All language subtitles for Spy x Family Code_ White.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
(仮面の女1)
聞いた? ヘイゼル夫人
2
00:00:54,763 --> 00:00:56,681
スパイ容疑でつかまったって
3
00:00:56,806 --> 00:00:59,059
(仮面の男1)
ロジャーズ開発銀行の情報が
4
00:00:59,184 --> 00:01:01,352
ウェスタリスに
流れてるって話だ
5
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
(仮面の女2)そんなことしたら
国家保安局に目をつけられちゃう
6
00:01:05,690 --> 00:01:09,360
(仮面の男2)我がオスタニアは
そのような脅(おど)しには屈(くっ)しませんよ
7
00:01:12,822 --> 00:01:14,115
-(ベルナルド夫人)あっ
-(青年)おっ
8
00:01:15,325 --> 00:01:17,577
(青年)お酒が
過ぎたようですね
9
00:01:18,244 --> 00:01:20,914
少し横になられた方が
10
00:01:22,332 --> 00:01:25,084
(ベルナルド夫人)いいのよ
どうせあの人だって⸺
11
00:01:25,210 --> 00:01:26,920
楽しんでるんだから
12
00:01:27,670 --> 00:01:31,800
ベルナルド議長の醜聞(しゅうぶん)は
我らも聞きおよんでおります
13
00:01:31,925 --> 00:01:34,886
(ベルナルド夫人)
醜聞? フフッ…
14
00:01:35,011 --> 00:01:38,431
どんな醜聞か教えてくださる?
15
00:01:39,474 --> 00:01:42,811
ええ 夜は長いですから
16
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
(針の出る音)
(ベルナルド夫人)ん…
17
00:01:45,063 --> 00:01:47,273
しばしお休みください
18
00:02:00,787 --> 00:02:02,455
(シャッター音)
19
00:02:10,797 --> 00:02:12,715
(ベルナルド夫人)
少し酔(よ)ってしまって…
20
00:02:13,424 --> 00:02:14,634
(ベルナルド)1人か?
21
00:02:14,759 --> 00:02:16,719
(ベルナルド夫人)
今 2人になったわ
22
00:02:16,845 --> 00:02:20,348
行きましょ
あまい物が食べたいわ
23
00:02:45,999 --> 00:02:48,251
(ベルナルド夫人)こんにちは
あるいは こんばんは
24
00:02:48,376 --> 00:02:51,087
ミサイル配備計画書は
手に入れました
25
00:02:51,212 --> 00:02:55,133
これで東西のパワーバランスが
くずれる事態は防げます
26
00:02:56,968 --> 00:02:59,888
(ナレーション)男の名はロイド
コードネーム“黄昏(たそがれ)”
27
00:03:00,013 --> 00:03:03,516
ウェスタリスの情報局に
所属するスパイである
28
00:03:03,641 --> 00:03:07,395
(ロイド)もちろんです
仕事は完璧(かんぺき)に果たしてみせます
29
00:03:10,106 --> 00:03:12,650
(ボス)殺せ!
相手は1人だぞ!
30
00:03:19,282 --> 00:03:22,660
何なんだ…
何なんだ お前は!?
31
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
(ヨル)
サフォーカ航空産業の⸺
32
00:03:25,955 --> 00:03:28,666
カサド部長で
お間違(まちが)いございませんね?
33
00:03:28,833 --> 00:03:29,626
うおっ…
34
00:03:29,751 --> 00:03:32,503
(ヨル)ウェスタリスへ
武器の横流しをする⸺
35
00:03:32,629 --> 00:03:35,173
売国クソヤローどのと
お聞きしております
36
00:03:36,549 --> 00:03:38,676
大変 恐縮(きょうしゅく)なのですが⸺
37
00:03:38,801 --> 00:03:42,180
息の根 止めさせていただいても
よろしいでしょうか?
38
00:03:42,347 --> 00:03:44,098
うう… うっ…!
39
00:03:46,309 --> 00:03:47,644
うおっ…
40
00:03:49,812 --> 00:03:51,564
(ナレーション)女の名はヨル
41
00:03:51,689 --> 00:03:56,694
その世界では“いばら姫(ひめ)”と
呼ばれるスゴ腕(うで)の殺し屋である
42
00:03:57,028 --> 00:03:58,488
ハァ…
43
00:04:04,202 --> 00:04:07,247
(ナレーション)
スゴ腕のスパイとスゴ腕の殺し屋
44
00:04:07,622 --> 00:04:09,248
この2人は…
45
00:04:10,792 --> 00:04:13,294
ああ おかえりなさい
ヨルさん
46
00:04:13,419 --> 00:04:16,464
ロイドさんも病院のお仕事
お疲(つか)れさまです
47
00:04:16,589 --> 00:04:17,757
(ナレーション)
夫婦である
48
00:04:18,132 --> 00:04:18,591
ヨルさんこそ
少しお疲れのようで
49
00:04:18,591 --> 00:04:21,052
ヨルさんこそ
少しお疲れのようで
50
00:04:18,591 --> 00:04:21,052
だがしかし
夫は任務のため
51
00:04:21,177 --> 00:04:23,012
今日はお客さんが多くて
52
00:04:21,177 --> 00:04:23,012
妻は正体を隠(かく)すための
53
00:04:23,137 --> 00:04:24,138
お客さん?
54
00:04:23,137 --> 00:04:24,138
いつわりの結婚(けっこん)であった
55
00:04:24,138 --> 00:04:24,555
いつわりの結婚(けっこん)であった
56
00:04:24,555 --> 00:04:25,139
いつわりの結婚(けっこん)であった
57
00:04:24,555 --> 00:04:25,139
あ… その
窓口業務を手伝ったので
58
00:04:25,139 --> 00:04:25,556
あ… その
窓口業務を手伝ったので
59
00:04:25,556 --> 00:04:26,349
あ… その
窓口業務を手伝ったので
60
00:04:25,556 --> 00:04:26,349
そして2人は
61
00:04:26,349 --> 00:04:26,766
あ… その
窓口業務を手伝ったので
62
00:04:26,766 --> 00:04:27,183
あ… その
窓口業務を手伝ったので
63
00:04:26,766 --> 00:04:27,183
互(たが)いの正体を知らない
64
00:04:27,183 --> 00:04:27,600
互(たが)いの正体を知らない
65
00:04:27,600 --> 00:04:29,018
互(たが)いの正体を知らない
66
00:04:27,600 --> 00:04:29,018
ああ お役所も大変ですね
67
00:04:29,018 --> 00:04:29,936
ああ お役所も大変ですね
68
00:04:30,353 --> 00:04:32,689
(アーニャ)
ただいま ちち はは
69
00:04:32,814 --> 00:04:34,524
(ナレーション)
少女の名はアーニャ
70
00:04:34,649 --> 00:04:36,985
任務のために
引き取られた孤児(こじ)で⸺
71
00:04:37,151 --> 00:04:37,694
彼女(かのじょ)にもまた
秘密がある
72
00:04:37,694 --> 00:04:39,529
彼女(かのじょ)にもまた
秘密がある
73
00:04:37,694 --> 00:04:39,529
ただいまです アーニャさん
74
00:04:39,654 --> 00:04:41,406
いい子にしてたか?
75
00:04:42,532 --> 00:04:46,369
(ロイド)明朝までに
隠しカメラの写真を現像しなければ
76
00:04:46,744 --> 00:04:48,371
(アーニャ)隠しカメラ!
77
00:04:48,496 --> 00:04:51,624
スパイ かっこいい!
わくわくっ
78
00:04:51,749 --> 00:04:54,127
(ナレーション)
心が読める超能力(ちょうのうりょく)者だった
79
00:04:54,669 --> 00:04:58,381
(ヨル)フゥー お夕飯に
間に合ってよかったです
80
00:04:58,506 --> 00:05:00,216
手りゅう弾(だん)を投げられたり⸺
81
00:05:00,341 --> 00:05:03,553
対戦車ロケットを撃(う)たれたり
大変でした
82
00:05:04,387 --> 00:05:07,307
(アーニャ)
夜ごはん前に大乱闘(らんとう)…!
83
00:05:07,473 --> 00:05:08,975
おなか すきましたよね
84
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
今夜はオムレツでも
作ってみましょうかね
85
00:05:11,894 --> 00:05:13,229
(ボンド)ボフッ
86
00:05:13,479 --> 00:05:16,774
(ナレーション)犬の名はボンド
この一家の飼い犬で…
87
00:05:16,899 --> 00:05:17,650
(ボンド)ボッ
88
00:05:18,568 --> 00:05:24,407
(ロイドとアーニャの苦しむ声)
89
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
ボフッ ボフッ
90
00:05:26,451 --> 00:05:29,746
(ナレーション)未来予知能力を
持つ実験動物であった
91
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
(アーニャ)ははに
料理任せたら一家の危機…!
92
00:05:33,458 --> 00:05:37,170
アーニャ 夜ごはんは
ちちの作るアレがいい
93
00:05:37,420 --> 00:05:40,506
アレ? ああ
ピーナツバターのピザのことか?
94
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
(アーニャ)そう それ!
95
00:05:41,883 --> 00:05:43,509
それもいいですね
96
00:05:43,634 --> 00:05:46,763
よし 今夜は肉も
トッピングしてみよう
97
00:05:46,888 --> 00:05:48,848
(アーニャ)にくー にくー
98
00:05:48,973 --> 00:05:50,391
やったー
99
00:06:02,403 --> 00:06:03,946
ちょーりじしう?
100
00:06:04,072 --> 00:06:06,032
(ヘンダーソン)そうだ
アーニャ・フォージャー
101
00:06:06,157 --> 00:06:09,327
我が校伝統の
お菓子(かし)作りの実習だ
102
00:06:09,744 --> 00:06:12,372
(ダミアン)
何も知らねーんだな お前は
103
00:06:12,497 --> 00:06:14,832
-(アーニャ)ん?
-(ダミアン)ほんっとにバカだな
104
00:06:15,124 --> 00:06:19,045
(ベッキー)別にいいでしょ
おいしいお菓子さえ作れれば
105
00:06:19,170 --> 00:06:20,046
ねっ
106
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
アーニャ お菓子好き
107
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
(エミール)食べるんじゃない
作るんだぞ
108
00:06:24,592 --> 00:06:25,968
分かってんのか?
109
00:06:26,094 --> 00:06:29,389
(ユーイン)どうせ庶民(しょみん)の菓子しか
作れないだろうけどな
110
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
バーカ そもそもこいつが
111
00:06:31,432 --> 00:06:34,102
人間が食える物を
作れるわけないだろ
112
00:06:34,268 --> 00:06:36,437
(ユーイン)
その通りですね ダミアン様
113
00:06:36,562 --> 00:06:38,106
(エミール)ですよねー
114
00:06:38,231 --> 00:06:39,440
じなん クソヤロー
115
00:06:39,565 --> 00:06:41,109
(杖(つえ)を突く音)
(ヘンダーソン)ノットエレガント
116
00:06:43,319 --> 00:06:44,862
私語は慎(つつし)め
117
00:06:45,404 --> 00:06:47,532
怒(おこ)られた じなんのせい
118
00:06:47,657 --> 00:06:49,617
(ダミアン)
うっせー てめーが…
119
00:06:49,784 --> 00:06:50,952
(アーニャとダミアン)うっ…
120
00:06:51,077 --> 00:06:52,453
(ヘンダーソンのせき払(ばら)い)
121
00:06:52,578 --> 00:06:56,916
(ヘンダーソン)今年の審査(しんさ)は
校長先生が直々にしてくださる
122
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
昨年の優勝者には
ステラが贈(おく)られた
123
00:07:00,044 --> 00:07:01,546
(生徒たちの歓声(かんせい))
124
00:07:01,671 --> 00:07:03,381
ステラ…
125
00:07:04,132 --> 00:07:05,758
(ナレーション)
名門イーデン校では
126
00:07:05,883 --> 00:07:08,052
優秀(ゆうしゅう)な成績を収めた生徒に
127
00:07:08,177 --> 00:07:11,180
“ステラ”と呼ばれる褒章(ほうしょう)が
与(あた)えられる
128
00:07:11,556 --> 00:07:13,975
このステラを8つ集めた生徒は
129
00:07:14,100 --> 00:07:18,396
エリートたちが集う
懇親(こんしん)会への参列が許された
130
00:07:19,355 --> 00:07:23,234
黄昏に課せられた任務
オペレーション梟(ストリクス)は
131
00:07:23,359 --> 00:07:25,361
この懇親会へと潜入(せんにゅう)し⸺
132
00:07:25,486 --> 00:07:28,906
そこに列席している
オスタニアの大物政治家
133
00:07:29,031 --> 00:07:31,868
ドノバン・デズモンドに
接触(せっしょく)すること
134
00:07:32,827 --> 00:07:35,454
そのために彼(かれ)は家族を偽装(ぎそう)し
135
00:07:35,580 --> 00:07:38,875
娘(むすめ)アーニャを
入学させたのであった
136
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
“実習は月曜14時から”
137
00:07:41,335 --> 00:07:43,963
“どのような菓子を作るかも
自由だ”
138
00:07:44,213 --> 00:07:48,634
“各自 準備を怠(おこた)りなく
エレガントに調理するように”
139
00:07:49,468 --> 00:07:51,304
月曜14時
140
00:07:51,846 --> 00:07:54,557
週末は料理の特訓だな
141
00:07:54,682 --> 00:07:57,310
(ハヤブサの鳴き声)
(ロイド)お?
142
00:08:00,897 --> 00:08:02,356
F暗号か
143
00:08:27,965 --> 00:08:30,718
(シルヴィア)こんにちは
あるいは こんばんは
144
00:08:30,843 --> 00:08:32,470
エージェント黄昏
145
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
今度は何ですか ハンドラー?
146
00:08:35,932 --> 00:08:38,851
(シルヴィア)
新たな潜入工作を頼(たの)みたい
147
00:08:44,815 --> 00:08:47,944
この規模の潜入工作は
時間的に無理です
148
00:08:48,069 --> 00:08:50,655
俺(おれ)には
オペレーション梟があるので
149
00:08:50,780 --> 00:08:52,156
(シルヴィア)
そいつはもういい
150
00:08:52,281 --> 00:08:53,449
ん?
151
00:08:55,451 --> 00:08:58,496
(シルヴィア)
陸軍情報部のデップル少佐だ
152
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
オペレーション梟は
彼に引き継(つ)ぐ
153
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
彼は無能な男です
154
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
デズモンドは用心深い
155
00:09:08,756 --> 00:09:13,219
経験も技術も足りない彼に
この任務が務まるとは思えません
156
00:09:13,344 --> 00:09:14,971
リスクが大きすぎる
157
00:09:15,096 --> 00:09:16,764
私もそう思うよ
158
00:09:16,889 --> 00:09:19,892
だがこいつは
本国からの決定事項(じこう)だ
159
00:09:20,017 --> 00:09:23,521
デップルのバックには
委員会のお偉(えら)いさんがいるからな
160
00:09:23,646 --> 00:09:28,276
予算取りに必死な上層部は
“ノー”を返せなかったようだ
161
00:09:29,527 --> 00:09:32,613
せめてこちらに
もう少し進捗(しんちょく)なりがあれば⸺
162
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
反論できる材料に
なったんだがな…
163
00:09:44,375 --> 00:09:47,295
(ロイド)本国は
現場を何も分かっていない
164
00:09:47,420 --> 00:09:51,966
東西の現状が どれだけ危うい
バランスの上に成り立っているかを
165
00:10:01,517 --> 00:10:02,643
(ロイド)どうぞ
166
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
(フィオナ)どうも
167
00:10:10,026 --> 00:10:11,235
あ…
168
00:10:15,281 --> 00:10:18,034
(ミリー)浮気(うわき)とか
バレないと思ってんのかねー
169
00:10:18,159 --> 00:10:19,785
(カミラ)ねー フフッ
170
00:10:19,910 --> 00:10:20,620
(ヨル)ん?
