All language subtitles for St. Denis Medical - 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,207 La cirugía de su hijo salió bien. 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,643 Lo están suturando y pueden verlo después. 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,845 - Muchas gracias. - ¿Sería raro si lo abrazo? 4 00:00:11,879 --> 00:00:12,880 Sería raro si no lo hiciera. 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,651 Ahora soy el elegido para darles las buenas noticias 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,319 a las familias. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,588 Una responsabilidad enorme. 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,756 Prácticamente soy la voz del hospital. 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,925 Me halaga que me hayan confiado esto. 10 00:00:24,959 --> 00:00:26,627 Matt habla con las familias 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,929 porque es imposible equivocarse en eso. 12 00:00:28,963 --> 00:00:30,898 Las primeras semanas tras una operación de hernia, 13 00:00:30,931 --> 00:00:33,601 no podrá cargar nada que pese más de 20 libras. 14 00:00:33,634 --> 00:00:35,035 ¿Operación de hernia? 15 00:00:35,069 --> 00:00:36,971 Le iban a reimplantar un dedo del pie. 16 00:00:37,004 --> 00:00:39,940 - ¿Un dedo? - Sí, el pequeño. 17 00:00:39,974 --> 00:00:41,775 ¿Qué hernia? 18 00:00:41,809 --> 00:00:44,345 A menos que hable con la familia equivocada. 19 00:00:44,378 --> 00:00:47,548 Bueno, mientras trabajaban con el dedo, 20 00:00:47,581 --> 00:00:49,917 que obviamente es la razón por la que vino, 21 00:00:49,950 --> 00:00:51,452 encontraron la hernia. 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,754 ¿Cómo encontraron una hernia viendo su dedo? 23 00:00:53,787 --> 00:00:55,456 Todo está conectado. 24 00:00:55,489 --> 00:00:57,625 El hueso del pie está conectado con... 25 00:00:57,658 --> 00:00:58,759 Como la canción. 26 00:00:58,792 --> 00:01:03,063 En fin, la hernia está curada. Es gratis, por cierto. 27 00:01:03,097 --> 00:01:04,398 ¡Y ahora a los dedos! 28 00:01:04,431 --> 00:01:05,666 Disculpe. 29 00:01:05,699 --> 00:01:07,768 Mi hijo también tuvo una operación de hernia. 30 00:01:07,801 --> 00:01:10,871 - ¿Tiene noticias? - No puedo ayudarla, lo siento. 31 00:01:10,905 --> 00:01:12,373 ¿Qué? 32 00:01:27,421 --> 00:01:28,722 Si tiene preguntas, 33 00:01:28,756 --> 00:01:30,824 la Dr. Taylor realizará su apendicectomía, 34 00:01:30,858 --> 00:01:33,527 de lo contrario, podemos ir al quirófano. 35 00:01:33,561 --> 00:01:34,595 Puedes preguntar ahora mismo, 36 00:01:34,628 --> 00:01:38,032 de lo contrario, ya podrán comenzar. 37 00:01:38,065 --> 00:01:41,835 Aún no pueden empezar, no hasta que llegue mi cruz. 38 00:01:41,869 --> 00:01:43,103 Lo siento, pero no pueden empezar 39 00:01:43,137 --> 00:01:44,438 hasta que llegue su cruz. 40 00:01:44,471 --> 00:01:45,706 Ya la trae mi primo. 41 00:01:45,739 --> 00:01:47,975 Tenemos muchas aquí, podemos prestarle una. 42 00:01:48,008 --> 00:01:50,077 - No puede esperar más. - Dijo que tienen cruces aquí 43 00:01:50,110 --> 00:01:51,445 que podrías usar. 44 00:01:51,478 --> 00:01:53,447 - No es bueno esperar por esto. - No. 45 00:01:53,480 --> 00:01:55,849 Necesito mi cruz. Me protegerá. 46 00:01:55,883 --> 00:01:58,152 Quiere su cruz, siente que la protegerá. 47 00:01:58,185 --> 00:01:59,954 Sra. Gutiérrez, la Dra. Taylor 48 00:01:59,987 --> 00:02:01,422 es de las mejores cirujanas. 49 00:02:01,455 --> 00:02:02,923 Sí, ignore mi atuendo. 50 00:02:02,957 --> 00:02:05,626 Estaba en clase de tenis antes de que me llamaran. 51 00:02:05,659 --> 00:02:07,595 Está en muy buenas manos. 52 00:02:07,628 --> 00:02:10,631 Dicen que estás en manos muy capaces. 53 00:02:10,664 --> 00:02:12,633 ¿Mejores que las de Jesucristo? 54 00:02:12,666 --> 00:02:15,536 ¿Más capaces que las de Jesucristo? 55 00:02:15,569 --> 00:02:16,804 Lo siento, así lo dijo. 56 00:02:16,837 --> 00:02:20,808 Son especialidades diferentes, señora. 57 00:02:20,841 --> 00:02:23,577 Voy a esperar. 58 00:02:25,212 --> 00:02:27,748 Bueno, llámenme cuando llegue. 59 00:02:27,781 --> 00:02:29,750 Voy a tratar de hacer más pasos. 60 00:02:29,783 --> 00:02:31,485 No desperdicias ni un minuto. 