Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,207
La cirugía de su hijo salió bien.
2
00:00:07,441 --> 00:00:09,643
Lo están suturando y
pueden verlo después.
3
00:00:09,677 --> 00:00:11,845
- Muchas gracias.
- ¿Sería raro si lo abrazo?
4
00:00:11,879 --> 00:00:12,880
Sería raro si no lo hiciera.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,651
Ahora soy el elegido para
darles las buenas noticias
6
00:00:17,685 --> 00:00:18,319
a las familias.
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,588
Una responsabilidad enorme.
8
00:00:20,621 --> 00:00:22,756
Prácticamente soy la voz del hospital.
9
00:00:22,790 --> 00:00:24,925
Me halaga que me hayan confiado esto.
10
00:00:24,959 --> 00:00:26,627
Matt habla con las familias
11
00:00:26,660 --> 00:00:28,929
porque es imposible equivocarse en eso.
12
00:00:28,963 --> 00:00:30,898
Las primeras semanas tras
una operación de hernia,
13
00:00:30,931 --> 00:00:33,601
no podrá cargar nada que
pese más de 20 libras.
14
00:00:33,634 --> 00:00:35,035
¿Operación de hernia?
15
00:00:35,069 --> 00:00:36,971
Le iban a reimplantar un dedo del pie.
16
00:00:37,004 --> 00:00:39,940
- ¿Un dedo?
- Sí, el pequeño.
17
00:00:39,974 --> 00:00:41,775
¿Qué hernia?
18
00:00:41,809 --> 00:00:44,345
A menos que hable con
la familia equivocada.
19
00:00:44,378 --> 00:00:47,548
Bueno, mientras trabajaban con el dedo,
20
00:00:47,581 --> 00:00:49,917
que obviamente es la
razón por la que vino,
21
00:00:49,950 --> 00:00:51,452
encontraron la hernia.
22
00:00:51,485 --> 00:00:53,754
¿Cómo encontraron una
hernia viendo su dedo?
23
00:00:53,787 --> 00:00:55,456
Todo está conectado.
24
00:00:55,489 --> 00:00:57,625
El hueso del pie está conectado con...
25
00:00:57,658 --> 00:00:58,759
Como la canción.
26
00:00:58,792 --> 00:01:03,063
En fin, la hernia está curada.
Es gratis, por cierto.
27
00:01:03,097 --> 00:01:04,398
¡Y ahora a los dedos!
28
00:01:04,431 --> 00:01:05,666
Disculpe.
29
00:01:05,699 --> 00:01:07,768
Mi hijo también tuvo
una operación de hernia.
30
00:01:07,801 --> 00:01:10,871
- ¿Tiene noticias?
- No puedo ayudarla, lo siento.
31
00:01:10,905 --> 00:01:12,373
¿Qué?
32
00:01:27,421 --> 00:01:28,722
Si tiene preguntas,
33
00:01:28,756 --> 00:01:30,824
la Dr. Taylor realizará
su apendicectomía,
34
00:01:30,858 --> 00:01:33,527
de lo contrario,
podemos ir al quirófano.
35
00:01:33,561 --> 00:01:34,595
Puedes preguntar ahora mismo,
36
00:01:34,628 --> 00:01:38,032
de lo contrario, ya podrán comenzar.
37
00:01:38,065 --> 00:01:41,835
Aún no pueden empezar,
no hasta que llegue mi cruz.
38
00:01:41,869 --> 00:01:43,103
Lo siento, pero no pueden empezar
39
00:01:43,137 --> 00:01:44,438
hasta que llegue su cruz.
40
00:01:44,471 --> 00:01:45,706
Ya la trae mi primo.
41
00:01:45,739 --> 00:01:47,975
Tenemos muchas aquí,
podemos prestarle una.
42
00:01:48,008 --> 00:01:50,077
- No puede esperar más.
- Dijo que tienen cruces aquí
43
00:01:50,110 --> 00:01:51,445
que podrías usar.
44
00:01:51,478 --> 00:01:53,447
- No es bueno esperar por esto.
- No.
45
00:01:53,480 --> 00:01:55,849
Necesito mi cruz. Me protegerá.
46
00:01:55,883 --> 00:01:58,152
Quiere su cruz,
siente que la protegerá.
47
00:01:58,185 --> 00:01:59,954
Sra. Gutiérrez, la Dra. Taylor
48
00:01:59,987 --> 00:02:01,422
es de las mejores cirujanas.
49
00:02:01,455 --> 00:02:02,923
Sí, ignore mi atuendo.
50
00:02:02,957 --> 00:02:05,626
Estaba en clase de tenis
antes de que me llamaran.
51
00:02:05,659 --> 00:02:07,595
Está en muy buenas manos.
52
00:02:07,628 --> 00:02:10,631
Dicen que estás en manos muy capaces.
53
00:02:10,664 --> 00:02:12,633
¿Mejores que las de Jesucristo?
54
00:02:12,666 --> 00:02:15,536
¿Más capaces que las de Jesucristo?
55
00:02:15,569 --> 00:02:16,804
Lo siento, así lo dijo.
56
00:02:16,837 --> 00:02:20,808
Son especialidades diferentes, señora.
57
00:02:20,841 --> 00:02:23,577
Voy a esperar.
58
00:02:25,212 --> 00:02:27,748
Bueno, llámenme cuando llegue.
59
00:02:27,781 --> 00:02:29,750
Voy a tratar de hacer más pasos.
60
00:02:29,783 --> 00:02:31,485
No desperdicias ni un minuto.
61
00:02:31,518 --> 00:02:33,087
¿Qué pasó? Estoy en una...
62
00:02:33,120 --> 00:02:35,823
Hola. No, no era nadie.
63
00:02:36,824 --> 00:02:39,526
La mujer tiene una
bomba de tiempo adentro,
64
00:02:39,560 --> 00:02:41,795
una cirujana con
experiencia para extirparla
65
00:02:41,829 --> 00:02:44,598
y lo único que le importa
es su amuleto de la suerte.