171
00:10:25,291 --> 00:10:26,751
え?
172
00:10:33,799 --> 00:10:34,925
どうぞ
173
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
ありがとうございます
ご親切な方
174
00:10:40,306 --> 00:10:42,933
何とお礼を
申したらよいか
175
00:10:44,560 --> 00:10:46,562
いえ お気になさらず
176
00:10:46,687 --> 00:10:48,105
ステキな帽子(ぼうし)ですね
177
00:10:48,230 --> 00:10:51,650
(ナレーション)スパイは口の形と
発音を分けてしゃべることで
178
00:10:51,776 --> 00:10:54,570
周囲に気づかれずに
会話することができるのだ
179
00:10:54,904 --> 00:10:56,530
海外製ですのよ
180
00:10:56,655 --> 00:10:58,908
素材に
とてもこだわっていて
181
00:10:59,033 --> 00:11:01,827
なかなか入手できない
代物(しろもの)なのですが
182
00:11:01,952 --> 00:11:04,330
知り合いから
特別に頂きましたの
183
00:11:07,249 --> 00:11:08,250
え?
184
00:11:08,751 --> 00:11:10,044
ロイドさん?
185
00:11:13,631 --> 00:11:16,509
今 女性の方と
キキキ… キスを…
186
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
(カミラ)
ヨル先輩(せんぱい) 聞いてます?
187
00:11:19,595 --> 00:11:21,013
(ヨル)え? あ… はい
188
00:11:21,138 --> 00:11:22,056
(カミラ)ん?
189
00:11:25,351 --> 00:11:27,812
-(カミラ)ん?
-(ヨル)あの 話って?
190
00:11:27,937 --> 00:11:30,898
(カミラ)え? ああ
だから浮気の話ですよ
191
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
浮気?
192
00:11:34,402 --> 00:11:36,904
浮気には
3つのサインがあって⸺
193
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
1 出張が増える
194
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
外泊(がいはく)とかチョー怪(あや)しいよね
195
00:11:41,742 --> 00:11:43,869
2 服装の好みが変わる
196
00:11:44,161 --> 00:11:46,414
(シャロン)相手の女に
合わせるからだな
197
00:11:46,706 --> 00:11:48,874
3 突然(とつぜん)のプレゼント
198
00:11:49,041 --> 00:11:51,168
あー 後ろめたいから
199
00:11:51,293 --> 00:11:52,253
安易だな
200
00:11:56,424 --> 00:11:59,301
はあ そういうものなのですか?
201
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
ほんとですって
202
00:12:01,053 --> 00:12:05,099
私の離婚(りこん)した友達は
みーんな当てはまってたって
203
00:12:20,197 --> 00:12:23,033
(ロイド)
オペレーション梟を外れる
204
00:12:23,159 --> 00:12:24,076
となると⸺
205
00:12:24,243 --> 00:12:27,037
ここも引き払わなければ
ならないな
206
00:12:30,124 --> 00:12:32,501
(ヨル)あの方は
誰(だれ)だったのでしょう?
207
00:12:32,626 --> 00:12:34,503
ロイドさんの恋人(こいびと)?
208
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
でもそんな方が
いらっしゃるなら⸺
209
00:12:36,839 --> 00:12:39,341
どうして私に
妻役を頼んだのでしょう?
210
00:12:40,468 --> 00:12:42,470
ひょっとして 私ではなく⸺
211
00:12:42,595 --> 00:12:45,473
別の方に母親役を
頼むことにしたとか?
212
00:12:45,598 --> 00:12:48,392
私 やっぱり
妻として 母として⸺
213
00:12:48,517 --> 00:12:50,311
足りていなかったでしょうか…
214
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
(ドアを開ける音)
(アーニャ)アーニャ 帰還(きかん)した
215
00:12:53,773 --> 00:12:56,609
学校で特殊(とくしゅ)任務の
計画書を受け取った
216
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
(ヨル)調理実習…
217
00:12:58,694 --> 00:13:01,614
みんなでお菓子作って
1等賞決める
218
00:13:02,072 --> 00:13:05,284
(ヨル)へー
そんな授業があるんですね
219
00:13:07,995 --> 00:13:09,788
(ロイド)
ここでステラを取れば⸺
220
00:13:09,914 --> 00:13:13,709
多少なりともオペレーション梟の
進展を提示できる
221
00:13:13,959 --> 00:13:14,418
ハンドラーが本国の指令を
押(お)し返す材料になれば…
222
00:13:14,418 --> 00:13:16,337
ハンドラーが本国の指令を
押(お)し返す材料になれば…
223
00:13:14,418 --> 00:13:16,337
どんなお菓子を
作るんですか?
224
00:13:16,337 --> 00:13:16,754
ハンドラーが本国の指令を
押(お)し返す材料になれば…
225
00:13:16,754 --> 00:13:17,797
ハンドラーが本国の指令を
押(お)し返す材料になれば…
226
00:13:16,754 --> 00:13:17,797
んーと ベッキーは
227
00:13:17,922 --> 00:13:19,381
何とかケーキ作るって
228
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
じなんは 何とか
何とかって言ってた
229
00:13:23,636 --> 00:13:26,138
今年の審査委員は校長だ
230
00:13:26,347 --> 00:13:30,100
確か食事に関するデータが
あったはず
231
00:13:34,146 --> 00:13:35,439
お!
232
00:13:35,856 --> 00:13:37,775
メレメレはどうかな?
233
00:13:39,026 --> 00:13:40,402
(アーニャ)メレメレ?
234
00:13:40,528 --> 00:13:42,780
校長先生の好物だって
235
00:13:42,905 --> 00:13:44,949
(ヨル)よくご存じですね
236
00:13:45,658 --> 00:13:48,827
校内新聞に書いてあったのを
たまたま見かけたんです
237
00:13:48,953 --> 00:13:53,207
中でも故郷のフリジスで食べた
メレメレが最高だって
238
00:13:54,124 --> 00:13:56,001
アーニャ それ食べてみたい
239
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
(ロイド)とはいえ
古い菓子だからな
240
00:13:58,337 --> 00:13:59,839
この辺りでは見かけないな
241
00:14:00,381 --> 00:14:02,967
(ロイド)資料によれば
故郷の店というのは
242
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
ちょっと変わったメレメレを
出すそうだが…
243
00:14:05,761 --> 00:14:06,762
おっ
244
00:14:06,971 --> 00:14:09,098
フリジスまで
食べに行くのはどうかな?
245
00:14:09,223 --> 00:14:10,391
1等を目指すなら⸺
246
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
実際食べてみるのが
一番だろう
247
00:14:13,102 --> 00:14:14,270
ボ?
248
00:14:16,689 --> 00:14:20,484
(ロイド)少々 遠いが
週末を使えば行って帰ってこれる
249
00:14:20,609 --> 00:14:22,027
行くー!
250
00:14:22,152 --> 00:14:24,738
-(ボンド)ボッ
-(アーニャ)わっ フフフ…
251
00:14:25,364 --> 00:14:26,782
泊(と)まり?
252
00:14:27,658 --> 00:14:30,119
1 出張が増える
253
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
(ヨル)これは出張に
なるのでしょうか?
254
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
浮気? のサイン?
255
00:14:34,373 --> 00:14:36,834
-(ヨル)でも…
-(アーニャ)おでけけ おでけけ
256
00:14:36,959 --> 00:14:38,210
おでけけ!
257
00:14:38,335 --> 00:14:40,170
ボフボフ ボフボフ
258
00:14:40,296 --> 00:14:43,173
(ロイド)遊びに行くんじゃないぞ
分かってるのか?
259
00:14:44,508 --> 00:14:48,512
任せろ 幻(まぼろし)のメレメレを
必ずや手に入れてみせる
260
00:14:48,637 --> 00:14:49,388
キリッ
261
00:14:49,638 --> 00:14:52,433
幻じゃない
店で普通(ふつう)に出してる
262
00:14:52,558 --> 00:14:55,269
ヨルさん
週末 ご都合はどうですか?
263
00:14:55,394 --> 00:14:56,604
えっ? 私も?
264
00:14:57,146 --> 00:14:59,356
(ロイド)聞くところによると
目当ての店は
265
00:14:59,481 --> 00:15:02,610
家族しか入れないという
ルールがあるらしいからな
266
00:15:02,985 --> 00:15:05,738
(ヨル)
私も一緒(いっしょ)にということは
267
00:15:05,863 --> 00:15:08,365
これはサインでは
なかったということ?
268
00:15:08,699 --> 00:15:10,159
先約ありましたか?
269
00:15:10,284 --> 00:15:12,286
いっ いえ 大丈夫(だいじょうぶ)です
270
00:15:12,411 --> 00:15:13,871
-(ロイド)ならよかった
-(アーニャ)わぁ…
271
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
では行きましょう フリジスへ
272
00:15:16,957 --> 00:15:19,001
-(ヨル)はっ はい
-(アーニャ)おー!
273
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
アーニャ 勉強苦手
274
00:16:50,801 --> 00:16:53,470
ほら ここはさっき
教えたやつだ
275
00:16:53,595 --> 00:16:57,141
(ロイド)ステラ獲得(かくとく)のためには
基礎(きそ)学力の充実(じゅうじつ)も欠かせない
276
00:16:57,558 --> 00:16:59,059
ちち トイレ
277
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
(ロイド)ん?
278
00:17:00,310 --> 00:17:01,895
1人で行けますか?
279
00:17:02,020 --> 00:17:03,355
(アーニャ)大丈夫
280
00:17:03,814 --> 00:17:05,149
やれやれ
281
00:17:05,315 --> 00:17:06,775
(水を流す音)
282
00:17:06,900 --> 00:17:08,736
-(アーニャ)ふぅ…
-(ボンド)ボフ
283
00:17:11,447 --> 00:17:12,823
(アーニャ)あ…
284
00:17:19,246 --> 00:17:20,539
何だ これ?
285
00:17:20,664 --> 00:17:21,790
ボッ
286
00:17:29,506 --> 00:17:31,216
わぁー!
287
00:17:31,925 --> 00:17:33,343
(ドミトリ)
共和国の連中にとっちゃ⸺
288
00:17:33,469 --> 00:17:36,096
ノドから手が出るお宝だからな
289
00:17:36,221 --> 00:17:37,681
そいつがあれば…
290
00:17:38,849 --> 00:17:40,350
お宝…
291
00:17:40,559 --> 00:17:42,644
これ お宝のカギ?
292
00:17:47,941 --> 00:17:50,068
わぁ…
293
00:17:50,736 --> 00:17:52,488
わくわくっ
294
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
(ロイド)ふん…
295
00:17:56,325 --> 00:17:58,786
せめて読める字にしてくれ
296
00:17:56,325 --> 00:17:58,786
(ヨルの笑い声)
297
00:17:58,911 --> 00:18:02,247
でもこの間 一緒に
字の練習をしたのです
298
00:18:02,372 --> 00:18:04,750
アーニャさん
頑張(がんば)ってましたよ
299
00:18:04,875 --> 00:18:08,629
遅(おそ)いですね
道に迷ってないとよいですが…
300
00:18:09,171 --> 00:18:11,799
ヨルさん すっかり
母親が板についてきましたね
301
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
いえ そんな…
302
00:18:14,301 --> 00:18:16,762
(ヨル)え? ロイドさんは
私の母親ぶりに⸺
303
00:18:16,887 --> 00:18:19,598
不満があるのだと
思っていましたけど?
304
00:18:19,723 --> 00:18:22,518
まさか不満があるのは
妻の部分!?
305
00:18:23,894 --> 00:18:24,770
ヨルさん?
306
00:18:25,229 --> 00:18:29,608
(ヨル)た… 確かに妻としては
至らぬ点も多々あり…
307
00:18:29,983 --> 00:18:30,984
ん?
308
00:18:33,779 --> 00:18:34,530
ハッ!
309
00:18:34,863 --> 00:18:37,032
あ… 口 どうかしましたか?
310
00:18:37,324 --> 00:18:38,534
いいい… いえ
311
00:18:38,659 --> 00:18:41,703
ちょっと口紅が
合わなかったみたいで かゆくて…
312
00:18:41,829 --> 00:18:44,832
そ… それより
アーニャさん 遅いですね
313
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
心配なので ちょっと
見てきますね アハハハ…
314
00:18:52,131 --> 00:18:54,716
(ヨル)私たちは
体裁(ていさい)だけの夫婦で
315
00:18:54,842 --> 00:18:58,387
ロイドさんだって
それは分かっているはずで…
316
00:19:02,683 --> 00:19:06,311
(アーニャ)さっき見えたのは
8のとこだったから
317
00:19:10,691 --> 00:19:13,485
ここだ! さっき見たとこ
318
00:19:14,278 --> 00:19:16,613
フン フン フン…
319
00:19:16,989 --> 00:19:18,907
あっ わぁ…
320
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
-(アーニャ)お宝…
-(ボンド)ボフ!
321
00:19:25,622 --> 00:19:26,373
ハッ!
322
00:19:26,498 --> 00:19:27,666
(アーニャ)
落ち着け アーニャ
323
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
人のやつ 勝手に
開けちゃうの よくない
324
00:19:31,420 --> 00:19:34,006
ノドから手が出るお宝だからな
325
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
(アーニャ)
いや もしかしたら⸺
326
00:19:36,258 --> 00:19:39,678
平和がピンチのやつが
入ってるかもしれない
327
00:19:39,803 --> 00:19:41,054
うん うん
328
00:19:41,972 --> 00:19:45,517
(アーニャ)これは
平和を守るためのパトロール
329
00:19:57,446 --> 00:19:58,822
わぁ…
330
00:19:59,031 --> 00:20:01,241
わぁー!
331
00:20:01,366 --> 00:20:02,784
うっ?
332
00:20:05,996 --> 00:20:07,748
ん… チョコ?
333
00:20:07,873 --> 00:20:10,500
秘密のアイテムじゃなかった
334
00:20:11,251 --> 00:20:11,960
ボッ
335
00:20:12,127 --> 00:20:13,795
-(ドミトリ)このマヌケ!
-(アーニャ)わっ!
336
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
バッ!
337
00:20:19,009 --> 00:20:19,718
バウ!
338
00:20:22,179 --> 00:20:22,930
ああ…
339
00:20:23,388 --> 00:20:24,681
ボフー!
340
00:20:24,890 --> 00:20:27,184
(アーニャ)ん… うまうま
341
00:20:27,309 --> 00:20:31,063
(ドミトリ)カギをなくすなんて
大佐に殺されるぞ ルカ
342
00:20:32,648 --> 00:20:34,566
(ドミトリ)俺の星占(うらな)い通りだ
343
00:20:34,691 --> 00:20:37,152
“なくし物に気をつけろ”って
344
00:20:37,444 --> 00:20:40,364
(ルカ)船のステッカーが
貼(は)ってあるトランクだってのは⸺
345
00:20:40,489 --> 00:20:41,657
分かってんだ
346
00:20:41,782 --> 00:20:43,450
こじ開ければ済むことだ
347
00:20:43,867 --> 00:20:45,160
(アーニャ)あ…
348
00:20:46,620 --> 00:20:48,288
これのこと?