61 00:02:31,518 --> 00:02:33,087 ¿Qué pasó? Estoy en una... 62 00:02:33,120 --> 00:02:35,823 Hola. No, no era nadie. 63 00:02:36,824 --> 00:02:39,526 La mujer tiene una bomba de tiempo adentro, 64 00:02:39,560 --> 00:02:41,795 una cirujana con experiencia para extirparla 65 00:02:41,829 --> 00:02:44,598 y lo único que le importa es su amuleto de la suerte. 66 00:02:44,632 --> 00:02:46,901 - Es su religión. - La religión no es el punto. 67 00:02:46,934 --> 00:02:48,869 Le ofrecimos una cruz, 68 00:02:48,903 --> 00:02:51,772 pero quiere la magia de su cruz en específico. 69 00:02:51,805 --> 00:02:52,873 Es una locura. 70 00:02:52,907 --> 00:02:55,142 Sí, y su hijo es muy irritante. 71 00:02:55,175 --> 00:02:56,777 - Pero no... - Eran irritantes. 72 00:02:56,810 --> 00:02:58,178 ¿Qué? Te estoy dando la razón. 73 00:02:58,212 --> 00:02:59,780 Pero no es personal, 74 00:02:59,813 --> 00:03:02,917 solo me parece una locura que pongan sus supersticiones 75 00:03:02,950 --> 00:03:04,051 sobre la ciencia. 76 00:03:04,084 --> 00:03:06,754 Sí, pero tienen algo de cierto las supersticiones. 77 00:03:07,788 --> 00:03:09,456 Es como decir que un turno está tranquilo 78 00:03:09,490 --> 00:03:11,458 - hace que llegue gente. - No es cierto. 79 00:03:11,492 --> 00:03:13,127 O que los locos salen con la luna llena. 80 00:03:13,160 --> 00:03:15,195 - No es cierto. - Por favor. 81 00:03:15,229 --> 00:03:18,532 Todos creen en algo que no se ha comprobado al 100%. 82 00:03:18,566 --> 00:03:20,034 A mí me gusta la astrología. 83 00:03:20,067 --> 00:03:22,803 ¿La verifica la ciencia? No, pero es divertido. 84 00:03:22,836 --> 00:03:24,872 Alex, ¿crees en la astrología? No. 85 00:03:24,905 --> 00:03:27,675 No sé, es divertido leer mi horóscopo 86 00:03:27,708 --> 00:03:30,177 y ver si los signos coinciden con sus personalidades. 87 00:03:30,211 --> 00:03:32,179 Qué gracioso. Soy capricornio, 88 00:03:32,213 --> 00:03:35,049 dime más sobre mí mismo, Nostradamus. 89 00:03:35,082 --> 00:03:38,519 Los capricornio son líderes inteligentes y ambiciosos. 90 00:03:38,552 --> 00:03:40,120 Sí, claro. 91 00:03:40,154 --> 00:03:43,724 Bueno, eso es interesante. 92 00:03:45,593 --> 00:03:48,095 La fe es lo más importante. 93 00:03:48,128 --> 00:03:50,931 Lo más importante. 94 00:03:50,965 --> 00:03:52,733 Nuestra filosofía en St. Denis 95 00:03:52,766 --> 00:03:56,270 es que no puede sanar el cuerpo sin sanarse el alma. 96 00:03:56,303 --> 00:03:58,973 Aquí es donde el capellán Steve entra. 97 00:03:59,006 --> 00:04:01,775 - Buenos días. - El capellán es increíble. 98 00:04:01,809 --> 00:04:05,145 Habla varios idiomas. ¿Cuántos idiomas habla? 99 00:04:05,179 --> 00:04:07,281 - Dos. - Dos. 100 00:04:07,314 --> 00:04:09,617 ¡Es bilingüe! ¡Vaya! 101 00:04:09,650 --> 00:04:12,586 Les brinda consuelo a los necesitados, 102 00:04:12,620 --> 00:04:14,622 los ancianos, los enfermos. 103 00:04:14,655 --> 00:04:16,991 Pero no se preocupen, no se acercará a los niños. 104 00:04:17,024 --> 00:04:19,660 - ¿Qué quiere decir eso? - Solo es una broma. 105 00:04:19,693 --> 00:04:22,196 Y son los sacerdotes, no los capellanes. 106 00:04:22,229 --> 00:04:23,864 No todos, claro, pero algunos. 107 00:04:23,898 --> 00:04:27,234 ¿De qué hablabas con la Sra. Gutiérrez? 108 00:04:27,268 --> 00:04:29,870 Doña María y yo hablábamos de la importancia de la fe. 109 00:04:29,904 --> 00:04:33,140 La fe, sí. ¡Me encanta la fe! Continúa. 110 00:04:33,173 --> 00:04:37,244 Le estaba contando sobre Naamán el arameo, 111 00:04:37,278 --> 00:04:40,281 quien se curó de lepra después de bañarse en el río Jordán 112 00:04:40,314 --> 00:04:44,018 como dijo el profeta Giezi. 113 00:04:44,051 --> 00:04:44,952 Me encanta. 114 00:04:44,985 --> 00:04:47,888 Disculpe, ¿dijo que el profeta Giezi? 115 00:04:47,922 --> 00:04:49,290 Giezi, sí. 116 00:04:51,592 --> 00:04:53,594 Genial. 117 00:04:53,627 --> 00:04:55,296 En primer lugar, la parábola es sobre la gracia, 118 00:04:55,329 --> 00:04:56,664 no de la fe 119 00:04:56,697 --> 00:04:59,033 y el profeta de esa historia es Eliseo. 120 00:04:59,066 --> 00:05:02,303 Giezi es su sirviente y lo maldijo con lepra. 121 00:05:02,336 --> 00:05:06,040 Aprendí esto a los siete años en un libro para colorear. 122 00:05:06,073 --> 00:05:07,908 El Sr. Plemmons está en la 3 en recuperación. 