66
00:02:44,632 --> 00:02:46,901
- Es su religión.
- La religión no es el punto.
67
00:02:46,934 --> 00:02:48,869
Le ofrecimos una cruz,
68
00:02:48,903 --> 00:02:51,772
pero quiere la magia de
su cruz en específico.
69
00:02:51,805 --> 00:02:52,873
Es una locura.
70
00:02:52,907 --> 00:02:55,142
Sí, y su hijo es muy irritante.
71
00:02:55,175 --> 00:02:56,777
- Pero no...
- Eran irritantes.
72
00:02:56,810 --> 00:02:58,178
¿Qué? Te estoy dando la razón.
73
00:02:58,212 --> 00:02:59,780
Pero no es personal,
74
00:02:59,813 --> 00:03:02,917
solo me parece una locura que
pongan sus supersticiones
75
00:03:02,950 --> 00:03:04,051
sobre la ciencia.
76
00:03:04,084 --> 00:03:06,754
Sí, pero tienen algo de
cierto las supersticiones.
77
00:03:07,788 --> 00:03:09,456
Es como decir que un
turno está tranquilo
78
00:03:09,490 --> 00:03:11,458
- hace que llegue gente.
- No es cierto.
79
00:03:11,492 --> 00:03:13,127
O que los locos salen
con la luna llena.
80
00:03:13,160 --> 00:03:15,195
- No es cierto.
- Por favor.
81
00:03:15,229 --> 00:03:18,532
Todos creen en algo que no
se ha comprobado al 100%.
82
00:03:18,566 --> 00:03:20,034
A mí me gusta la astrología.
83
00:03:20,067 --> 00:03:22,803
¿La verifica la ciencia?
No, pero es divertido.
84
00:03:22,836 --> 00:03:24,872
Alex, ¿crees en la astrología? No.
85
00:03:24,905 --> 00:03:27,675
No sé, es divertido leer mi horóscopo
86
00:03:27,708 --> 00:03:30,177
y ver si los signos coinciden
con sus personalidades.
87
00:03:30,211 --> 00:03:32,179
Qué gracioso. Soy capricornio,
88
00:03:32,213 --> 00:03:35,049
dime más sobre mí mismo, Nostradamus.
89
00:03:35,082 --> 00:03:38,519
Los capricornio son líderes
inteligentes y ambiciosos.
90
00:03:38,552 --> 00:03:40,120
Sí, claro.
91
00:03:40,154 --> 00:03:43,724
Bueno, eso es interesante.
92
00:03:45,593 --> 00:03:48,095
La fe es lo más importante.
93
00:03:48,128 --> 00:03:50,931
Lo más importante.
94
00:03:50,965 --> 00:03:52,733
Nuestra filosofía en St. Denis
95
00:03:52,766 --> 00:03:56,270
es que no puede sanar el
cuerpo sin sanarse el alma.
96
00:03:56,303 --> 00:03:58,973
Aquí es donde el capellán Steve entra.
97
00:03:59,006 --> 00:04:01,775
- Buenos días.
- El capellán es increíble.
98
00:04:01,809 --> 00:04:05,145
Habla varios idiomas.
¿Cuántos idiomas habla?
99
00:04:05,179 --> 00:04:07,281
- Dos.
- Dos.
100
00:04:07,314 --> 00:04:09,617
¡Es bilingüe! ¡Vaya!
101
00:04:09,650 --> 00:04:12,586
Les brinda consuelo a los necesitados,
102
00:04:12,620 --> 00:04:14,622
los ancianos, los enfermos.
103
00:04:14,655 --> 00:04:16,991
Pero no se preocupen,
no se acercará a los niños.
104
00:04:17,024 --> 00:04:19,660
- ¿Qué quiere decir eso?
- Solo es una broma.
105
00:04:19,693 --> 00:04:22,196
Y son los sacerdotes,
no los capellanes.
106
00:04:22,229 --> 00:04:23,864
No todos, claro, pero algunos.
107
00:04:23,898 --> 00:04:27,234
¿De qué hablabas con
la Sra. Gutiérrez?
108
00:04:27,268 --> 00:04:29,870
Doña María y yo hablábamos
de la importancia de la fe.
109
00:04:29,904 --> 00:04:33,140
La fe, sí. ¡Me encanta la fe! Continúa.
110
00:04:33,173 --> 00:04:37,244
Le estaba contando
sobre Naamán el arameo,
111
00:04:37,278 --> 00:04:40,281
quien se curó de lepra después
de bañarse en el río Jordán
112
00:04:40,314 --> 00:04:44,018
como dijo el profeta Giezi.
113
00:04:44,051 --> 00:04:44,952
Me encanta.
114
00:04:44,985 --> 00:04:47,888
Disculpe, ¿dijo que el profeta Giezi?
115
00:04:47,922 --> 00:04:49,290
Giezi, sí.
116
00:04:51,592 --> 00:04:53,594
Genial.
117
00:04:53,627 --> 00:04:55,296
En primer lugar,
la parábola es sobre la gracia,
118
00:04:55,329 --> 00:04:56,664
no de la fe
119
00:04:56,697 --> 00:04:59,033
y el profeta de esa
historia es Eliseo.
120
00:04:59,066 --> 00:05:02,303
Giezi es su sirviente
y lo maldijo con lepra.
121
00:05:02,336 --> 00:05:06,040
Aprendí esto a los siete años
en un libro para colorear.
122
00:05:06,073 --> 00:05:07,908
El Sr. Plemmons está en
la 3 en recuperación.
123
00:05:07,942 --> 00:05:10,311
- Podrá irse pronto.
- Son buenas noticias.
124
00:05:10,344 --> 00:05:11,745
Toco madera.
125
00:05:11,779 --> 00:05:13,614
Si sigues con eso, es fórmica
126
00:05:13,647 --> 00:05:16,317
y me imagino que a tus demonios
de la madera no le agrada.
127
00:05:16,350 --> 00:05:18,018
Lo que importa es la intención.