349
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
(ドミトリ)
ハァー あーあーあ
350
00:20:59,883 --> 00:21:03,762
(ルカ)6 7 8…
351
00:21:03,887 --> 00:21:06,223
荷物番号的には
ここら辺にあるはずだ
352
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
(ドミトリ)
ったく 分かってんのか?
353
00:21:09,059 --> 00:21:12,521
うちの工作員が苦労して
盗(ぬす)み出した物なんだぞ
354
00:21:12,646 --> 00:21:15,857
西の研究所に潜(もぐ)り込(こ)んで
3年だっけ?
355
00:21:15,983 --> 00:21:17,734
うへぇ… よくやるぜ
356
00:21:17,859 --> 00:21:19,653
へへっ 共和国の
連中にとっちゃ⸺
357
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
ノドから手が出るお宝だからな
358
00:21:22,239 --> 00:21:26,535
そいつがあれば東西の均衡(きんこう)を
一気に変えられる
359
00:21:26,660 --> 00:21:27,536
(アーニャ)ん…
360
00:21:29,246 --> 00:21:30,580
(研究員)我々はついに
361
00:21:30,706 --> 00:21:33,625
ウェスタリスいちのチョコを
作り上げた!
362
00:21:33,750 --> 00:21:36,628
(歓声)
363
00:21:38,839 --> 00:21:40,340
(工作員)ウハハハ!
364
00:21:40,465 --> 00:21:43,760
私はノドから手が出る伯爵(はくしゃく)の
手先!
365
00:21:43,927 --> 00:21:44,594
(工作員)最高のチョコは頂いた!
366
00:21:44,594 --> 00:21:46,013
(工作員)最高のチョコは頂いた!
367
00:21:44,594 --> 00:21:46,013
(研究員たち)あー!
368
00:21:46,179 --> 00:21:47,848
(工作員)これで
我が国のチョコの方が
369
00:21:47,973 --> 00:21:50,058
おいしくて
売れるようになるぜ!
370
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
(研究員)あー なんてことだ!
371
00:21:51,727 --> 00:21:54,771
西のチョコ業界は
おしまいだぁー!
372
00:21:55,105 --> 00:21:57,607
(アーニャ)
チョコを狙(ねら)う強盗(ごうとう)団?
373
00:21:57,733 --> 00:21:59,484
こいつら 悪者?
374
00:21:59,609 --> 00:22:00,736
(ルカ)これだ
375
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
ステッカーが貼られたトランク
376
00:22:02,946 --> 00:22:03,780
(アーニャ)うっ!
377
00:22:05,532 --> 00:22:07,117
(ルカ)あっ! 開いてる
378
00:22:07,242 --> 00:22:08,452
え?
379
00:22:09,703 --> 00:22:10,787
(ルカ)あ…
380
00:22:12,914 --> 00:22:15,292
おい 中身がないぞ
381
00:22:17,794 --> 00:22:20,464
(ルカ)ドミトリ
俺が落としたカギだ
382
00:22:20,589 --> 00:22:22,382
(ドミトリ)
拾った誰かが開けて⸺
383
00:22:22,507 --> 00:22:24,134
中身を持ってったってことか?
384
00:22:24,259 --> 00:22:25,302
(ルカ)“誰か”って誰だよ?
385
00:22:25,427 --> 00:22:26,803
(ドミトリ)知るかよ
386
00:22:26,928 --> 00:22:28,847
それより どうする?
387
00:22:28,972 --> 00:22:31,558
(ルカ)その誰かを見つけ出して
取り返すしかねえ
388
00:22:31,683 --> 00:22:34,811
その上で
秘密がバレないよう…
389
00:22:35,937 --> 00:22:36,980
殺す
390
00:22:37,522 --> 00:22:38,982
(アーニャ)殺す!?
391
00:22:40,484 --> 00:22:42,444
(アーニャ)ひっ…!
(物音)
392
00:22:43,153 --> 00:22:44,905
-(ルカ)誰だ!?
-(ドミトリ)出てこい
393
00:22:45,030 --> 00:22:48,033
隠れてるのは
俺の花占いでお見通しだ
394
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
(ドアを開ける音)
395
00:22:50,452 --> 00:22:51,411
-(ドミトリ)追うぞ
-(ルカ)ああ
396
00:22:55,749 --> 00:22:58,460
(アーニャ)うっ うう…
(ドアを開ける音)
397
00:22:58,668 --> 00:22:59,336
ああ!
398
00:22:59,878 --> 00:23:01,171
子供?
399
00:23:01,338 --> 00:23:03,215
あのガキ 食いやがったのか?
400
00:23:03,340 --> 00:23:05,092
見られたらマズいんでな
401
00:23:05,258 --> 00:23:07,219
カギをかけておいた
402
00:23:07,344 --> 00:23:09,846
ちちー! ははー!
403
00:23:10,305 --> 00:23:12,182
(ルカ)ムダだ
万が一聞こえても⸺
404
00:23:12,307 --> 00:23:14,351
そのトビラは開けられねえ
405
00:23:15,227 --> 00:23:18,105
ビャアアアー!
406
00:23:18,772 --> 00:23:20,023
う?
407
00:23:20,232 --> 00:23:21,191
はは!
408
00:23:21,316 --> 00:23:22,359
アーニャさん?
409
00:23:22,692 --> 00:23:23,568
(ルカ)うっ…
410
00:23:23,693 --> 00:23:25,904
(ヨル)アーニャさん
こちらの方たちは?
411
00:23:26,029 --> 00:23:27,739
(アーニャ)え? えっと…
412
00:23:28,073 --> 00:23:29,449
(ルカ)お母さんですか?
413
00:23:29,574 --> 00:23:31,159
そのお嬢(じょう)さんが
俺たちのチョコ…
414
00:23:31,326 --> 00:23:34,204
(アーニャ)チョコドロボー!
こいつら 悪者!
415
00:23:34,871 --> 00:23:37,040
アーニャ
ひどい目に遭(あ)っちゃう
416
00:23:37,165 --> 00:23:38,917
あ… え?
417
00:23:39,084 --> 00:23:40,961
チェ… めんどくせえな
418
00:23:41,086 --> 00:23:43,255
2人まとめて
とっつかまえちまおう
419
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
-(ルカ)うっ…
-(ドミトリ)いっ…
420
00:23:47,425 --> 00:23:49,511
(ドミトリ)
あっ あの… お母さん?
421
00:23:49,636 --> 00:23:52,305
アーニャさん
目を閉じていてください
422
00:23:52,431 --> 00:23:57,018
(なぐる音)
(ドミトリとルカのうめき声)
423
00:23:57,519 --> 00:23:59,855
(ヨル)アーニャさん
もう大丈夫ですよ
424
00:24:00,188 --> 00:24:01,773
えっと…
425
00:24:01,898 --> 00:24:05,235
お二人は
その 転んでしまって
426
00:24:06,903 --> 00:24:11,241
(アーニャ)アーニャ
悪者の野望 阻止(そし)した?
427
00:24:22,419 --> 00:24:23,753
(ロイド)ん?
428
00:24:24,838 --> 00:24:27,007
-(アーニャ)わぁ…
-(ボンド)ボフ
429
00:24:28,467 --> 00:24:31,178
-(アーニャ)わぁー!
-(ボンド)ボーフ
430
00:24:40,896 --> 00:24:44,024
-(ボンド)ボーフ
-(アーニャ)ワハハハハー!
431
00:24:46,067 --> 00:24:48,028
わーっ!
432
00:24:48,445 --> 00:24:52,157
おーい 行くぞ
まずは目的を果たしてからだ
433
00:24:52,365 --> 00:24:53,867
あ… そっ そうでした
434
00:24:53,992 --> 00:24:57,037
行きましょう
アーニャさん ボンドさん
435
00:25:01,958 --> 00:25:03,710
(駅員)あっ うわっ
436
00:25:03,919 --> 00:25:05,462
何だ あんたら?
437
00:25:05,587 --> 00:25:08,632
れ… 連絡(れんらく)だ
大佐に
438
00:25:08,715 --> 00:25:13,261
瓦礫(がれき)と絆亭(きずなてい)
439
00:25:17,724 --> 00:25:20,018
わぁ… んー!
440
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
(ウェートレス)
お待たせいたしました
441
00:25:26,274 --> 00:25:28,777
-(女の子)おいしい!
-(母)ほら 口
442
00:25:30,570 --> 00:25:31,529
(3人)うん
443
00:25:31,863 --> 00:25:33,448
(アーニャ)おー!
444
00:25:33,573 --> 00:25:36,910
“瓦礫と絆亭”
ここがお目当ての?
445
00:25:37,035 --> 00:25:40,664
はい 店主のこだわりで
家族連れしか入れないそうです
446
00:25:40,789 --> 00:25:42,165
わくわくっ
447
00:25:42,415 --> 00:25:43,333
ボフッ!
448
00:25:43,458 --> 00:25:47,754
あ… すまない ボンド
ペットは入れないそうだ
449
00:25:48,505 --> 00:25:50,257
ボフ…
450
00:25:52,968 --> 00:25:54,553
(ウェートレス)
お決まりですか?
451
00:25:55,053 --> 00:25:57,472
(ロイド)
本日のランチセットに追加で
452
00:25:57,597 --> 00:25:59,891
ビーフミンチパイと
スモークサーモン
453
00:26:00,016 --> 00:26:01,601
アーニャは
チキンソテーでいいか?
454
00:26:01,726 --> 00:26:03,561
-(アーニャ)それ 食べる!
-(ヨル)フフ…
455
00:26:03,895 --> 00:26:07,023
じゃあ それと
食後にメレメレを下さい
456
00:26:07,148 --> 00:26:08,817
お客様 ラッキーですね
457
00:26:09,109 --> 00:26:11,027
ちょうど最後の1つなんです
458
00:26:11,152 --> 00:26:13,363
そうですか よかった
459
00:26:17,075 --> 00:26:18,577
おおーっ!
460
00:26:19,452 --> 00:26:21,871
-(ロイドとヨル)いただきます
-(アーニャ)いただきます
461
00:26:26,334 --> 00:26:28,295
(ドアを開ける音)
462
00:26:32,340 --> 00:26:35,260
当店のスペシャルメニューで
ございます
463
00:26:40,140 --> 00:26:41,766
ボフッ
464
00:26:44,936 --> 00:26:47,272
(ウェートレス)ピーナツソースの
チキンソテーです
465
00:26:47,397 --> 00:26:48,606
うまそう
466
00:26:48,732 --> 00:26:50,650
手で食べるのはダメだぞ
467
00:26:50,775 --> 00:26:52,986
ナイフとフォークで
食べるのがマナーだ
468
00:26:53,111 --> 00:26:53,862
うい
469
00:26:56,197 --> 00:26:57,866
むーっ…
470
00:27:00,410 --> 00:27:01,286
ん?
471
00:27:01,411 --> 00:27:04,831
(ヨル)ロイドさんが
タートルネックなんて珍(めずら)しいですね
472
00:27:05,415 --> 00:27:07,834
2 服装の好みが変わる
473
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
(ヨル)ええっ!?
まさか これは
474
00:27:10,337 --> 00:27:12,130
そういうことなのですか!?
475
00:27:12,422 --> 00:27:15,342
(ロイド)寒冷地とはいえ
厚着をしすぎたか
476
00:27:15,467 --> 00:27:17,719
(ヨル)やはり
そうなのでしょうか
477
00:27:17,844 --> 00:27:20,722
あの女性のこと
きちんと聞かなくては
478
00:27:20,847 --> 00:27:23,808
もし本当にロイドさんに
好きな方ができたのなら
479
00:27:23,933 --> 00:27:25,101
私は…
480
00:27:25,226 --> 00:27:26,770
あの 何か?
481
00:27:27,062 --> 00:27:28,688
いえ! その…
482
00:27:28,813 --> 00:27:31,650
(ヨル)聞くにしても
アーニャさんのいない所で…
483
00:27:31,775 --> 00:27:34,903
(シェフ)
ようこそ 瓦礫と絆亭に
484
00:27:35,487 --> 00:27:37,822
料理のお味はいかがですか?
485
00:27:37,947 --> 00:27:38,907
フフッ
486
00:27:39,240 --> 00:27:41,618
うむ 美味だ
シェフを呼んでくれ
487
00:27:41,743 --> 00:27:44,079
(シェフ)
私がシェフでございます
488
00:27:44,204 --> 00:27:47,374
(ロイド)“瓦礫と絆亭”って
変わったお名前ですね
489
00:27:47,499 --> 00:27:51,211
駅前に軍用機が
飾(かざ)ってあったのを見たでしょう?
490
00:27:51,336 --> 00:27:52,379
-(ロイド)ええ
-(シェフ)あれは⸺
491
00:27:52,504 --> 00:27:55,048
先の大戦の飛行船撃墜(げきつい)王
492
00:27:55,173 --> 00:27:57,675
レッキー・ブランドン・コンビの
機体なんです
493
00:27:58,676 --> 00:28:02,681
このフリジスは
空の激戦区だったんですよ
494
00:28:03,640 --> 00:28:05,183
(ユーリ)フリジス!?
495
00:28:05,433 --> 00:28:09,187
(ユーリ)あ… 今
フリジスって言いましたか?
496
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
あの空軍基地があった
497
00:28:11,481 --> 00:28:13,900
(中尉(ちゅうい))ああ 詳細(しょうさい)は不明だが
498
00:28:14,567 --> 00:28:16,444
軍の情報部が動いてる
499
00:28:17,195 --> 00:28:19,322
ユーリ・ブライア
休暇(きゅうか)を頂きます
500
00:28:19,447 --> 00:28:21,157
(中尉)お… おい 待て
501
00:28:21,533 --> 00:28:22,867
何だ?
502
00:28:23,827 --> 00:28:26,621
姉さんがフリジスに
旅行中なんです
503
00:28:27,247 --> 00:28:30,083
知ってる町でも
迷子になるような姉なのに
504
00:28:30,208 --> 00:28:32,252
もし事件に巻き込まれたら…
505
00:28:32,419 --> 00:28:34,963
(中尉)待て
まだ未確認の情報だ
506
00:28:35,088 --> 00:28:36,840
(ユーリ)だったら
僕(ぼく)が調べてきます
507
00:28:36,965 --> 00:28:39,426
俺たちは保安局員なんだぞ
508
00:28:39,551 --> 00:28:42,429
軍部のゴタゴタに
勝手に首を突(つ)っ込むな
509
00:28:43,596 --> 00:28:45,432
(ユーリ)なっ… うわっ!
510
00:28:46,015 --> 00:28:49,936
だぁーっ! 姉さーんっ!
511
00:28:50,729 --> 00:28:55,483
(シェフ)度重なる飛行船爆撃(ばくげき)で
私は全てを失いました
512
00:28:55,608 --> 00:28:59,154
家も家族も
食べる物もろくになく⸺
513
00:28:59,279 --> 00:29:02,699
屋根のある所で
眠(ねむ)ることもかなわず…
514
00:29:03,408 --> 00:29:07,412
そんな時 子供が私に
声をかけてきました
515
00:29:07,537 --> 00:29:09,664
“瓦礫の下から食材を
取り出したいから⸺”
516
00:29:09,789 --> 00:29:11,583
“手伝ってほしい”と
517
00:29:11,708 --> 00:29:16,463
その子は私と同じく
家族を失った孤児でした
518
00:29:16,588 --> 00:29:18,131
(ロイド)俺は…
519
00:29:18,256 --> 00:29:20,967
二度とあの地獄(じごく)を
くり返さないために…
520
00:29:21,092 --> 00:29:23,052
そのためにスパイになった
521
00:29:23,553 --> 00:29:26,681
失ってしまった温かい食卓(しょくたく)を
522
00:29:26,806 --> 00:29:30,059
母が作ってくれた
あの家庭の味を
523
00:29:30,226 --> 00:29:33,730
せめて皆(みな)さんに
味わっていただきたくて
524
00:29:34,105 --> 00:29:38,568
まあ あのころの自分を
なぐさめるための自己満足ですよ
525
00:29:38,693 --> 00:29:40,153
ハッハッハ…
526
00:29:41,070 --> 00:29:43,239
(足音)
527
00:29:43,907 --> 00:29:48,745
(ボンドのうなり声)
528
00:29:49,037 --> 00:29:51,748
(ウェートレス)
お待たせしました メレメレです
529
00:29:51,915 --> 00:29:53,333
-(ヨル)うわぁー!