123 00:05:07,942 --> 00:05:10,311 - Podrá irse pronto. - Son buenas noticias. 124 00:05:10,344 --> 00:05:11,745 Toco madera. 125 00:05:11,779 --> 00:05:13,614 Si sigues con eso, es fórmica 126 00:05:13,647 --> 00:05:16,317 y me imagino que a tus demonios de la madera no le agrada. 127 00:05:16,350 --> 00:05:18,018 Lo que importa es la intención. 128 00:05:18,052 --> 00:05:22,323 - Y la amoxicilina. - Sí, es cierto, ambos cuentan. 129 00:05:22,356 --> 00:05:24,925 Pero las supersticiones no hacen nada. 130 00:05:24,959 --> 00:05:26,794 Te equivocas, viejo. 131 00:05:26,827 --> 00:05:28,963 Hay cosas raras sin explicación. 132 00:05:28,996 --> 00:05:30,698 Cada vez que uso mis calcetas rosas de la suerte, 133 00:05:30,731 --> 00:05:31,799 nadie sufre un paro. 134 00:05:31,832 --> 00:05:33,734 ¿Por qué no las usas diario? 135 00:05:33,767 --> 00:05:36,770 Porque da asco y mi lavandería está en el sótano. 136 00:05:36,804 --> 00:05:38,372 Ojalá toda esa magia funcionara, 137 00:05:38,405 --> 00:05:40,374 haría mi trabajo más fácil. 138 00:05:40,407 --> 00:05:42,343 ¡Zap! No más cirrosis. 139 00:05:42,376 --> 00:05:43,978 ¡Zap! No más cáncer. 140 00:05:44,011 --> 00:05:48,148 - ¿Qué? ¿Tengo cáncer? - No, es una broma, está bien. 141 00:05:48,182 --> 00:05:50,851 En defensa de Serena, hay algo de evidencia 142 00:05:50,885 --> 00:05:52,386 para respaldar las supersticiones. 143 00:05:52,419 --> 00:05:54,288 Una pata de conejo no cura la hipertensión, 144 00:05:54,321 --> 00:05:57,124 pero frotarla puede relajarte y disminuir tu presión. 145 00:05:57,157 --> 00:05:59,894 - Bien dicho. - Solo es el efecto placebo. 146 00:05:59,927 --> 00:06:02,963 No significa que haya magia detrás de escenas. 147 00:06:02,997 --> 00:06:05,232 Solo digo que no te metas con lo que no entiendes. 148 00:06:05,266 --> 00:06:06,700 ¿O qué? 149 00:06:06,734 --> 00:06:09,870 O mejor nos enfocamos en nuestro trabajo. 150 00:06:09,904 --> 00:06:12,773 ¡Atención, todos! Un anuncio rápido. 151 00:06:12,806 --> 00:06:15,709 Le pido a todos los espíritus, buenos y malos, 152 00:06:15,743 --> 00:06:22,614 que usen sus poderes para embrujar este lugar. Así que supongo que ya veremos. 153 00:06:26,155 --> 00:06:29,456 Entiendo que es alarmante que tu dedo huela así, 154 00:06:29,558 --> 00:06:31,527 pero debes esperar tu turno. 155 00:06:33,829 --> 00:06:37,499 Hola, traje la cruz de mi tía María Gutiérrez. 156 00:06:37,533 --> 00:06:38,734 Le van a sacar el apéndice. 157 00:06:38,767 --> 00:06:41,603 - Puedes dármela. - Está afuera. 158 00:06:45,441 --> 00:06:46,875 Santo... 159 00:06:48,243 --> 00:06:50,179 Tiene que dejar la gasa un tiempo. 160 00:06:50,212 --> 00:06:51,513 Manténgase en reposo. 161 00:06:51,547 --> 00:06:54,283 Deje las peleas en lodo para otra noche, ¿sí? 162 00:06:54,316 --> 00:06:56,285 Espero que estés feliz. 163 00:06:56,318 --> 00:06:57,886 No he estado feliz en años. 164 00:06:57,920 --> 00:06:59,688 Estoy satisfecho. 165 00:06:59,722 --> 00:07:02,424 Acabo de drenar el absceso más hermoso. 166 00:07:02,458 --> 00:07:03,826 Fue algo maravilloso. 167 00:07:03,859 --> 00:07:06,562 Me refiero a que tu embrujo ya empezó. 168 00:07:06,595 --> 00:07:08,330 ¿Recuerdas al chico del golpe de calor? 169 00:07:08,363 --> 00:07:11,300 Le encontraron melanoma en el oído, así que bien hecho. 170 00:07:11,333 --> 00:07:12,668 ¿Alguien vino al hospital 171 00:07:12,701 --> 00:07:14,603 y le diagnosticaron una enfermedad? 172 00:07:14,636 --> 00:07:16,238 ¡Nunca había pasado! 173 00:07:16,271 --> 00:07:18,340 ¿Cómo explicas que Angie se contagió de conjuntivitis 174 00:07:18,374 --> 00:07:19,441 por el paciente de la 2? 175 00:07:19,475 --> 00:07:21,710 Tuvo que regresar a casa. 176 00:07:21,744 --> 00:07:25,381 Angie se contagió porque no se lava las manos. 177 00:07:31,787 --> 00:07:34,390 Transporte a imágenes vasculares, por favor. 178 00:07:35,524 --> 00:07:37,393 Y esta es una de las paredes 179 00:07:37,426 --> 00:07:39,461 que reconocerán de los pasillos. 180 00:07:39,495 --> 00:07:41,730 Capellán Steve. ¿Cómo está? 181 00:07:41,764 --> 00:07:44,466 ¿Sigue con el trabajo de Dios o qué? 182 00:07:44,500 --> 00:07:46,335 - Claro. - Bien. 183 00:07:46,368 --> 00:07:48,337 Crecí en una familia muy religiosa. 