128
00:05:18,052 --> 00:05:22,323
- Y la amoxicilina.
- Sí, es cierto, ambos cuentan.
129
00:05:22,356 --> 00:05:24,925
Pero las supersticiones no hacen nada.
130
00:05:24,959 --> 00:05:26,794
Te equivocas, viejo.
131
00:05:26,827 --> 00:05:28,963
Hay cosas raras sin explicación.
132
00:05:28,996 --> 00:05:30,698
Cada vez que uso mis
calcetas rosas de la suerte,
133
00:05:30,731 --> 00:05:31,799
nadie sufre un paro.
134
00:05:31,832 --> 00:05:33,734
¿Por qué no las usas diario?
135
00:05:33,767 --> 00:05:36,770
Porque da asco y mi
lavandería está en el sótano.
136
00:05:36,804 --> 00:05:38,372
Ojalá toda esa magia funcionara,
137
00:05:38,405 --> 00:05:40,374
haría mi trabajo más fácil.
138
00:05:40,407 --> 00:05:42,343
¡Zap! No más cirrosis.
139
00:05:42,376 --> 00:05:43,978
¡Zap! No más cáncer.
140
00:05:44,011 --> 00:05:48,148
- ¿Qué? ¿Tengo cáncer?
- No, es una broma, está bien.
141
00:05:48,182 --> 00:05:50,851
En defensa de Serena,
hay algo de evidencia
142
00:05:50,885 --> 00:05:52,386
para respaldar las supersticiones.
143
00:05:52,419 --> 00:05:54,288
Una pata de conejo no
cura la hipertensión,
144
00:05:54,321 --> 00:05:57,124
pero frotarla puede relajarte
y disminuir tu presión.
145
00:05:57,157 --> 00:05:59,894
- Bien dicho.
- Solo es el efecto placebo.
146
00:05:59,927 --> 00:06:02,963
No significa que haya
magia detrás de escenas.
147
00:06:02,997 --> 00:06:05,232
Solo digo que no te metas
con lo que no entiendes.
148
00:06:05,266 --> 00:06:06,700
¿O qué?
149
00:06:06,734 --> 00:06:09,870
O mejor nos enfocamos
en nuestro trabajo.
150
00:06:09,904 --> 00:06:12,773
¡Atención, todos! Un anuncio rápido.
151
00:06:12,806 --> 00:06:15,709
Le pido a todos los espíritus,
buenos y malos,
152
00:06:15,743 --> 00:06:22,614
que usen sus poderes para embrujar este
lugar. Así que supongo que ya veremos.
153
00:06:26,155 --> 00:06:29,456
Entiendo que es alarmante
que tu dedo huela así,
154
00:06:29,558 --> 00:06:31,527
pero debes esperar tu turno.
155
00:06:33,829 --> 00:06:37,499
Hola, traje la cruz de
mi tía María Gutiérrez.
156
00:06:37,533 --> 00:06:38,734
Le van a sacar el apéndice.
157
00:06:38,767 --> 00:06:41,603
- Puedes dármela.
- Está afuera.
158
00:06:45,441 --> 00:06:46,875
Santo...
159
00:06:48,243 --> 00:06:50,179
Tiene que dejar la gasa un tiempo.
160
00:06:50,212 --> 00:06:51,513
Manténgase en reposo.
161
00:06:51,547 --> 00:06:54,283
Deje las peleas en lodo
para otra noche, ¿sí?
162
00:06:54,316 --> 00:06:56,285
Espero que estés feliz.
163
00:06:56,318 --> 00:06:57,886
No he estado feliz en años.
164
00:06:57,920 --> 00:06:59,688
Estoy satisfecho.
165
00:06:59,722 --> 00:07:02,424
Acabo de drenar el
absceso más hermoso.
166
00:07:02,458 --> 00:07:03,826
Fue algo maravilloso.
167
00:07:03,859 --> 00:07:06,562
Me refiero a que tu embrujo ya empezó.
168
00:07:06,595 --> 00:07:08,330
¿Recuerdas al chico
del golpe de calor?
169
00:07:08,363 --> 00:07:11,300
Le encontraron melanoma en el oído,
así que bien hecho.
170
00:07:11,333 --> 00:07:12,668
¿Alguien vino al hospital
171
00:07:12,701 --> 00:07:14,603
y le diagnosticaron una enfermedad?
172
00:07:14,636 --> 00:07:16,238
¡Nunca había pasado!
173
00:07:16,271 --> 00:07:18,340
¿Cómo explicas que Angie se
contagió de conjuntivitis
174
00:07:18,374 --> 00:07:19,441
por el paciente de la 2?
175
00:07:19,475 --> 00:07:21,710
Tuvo que regresar a casa.
176
00:07:21,744 --> 00:07:25,381
Angie se contagió porque
no se lava las manos.
177
00:07:31,787 --> 00:07:34,390
Transporte a imágenes
vasculares, por favor.
178
00:07:35,524 --> 00:07:37,393
Y esta es una de las paredes
179
00:07:37,426 --> 00:07:39,461
que reconocerán de los pasillos.
180
00:07:39,495 --> 00:07:41,730
Capellán Steve. ¿Cómo está?
181
00:07:41,764 --> 00:07:44,466
¿Sigue con el trabajo de Dios o qué?
182
00:07:44,500 --> 00:07:46,335
- Claro.
- Bien.
183
00:07:46,368 --> 00:07:48,337
Crecí en una familia muy religiosa.
184
00:07:48,370 --> 00:07:49,872
¿A quiénes representa?
185
00:07:49,905 --> 00:07:51,073
No me gusta revelarlo.
186
00:07:51,106 --> 00:07:53,509
Interfiere con mi trabajo
como capellán interconfesional.
187
00:07:53,542 --> 00:07:55,744
Okay, católico. Es broma.
188
00:07:55,778 --> 00:07:58,614
Soy nuevo por aquí, como se imagina
189
00:07:58,647 --> 00:08:01,016
y estoy aprendiendo mucho.