-(アーニャ)これが…
530
00:29:53,458 --> 00:29:55,418
(ヨル)確かに
ちょっと変わったメレメレですね
531
00:29:55,543 --> 00:29:56,503
(ドアを開ける音)
532
00:29:56,669 --> 00:30:00,965
(ロイド)あれは…
軍情報部の特別偵察(ていさつ)連隊
533
00:30:01,090 --> 00:30:02,926
なぜ こんな所に?
534
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
(息を吸う音)
535
00:30:04,677 --> 00:30:07,055
(スナイデル)
デリーシャスな香りがする
536
00:30:07,180 --> 00:30:09,516
この店 当たりと見た
537
00:30:09,766 --> 00:30:11,893
あ… すみません お客様
538
00:30:12,018 --> 00:30:14,437
当店はご家族の
お客様限定とさせて…
539
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
(スナイデル)
羊肉のペイストリーと
540
00:30:16,022 --> 00:30:19,734
タラのカレー風ピラフ
それとメレメレをくれ
541
00:30:19,859 --> 00:30:20,777
でも あの…
542
00:30:21,110 --> 00:30:25,031
(シェフ)申し訳ありません
メレメレは本日 品切れでして
543
00:30:25,406 --> 00:30:26,741
何?
544
00:30:27,242 --> 00:30:28,284
(アーニャ)ヒッ
545
00:30:28,743 --> 00:30:30,578
あるではないか
546
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
あちらが最後の1つでして
547
00:30:33,748 --> 00:30:36,251
まだ手はつけていないようだな
548
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
あっ
549
00:30:37,877 --> 00:30:39,754
-(アーニャ)うぇ… うう…
-(シェフ)あ… 困ります
550
00:30:39,921 --> 00:30:43,258
軍の方でも
ルールは守っていただかないと
551
00:30:43,591 --> 00:30:48,054
要塞(ようさい)地帯では
軍に食料管理の権限がある
552
00:30:48,346 --> 00:30:51,266
この店の営業を
停止させることも可能だ
553
00:30:51,558 --> 00:30:52,934
そんな…
554
00:30:54,352 --> 00:30:55,812
(ロイド)失礼します
555
00:30:56,729 --> 00:30:58,273
任務 お疲れさまです
556
00:30:58,481 --> 00:31:01,442
メレメレは娘が
楽しみにしていた物なので
557
00:31:01,568 --> 00:31:03,152
別のデザートでは
いけませんか?
558
00:31:03,736 --> 00:31:06,781
旅行者か まさか
メレメレを食べるために?
559
00:31:06,906 --> 00:31:07,657
(ロイド)はい
560
00:31:07,782 --> 00:31:10,285
おいしい食事のために旅をする
561
00:31:10,410 --> 00:31:12,829
いいね
君とは友達になれそうだ
562
00:31:12,954 --> 00:31:14,664
-(ロイド)では…
-(スナイデル)同好の士 同士
563
00:31:14,789 --> 00:31:16,666
勝負といこうじゃないか
564
00:31:17,292 --> 00:31:21,170
君が勝ったら
このメレメレはそちらに進呈(しんてい)しよう
565
00:31:21,296 --> 00:31:22,171
どうかな?
566
00:31:31,222 --> 00:31:34,934
これらに使われている砂糖の種類を
当ててみせろ
567
00:31:35,059 --> 00:31:38,146
答えは こいつに書いてもらう
568
00:31:39,897 --> 00:31:42,150
できるだけ正確にな
569
00:31:42,567 --> 00:31:44,569
2人の答えが同じだったら?
570
00:31:44,694 --> 00:31:47,739
(スナイデル)
その時は君の勝ちでいい
571
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
それでは始めてください
572
00:31:56,205 --> 00:31:57,582
(スナイデル)うーん
573
00:31:57,707 --> 00:32:01,002
このウイスキーケーキの
焼き具合が絶妙(ぜつみょう)だな
574
00:32:01,127 --> 00:32:02,545
85点
575
00:32:02,670 --> 00:32:05,006
(ロイド)ただの旅行者と
あなどったな
576
00:32:05,131 --> 00:32:08,676
俺は三つ星レストランに
シェフとして潜入したことがある
577
00:32:09,177 --> 00:32:11,429
この勝負
勝たせてもらう
578
00:32:19,354 --> 00:32:22,148
では開けてもらおうか
579
00:32:26,235 --> 00:32:31,699
(ロイド)左から パーム砂糖
白双(しろざら)糖 上白(じょうはく)糖
580
00:32:31,991 --> 00:32:33,701
せ… 正解です
581
00:32:34,035 --> 00:32:35,286
まあ すごい
582
00:32:35,411 --> 00:32:37,413
ちち 砂糖の達人
583
00:32:37,538 --> 00:32:38,706
-(スナイデル)フフフ…
-(ヨル)ん?
584
00:32:39,123 --> 00:32:41,209
少しはやるようだな
585
00:32:41,334 --> 00:32:43,211
では私の番だ
586
00:32:44,045 --> 00:32:45,463
(シェフ)あ…
587
00:32:46,339 --> 00:32:47,340
(3人の驚(おどろ)く声)
588
00:32:48,091 --> 00:32:50,093
(ロイド)グラム数まで?
589
00:32:50,677 --> 00:32:52,011
どうだ?
590
00:32:52,136 --> 00:32:54,013
-(シェフ)正解です
-(スナイデル)フッ…
591
00:32:54,347 --> 00:32:58,518
できるだけ正確なのは
私の方だったな
592
00:33:02,397 --> 00:33:04,649
ガーン ちちが負けた
593
00:33:04,774 --> 00:33:06,109
そんな…
594
00:33:16,536 --> 00:33:18,454
(スナイデル)
楽しませてもらったよ
595
00:33:18,579 --> 00:33:21,082
特にメレメレは最高だった
596
00:33:22,792 --> 00:33:24,669
(シェフ)
ありがとうございました
597
00:33:27,255 --> 00:33:28,715
(アーニャ)ちち
598
00:33:28,840 --> 00:33:30,508
大丈夫だよ アーニャ
599
00:33:30,633 --> 00:33:32,719
メレメレを食べるのが
明日になっても
600
00:33:32,844 --> 00:33:35,847
列車を乗り継げば
月曜の調理実習に間に合う
601
00:33:35,972 --> 00:33:37,515
(シェフ)あの…
602
00:33:37,765 --> 00:33:41,978
メレメレの食材は月曜にならないと
入荷しないんです
603
00:33:42,103 --> 00:33:43,146
(ロイド)そんな…
604
00:33:43,271 --> 00:33:46,524
ではレシピを教えてもらうわけには
いきませんか?
605
00:33:46,899 --> 00:33:49,110
レシピは記録していません
606
00:33:49,235 --> 00:33:52,488
それに あったとしても
教えるわけには…
607
00:33:52,613 --> 00:33:53,656
ケチ
608
00:33:53,781 --> 00:33:54,574
こら
609
00:33:54,699 --> 00:33:57,410
あの 別のお菓子を作るのは
どうですか?
610
00:33:57,535 --> 00:33:58,911
うん…
611
00:33:59,078 --> 00:34:03,916
(ロイド)いや アーニャの腕では
正攻法(せいこうほう)で優勝するのは不可能だ
612
00:34:04,083 --> 00:34:06,377
万に一つの可能性が
あるとしたら⸺
613
00:34:06,502 --> 00:34:08,755
校長の好物であるメレメレのみ
614
00:34:09,172 --> 00:34:11,924
(アーニャ)ステラ絶望的!
615
00:34:12,300 --> 00:34:14,010
うう…
616
00:34:14,510 --> 00:34:15,845
あ…
617
00:34:17,180 --> 00:34:20,433
あの 私たちだけで
食材を手に入れてきたら⸺
618
00:34:20,558 --> 00:34:22,226
作っていただけるでしょうか?
619
00:34:22,351 --> 00:34:23,978
そりゃあ まあ…
620
00:34:24,103 --> 00:34:24,937
ヨルさん?
621
00:34:25,104 --> 00:34:28,065
あきらめるのは まだ早いです
622
00:34:34,572 --> 00:34:36,949
(ロイド)シェフから
教わった食材はこれです
623
00:34:37,116 --> 00:34:38,993
結構ありますね
624
00:34:39,118 --> 00:34:40,161
問題ありません
625
00:34:41,162 --> 00:34:43,414
(ロイド)右手前の店に
ドライチェリー
626
00:34:43,623 --> 00:34:45,666
その奥(おく)の店にコケモモ
627
00:34:46,083 --> 00:34:49,337
右3番目の店の
奥の棚(たな)にヘーゼルナッツ
628
00:34:50,379 --> 00:34:51,631
把握(はあく)した
629
00:34:51,839 --> 00:34:53,549
少し待っててください
630
00:35:10,108 --> 00:35:11,234
うっ…
631
00:35:11,692 --> 00:35:12,902
ん?
632
00:35:14,570 --> 00:35:16,322
(ヨルとアーニャ)おー!
633
00:35:16,447 --> 00:35:18,324
次はオレンジシロップだが…
634
00:35:18,449 --> 00:35:20,868
(コスメ売り)お兄さん
奥さんにお一ついかが?
635
00:35:20,993 --> 00:35:21,619
(3人)ん?
636
00:35:21,911 --> 00:35:24,080
フリジスのハチミツを
たっぷり使った⸺
637
00:35:24,205 --> 00:35:26,666
肌(はだ)に優しいうるおい口紅だよ
638
00:35:26,791 --> 00:35:28,126
おっ 奥さん…
639
00:35:28,251 --> 00:35:30,086
では1つ 頂きます
640
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
いえ ロイドさん 私は別に…
641
00:35:33,381 --> 00:35:35,758
口紅 合わないと
言っていたでしょ?
642
00:35:38,094 --> 00:35:39,262
この色なんてどうですか?
643
00:35:39,637 --> 00:35:40,638
え?
644
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
あ… そ… そうですね
645
00:35:44,058 --> 00:35:46,310
きれいな色… です
646
00:35:48,980 --> 00:35:50,439
毎度
647
00:35:52,275 --> 00:35:53,192
どうぞ
648
00:35:53,776 --> 00:35:55,820
こ… これは…
649
00:35:56,863 --> 00:35:59,699
3 突然のプレゼント
650
00:36:01,117 --> 00:36:03,786
プレゼント… でしょうか?
651
00:36:03,911 --> 00:36:05,913
え? ええ
652
00:36:06,038 --> 00:36:06,956
ハッ…!
653
00:36:07,456 --> 00:36:10,084
(ロイド)最近 ちょっと
元気がないみたいだし
654
00:36:10,209 --> 00:36:13,170
パートナーのケアも
ミッションには欠かせないからな
655
00:36:13,754 --> 00:36:17,592
(ヨル)浮気のサイン
3つそろってしまいました
656
00:36:18,843 --> 00:36:20,720
あ… ヨルさん?
657
00:36:20,845 --> 00:36:22,722
(ヨル)あの 私…
658
00:36:22,847 --> 00:36:25,308
ちょっと お手洗いに
659
00:36:25,433 --> 00:36:26,934
あ… ええ
660
00:36:30,479 --> 00:36:34,275
(ロイド)旅行で疲れたのか?
ヨルさん 大丈夫だろうか?
661
00:36:34,400 --> 00:36:35,359
(アーニャ)ちち!
662
00:36:35,484 --> 00:36:36,569
(ロイド)ん?
663
00:36:38,112 --> 00:36:39,572
あれは何だ?
664
00:36:47,330 --> 00:36:49,290
キラキラのピカピカ!
665
00:36:49,415 --> 00:36:51,459
ああ シティマーケットか
666
00:36:51,584 --> 00:36:53,586
-(アーニャ)ピカピカー!
-(ロイド)あ… 待て待て待て
667
00:36:54,003 --> 00:36:56,088
(アーニャ)アハハハ…
668
00:36:56,964 --> 00:36:59,133
わぁー!
669
00:36:59,258 --> 00:37:00,092
うっ…
670
00:37:00,426 --> 00:37:03,262
勝手に動くな 迷子になるぞ
671
00:37:04,388 --> 00:37:07,308
オレンジシロップを見つけたら
一緒に回ってやるから
672
00:37:07,433 --> 00:37:08,935
(射的屋)お菓子 人形
673
00:37:09,060 --> 00:37:12,063
地域名産のオレンジシロップを
狙ってみないか?
674
00:37:12,188 --> 00:37:14,231
-(ロイド)ん?
-(アーニャ)オレンジシロップ!
675
00:37:14,357 --> 00:37:15,733
(ロイド)マジか
676
00:37:17,735 --> 00:37:19,153
(銃(じゅう)を撃つ音)
(客1)チェッ
677
00:37:19,320 --> 00:37:21,155
全然 倒(たお)れねーよ
678
00:37:21,280 --> 00:37:22,907
(子供)パパ ヘタクソ!
679
00:37:23,574 --> 00:37:25,326
(客2)オヤジ もう1回だ
680
00:37:29,997 --> 00:37:30,665
(射的屋)ん?
681
00:37:31,040 --> 00:37:33,918
(アーニャ)オヤジ 1発頼む
682
00:37:39,966 --> 00:37:42,468
地獄に落ちな ベイビー
683
00:37:47,264 --> 00:37:50,518
クッ… なんて
すばしっこいやつらなんだ
684
00:37:50,643 --> 00:37:51,978
動いてないけどな
685
00:37:52,103 --> 00:37:53,187
う…
686
00:37:55,481 --> 00:37:56,482
ん…
687
00:37:58,484 --> 00:38:01,153
(客2)チキショー!
当たったのに
688
00:38:01,737 --> 00:38:04,198
(射的屋)フン
ムダなことを
689
00:38:04,532 --> 00:38:07,201
(射的屋)
何度やっても倒れやしないぜ
690
00:38:07,535 --> 00:38:12,415
下の棚以外は 倒れないよう
後ろから支えてあるんだ
691
00:38:12,999 --> 00:38:16,377
(アーニャ)はあっ!
悪徳鉄砲(てっぽう)屋さん
692
00:38:16,502 --> 00:38:17,837
(ロイド)なるほど
693
00:38:17,962 --> 00:38:21,215
(ロイド)こういう店には
ありがちな小ずるいやり口だ
694
00:38:27,471 --> 00:38:28,973
俺も頼む
695
00:38:35,938 --> 00:38:38,274
(射的屋)
オレンジシロップ狙いか
696
00:38:38,399 --> 00:38:40,860
ケッ はじかれちまいな
697
00:38:42,820 --> 00:38:43,904
ん!?
698
00:38:46,532 --> 00:38:47,199
ぬおっ!