184 00:07:48,370 --> 00:07:49,872 ¿A quiénes representa? 185 00:07:49,905 --> 00:07:51,073 No me gusta revelarlo. 186 00:07:51,106 --> 00:07:53,509 Interfiere con mi trabajo como capellán interconfesional. 187 00:07:53,542 --> 00:07:55,744 Okay, católico. Es broma. 188 00:07:55,778 --> 00:07:58,614 Soy nuevo por aquí, como se imagina 189 00:07:58,647 --> 00:08:01,016 y estoy aprendiendo mucho. 190 00:08:01,050 --> 00:08:02,651 Me siento como el apóstol Pablo 191 00:08:02,684 --> 00:08:04,620 cuando iba al sermón de la montaña. 192 00:08:04,653 --> 00:08:06,555 - ¿Nunca tiene días así? - Claro. 193 00:08:06,588 --> 00:08:08,724 ¿De Pablo en la montaña? Todo el tiempo. 194 00:08:08,757 --> 00:08:11,693 Si me disculpas, debo irme. 195 00:08:11,727 --> 00:08:12,795 Sí. 196 00:08:14,630 --> 00:08:16,698 Claro que deberías. 197 00:08:16,732 --> 00:08:19,668 ¿Crees que nuestro capellán es un mentiroso? 198 00:08:19,702 --> 00:08:21,970 Un mentiroso no, un fraude, Joyce. 199 00:08:22,004 --> 00:08:25,741 ¿Por un desacuerdo sobre las escrituras? 200 00:08:25,774 --> 00:08:28,844 Cree que Pablo fue al sermón de la montaña. 201 00:08:28,877 --> 00:08:32,781 Como si hubiera tenido tiempo de difundir la palabra en Asia 202 00:08:32,815 --> 00:08:35,851 y de construir una máquina del tiempo. 203 00:08:35,884 --> 00:08:39,021 Tengo mucho que aprender de enfermería, lo admito, 204 00:08:39,054 --> 00:08:40,789 pero ¿la Biblia? 205 00:08:40,823 --> 00:08:42,658 Digamos que si solo te permiten leer un libro, 206 00:08:42,691 --> 00:08:44,593 te familiarizas mucho con ese libro. 207 00:08:44,626 --> 00:08:46,795 Tal vez solo se equivocó. 208 00:08:46,829 --> 00:08:49,531 Yo no puedo defender la mitad de lo que digo. 209 00:08:49,565 --> 00:08:51,467 ¿Qué sabemos sobre él? 210 00:08:51,500 --> 00:08:54,570 Es un capellán, se llama Steve. 211 00:08:54,603 --> 00:08:55,804 Es el capellán Steve. 212 00:08:55,838 --> 00:08:58,607 ¿Quién lo dice? ¿En dónde estudió? 213 00:08:58,640 --> 00:08:59,975 ¿Quién lo ordenó? 214 00:09:00,008 --> 00:09:02,444 ¿No revisaste sus antecedentes, Joyce? 215 00:09:02,478 --> 00:09:04,580 ¿Hiciste tu trabajo, Joyce? 216 00:09:05,881 --> 00:09:07,783 ¿Disculpa? 217 00:09:07,816 --> 00:09:10,953 Lo siento, tomé té negro en la mañana 218 00:09:10,986 --> 00:09:13,589 y nunca volverá a pasar. 219 00:09:13,622 --> 00:09:15,624 Solo agua desde ahora. 220 00:09:15,657 --> 00:09:17,493 Mucho es cierto, ¿sabes? 221 00:09:17,526 --> 00:09:19,595 Mucho es cierto sobre esto de la astrología. 222 00:09:19,628 --> 00:09:21,563 - Sí, es divertido, ¿no? - Es fascinante. 223 00:09:21,597 --> 00:09:23,599 Es una lástima que las locas blancas 224 00:09:23,632 --> 00:09:25,501 se lo hayan apropiado. 225 00:09:25,534 --> 00:09:27,703 Si lo piensas, la ciencia lo respalda. 226 00:09:27,736 --> 00:09:29,638 No me importa la ciencia, solo me gusta. 227 00:09:29,671 --> 00:09:32,041 Pensarías que todos los capricornio son duros, 228 00:09:32,074 --> 00:09:34,877 pero un bebé nacido en invierno será más resiliente 229 00:09:34,910 --> 00:09:36,578 desde el punto de vista evolutivo. 230 00:09:36,612 --> 00:09:38,047 Los bebés más débiles no sobrevivirían. 231 00:09:38,080 --> 00:09:39,715 Debo llevarme esto... 232 00:09:39,748 --> 00:09:42,684 Además, la luna mueve la marea, 233 00:09:42,718 --> 00:09:44,553 ¿por qué no afectaría a un feto? 234 00:09:44,586 --> 00:09:46,622 - Claro. - Son más pequeños que el mar, 235 00:09:46,655 --> 00:09:47,990 por mucho, de hecho. 236 00:09:48,023 --> 00:09:51,460 Acabo de decidir que esto va en el baño de mujeres. 237 00:09:51,493 --> 00:09:53,028 Caray. 238 00:09:55,497 --> 00:09:56,765 Val, ¿necesitas ayuda? 239 00:09:56,799 --> 00:09:59,001 - Sí, muchas gracias. - Claro, no hay problema. 240 00:09:59,034 --> 00:10:02,971 ¿Alguien puede ayudar a Val? ¿No ven cuánto le cuesta? 241 00:10:03,005 --> 00:10:04,506 Tú puedes. 242 00:10:05,708 --> 00:10:07,643 Llama a mantenimiento por el de la 1. 243 00:10:07,676 --> 00:10:10,012 No funciona su televisión quién sabe por qué. 244 00:10:10,045 --> 00:10:11,880 Esas pantallas son de los tiempos de Clinton. 245 00:10:11,914 --> 00:10:14,149 Y la impresora de la Zona B no tiene tinta, 246 00:10:14,183 --> 00:10:15,884 así que ya no podemos usarla. 