190
00:08:01,050 --> 00:08:02,651
Me siento como el apóstol Pablo
191
00:08:02,684 --> 00:08:04,620
cuando iba al sermón de la montaña.
192
00:08:04,653 --> 00:08:06,555
- ¿Nunca tiene días así?
- Claro.
193
00:08:06,588 --> 00:08:08,724
¿De Pablo en la montaña?
Todo el tiempo.
194
00:08:08,757 --> 00:08:11,693
Si me disculpas, debo irme.
195
00:08:11,727 --> 00:08:12,795
Sí.
196
00:08:14,630 --> 00:08:16,698
Claro que deberías.
197
00:08:16,732 --> 00:08:19,668
¿Crees que nuestro
capellán es un mentiroso?
198
00:08:19,702 --> 00:08:21,970
Un mentiroso no, un fraude, Joyce.
199
00:08:22,004 --> 00:08:25,741
¿Por un desacuerdo
sobre las escrituras?
200
00:08:25,774 --> 00:08:28,844
Cree que Pablo fue al
sermón de la montaña.
201
00:08:28,877 --> 00:08:32,781
Como si hubiera tenido tiempo
de difundir la palabra en Asia
202
00:08:32,815 --> 00:08:35,851
y de construir una máquina del tiempo.
203
00:08:35,884 --> 00:08:39,021
Tengo mucho que aprender
de enfermería, lo admito,
204
00:08:39,054 --> 00:08:40,789
pero ¿la Biblia?
205
00:08:40,823 --> 00:08:42,658
Digamos que si solo te
permiten leer un libro,
206
00:08:42,691 --> 00:08:44,593
te familiarizas mucho con ese libro.
207
00:08:44,626 --> 00:08:46,795
Tal vez solo se equivocó.
208
00:08:46,829 --> 00:08:49,531
Yo no puedo defender
la mitad de lo que digo.
209
00:08:49,565 --> 00:08:51,467
¿Qué sabemos sobre él?
210
00:08:51,500 --> 00:08:54,570
Es un capellán, se llama Steve.
211
00:08:54,603 --> 00:08:55,804
Es el capellán Steve.
212
00:08:55,838 --> 00:08:58,607
¿Quién lo dice? ¿En dónde estudió?
213
00:08:58,640 --> 00:08:59,975
¿Quién lo ordenó?
214
00:09:00,008 --> 00:09:02,444
¿No revisaste sus antecedentes, Joyce?
215
00:09:02,478 --> 00:09:04,580
¿Hiciste tu trabajo, Joyce?
216
00:09:05,881 --> 00:09:07,783
¿Disculpa?
217
00:09:07,816 --> 00:09:10,953
Lo siento, tomé té negro en la mañana
218
00:09:10,986 --> 00:09:13,589
y nunca volverá a pasar.
219
00:09:13,622 --> 00:09:15,624
Solo agua desde ahora.
220
00:09:15,657 --> 00:09:17,493
Mucho es cierto, ¿sabes?
221
00:09:17,526 --> 00:09:19,595
Mucho es cierto sobre
esto de la astrología.
222
00:09:19,628 --> 00:09:21,563
- Sí, es divertido, ¿no?
- Es fascinante.
223
00:09:21,597 --> 00:09:23,599
Es una lástima que las locas blancas
224
00:09:23,632 --> 00:09:25,501
se lo hayan apropiado.
225
00:09:25,534 --> 00:09:27,703
Si lo piensas, la ciencia lo respalda.
226
00:09:27,736 --> 00:09:29,638
No me importa la ciencia, solo me gusta.
227
00:09:29,671 --> 00:09:32,041
Pensarías que todos los
capricornio son duros,
228
00:09:32,074 --> 00:09:34,877
pero un bebé nacido en
invierno será más resiliente
229
00:09:34,910 --> 00:09:36,578
desde el punto de vista evolutivo.
230
00:09:36,612 --> 00:09:38,047
Los bebés más débiles
no sobrevivirían.
231
00:09:38,080 --> 00:09:39,715
Debo llevarme esto...
232
00:09:39,748 --> 00:09:42,684
Además, la luna mueve la marea,
233
00:09:42,718 --> 00:09:44,553
¿por qué no afectaría a un feto?
234
00:09:44,586 --> 00:09:46,622
- Claro.
- Son más pequeños que el mar,
235
00:09:46,655 --> 00:09:47,990
por mucho, de hecho.
236
00:09:48,023 --> 00:09:51,460
Acabo de decidir que esto
va en el baño de mujeres.
237
00:09:51,493 --> 00:09:53,028
Caray.
238
00:09:55,497 --> 00:09:56,765
Val, ¿necesitas ayuda?
239
00:09:56,799 --> 00:09:59,001
- Sí, muchas gracias.
- Claro, no hay problema.
240
00:09:59,034 --> 00:10:02,971
¿Alguien puede ayudar a Val?
¿No ven cuánto le cuesta?
241
00:10:03,005 --> 00:10:04,506
Tú puedes.
242
00:10:05,708 --> 00:10:07,643
Llama a mantenimiento
por el de la 1.
243
00:10:07,676 --> 00:10:10,012
No funciona su televisión
quién sabe por qué.
244
00:10:10,045 --> 00:10:11,880
Esas pantallas son de
los tiempos de Clinton.
245
00:10:11,914 --> 00:10:14,149
Y la impresora de la
Zona B no tiene tinta,
246
00:10:14,183 --> 00:10:15,884
así que ya no podemos usarla.
247
00:10:15,918 --> 00:10:17,820
La luz de tóner bajo
lleva días parpadeando.
248
00:10:17,853 --> 00:10:19,755
Mi hijo acaba de llamar.
249
00:10:19,788 --> 00:10:22,624
No entró al equipo. Gracias, Ron.
250
00:10:22,658 --> 00:10:24,660
Okay, ya basta.
251
00:10:24,693 --> 00:10:27,896
Son cosas normales que siempre pasan.