699
00:38:47,324 --> 00:38:48,784
-(アーニャ)うわー!
-(客たち)おおーっ!
700
00:38:48,909 --> 00:38:50,745
(客2)あ? 何だ あれ?
701
00:38:51,412 --> 00:38:53,456
大当たり!
702
00:38:53,789 --> 00:38:56,709
いやー ラッキーでしたね
お客さん
703
00:38:56,834 --> 00:38:58,294
すごいすごい
704
00:38:58,419 --> 00:38:59,920
ラッキーではありません
705
00:39:00,046 --> 00:39:00,713
(射的屋)え?
706
00:39:01,047 --> 00:39:03,591
何なら もう一度
やってみせましょうか?
707
00:39:03,716 --> 00:39:04,467
えっ
708
00:39:05,551 --> 00:39:08,971
商売は正直にするのが
一番だと思いますよ
709
00:39:09,138 --> 00:39:12,224
あ… はい
710
00:39:12,391 --> 00:39:13,809
-(客1)やった! 倒れた!
-(子供)アハハハ!
711
00:39:13,934 --> 00:39:16,187
(客2)何か急に
倒れるようになったぞ
712
00:39:16,312 --> 00:39:18,898
これで残る食材は1つだけか
713
00:39:19,023 --> 00:39:21,233
アーニャ
次はトラムで… おっ?
714
00:39:22,777 --> 00:39:25,237
(アーニャ)
ちちー! ちちー!
715
00:39:27,615 --> 00:39:29,241
おーい
716
00:39:29,784 --> 00:39:30,993
あ…
717
00:39:31,327 --> 00:39:32,495
あいつは…
718
00:39:42,254 --> 00:39:45,007
(ヨル)ロイドさんの幸せを
考えるなら⸺
719
00:39:45,800 --> 00:39:48,761
私は いさぎよく
身を引くべきでしょうか?
720
00:39:49,428 --> 00:39:53,224
私とロイドさんは
いつわりの夫婦なのですから
721
00:39:53,349 --> 00:39:55,351
(アーニャ)
ちちー ぐるぐるー!
722
00:39:55,476 --> 00:39:57,269
あー 分かった分かった
723
00:39:57,603 --> 00:40:00,106
(ロイド)同じ場所を
周回するだけの乗り物に
724
00:40:00,231 --> 00:40:02,775
何の娯楽(ごらく)性があるというのか…
725
00:40:02,900 --> 00:40:04,568
子供 分からん
726
00:40:04,944 --> 00:40:05,778
お…
727
00:40:07,363 --> 00:40:10,741
その口紅 よくお似合いですよ
728
00:40:10,991 --> 00:40:13,077
(ヨル)
あ… ありがとうございます
729
00:40:13,202 --> 00:40:15,287
うん 何か飲みませんか?
730
00:40:15,621 --> 00:40:17,581
温かいコーヒーでも
731
00:40:19,333 --> 00:40:22,294
(ヨル)ロイドさんに
きちんと確かめなければ
732
00:40:22,545 --> 00:40:23,712
でも…
733
00:40:23,921 --> 00:40:25,047
(ドリンク売り)
何にしましょう?
734
00:40:25,589 --> 00:40:27,216
僕はコーヒーで
735
00:40:27,758 --> 00:40:29,051
ヨルさんは? あ…
736
00:40:31,846 --> 00:40:32,596
んっ…
737
00:40:32,721 --> 00:40:34,140
(ロイド)あの ヨルさん?
738
00:40:34,640 --> 00:40:36,225
ふぃー!
739
00:40:36,392 --> 00:40:38,352
(ヨル)アルコールの力を
借りなければ⸺
740
00:40:38,477 --> 00:40:40,312
とても聞けません!
741
00:40:42,815 --> 00:40:43,649
(せき払い)
742
00:40:45,192 --> 00:40:46,193
ふっ!
743
00:40:46,652 --> 00:40:48,612
-(ロイド)ちょっ… ヨルさん?
-(ヨル)ふっ!
744
00:40:48,737 --> 00:40:49,989
(ロイド)そんなに…
745
00:40:50,322 --> 00:40:51,365
ふっ!
746
00:40:53,784 --> 00:40:55,578
ぷはぁー!
747
00:40:56,495 --> 00:40:57,872
ひっく…
748
00:40:59,665 --> 00:41:00,708
あ…
749
00:41:00,958 --> 00:41:02,168
(ヨル)ひっく…
750
00:41:02,293 --> 00:41:04,211
ヨルさん 大丈夫ですか?
751
00:41:04,461 --> 00:41:05,504
ロイロさん!
752
00:41:05,629 --> 00:41:07,756
あなら 好きな人がいますれ?
753
00:41:07,882 --> 00:41:08,757
(ロイド)えっ!?
754
00:41:08,883 --> 00:41:10,301
(ヨル)ろーらんれすか!
755
00:41:10,426 --> 00:41:11,010
こらえられないのれすか?
756
00:41:11,010 --> 00:41:12,219
こらえられないのれすか?
757
00:41:11,010 --> 00:41:12,219
(ロイド)
ああ… ちょっ…
758
00:41:12,344 --> 00:41:13,637
ヨルさん 飲み過ぎでは?
759
00:41:15,347 --> 00:41:16,098
あっ
760
00:41:16,390 --> 00:41:17,725
はっきり言ったら
ろーれすか! こら!
761
00:41:17,725 --> 00:41:20,186
はっきり言ったら
ろーれすか! こら!
762
00:41:17,725 --> 00:41:20,186
(アーニャ)ちちとはは
イチャイチャ?
763
00:41:21,770 --> 00:41:22,688
うわわ!
764
00:41:26,233 --> 00:41:27,651
-(ロイド)あ…
-(ヨル)ロイロさん
765
00:41:28,068 --> 00:41:30,279
こらえてもらいます
766
00:41:30,446 --> 00:41:32,198
わらしを…
767
00:41:32,323 --> 00:41:33,532
(ロイド)ああ…
768
00:41:35,075 --> 00:41:37,411
(寝息(ねいき))
769
00:41:43,125 --> 00:41:44,543
(ロイド)大丈夫ですか?
770
00:41:44,668 --> 00:41:46,212
(アーニャ)はは 酔っ払い
771
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
(ヨル)ごっ ごめんなさい
772
00:41:48,255 --> 00:41:50,799
私 なんてことを…
773
00:41:51,509 --> 00:41:52,927
(アーニャ)ん? ん?
774
00:41:53,177 --> 00:41:55,054
(ヨル)やってしまいました
775
00:41:55,179 --> 00:41:57,806
ロイドさん きっと
あきれていますね
776
00:41:57,932 --> 00:42:01,227
これでは離婚されても
仕方ありません
777
00:42:01,352 --> 00:42:02,770
(アーニャ)離婚?
778
00:42:03,062 --> 00:42:04,688
離婚っていうのはね
779
00:42:04,813 --> 00:42:07,399
お父さんとお母さんが
修羅場(しゅらば)になって⸺
780
00:42:07,525 --> 00:42:09,652
家族がバラバラになることよ
781
00:42:10,361 --> 00:42:12,530
(アーニャ)
シュバラでバラバラ!
782
00:42:12,988 --> 00:42:15,574
(呼び込み)2人で乗れば
イチャイチャハッピー
783
00:42:15,699 --> 00:42:17,826
観覧車はいかがですかー?
784
00:42:17,952 --> 00:42:19,536
(アーニャ)イチャイチャ
785
00:42:20,037 --> 00:42:21,580
あっ ちち! はは!
786
00:42:21,705 --> 00:42:23,040
(ロイドとヨル)ん?
787
00:42:23,666 --> 00:42:25,292
次 あれ乗る
788
00:42:29,713 --> 00:42:30,923
(ロイド)フン…
789
00:42:33,592 --> 00:42:35,052
フッ
790
00:42:37,680 --> 00:42:39,556
(スタッフ)次の方 どうぞ
791
00:42:41,642 --> 00:42:42,559
お?
792
00:42:43,143 --> 00:42:44,353
乗らないのか?
793
00:42:45,354 --> 00:42:46,313
(ロイドとヨル)ああっ
794
00:42:46,772 --> 00:42:48,565
(アーニャ)ちちとはは
イチャイチャする
795
00:42:48,899 --> 00:42:50,568
(ロイド)イチャイチャって…
796
00:42:51,777 --> 00:42:54,363
ボンドさん
アーニャさんをお願いしますね
797
00:42:54,488 --> 00:42:55,322
(ボンド)ボフッ
798
00:42:56,156 --> 00:42:59,034
あいつ 自分が乗りたいって
言ったのに
799
00:42:59,577 --> 00:43:01,203
何がしたいんだ?
800
00:43:01,328 --> 00:43:03,747
(ヨル)私が
暗い顔していたから?
801
00:43:04,748 --> 00:43:09,169
ダメですね アーニャさんに
気を使わせてしまって
802
00:43:15,592 --> 00:43:18,012
ヨルさん 大丈夫ですか?
803
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
すみません 先ほどは
とんだ醜態(しゅうたい)を…
804
00:43:22,725 --> 00:43:26,395
そうではなくて
ずっと様子がおかしかったから
805
00:43:26,729 --> 00:43:27,771
あ…
806
00:43:28,230 --> 00:43:30,441
見てしまったんです
807
00:43:30,691 --> 00:43:33,277
ロイドさんが
恋人といるのを
808
00:43:33,694 --> 00:43:34,737
恋人?
809
00:43:34,862 --> 00:43:37,281
(ヨル)昨日
大きな帽子の方と…
810
00:43:37,614 --> 00:43:38,615
ああ…
811
00:43:41,577 --> 00:43:42,786
フッ…
812
00:43:43,370 --> 00:43:44,913
誤解ですよ
813
00:43:45,039 --> 00:43:48,000
道を聞かれただけで
恋人なんて
814
00:43:48,250 --> 00:43:49,043
え?
815
00:43:49,376 --> 00:43:51,754
(ロイド)美術館の場所を
教えただけで⸺
816
00:43:51,920 --> 00:43:53,547
名前も知りません
817
00:43:53,922 --> 00:43:57,635
そう… だったんですか…
818
00:43:57,968 --> 00:43:58,969
ん?
819
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
フフ…
820
00:44:07,311 --> 00:44:10,189
私 てっきり
離婚されるものだと…
821
00:44:10,314 --> 00:44:12,232
(ロイド)アハハ… まさか
822
00:44:12,358 --> 00:44:16,695
(ヨル)でも 私ってば
本当 至らないところばかりで…
823
00:44:17,112 --> 00:44:19,365
母親としても その
824
00:44:19,573 --> 00:44:21,659
ロイドさんの妻としても…
825
00:44:23,619 --> 00:44:24,453
あっ
826
00:44:25,162 --> 00:44:26,163
あっ!
827
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
約束したじゃないですか
ヨルさん
828
00:44:28,957 --> 00:44:30,125
僕は…
829
00:44:31,001 --> 00:44:34,546
(ロイド)病める時も
悲しみの時も
830
00:44:35,172 --> 00:44:37,800
どんな困難が訪れようとも
831
00:44:38,634 --> 00:44:40,094
共に助け合おう
832
00:44:42,554 --> 00:44:46,100
僕は あの約束を
たがえるつもりはありません
833
00:44:46,225 --> 00:44:49,103
ロロロ… ロイドさん
そんな… あっ…
834
00:44:49,561 --> 00:44:52,272
ヨルさん 僕じゃダメですか?
835
00:44:52,398 --> 00:44:55,025
わ… わた… 私は…
836
00:44:55,275 --> 00:44:56,110
ひっ…
837
00:44:56,985 --> 00:44:57,861
ヨルさん
838
00:44:58,028 --> 00:45:00,364
はわわわ…
839
00:45:00,489 --> 00:45:01,949
-(ヨル)ああーっ!
-(ロイド)おお…
840
00:45:02,074 --> 00:45:03,575
イヤー!
841
00:45:03,701 --> 00:45:04,827
(ロイド)おっ ぐおっ…
842
00:45:05,494 --> 00:45:06,328
うおっ…
843
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
(どよめき)
844
00:45:08,372 --> 00:45:10,374
-(人々)おおー
-(ヨル)ロイドさん!
845
00:45:14,461 --> 00:45:16,296
はぁーっ!
846
00:45:16,880 --> 00:45:18,465
(アーニャ)がーん!
847
00:45:18,799 --> 00:45:22,302
ちち はは シュバラ!
848
00:45:23,095 --> 00:45:24,596
(アーニャ)
ホージャー家 終わった
849
00:45:24,722 --> 00:45:27,766
ちっ 違います
これは何て言うか…
850
00:45:27,891 --> 00:45:30,310
そうだ
ケンカしてたわけじゃない
851
00:45:30,436 --> 00:45:32,855
(アーニャ)ん?
激しめのイチャイチャ?
852
00:45:32,980 --> 00:45:33,856
-(ロイド)なっ…
-(ヨル)えっ!?
853
00:45:33,981 --> 00:45:35,023
-(ロイド)違う!
-(ヨル)違います!
854
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
(ロイドとヨル)あ…
855
00:45:37,901 --> 00:45:39,319
(ロイドとヨルのせき払い)
856
00:45:40,237 --> 00:45:41,405
あ…
857
00:45:42,322 --> 00:45:43,824
フッ…
858
00:45:43,991 --> 00:45:47,327
(鐘(かね)の音)
859
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
5時! もうこんな時間か
860
00:45:50,622 --> 00:45:54,501
すみません
私が酔って倒れていたせいで…
861
00:45:54,626 --> 00:45:56,670
ちち おなかすいた
862
00:45:58,422 --> 00:46:01,425
ヨルさん 先にホテルに
戻(もど)っていてください
863
00:46:01,842 --> 00:46:02,760
え?
864
00:46:03,469 --> 00:46:06,305
(ロイド)僕は残りの食材を
買ってから向かいますので
865
00:46:06,555 --> 00:46:08,015
アーニャも行く!
866
00:46:08,140 --> 00:46:09,183
お前もホテルだ
867
00:46:09,308 --> 00:46:10,267
がーん
868
00:46:10,809 --> 00:46:13,437
(ロイド)マクナリー産の
さくらんぼリキュールは希少で⸺
869
00:46:13,562 --> 00:46:15,773
市場にもほとんど出回らない
870
00:46:16,106 --> 00:46:18,484
こうなったら
多少 非合法な手段で⸺
871
00:46:18,609 --> 00:46:20,110
手に入れるしかない
872
00:46:20,319 --> 00:46:22,529
そのためには
2人がいてはやりづらい
873
00:46:24,615 --> 00:46:27,493
アーニャさん
ホテルで待っていましょう
874
00:46:30,120 --> 00:46:31,497
分かった
875
00:46:48,806 --> 00:46:50,516
(軍人1)
スナイデル大佐 ご到着(とうちゃく)
876
00:46:53,811 --> 00:46:56,480
(軍人2)アルボ共和国との
航路交渉(こうしょう)は終了(しゅうりょう)
877
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
(軍人3)タイプF 調整完了
878
00:46:58,524 --> 00:47:00,192
(軍人4)ノリダ級
攻撃飛行戦艦(せんかん)
879
00:47:00,317 --> 00:47:03,445
イノミティー
出発準備完了
880
00:47:03,570 --> 00:47:06,448
(運用部長)すでに飛行計画は
本部に提出しています
881
00:47:06,990 --> 00:47:09,034
(スナイデル)
ご苦労 運用部長
882
00:47:09,409 --> 00:47:11,954
褒美に長い休暇を
くれてやろう
883
00:47:12,079 --> 00:47:13,038
は?