247 00:10:15,918 --> 00:10:17,820 La luz de tóner bajo lleva días parpadeando. 248 00:10:17,853 --> 00:10:19,755 Mi hijo acaba de llamar. 249 00:10:19,788 --> 00:10:22,624 No entró al equipo. Gracias, Ron. 250 00:10:22,658 --> 00:10:24,660 Okay, ya basta. 251 00:10:24,693 --> 00:10:27,896 Son cosas normales que siempre pasan. 252 00:10:27,930 --> 00:10:29,898 La gente se enferma, los dispositivos se descomponen 253 00:10:29,932 --> 00:10:32,034 y, Keith, sin ofender, conozco a tu hijo. 254 00:10:32,067 --> 00:10:33,135 No es para exteriores. 255 00:10:33,168 --> 00:10:36,572 - ¿Pueden relajarse todos? - Dra. Taylor, ¿qué pasó? 256 00:10:36,605 --> 00:10:39,141 Fui a escalar y me picó una serpiente. 257 00:10:39,174 --> 00:10:40,909 ¡Antisuero en la 105! 258 00:10:40,943 --> 00:10:42,745 Cirujanos con mordidas de serpiente. 259 00:10:42,778 --> 00:10:45,881 ¿Eso pasa siempre? Creo que lo recordaría. 260 00:10:46,982 --> 00:10:50,085 Dice que se graduó de su seminario en 2010. 261 00:10:50,119 --> 00:10:54,156 Steve Lassen, 5'10", ojos cafés... 262 00:10:54,189 --> 00:10:55,891 Con motas doradas. 263 00:10:55,924 --> 00:10:58,127 - No lo había notado. - Sí, son lindos. 264 00:10:58,160 --> 00:11:00,462 No tenemos registro de ese nombre. 265 00:11:00,496 --> 00:11:01,930 ¡Sí! Lo atrapamos. 266 00:11:01,964 --> 00:11:04,666 ¿Está segura? ¿Puede revisar de nuevo? 267 00:11:04,700 --> 00:11:07,936 Ya revisé de nuevo y no hay nada. 268 00:11:07,970 --> 00:11:11,673 Bueno, gracias por su ayuda 269 00:11:11,707 --> 00:11:14,176 y benditos sean los frutos del día. 270 00:11:15,711 --> 00:11:17,146 Como si no tuviera bastante que hacer hoy. 271 00:11:17,179 --> 00:11:19,515 Despide a un capellán, contrata a un capellán. 272 00:11:19,548 --> 00:11:20,783 Papeleo, papeleo. 273 00:11:20,816 --> 00:11:22,551 Se siente bien, ¿no? 274 00:11:22,584 --> 00:11:23,752 ¿Lo hacemos con todo el personal? 275 00:11:23,786 --> 00:11:25,754 Puedo investigar a algunos doctores. 276 00:11:25,788 --> 00:11:29,925 ¡No! No, no es necesario. 277 00:11:29,958 --> 00:11:33,695 Porque ya los investigué y no hay nada. 278 00:11:34,596 --> 00:11:36,698 Victoria para Matt. 279 00:11:36,732 --> 00:11:38,100 Sin la Dra. Taylor, 280 00:11:38,133 --> 00:11:40,502 me encargaré de la apendicectomía Gutiérrez. 281 00:11:40,536 --> 00:11:42,738 - Podría usar tu ayuda. - Claro, ¿qué pasó? 282 00:11:42,771 --> 00:11:45,007 Parece que Urano está terminando su ciclo, 283 00:11:45,040 --> 00:11:49,011 lo que podría ser alarmante. ¿Qué opinas? 284 00:11:49,044 --> 00:11:52,715 - Sí has comido hoy, ¿cierto? - ¡Oye! ¡Hola! 285 00:11:52,748 --> 00:11:54,249 Te necesito, Alex, vamos. 286 00:11:54,283 --> 00:11:57,886 No hablamos del... Plutón, esto es serio. 287 00:12:01,757 --> 00:12:04,026 Ay, no. 288 00:12:05,828 --> 00:12:07,730 Trajiste tus cristales. 289 00:12:07,763 --> 00:12:09,498 ¿De verdad los necesitamos? 290 00:12:09,531 --> 00:12:11,233 Tenemos que limpiar la energía. 291 00:12:11,266 --> 00:12:12,768 Ahora hay serpientes. 292 00:12:12,801 --> 00:12:14,903 Siempre he dicho que el destino de los pacientes 293 00:12:14,937 --> 00:12:18,807 recae en si este pequeño cuarzo está o no en el mostrador. 294 00:12:18,841 --> 00:12:21,076 ¡Salvaste al hospital! 295 00:12:21,110 --> 00:12:23,011 Primero, es piedra lunar rosa 296 00:12:23,045 --> 00:12:25,280 y no digo que puedan curar daños renales, 297 00:12:25,314 --> 00:12:27,049 pero las vibras son algo real. 298 00:12:27,082 --> 00:12:29,585 ¿Esas vibras están con nosotros ahora? 299 00:12:29,618 --> 00:12:33,522 Sí, que no puedas ver algo no significa que no esté ahí. 300 00:12:33,555 --> 00:12:37,259 Supimos de los gérmenes apenas hace 200 años. 301 00:12:37,292 --> 00:12:38,627 - Buen punto. - Gracias. 302 00:12:38,660 --> 00:12:40,262 - No tú también. - Solo digo. 303 00:12:40,295 --> 00:12:43,699 Me rehúso a vivir en un mundo donde estés de su lado. 304 00:12:43,732 --> 00:12:46,168 Cuando menos, el embrujo hizo algo. 305 00:12:46,201 --> 00:12:48,904 Ha sido un día muy raro y no es por ser egocéntrica, 306 00:12:48,937 --> 00:12:50,873 pero creo que Bruce y yo somos mejores amigos 307 00:12:50,906 --> 00:12:54,209 y ha sido muy desestabilizante, así que, por favor, 308 00:12:54,243 --> 00:12:56,745 ¿puedes hacernos un favor y decir que el embrujo acabó? 