252
00:10:27,930 --> 00:10:29,898
La gente se enferma,
los dispositivos se descomponen
253
00:10:29,932 --> 00:10:32,034
y, Keith, sin ofender,
conozco a tu hijo.
254
00:10:32,067 --> 00:10:33,135
No es para exteriores.
255
00:10:33,168 --> 00:10:36,572
- ¿Pueden relajarse todos?
- Dra. Taylor, ¿qué pasó?
256
00:10:36,605 --> 00:10:39,141
Fui a escalar y me picó una serpiente.
257
00:10:39,174 --> 00:10:40,909
¡Antisuero en la 105!
258
00:10:40,943 --> 00:10:42,745
Cirujanos con mordidas de serpiente.
259
00:10:42,778 --> 00:10:45,881
¿Eso pasa siempre?
Creo que lo recordaría.
260
00:10:46,982 --> 00:10:50,085
Dice que se graduó de
su seminario en 2010.
261
00:10:50,119 --> 00:10:54,156
Steve Lassen, 5'10", ojos cafés...
262
00:10:54,189 --> 00:10:55,891
Con motas doradas.
263
00:10:55,924 --> 00:10:58,127
- No lo había notado.
- Sí, son lindos.
264
00:10:58,160 --> 00:11:00,462
No tenemos registro de ese nombre.
265
00:11:00,496 --> 00:11:01,930
¡Sí! Lo atrapamos.
266
00:11:01,964 --> 00:11:04,666
¿Está segura? ¿Puede revisar de nuevo?
267
00:11:04,700 --> 00:11:07,936
Ya revisé de nuevo y no hay nada.
268
00:11:07,970 --> 00:11:11,673
Bueno, gracias por su ayuda
269
00:11:11,707 --> 00:11:14,176
y benditos sean los frutos del día.
270
00:11:15,711 --> 00:11:17,146
Como si no tuviera
bastante que hacer hoy.
271
00:11:17,179 --> 00:11:19,515
Despide a un capellán,
contrata a un capellán.
272
00:11:19,548 --> 00:11:20,783
Papeleo, papeleo.
273
00:11:20,816 --> 00:11:22,551
Se siente bien, ¿no?
274
00:11:22,584 --> 00:11:23,752
¿Lo hacemos con todo el personal?
275
00:11:23,786 --> 00:11:25,754
Puedo investigar a algunos doctores.
276
00:11:25,788 --> 00:11:29,925
¡No! No, no es necesario.
277
00:11:29,958 --> 00:11:33,695
Porque ya los investigué y no hay nada.
278
00:11:34,596 --> 00:11:36,698
Victoria para Matt.
279
00:11:36,732 --> 00:11:38,100
Sin la Dra. Taylor,
280
00:11:38,133 --> 00:11:40,502
me encargaré de la
apendicectomía Gutiérrez.
281
00:11:40,536 --> 00:11:42,738
- Podría usar tu ayuda.
- Claro, ¿qué pasó?
282
00:11:42,771 --> 00:11:45,007
Parece que Urano está
terminando su ciclo,
283
00:11:45,040 --> 00:11:49,011
lo que podría ser alarmante.
¿Qué opinas?
284
00:11:49,044 --> 00:11:52,715
- Sí has comido hoy, ¿cierto?
- ¡Oye! ¡Hola!
285
00:11:52,748 --> 00:11:54,249
Te necesito, Alex, vamos.
286
00:11:54,283 --> 00:11:57,886
No hablamos del...
Plutón, esto es serio.
287
00:12:01,757 --> 00:12:04,026
Ay, no.
288
00:12:05,828 --> 00:12:07,730
Trajiste tus cristales.
289
00:12:07,763 --> 00:12:09,498
¿De verdad los necesitamos?
290
00:12:09,531 --> 00:12:11,233
Tenemos que limpiar la energía.
291
00:12:11,266 --> 00:12:12,768
Ahora hay serpientes.
292
00:12:12,801 --> 00:12:14,903
Siempre he dicho que el
destino de los pacientes
293
00:12:14,937 --> 00:12:18,807
recae en si este pequeño cuarzo
está o no en el mostrador.
294
00:12:18,841 --> 00:12:21,076
¡Salvaste al hospital!
295
00:12:21,110 --> 00:12:23,011
Primero, es piedra lunar rosa
296
00:12:23,045 --> 00:12:25,280
y no digo que puedan
curar daños renales,
297
00:12:25,314 --> 00:12:27,049
pero las vibras son algo real.
298
00:12:27,082 --> 00:12:29,585
¿Esas vibras están
con nosotros ahora?
299
00:12:29,618 --> 00:12:33,522
Sí, que no puedas ver algo
no significa que no esté ahí.
300
00:12:33,555 --> 00:12:37,259
Supimos de los gérmenes
apenas hace 200 años.
301
00:12:37,292 --> 00:12:38,627
- Buen punto.
- Gracias.
302
00:12:38,660 --> 00:12:40,262
- No tú también.
- Solo digo.
303
00:12:40,295 --> 00:12:43,699
Me rehúso a vivir en un
mundo donde estés de su lado.
304
00:12:43,732 --> 00:12:46,168
Cuando menos, el embrujo hizo algo.
305
00:12:46,201 --> 00:12:48,904
Ha sido un día muy raro y
no es por ser egocéntrica,
306
00:12:48,937 --> 00:12:50,873
pero creo que Bruce y
yo somos mejores amigos
307
00:12:50,906 --> 00:12:54,209
y ha sido muy desestabilizante,
así que, por favor,
308
00:12:54,243 --> 00:12:56,745
¿puedes hacernos un favor y
decir que el embrujo acabó?
309
00:12:56,779 --> 00:13:00,749
No, no validaré tonterías
que llevan a malas prácticas.
310
00:13:00,783 --> 00:13:02,718
Si cedo con esto,
seré parte del problema.
311
00:13:02,751 --> 00:13:03,952
Bueno.
312
00:13:03,986 --> 00:13:06,655
El embrujo se queda porque no es real.