884
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
(銃声)
885
00:47:15,374 --> 00:47:16,375
(軍人たちのざわめき)
886
00:47:16,500 --> 00:47:20,295
こいつは我々の作戦を
WISE(ワイズ)に漏洩(ろうえい)させていた
887
00:47:20,921 --> 00:47:23,799
裏切りには死あるのみだ
888
00:47:24,424 --> 00:47:27,970
急ぐぞ ハエが
たかってくる前にここを発(た)つ
889
00:47:28,095 --> 00:47:29,179
(ドミトリ)あ… あの…
890
00:47:30,013 --> 00:47:31,557
すみません 大佐
891
00:47:31,682 --> 00:47:32,683
後にしろ
892
00:47:33,016 --> 00:47:34,685
いえ 実は…
893
00:47:34,810 --> 00:47:36,645
何と言いますか…
894
00:47:36,770 --> 00:47:39,690
マイクロフィルムを
食べられてしまいまして
895
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
はぁー!?
896
00:47:43,819 --> 00:47:46,989
フリジスのエージェントから
定時連絡が途絶(とだ)えた
897
00:47:47,573 --> 00:47:51,243
やはりスナイデルは
何らかの行動を開始している
898
00:47:51,368 --> 00:47:54,329
マイクロフィルムを
受け取ったということでしょうか?
899
00:47:54,454 --> 00:47:55,998
(諜報(ちょうほう)員)その可能性は高い
900
00:47:56,498 --> 00:47:58,750
フィルムが
アルボ共和国に渡(わた)れば
901
00:47:59,543 --> 00:48:03,005
東西の全面戦争に発展しかねん
902
00:48:03,547 --> 00:48:06,383
幸いフリジスには黄昏がいる
903
00:48:07,301 --> 00:48:08,802
先輩が?
904
00:48:09,553 --> 00:48:13,891
お前たちは現地で黄昏と合流し
マイクロフィルムを奪取(だっしゅ)しろ
905
00:48:14,016 --> 00:48:15,475
-(フィオナ)お任せください!
-(諜報員たち)ん?
906
00:48:15,601 --> 00:48:16,393
お前じゃない
907
00:48:16,560 --> 00:48:19,229
必ずやこの任務
やりとげてみせます
908
00:48:20,772 --> 00:48:22,232
(シルヴィア)おい 話を聞け!
909
00:48:22,399 --> 00:48:25,110
(フィオナ)先輩と任務
先輩と任務 先輩と任務
910
00:48:25,235 --> 00:48:26,987
(ロイド)リキュール
リキュール リキュール
911
00:48:41,668 --> 00:48:42,502
ない!
912
00:48:50,427 --> 00:48:51,511
ない!
913
00:49:17,829 --> 00:49:19,164
ない!
914
00:49:21,166 --> 00:49:22,167
(ドアを開ける音)
915
00:49:22,459 --> 00:49:23,960
おおー!
916
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
ホテルー!
917
00:49:25,629 --> 00:49:27,089
(ボンド)ボフボフ!
918
00:49:28,256 --> 00:49:30,175
-(アーニャ)ホテルテレビ
-(ボンド)ボフッ
919
00:49:31,927 --> 00:49:33,720
-(アーニャ)ホテルトイレ
-(ボンド)ボフッ
920
00:49:33,887 --> 00:49:35,639
ウフフ…
921
00:49:35,806 --> 00:49:38,517
-(アーニャ)ホテルベッドー!
-(ボンド)ボフッ ボフッ
922
00:49:40,811 --> 00:49:42,604
(アーニャ)あっ アーニャも
923
00:49:44,022 --> 00:49:45,190
(ヨル)ん?
924
00:49:47,776 --> 00:49:50,320
いっぱい持ってきたんですね
925
00:49:50,445 --> 00:49:52,030
この懐中(かいちゅう)電灯は?
926
00:49:52,155 --> 00:49:53,907
(アーニャ)探検ごっこ
927
00:49:54,992 --> 00:49:56,660
-(ヨル)こちらは?
-(アーニャ)あっ
928
00:49:58,328 --> 00:50:02,165
出たな 悪者め
スパイの秘密は渡さないぞ
929
00:50:02,457 --> 00:50:04,626
-(アーニャ)バン!
-(ボンド)ボフーッ
930
00:50:05,085 --> 00:50:06,420
-(アーニャ)フン
-(ボンド)ボフ
931
00:50:06,670 --> 00:50:08,005
フフフ…
932
00:50:08,130 --> 00:50:09,172
お前がボスか!
933
00:50:09,297 --> 00:50:11,967
え? あっ えー…
934
00:50:13,260 --> 00:50:15,637
はい 私がボスです
935
00:50:15,846 --> 00:50:18,473
お… お宝? 秘密?
936
00:50:18,598 --> 00:50:20,726
…は 返却(へんきゃく)していただきます
937
00:50:22,728 --> 00:50:25,480
勝負だ 丁寧(ていねい)語 女ボス
938
00:50:25,647 --> 00:50:26,857
表へ出ろ!
939
00:50:26,982 --> 00:50:28,900
(ヨル)
の… 望むところでございます
940
00:50:29,025 --> 00:50:31,069
(2人の笑い声)
(ボンド)ボフッ ボフボフ
941
00:50:36,783 --> 00:50:40,412
(ロイド)めぼしい所は
全て回ったが どこにもない
942
00:50:40,787 --> 00:50:43,290
どうする? 時間がないぞ
943
00:50:44,249 --> 00:50:47,377
(女性客)フランキーさんって
ほんと親切ですよね
944
00:50:47,502 --> 00:50:50,422
話しやすいし
一緒にいて楽しいです
945
00:50:50,547 --> 00:50:53,842
(フランキー)
いやあ そんなこと…
946
00:50:54,301 --> 00:50:55,260
フフフ…
947
00:50:55,385 --> 00:50:58,305
今度 友達連れてきても
いいですか?
948
00:50:58,430 --> 00:51:00,265
相談したいことがあって
949
00:51:00,390 --> 00:51:01,516
もちろん!
950
00:51:01,641 --> 00:51:04,352
(フランキー)それで 相談って…
(電話のベル音)
951
00:51:05,270 --> 00:51:08,231
ん… それで相談って?
952
00:51:08,482 --> 00:51:09,733
あの 電話…
953
00:51:09,858 --> 00:51:11,443
(電話のベル音)
(フランキー)大丈夫です
954
00:51:11,568 --> 00:51:12,235
でも…
955
00:51:13,945 --> 00:51:15,739
やな予感がするんです
956
00:51:16,531 --> 00:51:18,366
あー もう!
957
00:51:20,118 --> 00:51:22,079
-(フランキー)もしもし
-(ロイド)俺だ
958
00:51:22,204 --> 00:51:24,790
-(フランキー)やっぱりお前か
-(ロイド)マクナリー産の
959
00:51:24,915 --> 00:51:27,125
(ロイド)さくらんぼリキュールは
手に入るか?
960
00:51:27,250 --> 00:51:29,961
(フランキー)お前
フリジスじゃなかったのか?
961
00:51:30,086 --> 00:51:33,256
そうだ フリジスでは
どうしても手に入らなくて
962
00:51:33,757 --> 00:51:36,051
(フランキー)あっ… ちょっ…
963
00:51:33,757 --> 00:51:36,051
(ロイド)明日の
朝までに必要なんだ
964
00:51:36,176 --> 00:51:37,803
朝までって 急だな
965
00:51:37,928 --> 00:51:39,346
(ロイド)手に入るか?
966
00:51:39,846 --> 00:51:41,389
やってみるが…
967
00:51:41,515 --> 00:51:42,474
(ロイド)頼む
(電話が切れる音)
968
00:51:42,599 --> 00:51:44,726
ん… 待てよ おい!
969
00:51:44,851 --> 00:51:48,021
そっちに行くだけでも
半日はかかるんだぞ!
970
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
(ロイド)打てる手は打った
あとは…
971
00:51:54,694 --> 00:51:59,699
(アーニャの寝息)
972
00:52:04,287 --> 00:52:05,121
フッ…
973
00:52:05,247 --> 00:52:07,707
(ドアを開ける音)
(ロイド)戻りました
974
00:52:08,792 --> 00:52:10,126
(ヨル)おかえりなさい
975
00:52:10,252 --> 00:52:12,671
すみません
ちょっとまた出てきます
976
00:52:13,004 --> 00:52:14,840
え? 今からですか?
977
00:52:14,965 --> 00:52:18,301
(ロイド)隣町(となりまち)にリキュールを
あつかう店があるそうなんです
978
00:52:18,927 --> 00:52:21,638
少し遠いので
ホテルに相談したら⸺
979
00:52:21,763 --> 00:52:23,181
車を借りられました
980
00:52:23,306 --> 00:52:24,307
ちち?
981
00:52:24,474 --> 00:52:26,685
ああ 起こしてしまったか
982
00:52:26,810 --> 00:52:28,603
どっか行くのか?
983
00:52:28,728 --> 00:52:31,356
食材探しだ お前は寝てろ
984
00:52:31,481 --> 00:52:32,858
あ…
985
00:52:38,071 --> 00:52:39,531
-(ヨル)ん?
-(ロイド)どうした?
986
00:52:40,991 --> 00:52:43,076
(アーニャ)ちち ウソついた
987
00:52:43,201 --> 00:52:44,119
え?
988
00:52:44,244 --> 00:52:46,037
(アーニャ)
すぐ戻るって言った
989
00:52:46,371 --> 00:52:49,291
あ… ああ それはすまん
990
00:52:49,583 --> 00:52:52,210
(ロイド)早急にアーニャに
ステラを取らせないと⸺
991
00:52:52,335 --> 00:52:55,046
オペレーション梟の
継続(けいぞく)は難しい
992
00:52:55,338 --> 00:52:58,884
そうなれば この
かりそめの家族も終わりになる
993
00:52:59,009 --> 00:53:00,302
(アーニャ)家族…
994
00:53:00,427 --> 00:53:02,679
終わる? なんで?
995
00:53:02,846 --> 00:53:04,306
(ロイド)今は
とにかくリキュールを…
996
00:53:04,431 --> 00:53:05,432
(アーニャ)ちち!
997
00:53:05,724 --> 00:53:07,142
アーニャも行く
998
00:53:07,851 --> 00:53:08,852
ダメだ
999
00:53:08,977 --> 00:53:11,938
朝までには戻るから
先に寝てろ いいな?
1000
00:53:12,272 --> 00:53:14,190
あ… で…
1001
00:53:16,776 --> 00:53:19,195
アーニャ 足手まとい
1002
00:53:22,657 --> 00:53:24,034
分かった
1003
00:53:26,411 --> 00:53:28,204
(ボンド)ボー…
1004
00:53:35,337 --> 00:53:38,798
すみませんが
アーニャのことをお願いします
1005
00:53:40,133 --> 00:53:41,384
あ…
1006
00:53:42,260 --> 00:53:43,094
あの
1007
00:53:43,470 --> 00:53:44,554
(ロイド)ん?
1008
00:53:44,804 --> 00:53:46,890
借りた車は何人乗りですか?
1009
00:53:47,015 --> 00:53:49,559
え? 5人乗りですが
1010
00:53:49,684 --> 00:53:52,020
では みんなで行きませんか?
1011
00:53:52,145 --> 00:53:53,104
(ロイド)ヨルさん?
1012
00:53:53,605 --> 00:53:55,190
その…
1013
00:53:55,857 --> 00:53:59,611
せっかくの 家族旅行ですから
1014
00:54:04,950 --> 00:54:06,576
ボフ…
1015
00:54:06,785 --> 00:54:08,078
-(ボンド)ボッ
-(アーニャ)あっ
1016
00:54:15,251 --> 00:54:18,046
(アーニャ)
これ ちちが探してるやつ
1017
00:54:18,964 --> 00:54:19,714
あっ
1018
00:54:20,048 --> 00:54:21,883
ちちに教えなきゃ
1019
00:54:25,095 --> 00:54:25,804
あっ
1020
00:54:25,971 --> 00:54:28,598
なぜそこにあることが
分かったんだ?
1021
00:54:28,723 --> 00:54:32,102
えっ? お前は心が読めて
ボンドは未来が見える?
1022
00:54:32,227 --> 00:54:33,520
はぁ!?
1023
00:54:35,730 --> 00:54:38,525
ダメだ 言えない
1024
00:54:40,026 --> 00:54:40,777
あっ
1025
00:54:45,657 --> 00:54:47,784
弟がまだ小さかったころ…
1026
00:54:47,951 --> 00:54:49,411
(ユーリ)アハハ…
1027
00:54:49,536 --> 00:54:51,121
姉さーん
1028
00:54:51,246 --> 00:54:53,081
フフフ…
1029
00:54:53,206 --> 00:54:54,416
うおっ
1030
00:54:55,250 --> 00:54:55,583
(ヨル)誕生日とかお出かけとかの
特別な日には
1031
00:54:55,583 --> 00:54:58,503
(ヨル)誕生日とかお出かけとかの
特別な日には
1032
00:54:55,583 --> 00:54:58,503
アハハハ…
1033
00:54:58,503 --> 00:54:58,670
アハハハ…
1034
00:54:58,670 --> 00:54:59,671
アハハハ…
1035
00:54:58,670 --> 00:54:59,671
決まって
大はしゃぎだったんですよ あの子
1036
00:54:59,671 --> 00:55:01,673
決まって
大はしゃぎだったんですよ あの子
1037
00:55:01,923 --> 00:55:04,050
(ユーリ)姉さん 見て
1038
00:55:04,217 --> 00:55:04,718
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1039
00:55:04,718 --> 00:55:06,302
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1040
00:55:04,718 --> 00:55:06,302
あ…
1041
00:55:06,302 --> 00:55:07,178
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1042
00:55:07,178 --> 00:55:08,096
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1043
00:55:07,178 --> 00:55:08,096
アハハハ…
1044
00:55:08,096 --> 00:55:09,306
アハハハ…
1045
00:55:09,431 --> 00:55:11,349
フフ… フフ…
1046
00:55:11,975 --> 00:55:13,268
アーニャさんもですよ
1047
00:55:13,518 --> 00:55:14,394
え?
1048
00:55:14,519 --> 00:55:18,106
(ヨル)旅行中
ずーっと はしゃいでて
1049
00:55:27,324 --> 00:55:30,410
(アーニャ)アーニャ
孤児院出てから わくわくいっぱい
1050
00:55:30,577 --> 00:55:31,828
ちちのおかげ
1051
00:55:33,246 --> 00:55:36,541
(ヨル)今回の旅行
楽しみにしてたんです
1052
00:55:36,958 --> 00:55:38,668
みんなで食べるお菓子も⸺
1053
00:55:38,793 --> 00:55:41,963
一緒に遊ぶ道具も
いっぱいに詰(つ)め込んで
1054
00:55:42,672 --> 00:55:44,883
ユーリにさびしい思いを
させてきたから⸺
1055
00:55:45,008 --> 00:55:48,178
分かる気がするんです
アーニャさんの気持ち
1056
00:55:49,262 --> 00:55:52,349
きっとロイドさんと一緒に
楽しみたいんですよ
1057
00:55:52,724 --> 00:55:56,561
家族と離(はな)れて1人になるのは
さびしいです
1058
00:56:00,732 --> 00:56:01,816
ロイドさん
1059
00:56:02,484 --> 00:56:05,987
隣町に行くなら
みんなで行きませんか?