309 00:12:56,779 --> 00:13:00,749 No, no validaré tonterías que llevan a malas prácticas. 310 00:13:00,783 --> 00:13:02,718 Si cedo con esto, seré parte del problema. 311 00:13:02,751 --> 00:13:03,952 Bueno. 312 00:13:03,986 --> 00:13:06,655 El embrujo se queda porque no es real. 313 00:13:06,688 --> 00:13:09,158 De hecho, lo voy a duplicar. 314 00:13:09,191 --> 00:13:10,259 - ¡Doble embrujo, gente! - De hecho-- 315 00:13:10,292 --> 00:13:12,795 Y antes de que digas que un embrujo cancela otro, 316 00:13:12,828 --> 00:13:15,999 - ¡triple embrujo! - ¡Maldita sea! 317 00:13:18,005 --> 00:13:19,969 ¿Dónde está el... antisuero? 318 00:13:20,103 --> 00:13:21,638 Casi listo, Steph. 319 00:13:21,672 --> 00:13:23,507 Técnicamente, es "antivenin", no "antisuero". 320 00:13:23,540 --> 00:13:24,741 Es un error común. 321 00:13:24,775 --> 00:13:27,244 Gracias a Dios que estás aquí, estuvo cerca. 322 00:13:27,277 --> 00:13:30,781 - Cielos, ¿qué pasó? - Me mordió una serpiente. 323 00:13:30,814 --> 00:13:33,317 ¿Nos falta una enfermera, un capellán y una cirujana? 324 00:13:33,350 --> 00:13:36,420 - ¿Qué está pasando hoy? - Ron, ¿te encargas? 325 00:13:36,453 --> 00:13:38,355 Le daremos el antisuero para la mordida. 326 00:13:38,388 --> 00:13:39,423 Venin. 327 00:13:39,456 --> 00:13:40,624 Tal vez también unos cristales 328 00:13:40,657 --> 00:13:41,725 para cambiar la vibra del veneno. 329 00:13:41,758 --> 00:13:45,095 De hecho, no se ve tan mal, solo está hinchada, 330 00:13:45,128 --> 00:13:46,129 pálida, con unas manchas. 331 00:13:46,163 --> 00:13:49,633 - Es la otra. - ¡Dios mío! Está mucho peor. 332 00:13:49,666 --> 00:13:51,635 - Sí. - ¿Fue solo una serpiente? 333 00:13:51,668 --> 00:13:54,371 - Sí. - No es cierto. 334 00:13:55,539 --> 00:13:56,506 - Dios. Lo siento. - ¡Bruce! 335 00:13:56,540 --> 00:13:57,708 No sé por qué lo hice. 336 00:14:06,516 --> 00:14:09,119 Dios. 337 00:14:09,753 --> 00:14:14,625 No hay mucho que pueda decir más que lo lamento mucho. 338 00:14:14,658 --> 00:14:16,593 Casi te sales con la tuya, 339 00:14:16,627 --> 00:14:18,462 pero ¿quieres saber en qué fallaste? 340 00:14:18,495 --> 00:14:20,631 - No. - ¿Puedo dar mi discurso? 341 00:14:20,664 --> 00:14:22,699 Steve, tendrás que irte. 342 00:14:22,733 --> 00:14:26,403 ¿Me despide porque no terminé el seminario? 343 00:14:26,436 --> 00:14:28,839 Joyce, soy un buen capellán. 344 00:14:28,872 --> 00:14:31,542 No necesito un diploma para consolar a los enfermos. 345 00:14:31,575 --> 00:14:35,279 Mira, quiero esto menos que tú, créeme, 346 00:14:35,312 --> 00:14:38,148 pero St. Denis tiene una política de cero tolerancia 347 00:14:38,181 --> 00:14:39,816 por mentir sobre acreditaciones. 348 00:14:39,850 --> 00:14:43,420 Y todos sabemos a dónde van los mentirosos. 349 00:14:43,453 --> 00:14:44,555 O tal vez tú no sepas. 350 00:14:44,588 --> 00:14:46,456 ¿Quién es este tipo? 351 00:14:47,958 --> 00:14:48,992 Es increíble. 352 00:14:49,026 --> 00:14:52,763 La astrología replantea las narrativas tóxicas. 353 00:14:52,796 --> 00:14:56,300 Por ejemplo, tenía algo con una residente, Carrie, 354 00:14:56,333 --> 00:14:59,236 y pensaba que terminó conmigo porque la engañé, 355 00:14:59,269 --> 00:15:03,273 pero no, ambos engañábamos a nuestro destino. 356 00:15:03,307 --> 00:15:06,376 Soy un signo de tierra, ella es un signo de fuego, 357 00:15:06,410 --> 00:15:08,312 no somos compatibles, 358 00:15:08,345 --> 00:15:09,479 mientras que su hermana y yo... 359 00:15:09,513 --> 00:15:11,648 ¡Tú! 360 00:15:11,682 --> 00:15:12,883 ¡Sujeta el otro lado! 361 00:15:12,916 --> 00:15:16,486 - Pero no... - ¡Solo hazlo! 362 00:15:16,520 --> 00:15:18,188 Está bien, sí. 363 00:15:18,822 --> 00:15:21,425 Muy bien. Espera, lo tengo. 364 00:15:21,458 --> 00:15:23,393 - Listo, ¿qué tal? - A la izquierda. 365 00:15:23,427 --> 00:15:24,695 - Está bien. - ¡Izquierda! 366 00:15:24,728 --> 00:15:27,364 - Tengo las manos mojadas. - Estamos tan cerca. 367 00:15:27,397 --> 00:15:28,498 - Ya casi llegamos. - Espera. 368 00:15:28,532 --> 00:15:30,801 ¡Apúrate! 369 00:15:32,502 --> 00:15:35,539 ¡Mi dedo! 370 00:15:36,707 --> 00:15:37,908 ¡Maldita sea! 371 00:15:37,941 --> 00:15:40,611 ¿Seguro que puedes con esto? 372 00:15:40,644 --> 00:15:43,347 Claro, no es nada. 373 00:15:43,380 --> 00:15:44,481 Que no tengamos capellán 374 00:15:44,514 --> 00:15:47,885 no significa que la gente no necesite guía espiritual. 