313
00:13:06,688 --> 00:13:09,158
De hecho, lo voy a duplicar.
314
00:13:09,191 --> 00:13:10,259
- ¡Doble embrujo, gente!
- De hecho--
315
00:13:10,292 --> 00:13:12,795
Y antes de que digas que
un embrujo cancela otro,
316
00:13:12,828 --> 00:13:15,999
- ¡triple embrujo!
- ¡Maldita sea!
317
00:13:18,005 --> 00:13:19,969
¿Dónde está el... antisuero?
318
00:13:20,103 --> 00:13:21,638
Casi listo, Steph.
319
00:13:21,672 --> 00:13:23,507
Técnicamente, es "antivenin",
no "antisuero".
320
00:13:23,540 --> 00:13:24,741
Es un error común.
321
00:13:24,775 --> 00:13:27,244
Gracias a Dios que estás aquí,
estuvo cerca.
322
00:13:27,277 --> 00:13:30,781
- Cielos, ¿qué pasó?
- Me mordió una serpiente.
323
00:13:30,814 --> 00:13:33,317
¿Nos falta una enfermera,
un capellán y una cirujana?
324
00:13:33,350 --> 00:13:36,420
- ¿Qué está pasando hoy?
- Ron, ¿te encargas?
325
00:13:36,453 --> 00:13:38,355
Le daremos el antisuero
para la mordida.
326
00:13:38,388 --> 00:13:39,423
Venin.
327
00:13:39,456 --> 00:13:40,624
Tal vez también unos cristales
328
00:13:40,657 --> 00:13:41,725
para cambiar la vibra del veneno.
329
00:13:41,758 --> 00:13:45,095
De hecho, no se ve tan mal,
solo está hinchada,
330
00:13:45,128 --> 00:13:46,129
pálida, con unas manchas.
331
00:13:46,163 --> 00:13:49,633
- Es la otra.
- ¡Dios mío! Está mucho peor.
332
00:13:49,666 --> 00:13:51,635
- Sí.
- ¿Fue solo una serpiente?
333
00:13:51,668 --> 00:13:54,371
- Sí.
- No es cierto.
334
00:13:55,539 --> 00:13:56,506
- Dios. Lo siento.
- ¡Bruce!
335
00:13:56,540 --> 00:13:57,708
No sé por qué lo hice.
336
00:14:06,516 --> 00:14:09,119
Dios.
337
00:14:09,753 --> 00:14:14,625
No hay mucho que pueda decir
más que lo lamento mucho.
338
00:14:14,658 --> 00:14:16,593
Casi te sales con la tuya,
339
00:14:16,627 --> 00:14:18,462
pero ¿quieres saber en qué fallaste?
340
00:14:18,495 --> 00:14:20,631
- No.
- ¿Puedo dar mi discurso?
341
00:14:20,664 --> 00:14:22,699
Steve, tendrás que irte.
342
00:14:22,733 --> 00:14:26,403
¿Me despide porque no
terminé el seminario?
343
00:14:26,436 --> 00:14:28,839
Joyce, soy un buen capellán.
344
00:14:28,872 --> 00:14:31,542
No necesito un diploma
para consolar a los enfermos.
345
00:14:31,575 --> 00:14:35,279
Mira, quiero esto menos que tú, créeme,
346
00:14:35,312 --> 00:14:38,148
pero St. Denis tiene una
política de cero tolerancia
347
00:14:38,181 --> 00:14:39,816
por mentir sobre acreditaciones.
348
00:14:39,850 --> 00:14:43,420
Y todos sabemos a dónde
van los mentirosos.
349
00:14:43,453 --> 00:14:44,555
O tal vez tú no sepas.
350
00:14:44,588 --> 00:14:46,456
¿Quién es este tipo?
351
00:14:47,958 --> 00:14:48,992
Es increíble.
352
00:14:49,026 --> 00:14:52,763
La astrología replantea
las narrativas tóxicas.
353
00:14:52,796 --> 00:14:56,300
Por ejemplo, tenía algo
con una residente, Carrie,
354
00:14:56,333 --> 00:14:59,236
y pensaba que terminó
conmigo porque la engañé,
355
00:14:59,269 --> 00:15:03,273
pero no, ambos engañábamos
a nuestro destino.
356
00:15:03,307 --> 00:15:06,376
Soy un signo de tierra,
ella es un signo de fuego,
357
00:15:06,410 --> 00:15:08,312
no somos compatibles,
358
00:15:08,345 --> 00:15:09,479
mientras que su hermana y yo...
359
00:15:09,513 --> 00:15:11,648
¡Tú!
360
00:15:11,682 --> 00:15:12,883
¡Sujeta el otro lado!
361
00:15:12,916 --> 00:15:16,486
- Pero no...
- ¡Solo hazlo!
362
00:15:16,520 --> 00:15:18,188
Está bien, sí.
363
00:15:18,822 --> 00:15:21,425
Muy bien. Espera, lo tengo.
364
00:15:21,458 --> 00:15:23,393
- Listo, ¿qué tal?
- A la izquierda.
365
00:15:23,427 --> 00:15:24,695
- Está bien.
- ¡Izquierda!
366
00:15:24,728 --> 00:15:27,364
- Tengo las manos mojadas.
- Estamos tan cerca.
367
00:15:27,397 --> 00:15:28,498
- Ya casi llegamos.
- Espera.
368
00:15:28,532 --> 00:15:30,801
¡Apúrate!
369
00:15:32,502 --> 00:15:35,539
¡Mi dedo!
370
00:15:36,707 --> 00:15:37,908
¡Maldita sea!
371
00:15:37,941 --> 00:15:40,611
¿Seguro que puedes con esto?
372
00:15:40,644 --> 00:15:43,347
Claro, no es nada.
373
00:15:43,380 --> 00:15:44,481
Que no tengamos capellán
374
00:15:44,514 --> 00:15:47,885
no significa que la gente
no necesite guía espiritual.