1060
00:56:06,112 --> 00:56:07,072
今日くらいは⸺
1061
00:56:07,489 --> 00:56:10,700
アーニャさんの夜更(よふ)かしも
大目に見てあげましょう
1062
00:56:16,748 --> 00:56:17,665
そうですね
1063
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
(ノック)
1064
00:56:19,417 --> 00:56:20,835
(女性)ルームサービスです
1065
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
頼んでないが…
1066
00:56:26,299 --> 00:56:28,385
(フィオナの荒(あら)い息)
1067
00:56:29,177 --> 00:56:31,137
(ロイド)げっ トバリ!?
1068
00:56:32,931 --> 00:56:36,434
大きなサイズのバスローブを
頼んだのを忘れていました
1069
00:56:36,559 --> 00:56:37,811
(ヨル)あ…
1070
00:56:40,230 --> 00:56:41,648
(ロイド)なぜ君がここに?
1071
00:56:41,773 --> 00:56:43,400
ルームサービスです
1072
00:56:46,986 --> 00:56:49,781
普通に話していい
ここには2人きりだ
1073
00:56:49,906 --> 00:56:52,200
-(フィオナ)2人きり?
-(ロイド)こっちも任務中なんだ
1074
00:56:52,325 --> 00:56:55,620
(フィオナ)こんな所で
先輩と2人きりだなんて
1075
00:56:56,204 --> 00:56:59,707
ああ… ああ… ああっ!
1076
00:57:00,583 --> 00:57:02,252
好き!
1077
00:57:03,962 --> 00:57:06,172
(物音)
(ヨル)ん?
1078
00:57:08,383 --> 00:57:09,926
アーニャさん?
1079
00:57:10,593 --> 00:57:11,719
ん?
1080
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
えっ
1081
00:57:14,055 --> 00:57:15,265
(フィオナ)
…という次第で⸺
1082
00:57:15,390 --> 00:57:18,268
盗まれたマイクロフィルムを
追跡(ついせき)中です
1083
00:57:18,393 --> 00:57:22,564
アルボ共和国に渡れば
東西戦争の引き金に…
1084
00:57:23,606 --> 00:57:27,694
動いているのは軍情報部の
特別偵察連隊です
1085
00:57:28,069 --> 00:57:30,613
おそらく指揮官は
スナイデル大佐かと
1086
00:57:30,738 --> 00:57:32,449
あの男か…
1087
00:57:32,574 --> 00:57:34,659
ロイドさん アーニャさんが…
1088
00:57:35,076 --> 00:57:36,703
窓から外へ出たみたいで
1089
00:57:36,828 --> 00:57:38,204
(ロイド)何ですって!?
1090
00:57:40,415 --> 00:57:42,292
これが残されていて…
1091
00:57:46,004 --> 00:57:47,213
(ロイド)読めん
1092
00:57:57,432 --> 00:57:59,767
(アーニャ)ハァ… ハァ…
1093
00:57:59,893 --> 00:58:01,769
-(アーニャ)あった
-(ボンド)ボフ!
1094
00:58:02,604 --> 00:58:03,771
アーニャ!
1095
00:58:03,897 --> 00:58:05,815
-(ヨル)アーニャさーん!
-(ロイド)アーニャ!
1096
00:58:05,940 --> 00:58:06,774
返事しろ!
1097
00:58:07,358 --> 00:58:10,111
(軍人1)ターゲットの少女は
まだ見つかりません
1098
00:58:11,571 --> 00:58:12,655
ええ そうです
1099
00:58:13,072 --> 00:58:15,825
幹線道路は7~8班が
当たっています
1100
00:58:15,950 --> 00:58:17,869
引き続き 捜索(そうさく)に当たります
1101
00:58:17,994 --> 00:58:19,746
-(軍人2)うーん…
-(軍人3)いたか?
1102
00:58:19,871 --> 00:58:21,998
-(軍人2)いや っていうか…
-(軍人3)ん?
1103
00:58:24,292 --> 00:58:26,628
信じていいのか これ?
1104
00:58:26,753 --> 00:58:27,795
(デリの店主)毎度あり
1105
00:58:27,921 --> 00:58:29,130
(軍人3)あ…
1106
00:58:33,134 --> 00:58:34,260
(アーニャ)フッフーン
1107
00:58:34,761 --> 00:58:38,389
これでステラも取れて
ホージャー家 だいじょぶ
1108
00:58:38,932 --> 00:58:39,974
(男性)おいしかったね
1109
00:58:40,099 --> 00:58:41,559
(女性)もうおなかいっぱい
1110
00:58:41,684 --> 00:58:42,852
(男性)
え? 俺 まだまだいけるよ
1111
00:58:42,977 --> 00:58:43,561
(女性)フフフ…
1112
00:58:43,686 --> 00:58:45,605
違う… よな?
1113
00:58:45,730 --> 00:58:47,148
だよな?
1114
00:58:49,817 --> 00:58:51,569
(クラクション)
1115
00:58:54,697 --> 00:58:56,074
ボフ! ボフ!
1116
00:58:56,324 --> 00:58:59,410
あー!
列車のチョコドロボー!
1117
00:58:59,744 --> 00:59:01,996
へっへっへっへっ…
1118
00:59:03,373 --> 00:59:04,791
うわー!
1119
00:59:05,959 --> 00:59:07,210
あっ! うー うー…
1120
00:59:07,335 --> 00:59:08,836
(ドミトリ)へへへへ…
1121
00:59:09,504 --> 00:59:11,214
(ボンド)
ボフ! ボフ! ボフ!
1122
00:59:12,507 --> 00:59:14,008
うわっ! いてぇ!
1123
00:59:14,133 --> 00:59:15,635
離せ クソ犬!
1124
00:59:16,636 --> 00:59:17,470
ボフッ
1125
00:59:17,887 --> 00:59:18,721
出せ!
1126
00:59:18,846 --> 00:59:21,140
東2号道路を通るんでいいか?
1127
00:59:21,266 --> 00:59:22,850
西は悪い占いが出てる
1128
00:59:22,976 --> 00:59:25,061
どっちでもいいから急げよ!
1129
00:59:28,356 --> 00:59:29,649
ハウッ
1130
00:59:41,035 --> 00:59:44,247
(スナイデル)マイクロフィルムが
戻り次第 出発する
1131
00:59:44,372 --> 00:59:46,374
タイプFはどうしますか?
1132
00:59:46,708 --> 00:59:47,750
(スナイデル)積んでおけ
1133
00:59:50,586 --> 00:59:53,089
どうせすぐ戦争になる
1134
00:59:53,631 --> 00:59:56,801
(ヨル)アーニャさーん
返事してください
1135
00:59:56,926 --> 00:59:58,678
アーニャさーん
1136
00:59:58,803 --> 01:00:01,431
ったく 勝手にどこへ?
1137
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
ん? あっ
1138
01:00:03,391 --> 01:00:05,393
おい 大丈夫か ボンド?
1139
01:00:07,937 --> 01:00:10,106
アーニャはどうした?
一緒じゃないのか?
1140
01:00:10,231 --> 01:00:11,816
(ボンド)ボフー…
1141
01:00:11,941 --> 01:00:12,900
-(ボンド)ボフ!
-(ヨル)わっ
1142
01:00:13,610 --> 01:00:16,487
(ボンド)ボフボフ… ボフー!
1143
01:00:16,612 --> 01:00:18,364
何… でしょう?
1144
01:00:18,489 --> 01:00:21,617
-(ボンド)ボフボフ! ボフー!
-(ロイド)ボンド ちょっと待て
1145
01:00:25,997 --> 01:00:27,498
それは?
1146
01:00:28,333 --> 01:00:30,585
(ロイド)特別偵察連隊…
1147
01:00:30,710 --> 01:00:32,211
まさか アーニャのやつ⸺
1148
01:00:32,920 --> 01:00:35,131
軍の一件に巻き込まれて…
1149
01:00:36,716 --> 01:00:38,092
お客様
1150
01:00:38,509 --> 01:00:40,011
落とし物です
1151
01:00:40,386 --> 01:00:42,930
今はマイクロフィルムが
最優先です
1152
01:00:43,348 --> 01:00:46,392
オペレーション梟は
後回しにしてください
1153
01:00:48,394 --> 01:00:49,520
ホテルの方
1154
01:00:50,021 --> 01:00:50,855
え?
1155
01:00:50,980 --> 01:00:53,566
お願いしたいことが
あるのですが
1156
01:00:55,818 --> 01:00:57,070
あー!
1157
01:00:57,236 --> 01:00:59,447
アーニャのお菓子
取ったやつ!
1158
01:00:59,572 --> 01:01:03,826
メレメレ以前に我々のチョコを
食べていたとはな
1159
01:01:03,993 --> 01:01:06,037
(アーニャ)
お前 ドロボーのボスだったのか
1160
01:01:06,162 --> 01:01:08,498
あっ こら! 大佐に向かって!
1161
01:01:08,623 --> 01:01:10,416
(ルカ)敬語で話せ 敬語で!
1162
01:01:12,627 --> 01:01:14,921
あれから
トイレには行ったか?
1163
01:01:15,046 --> 01:01:15,797
ん?
1164
01:01:15,922 --> 01:01:18,049
大はしたかと聞いている
1165
01:01:18,174 --> 01:01:20,009
うんこ? あっ…
1166
01:01:21,094 --> 01:01:23,346
(スナイデル)チッ
わざわざチョコに隠した⸺
1167
01:01:23,471 --> 01:01:26,099
マイクロフィルムを
食べちまうとはな
1168
01:01:26,307 --> 01:01:29,977
面倒(めんどう)だが殺すのは
クソが出るのを待ってからだ
1169
01:01:33,648 --> 01:01:36,693
(アーニャ)チョコの中に
お宝入ってた!?
1170
01:01:37,985 --> 01:01:40,530
アーニャ うんこ出すと
殺されちゃう
1171
01:01:40,655 --> 01:01:42,448
あっ ああ…
1172
01:01:42,573 --> 01:01:44,784
アーニャ
とってもかわいいから
1173
01:01:44,909 --> 01:01:49,330
今まで一度も体から
うんこ出たことないな
1174
01:01:51,040 --> 01:01:52,834
ウソです ごめんなさい
1175
01:01:53,334 --> 01:01:54,460
(スナイデル)連れていけ
1176
01:01:54,585 --> 01:01:56,671
ブツが出たら
すぐに報告しろよ
1177
01:01:57,213 --> 01:01:58,464
(ルカとドミトリ)了解しました
(おなかの鳴る音)
1178
01:01:58,589 --> 01:01:59,507
(アーニャ)あふっ…
1179
01:01:59,632 --> 01:02:01,426
おっ うんこか?
1180
01:02:01,551 --> 01:02:04,762
ち… 違う 寒いだけ
1181
01:02:18,276 --> 01:02:21,779
この軍用航空無線機が
まだ使えれば…
1182
01:02:21,904 --> 01:02:24,407
(無線)イノミティーより
基地管制へ
1183
01:02:24,532 --> 01:02:25,366
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による⸺
1184
01:02:25,366 --> 01:02:26,742
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による⸺
1185
01:02:25,366 --> 01:02:26,742
やはり
管制用チャンネルは⸺
1186
01:02:26,742 --> 01:02:26,868
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による⸺
1187
01:02:26,868 --> 01:02:27,618
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による⸺
1188
01:02:26,868 --> 01:02:27,618
変わっていない
1189
01:02:27,618 --> 01:02:27,744
変わっていない
1190
01:02:27,744 --> 01:02:28,119
変わっていない
1191
01:02:27,744 --> 01:02:28,119
アルボ共和国への
極秘飛行を開始する
1192
01:02:28,119 --> 01:02:30,913
アルボ共和国への
極秘飛行を開始する
1193
01:02:31,247 --> 01:02:33,458
以降の通信は
GCチャンネルを使用
1194
01:02:33,583 --> 01:02:34,417
(ヨル)ん?
1195
01:02:34,542 --> 01:02:37,211
(無線)航空暗号 0714
1196
01:02:38,463 --> 01:02:39,380
これは…
1197
01:02:39,630 --> 01:02:41,924
(ロイド)GC 0714
1198
01:02:42,049 --> 01:02:45,178
-(アーニャ)さーむいー
-(ロイド)この声 アーニャ?
1199
01:02:45,303 --> 01:02:48,473
(アーニャ)凍(こご)えてしーまうー
1200
01:02:48,598 --> 01:02:49,015
あー 寒いのよー
1201
01:02:49,015 --> 01:02:50,600
あー 寒いのよー
1202
01:02:49,015 --> 01:02:50,600
分かったから早く来い
1203
01:02:50,600 --> 01:02:51,017
あー 寒いのよー
1204
01:02:51,017 --> 01:02:51,559
あー 寒いのよー
1205
01:02:51,017 --> 01:02:51,559
お前がマイクロフィルムを
食べるから⸺
1206
01:02:51,559 --> 01:02:51,976
お前がマイクロフィルムを
食べるから⸺
1207
01:02:51,976 --> 01:02:52,852
お前がマイクロフィルムを
食べるから⸺
1208
01:02:51,976 --> 01:02:52,852
とてもー 寒いからー
1209
01:02:52,852 --> 01:02:53,269
とてもー 寒いからー
1210
01:02:53,269 --> 01:02:54,729
とてもー 寒いからー
1211
01:02:53,269 --> 01:02:54,729
こんなことになったんだぞ
1212
01:02:54,854 --> 01:02:55,396
(ロイド)
マイクロフィルムを食べた?
1213
01:02:55,396 --> 01:02:56,898
(ロイド)
マイクロフィルムを食べた?
1214
01:02:55,396 --> 01:02:56,898
凍えてーしまうのよー
1215
01:02:56,898 --> 01:02:57,023
凍えてーしまうのよー
1216
01:02:57,023 --> 01:02:59,150
凍えてーしまうのよー
1217
01:02:57,023 --> 01:02:59,150
何がどうなったら
そうなるんだ?
1218
01:03:03,529 --> 01:03:05,656
(ロイド)アーニャは
軍に保護されたみたいです
1219
01:03:05,782 --> 01:03:06,407
えっ?
1220
01:03:06,782 --> 01:03:08,868
今 軍の無線を聞きました
1221
01:03:08,993 --> 01:03:11,621
5歳(さい)くらいの女の子を
保護してるって
1222
01:03:11,746 --> 01:03:14,207
(ヨル)軍が? どうして?
1223
01:03:14,332 --> 01:03:17,376
離れててください
すぐに戻りますから
1224
01:03:25,176 --> 01:03:28,387
(ヨル)そういえば
アーニャさんを襲(おそ)った2人組
1225
01:03:28,513 --> 01:03:30,973
まさか
軍の方だったのでしょうか?
1226
01:03:31,098 --> 01:03:33,142
でも それを
ロイドさんに話したら⸺
1227
01:03:33,267 --> 01:03:37,605
私が2人組をたたきのめしたことが
バレてしまいますし…
1228
01:03:40,024 --> 01:03:42,777
では みんなで行きませんか?
1229
01:03:43,152 --> 01:03:44,487
家族旅行ですから
1230
01:03:46,697 --> 01:03:48,699
家族は一緒に…
1231
01:04:15,184 --> 01:04:17,186
(シルヴィア)頼んだぞ 黄昏
1232
01:04:17,353 --> 01:04:19,689
(慌(あわ)ただしい職員たちの声)
1233
01:04:20,273 --> 01:04:24,569
マイクロフィルムの趨勢(すうせい)に
世界の命運が懸(か)かっている…
1234
01:04:24,694 --> 01:04:27,154
(アーニャの息)
1235
01:04:27,280 --> 01:04:29,240
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)うっ…
1236
01:04:30,408 --> 01:04:33,119
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)フゥー うぐっ…
1237
01:04:34,704 --> 01:04:36,581
うーぐぐぐ…
1238
01:04:37,540 --> 01:04:38,749
(ルカとドミトリ)ん?