375 00:15:47,918 --> 00:15:49,753 Por suerte, hay alguien del personal 376 00:15:49,786 --> 00:15:52,956 que es experto en medicina y en la Biblia. 377 00:15:52,990 --> 00:15:55,859 Y en la secuela de la Biblia que escribió mi abuelo. 378 00:15:55,893 --> 00:15:57,895 Es solo un arreglo temporal. 379 00:15:57,928 --> 00:16:00,597 No se imaginan qué les pasa a los masturbadores ahí. 380 00:16:00,631 --> 00:16:02,799 Tengo un guion. 381 00:16:02,833 --> 00:16:04,635 - Oremos. - Amén. 382 00:16:05,669 --> 00:16:08,605 Padre Santo, bendice al Sr. Nombre... 383 00:16:08,639 --> 00:16:12,776 Su nombre, que es el Sr. Normand. 384 00:16:12,809 --> 00:16:16,980 Creo que la "D" es muda, parece francés. 385 00:16:17,014 --> 00:16:18,649 Por supuesto. 386 00:16:18,682 --> 00:16:20,984 Bendice al Sr. Normand o "Nor-mán", 387 00:16:21,018 --> 00:16:23,453 dependiendo de qué tan francés sea, Señor, 388 00:16:23,487 --> 00:16:24,955 en su momento de debilidad 389 00:16:24,988 --> 00:16:28,792 y consuélalo con la promesa de cargar la siguiente página. 390 00:16:28,825 --> 00:16:31,361 Con la promesa de la vida eterna. 391 00:16:31,395 --> 00:16:32,863 ¿No lo memorizaste? 392 00:16:32,896 --> 00:16:34,331 Es la primera vez que lo hago. 393 00:16:34,364 --> 00:16:36,300 - Quiero hallar mi ritmo. - Continúa. 394 00:16:36,333 --> 00:16:37,734 Dios todopoderoso, te encomendamos... 395 00:16:37,768 --> 00:16:39,269 Es hora de apostar. 396 00:16:39,303 --> 00:16:40,671 Suscríbete y obtén $200 de crédito al instante. 397 00:16:40,704 --> 00:16:43,407 No, no, no. ¿Sabes qué? Me suscribiré. 398 00:16:43,440 --> 00:16:44,975 ¿Tienes una tarjeta de crédito? 399 00:16:48,312 --> 00:16:49,947 Lo siento, lo arreglaré. 400 00:16:51,415 --> 00:16:55,452 No es el soporte vital, no hay problema, lo apagaré. 401 00:16:55,485 --> 00:16:56,687 No. 402 00:16:56,720 --> 00:16:58,755 - Hay una clavija. - Desolé. 403 00:16:59,590 --> 00:17:01,291 Cielos, qué día. 404 00:17:01,325 --> 00:17:03,560 Casi perdemos el segundo instrumento más valioso 405 00:17:03,594 --> 00:17:05,562 del hospital. 406 00:17:05,596 --> 00:17:07,664 - Mi mano. - Ajá. 407 00:17:07,698 --> 00:17:09,299 Qué bueno que no se rompió. 408 00:17:09,333 --> 00:17:12,002 Sí, pero la hinchazón no bajará pronto 409 00:17:12,035 --> 00:17:14,938 y la Sra. Gutiérrez no puede arriesgarse con otro retraso, 410 00:17:14,972 --> 00:17:16,940 así que tendrás que operarla. 411 00:17:16,974 --> 00:17:19,309 ¿Qué? ¿Y el reemplazo? 412 00:17:19,343 --> 00:17:21,511 Yo era el reemplazo. ¿Qué pasó, Ron? 413 00:17:21,545 --> 00:17:24,414 - Lo has hecho miles de veces. - Hace una década. 414 00:17:24,448 --> 00:17:25,849 Y ahora será más fácil 415 00:17:25,883 --> 00:17:29,620 porque tienes el instrumento más valioso del hospital. 416 00:17:31,021 --> 00:17:32,823 Mi cerebro. 417 00:17:32,856 --> 00:17:34,057 Sé qué te ayudará. 418 00:17:34,091 --> 00:17:35,993 Tengo un GIF del chico de "puedes hacerlo" 419 00:17:36,026 --> 00:17:38,862 de las películas de Adam Sandler. 420 00:17:38,896 --> 00:17:39,963 ¡Puedes hacerlo! 421 00:17:39,997 --> 00:17:41,064 Qué gracioso. 422 00:17:41,901 --> 00:17:45,302 - Listo para el primer trocar. - Aquí vamos. 423 00:17:45,971 --> 00:17:48,240 Con confianza, pero con calma. 424 00:17:48,273 --> 00:17:50,676 Con ganas, pero no lo fuerces. 425 00:17:50,709 --> 00:17:52,411 - Sé gentil, pero... - Deja de hablar. 426 00:17:52,444 --> 00:17:54,913 Qué piscis. 427 00:17:54,947 --> 00:17:58,350 No fue a la perfección, pero fue mi primera vez. 428 00:17:58,383 --> 00:18:00,819 Si pudiera practicar con gente que ya murió... 429 00:18:00,853 --> 00:18:03,155 Suena escalofriante, pero soy valiente y... 430 00:18:03,188 --> 00:18:06,225 Capellán Steve, sigue aquí. 431 00:18:06,258 --> 00:18:07,659 Le prometí a la Sra. Gutiérrez 432 00:18:07,693 --> 00:18:09,261 que estaría ahí cuando despertara. 433 00:18:09,294 --> 00:18:12,030 - Espero que no haya problema. - No, ninguno. 434 00:18:12,064 --> 00:18:14,900 De hecho, es muy considerado. 