375
00:15:47,918 --> 00:15:49,753
Por suerte,
hay alguien del personal
376
00:15:49,786 --> 00:15:52,956
que es experto en
medicina y en la Biblia.
377
00:15:52,990 --> 00:15:55,859
Y en la secuela de la Biblia
que escribió mi abuelo.
378
00:15:55,893 --> 00:15:57,895
Es solo un arreglo temporal.
379
00:15:57,928 --> 00:16:00,597
No se imaginan qué les pasa
a los masturbadores ahí.
380
00:16:00,631 --> 00:16:02,799
Tengo un guion.
381
00:16:02,833 --> 00:16:04,635
- Oremos.
- Amén.
382
00:16:05,669 --> 00:16:08,605
Padre Santo, bendice al Sr. Nombre...
383
00:16:08,639 --> 00:16:12,776
Su nombre, que es el Sr. Normand.
384
00:16:12,809 --> 00:16:16,980
Creo que la "D" es muda,
parece francés.
385
00:16:17,014 --> 00:16:18,649
Por supuesto.
386
00:16:18,682 --> 00:16:20,984
Bendice al Sr. Normand o "Nor-mán",
387
00:16:21,018 --> 00:16:23,453
dependiendo de qué tan
francés sea, Señor,
388
00:16:23,487 --> 00:16:24,955
en su momento de debilidad
389
00:16:24,988 --> 00:16:28,792
y consuélalo con la promesa
de cargar la siguiente página.
390
00:16:28,825 --> 00:16:31,361
Con la promesa de la vida eterna.
391
00:16:31,395 --> 00:16:32,863
¿No lo memorizaste?
392
00:16:32,896 --> 00:16:34,331
Es la primera vez que lo hago.
393
00:16:34,364 --> 00:16:36,300
- Quiero hallar mi ritmo.
- Continúa.
394
00:16:36,333 --> 00:16:37,734
Dios todopoderoso, te encomendamos...
395
00:16:37,768 --> 00:16:39,269
Es hora de apostar.
396
00:16:39,303 --> 00:16:40,671
Suscríbete y obtén $200
de crédito al instante.
397
00:16:40,704 --> 00:16:43,407
No, no, no. ¿Sabes qué? Me suscribiré.
398
00:16:43,440 --> 00:16:44,975
¿Tienes una tarjeta de crédito?
399
00:16:48,312 --> 00:16:49,947
Lo siento, lo arreglaré.
400
00:16:51,415 --> 00:16:55,452
No es el soporte vital,
no hay problema, lo apagaré.
401
00:16:55,485 --> 00:16:56,687
No.
402
00:16:56,720 --> 00:16:58,755
- Hay una clavija.
- Desolé.
403
00:16:59,590 --> 00:17:01,291
Cielos, qué día.
404
00:17:01,325 --> 00:17:03,560
Casi perdemos el segundo
instrumento más valioso
405
00:17:03,594 --> 00:17:05,562
del hospital.
406
00:17:05,596 --> 00:17:07,664
- Mi mano.
- Ajá.
407
00:17:07,698 --> 00:17:09,299
Qué bueno que no se rompió.
408
00:17:09,333 --> 00:17:12,002
Sí, pero la hinchazón
no bajará pronto
409
00:17:12,035 --> 00:17:14,938
y la Sra. Gutiérrez no puede
arriesgarse con otro retraso,
410
00:17:14,972 --> 00:17:16,940
así que tendrás que operarla.
411
00:17:16,974 --> 00:17:19,309
¿Qué? ¿Y el reemplazo?
412
00:17:19,343 --> 00:17:21,511
Yo era el reemplazo. ¿Qué pasó, Ron?
413
00:17:21,545 --> 00:17:24,414
- Lo has hecho miles de veces.
- Hace una década.
414
00:17:24,448 --> 00:17:25,849
Y ahora será más fácil
415
00:17:25,883 --> 00:17:29,620
porque tienes el instrumento
más valioso del hospital.
416
00:17:31,021 --> 00:17:32,823
Mi cerebro.
417
00:17:32,856 --> 00:17:34,057
Sé qué te ayudará.
418
00:17:34,091 --> 00:17:35,993
Tengo un GIF del chico
de "puedes hacerlo"
419
00:17:36,026 --> 00:17:38,862
de las películas de Adam Sandler.
420
00:17:38,896 --> 00:17:39,963
¡Puedes hacerlo!
421
00:17:39,997 --> 00:17:41,064
Qué gracioso.
422
00:17:41,901 --> 00:17:45,302
- Listo para el primer trocar.
- Aquí vamos.
423
00:17:45,971 --> 00:17:48,240
Con confianza, pero con calma.
424
00:17:48,273 --> 00:17:50,676
Con ganas, pero no lo fuerces.
425
00:17:50,709 --> 00:17:52,411
- Sé gentil, pero...
- Deja de hablar.
426
00:17:52,444 --> 00:17:54,913
Qué piscis.
427
00:17:54,947 --> 00:17:58,350
No fue a la perfección,
pero fue mi primera vez.
428
00:17:58,383 --> 00:18:00,819
Si pudiera practicar con
gente que ya murió...
429
00:18:00,853 --> 00:18:03,155
Suena escalofriante,
pero soy valiente y...
430
00:18:03,188 --> 00:18:06,225
Capellán Steve, sigue aquí.
431
00:18:06,258 --> 00:18:07,659
Le prometí a la Sra. Gutiérrez
432
00:18:07,693 --> 00:18:09,261
que estaría ahí cuando despertara.
433
00:18:09,294 --> 00:18:12,030
- Espero que no haya problema.
- No, ninguno.
434
00:18:12,064 --> 00:18:14,900
De hecho, es muy considerado.
435
00:18:16,768 --> 00:18:19,004
Son de mi casa.
436
00:18:19,838 --> 00:18:23,942
Traje el algodón y ahora
lo regresaré a mi casa.
