer. No sab�a si te acordabas de m�. 425 00:39:00,960 --> 00:39:03,559 �C�mo podr�a olvidarte? 426 00:39:05,880 --> 00:39:10,639 �C�mo podr�a olvidar a mi primer amor? 427 00:39:54,480 --> 00:39:58,399 - �Qu� est�s haciendo? - No puedes decirme lo mismo, �verdad? 428 00:39:58,840 --> 00:40:00,639 Ha pasado mucho tiempo. 429 00:40:03,200 --> 00:40:04,639 Te odio. 430 00:40:05,520 --> 00:40:08,319 Bien. Fuera. Ahora. 431 00:40:10,400 --> 00:40:14,439 S�lo te deseo lo peor. 432 00:40:15,800 --> 00:40:17,639 No tengo tiempo para esto. Vete. 433 00:40:17,760 --> 00:40:22,719 D�jame. Lo hice todo por ti. Lo hice todo. 434 00:40:22,840 --> 00:40:28,279 Mi querida Audur, seamos claros. No te obligu� a hacer nada. 435 00:40:28,440 --> 00:40:31,759 - Lo hiciste. - No, no. 436 00:40:32,200 --> 00:40:34,599 Lo hiciste porque quer�as. 437 00:40:36,200 --> 00:40:39,839 Nunca te obligu� a hacer nada. 438 00:40:55,840 --> 00:40:57,919 Puedes irte ya. 439 00:40:58,600 --> 00:41:02,519 O puedes quedarte a pasar la noche. 440 00:41:55,000 --> 00:41:56,279 Dav�d. 441 00:41:56,960 --> 00:41:58,519 Dav�d. 442 00:42:04,920 --> 00:42:06,399 Vete. 443 00:42:32,480 --> 00:42:34,759 Sucedi� tan r�pido. 444 00:42:35,160 --> 00:42:36,799 Est� todo borroso. 445 00:42:37,920 --> 00:42:40,039 �Crees que fue una llave inglesa? 446 00:42:41,400 --> 00:42:45,399 No lo recuerdo. Quiz� la saqu� y la dej� en el camino. 447 00:42:45,520 --> 00:42:47,999 - �No est� en tu coche? - No. 448 00:42:48,120 --> 00:42:49,639 Espera. 449 00:42:52,920 --> 00:42:54,399 Ponte mi jersey. 450 00:42:58,640 --> 00:43:00,399 Yo me ocupar� de esto. 451 00:43:11,600 --> 00:43:14,519 Me dej� sola porque yo... 452 00:43:14,640 --> 00:43:16,239 �Ragnheidur? 453 00:43:18,560 --> 00:43:20,519 �Qu� debo hacer? 454 00:43:25,480 --> 00:43:27,039 Nada. 455 00:43:29,400 --> 00:43:31,719 No tienes que hacer nada. 456 00:45:21,420 --> 00:45:27,420 Sigue viendo: Sv�rtu Sandar... 33531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.