435 00:18:16,768 --> 00:18:19,004 Son de mi casa. 436 00:18:19,838 --> 00:18:23,942 Traje el algodón y ahora lo regresaré a mi casa. 437 00:18:23,976 --> 00:18:27,312 Mira, en el espíritu de la "gracia2 y todo eso, 438 00:18:27,346 --> 00:18:30,115 me gustaría que se quedara como capellán. 439 00:18:30,148 --> 00:18:31,817 - Deberíamos hablar... - ¿Qué? 440 00:18:31,850 --> 00:18:34,253 Pero tendrá que asistir al seminario de noche 441 00:18:34,286 --> 00:18:35,387 de su propio bolsillo. 442 00:18:35,420 --> 00:18:37,022 - ¿Es oficial? - ¿De acuerdo? 443 00:18:37,055 --> 00:18:38,857 Desde luego, muchas gracias. 444 00:18:38,891 --> 00:18:41,426 - Se lo agradezco mucho. - No hay de qué. 445 00:18:42,294 --> 00:18:44,930 Muchas bendiciones para ti. 446 00:18:44,963 --> 00:18:47,733 Oye, sin resentimientos. 447 00:18:47,766 --> 00:18:51,837 Es un trabajo difícil y se ve que eres bueno. 448 00:18:51,870 --> 00:18:55,807 ¿Te digo algo, viejo? Quítate de mi vista. 449 00:18:59,011 --> 00:19:00,279 Está bien. 450 00:19:02,080 --> 00:19:03,282 Lo siento. 451 00:19:03,315 --> 00:19:05,217 Perfecto. La cámara está en posición. 452 00:19:05,250 --> 00:19:08,187 Trata de llegar al colon y listo. 453 00:19:08,220 --> 00:19:10,289 Hay mucho tejido blanco. 454 00:19:10,322 --> 00:19:12,324 Continúa, ve si puedes atravesarlo. 455 00:19:12,357 --> 00:19:14,259 - No puedo rodearlo. - Atrás. 456 00:19:14,293 --> 00:19:16,161 Con calma. Así, suavemente. 457 00:19:16,195 --> 00:19:18,730 No. ¿Ya viste, Bruce? 458 00:19:18,764 --> 00:19:20,499 Sí, cielos, está sangrando mucho. 459 00:19:20,532 --> 00:19:22,467 No veo, necesito succión. 460 00:19:22,501 --> 00:19:24,770 - Vas a tener que abrirla. - ¿Qué? 461 00:19:24,803 --> 00:19:26,338 Sabes que debes, Ron. Hazlo. 462 00:19:28,073 --> 00:19:29,308 Muy bien, hagámoslo. 463 00:19:29,341 --> 00:19:30,876 Dame un bisturí del 10. 464 00:19:30,909 --> 00:19:33,245 Preparen el retractor y las pinzas vasculares. 465 00:19:33,278 --> 00:19:34,513 Sí, doctor. 466 00:19:34,546 --> 00:19:36,915 Transfieran dos unidades de glóbulos rojos. 467 00:19:36,949 --> 00:19:38,917 - Transfiriendo dos unidades. - Ron. 468 00:19:38,951 --> 00:19:40,986 - La presión está cayendo. - Debemos apresurarnos. 469 00:19:41,019 --> 00:19:42,821 Ya te escuché. 470 00:19:43,488 --> 00:19:46,391 - 80, 70. - Vamos, Ron. 471 00:19:54,900 --> 00:19:56,435 Okay, muy bien. 472 00:19:56,468 --> 00:19:58,871 No diría que lo que hice fue rezar. 473 00:19:58,904 --> 00:20:04,142 Fue más bien como una afirmación verbal. 474 00:20:05,844 --> 00:20:09,348 Miren, no hay ateos en la trinchera, ¿está bien? 475 00:20:11,216 --> 00:20:12,484 Bien hecho. 476 00:20:12,518 --> 00:20:15,220 - Buen trabajo. - Gracias. 477 00:20:15,254 --> 00:20:16,855 Igual que andar en bicicleta, 478 00:20:16,889 --> 00:20:19,458 que, honestamente, es aterrador a mi edad. 479 00:20:19,491 --> 00:20:21,827 Parecía que le hablabas a alguien en el cielo, 480 00:20:21,860 --> 00:20:24,463 ¿tal vez un científico aéreo? 481 00:20:24,496 --> 00:20:27,399 Padre Santo, por favor, haz que desaparezca. 482 00:20:27,432 --> 00:20:30,502 Mira eso. No me iré a ningún lado. 483 00:20:30,536 --> 00:20:33,572 Es un trabajo difícil para todos. 484 00:20:33,605 --> 00:20:36,341 Aprendes desde el inicio que debes aferrarte 485 00:20:36,375 --> 00:20:38,810 a lo que te ayude, 486 00:20:38,844 --> 00:20:43,215 ya sean tus creencias, amigos 487 00:20:43,248 --> 00:20:45,117 o tus calcetas de la suerte. 488 00:20:46,385 --> 00:20:47,986 Haces lo que tienes que hacer, 489 00:20:48,020 --> 00:20:50,956 porque todos estamos aquí por la misma razón. 490 00:20:50,989 --> 00:20:53,158 - Queremos ayudar a la gente. - Alex, lo siento. 491 00:20:53,192 --> 00:20:54,459 Es importante. 492 00:20:54,493 --> 00:20:56,428 ¿Estás familiarizada con el zodíaco chino? 493 00:20:56,461 --> 00:20:57,996 Soy del año del mono 494 00:20:58,030 --> 00:21:01,133 y como capricornio es una cabra, soy un mono cabra 495 00:21:01,166 --> 00:21:04,236 o, como le digo, un "cabrono". 496 00:21:04,269 --> 00:21:06,305 Voy por una pluma, lo dibujaré. 497 00:21:10,008 --> 00:21:13,912 Solo era algo que me gustaba hacer de vez en cuando, ¿saben? 498 00:21:13,946 --> 00:21:15,113 Por diversión. 499 00:21:16,448 --> 00:21:18,016 Era divertido. 500 00:21:20,452 --> 00:21:23,555 EN MEMORIA DE PHIL SEA 35157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.