437
00:18:23,976 --> 00:18:27,312
Mira, en el espíritu de
la "gracia2 y todo eso,
438
00:18:27,346 --> 00:18:30,115
me gustaría que se
quedara como capellán.
439
00:18:30,148 --> 00:18:31,817
- Deberíamos hablar...
- ¿Qué?
440
00:18:31,850 --> 00:18:34,253
Pero tendrá que asistir
al seminario de noche
441
00:18:34,286 --> 00:18:35,387
de su propio bolsillo.
442
00:18:35,420 --> 00:18:37,022
- ¿Es oficial?
- ¿De acuerdo?
443
00:18:37,055 --> 00:18:38,857
Desde luego, muchas gracias.
444
00:18:38,891 --> 00:18:41,426
- Se lo agradezco mucho.
- No hay de qué.
445
00:18:42,294 --> 00:18:44,930
Muchas bendiciones para ti.
446
00:18:44,963 --> 00:18:47,733
Oye, sin resentimientos.
447
00:18:47,766 --> 00:18:51,837
Es un trabajo difícil
y se ve que eres bueno.
448
00:18:51,870 --> 00:18:55,807
¿Te digo algo, viejo?
Quítate de mi vista.
449
00:18:59,011 --> 00:19:00,279
Está bien.
450
00:19:02,080 --> 00:19:03,282
Lo siento.
451
00:19:03,315 --> 00:19:05,217
Perfecto. La cámara está en posición.
452
00:19:05,250 --> 00:19:08,187
Trata de llegar al colon y listo.
453
00:19:08,220 --> 00:19:10,289
Hay mucho tejido blanco.
454
00:19:10,322 --> 00:19:12,324
Continúa, ve si puedes atravesarlo.
455
00:19:12,357 --> 00:19:14,259
- No puedo rodearlo.
- Atrás.
456
00:19:14,293 --> 00:19:16,161
Con calma. Así, suavemente.
457
00:19:16,195 --> 00:19:18,730
No. ¿Ya viste, Bruce?
458
00:19:18,764 --> 00:19:20,499
Sí, cielos, está sangrando mucho.
459
00:19:20,532 --> 00:19:22,467
No veo, necesito succión.
460
00:19:22,501 --> 00:19:24,770
- Vas a tener que abrirla.
- ¿Qué?
461
00:19:24,803 --> 00:19:26,338
Sabes que debes, Ron. Hazlo.
462
00:19:28,073 --> 00:19:29,308
Muy bien, hagámoslo.
463
00:19:29,341 --> 00:19:30,876
Dame un bisturí del 10.
464
00:19:30,909 --> 00:19:33,245
Preparen el retractor y
las pinzas vasculares.
465
00:19:33,278 --> 00:19:34,513
Sí, doctor.
466
00:19:34,546 --> 00:19:36,915
Transfieran dos unidades
de glóbulos rojos.
467
00:19:36,949 --> 00:19:38,917
- Transfiriendo dos unidades.
- Ron.
468
00:19:38,951 --> 00:19:40,986
- La presión está cayendo.
- Debemos apresurarnos.
469
00:19:41,019 --> 00:19:42,821
Ya te escuché.
470
00:19:43,488 --> 00:19:46,391
- 80, 70.
- Vamos, Ron.
471
00:19:54,900 --> 00:19:56,435
Okay, muy bien.
472
00:19:56,468 --> 00:19:58,871
No diría que lo que hice fue rezar.
473
00:19:58,904 --> 00:20:04,142
Fue más bien como
una afirmación verbal.
474
00:20:05,844 --> 00:20:09,348
Miren, no hay ateos en la trinchera,
¿está bien?
475
00:20:11,216 --> 00:20:12,484
Bien hecho.
476
00:20:12,518 --> 00:20:15,220
- Buen trabajo.
- Gracias.
477
00:20:15,254 --> 00:20:16,855
Igual que andar en bicicleta,
478
00:20:16,889 --> 00:20:19,458
que, honestamente,
es aterrador a mi edad.
479
00:20:19,491 --> 00:20:21,827
Parecía que le hablabas
a alguien en el cielo,
480
00:20:21,860 --> 00:20:24,463
¿tal vez un científico aéreo?
481
00:20:24,496 --> 00:20:27,399
Padre Santo, por favor,
haz que desaparezca.
482
00:20:27,432 --> 00:20:30,502
Mira eso. No me iré a ningún lado.
483
00:20:30,536 --> 00:20:33,572
Es un trabajo difícil para todos.
484
00:20:33,605 --> 00:20:36,341
Aprendes desde el inicio
que debes aferrarte
485
00:20:36,375 --> 00:20:38,810
a lo que te ayude,
486
00:20:38,844 --> 00:20:43,215
ya sean tus creencias, amigos
487
00:20:43,248 --> 00:20:45,117
o tus calcetas de la suerte.
488
00:20:46,385 --> 00:20:47,986
Haces lo que tienes que hacer,
489
00:20:48,020 --> 00:20:50,956
porque todos estamos aquí
por la misma razón.
490
00:20:50,989 --> 00:20:53,158
- Queremos ayudar a la gente.
- Alex, lo siento.
491
00:20:53,192 --> 00:20:54,459
Es importante.
492
00:20:54,493 --> 00:20:56,428
¿Estás familiarizada
con el zodíaco chino?
493
00:20:56,461 --> 00:20:57,996
Soy del año del mono
494
00:20:58,030 --> 00:21:01,133
y como capricornio es una cabra,
soy un mono cabra
495
00:21:01,166 --> 00:21:04,236
o, como le digo, un "cabrono".
496
00:21:04,269 --> 00:21:06,305
Voy por una pluma, lo dibujaré.
497
00:21:10,008 --> 00:21:13,912
Solo era algo que me gustaba
hacer de vez en cuando, ¿saben?
498
00:21:13,946 --> 00:21:15,113
Por diversión.
499
00:21:16,448 --> 00:21:18,016
Era divertido.
500
00:21:20,452 --> 00:21:23,555
EN MEMORIA DE PHIL SEA
35157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.