1239
01:04:39,375 --> 01:04:40,334
(アーニャ)うっ…
1240
01:04:40,459 --> 01:04:41,377
うんこか?
1241
01:04:41,502 --> 01:04:43,588
違う その…
1242
01:04:43,838 --> 01:04:46,465
学校で習ったダンス
1243
01:04:46,966 --> 01:04:48,217
(アーニャ)動いてないと…
1244
01:04:48,342 --> 01:04:50,261
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)漏(も)る!
1245
01:04:53,764 --> 01:04:54,974
-(管制官1)ん?
-(管制官2)遅いぞ
1246
01:04:55,099 --> 01:04:58,019
(管制官2)交代の時間
とっくに過ぎてるんだが?
1247
01:04:58,185 --> 01:04:59,395
(管制官3)すみません
1248
01:04:59,520 --> 01:05:01,939
ここからは
私1人でやりますから
1249
01:05:02,064 --> 01:05:03,232
(管制官1)え? ぐあっ…
1250
01:05:03,566 --> 01:05:04,984
(管制官2)おっ! 誰だ お前…
1251
01:05:05,109 --> 01:05:06,360
グッ…
1252
01:05:10,698 --> 01:05:11,616
ぐあっ…
1253
01:05:11,741 --> 01:05:13,200
うわっ…
1254
01:05:15,703 --> 01:05:17,038
フン…
1255
01:05:18,122 --> 01:05:20,291
(フィオナ)
先輩 聞こえますか?
1256
01:05:20,458 --> 01:05:22,126
こちらの情報によると
1257
01:05:22,251 --> 01:05:26,297
スナイデル大佐を
乗せた飛行戦艦は北北東の方向
1258
01:05:26,464 --> 01:05:27,840
約3キロです
1259
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
この短時間でよく捕捉(ほそく)できたな
1260
01:05:31,135 --> 01:05:33,387
さすが 頼(たよ)りになるな
1261
01:05:33,721 --> 01:05:37,558
(ロイド)頼りになるな…
頼りになるな… 頼りになるな…
1262
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
(フィオナ)ふんっ…
んー! んー! んー!
1263
01:05:41,729 --> 01:05:42,146
(心臓の鼓動(こどう))
1264
01:05:42,146 --> 01:05:44,148
(心臓の鼓動(こどう))
1265
01:05:42,146 --> 01:05:44,148
(フィオナ)
先輩 あなたが望むなら
1266
01:05:44,273 --> 01:05:48,402
私はいつでも人生のパートナーに
なる準備はできています
1267
01:05:49,195 --> 01:05:50,613
黄昏先輩
1268
01:05:50,988 --> 01:05:54,075
やはり今からでも
オペレーション梟の妻役は
1269
01:05:54,200 --> 01:05:56,911
私に変更(へんこう)した方がよろしいかと
1270
01:05:57,495 --> 01:05:58,329
先輩?
1271
01:06:00,498 --> 01:06:02,958
通信 切れてた…
1272
01:06:05,002 --> 01:06:06,963
(アーニャ)あー イェーイ
イェーイ イェーイ
1273
01:06:07,129 --> 01:06:09,465
学校でやるやつー
1274
01:06:09,590 --> 01:06:11,175
(アーニャ)イェーイ イェーイ…
(おなかの鳴る音)
1275
01:06:11,300 --> 01:06:12,885
-(アーニャ)うわっ! ああ…
-(ルカとドミトリ)おっ
1276
01:06:13,260 --> 01:06:16,013
(アーニャ)くっ…
学校で何かあの やるやつ
1277
01:06:16,138 --> 01:06:17,640
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)うわっ 来た…
1278
01:06:17,807 --> 01:06:21,185
(アーニャの苦しむ声)
1279
01:06:21,310 --> 01:06:23,521
もう限界…
1280
01:06:24,939 --> 01:06:27,108
はうわっ…
1281
01:06:28,776 --> 01:06:30,945
あ…
1282
01:06:31,654 --> 01:06:34,657
(鳥のさえずり)
1283
01:06:44,250 --> 01:06:46,711
(神)我はうんこの神
1284
01:06:47,003 --> 01:06:48,587
う… うんこの神?
1285
01:06:49,380 --> 01:06:51,132
(神)戦士アーニャよ
1286
01:06:52,675 --> 01:06:55,261
お前は十分に闘(たたか)った
1287
01:06:55,511 --> 01:07:00,349
苦難に耐(た)え 世界平和を守ろうと
最後まで頑張った
1288
01:07:00,474 --> 01:07:03,310
だがもういい もういいのだ
1289
01:07:03,436 --> 01:07:07,648
ケツの力を抜(ぬ)き 休むがよい
戦士アーニャよ
1290
01:07:08,065 --> 01:07:10,317
うんこの神
1291
01:07:10,609 --> 01:07:12,319
(神)うん…こ
1292
01:07:12,862 --> 01:07:17,450
さあ 行こう
安らぎに満ちたトイレの園へ!
1293
01:07:26,876 --> 01:07:28,544
わぁー
1294
01:07:33,299 --> 01:07:34,717
うっ わぁー!
1295
01:07:34,842 --> 01:07:36,135
フンッ!
1296
01:07:37,052 --> 01:07:39,221
あばばば…
1297
01:07:45,770 --> 01:07:47,146
わぁ
1298
01:07:51,484 --> 01:07:53,944
おおーっ!
1299
01:07:55,988 --> 01:07:57,990
トイレの園
1300
01:07:58,532 --> 01:07:59,700
(神)ふんぬっ!
1301
01:07:59,825 --> 01:08:00,451
わっ
1302
01:08:06,749 --> 01:08:08,334
-(神)ふん!
-(アーニャ)うわっ
1303
01:08:08,918 --> 01:08:11,587
(神)うーんこー!
1304
01:08:27,978 --> 01:08:29,104
わぁ…
1305
01:08:29,230 --> 01:08:32,358
ハハハハハ…
1306
01:08:33,609 --> 01:08:35,361
うんこの神って何?
1307
01:08:35,486 --> 01:08:37,947
(ドミトリ)
トイレか? よし来た
1308
01:08:38,239 --> 01:08:39,698
-(アーニャ)やっぱり いい!
-(ドミトリ)おい
1309
01:08:40,574 --> 01:08:42,201
まだ出さないだと?
1310
01:08:42,701 --> 01:08:43,953
申し訳ありません
1311
01:08:44,078 --> 01:08:46,205
だったら腹をかっさばけ
1312
01:08:46,330 --> 01:08:48,207
-(ルカ)えっ!?
-(スナイデル)やれるな?
1313
01:08:48,791 --> 01:08:50,376
でも それは…
1314
01:08:51,293 --> 01:08:52,211
やるな?
1315
01:08:52,545 --> 01:08:55,214
あっ… はっ はい!
1316
01:08:55,589 --> 01:08:59,218
イエロースリー イエロースリー
イエロースリー
1317
01:08:59,385 --> 01:09:01,178
(アーニャの苦しむ声)
(ドミトリ)イエロースリー
1318
01:09:01,303 --> 01:09:04,390
イエロースリー イエロースリー
1319
01:09:04,515 --> 01:09:06,809
-(ルカ)ん? 何やってんだ?
-(ドミトリ)イエロースリー
1320
01:09:06,934 --> 01:09:11,438
俺のコーヒー占いによれば
黄色と3がラッキーなんだ
1321
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
(ルカ)お前 それもう
占いじゃないだろ
1322
01:09:14,149 --> 01:09:16,235
ヘヘヘ… 大佐は何て?
1323
01:09:16,360 --> 01:09:18,946
(アーニャの苦しむ声)
1324
01:09:22,241 --> 01:09:23,242
(ルカの小声)
1325
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
マジか!?
1326
01:09:24,785 --> 01:09:25,619
頼む
1327
01:09:25,744 --> 01:09:29,415
やだよ お前が命令されたんだろ
お前がやれ
1328
01:09:29,540 --> 01:09:31,250
そんな怖(こわ)いこと できない
1329
01:09:31,750 --> 01:09:34,670
(ルカ)できないよ
子供の腹をかっさばくなんて
1330
01:09:34,795 --> 01:09:35,504
えっ!?
1331
01:09:36,130 --> 01:09:38,007
(ルカとドミトリ)
ジャンケン ポン!
1332
01:09:38,132 --> 01:09:40,259
よし! よし! よし!
1333
01:09:40,384 --> 01:09:41,510
-(ルカ)ああーっ
-(ドミトリ)よっしゃ!
1334
01:09:41,677 --> 01:09:44,221
-(ルカ)負けた…
-(アーニャ)こっ 殺される!
1335
01:09:45,055 --> 01:09:46,849
(ドミトリ)俺が押さえて…
1336
01:09:47,266 --> 01:09:48,976
(ルカ)俺が かっさばく
1337
01:09:49,810 --> 01:09:52,980
ちち… はは…
1338
01:09:57,776 --> 01:09:59,028
追いついたぞ
1339
01:10:00,821 --> 01:10:03,032
こちら フリジス0988
1340
01:10:03,157 --> 01:10:06,577
燃料系統の故障のため
緊急(きんきゅう)事態を宣言する
1341
01:10:06,827 --> 01:10:10,956
このままでは墜落してしまう
貴艦への緊急着艦を求めたい
1342
01:10:11,874 --> 01:10:15,377
大佐 所属不明機が
着艦許可を求めています
1343
01:10:15,544 --> 01:10:17,463
-(スナイデル)撃て
-(軍人)え? しかし…
1344
01:10:17,922 --> 01:10:19,298
(ため息)
1345
01:10:19,798 --> 01:10:20,841
撃て
1346
01:10:21,216 --> 01:10:23,594
(ロイド)聞こえますか?
着艦許可をお願いします
1347
01:10:25,346 --> 01:10:25,971
あっ
1348
01:10:33,896 --> 01:10:34,688
うわっ!
1349
01:10:34,980 --> 01:10:35,814
マジか
1350
01:10:48,535 --> 01:10:50,788
蚊(か)とんぼ1匹(ぴき)
仕留められないのか!
1351
01:10:52,581 --> 01:10:56,210
警告射撃は不要だ
対空誘導(ゆうどう)弾を使え
1352
01:10:56,335 --> 01:10:58,170
はっ し… しかし…
1353
01:10:58,420 --> 01:10:59,838
あれは秘密兵器で⸺
1354
01:10:59,964 --> 01:11:02,424
平時での使用は
認められておりません
1355
01:11:02,549 --> 01:11:04,468
すぐ戦時になる
1356
01:11:04,593 --> 01:11:05,427
撃て
1357
01:11:19,108 --> 01:11:20,192
誘導弾!?
1358
01:11:41,130 --> 01:11:42,631
(ヨル)わあっ!
1359
01:11:43,757 --> 01:11:47,594
ロイドさん 運転荒いです
1360
01:11:47,970 --> 01:11:50,681
-(ドミトリ)よし つかまえたぞ
-(アーニャ)離せ!
1361
01:11:50,806 --> 01:11:53,976
(アーニャ)ちち! ははー!
(ルカの荒い息)
1362
01:11:54,518 --> 01:11:56,437
悪く思うなよ
1363
01:11:57,896 --> 01:11:59,440
イヤー!
1364
01:12:02,651 --> 01:12:03,277
クッ…
1365
01:12:09,700 --> 01:12:10,659
こうなれば…
1366
01:12:14,747 --> 01:12:15,539
(砲手)こちらに来ます
1367
01:12:15,873 --> 01:12:16,874
撃ち落とせ
1368
01:12:31,638 --> 01:12:33,766
-(ドミトリ)うわっ!
-(ルカ)何だってんだ?
1369
01:12:35,434 --> 01:12:36,769
(ルカ)逃(に)げた!
1370
01:12:37,811 --> 01:12:39,605
おい! 待ちやがれ!
1371
01:12:39,730 --> 01:12:41,648
も… 漏れる…
1372
01:12:46,403 --> 01:12:48,822
(ロイド)まずは
アーニャの所在を確認する
1373
01:12:48,989 --> 01:12:50,157
(ヨル)フン!
1374
01:12:54,620 --> 01:12:55,579
お?
1375
01:12:56,830 --> 01:12:58,957
え!? 何ですか これは?
1376
01:12:59,083 --> 01:13:00,084
ロイドさん?
1377
01:13:03,003 --> 01:13:04,463
ロイドさん?
1378
01:13:04,963 --> 01:13:06,840
早く追いかけないと
1379
01:13:07,382 --> 01:13:09,718
でも ここからじゃ
下に行けない
1380
01:13:11,887 --> 01:13:13,180
でしたら…
1381
01:13:21,647 --> 01:13:24,108
上から行くしかないようですね
1382
01:13:27,820 --> 01:13:29,029
(スナイデル)
生存者がいないか⸺
1383
01:13:29,154 --> 01:13:30,697
-(スナイデル)確認しろ
-(軍人)あっ
1384
01:13:31,365 --> 01:13:33,283
大佐 女が来ます
1385
01:13:33,408 --> 01:13:34,701
女?
1386
01:13:34,952 --> 01:13:38,163
女が本艦外殻(がいかく)を
走ってきていると
1387
01:13:38,288 --> 01:13:40,290
冗談(じょうだん)を言っている場合か
1388
01:13:40,833 --> 01:13:44,044
我々は東西の均衡を破るという
大仕事を…
1389
01:13:52,845 --> 01:13:54,805
んなぁーっ!?
1390
01:13:55,556 --> 01:13:57,224
-(スナイデル)殺せ
-(軍人たち)えっ?
1391
01:13:57,516 --> 01:14:00,352
あの戦闘機に乗っていたに
決まってるだろう
1392
01:14:00,519 --> 01:14:01,895
つまりは敵だ!
1393
01:14:11,655 --> 01:14:12,614
フッ!
1394
01:14:22,249 --> 01:14:25,294
チッ だったら
こいつでどうだ!
1395
01:14:27,171 --> 01:14:27,796
うわっ
1396
01:14:28,255 --> 01:14:29,381
うっ…
1397
01:14:30,883 --> 01:14:31,717
うわーっ!
1398
01:14:33,802 --> 01:14:35,345
(ヨル)あらまぁ
1399
01:14:35,512 --> 01:14:37,431
(軍人)
デッキ3Aブロックで爆発
1400
01:14:37,556 --> 01:14:38,807
手りゅう弾によるもの
1401
01:14:39,141 --> 01:14:40,434
女は…
1402
01:14:45,981 --> 01:14:47,441
ぐわぁーっ!
1403
01:14:50,611 --> 01:14:54,281
あの 夫と娘を
迎(むか)えに来たのですが…
1404
01:14:55,115 --> 01:14:57,409
あら? 気絶されてますね
1405
01:14:59,369 --> 01:15:01,788
(軍人)
女が艦内に侵入(しんにゅう)しました!
1406
01:15:02,164 --> 01:15:03,248
排除(はいじょ)しろ
1407
01:15:03,373 --> 01:15:06,668
先ほどの爆発で
隣接(りんせつ)する燃料系統に引火
1408
01:15:06,960 --> 01:15:08,545
火災が広がっています
1409
01:15:08,712 --> 01:15:10,005
消火しろ
1410
01:15:10,130 --> 01:15:11,215
うっ…
1411
01:15:11,340 --> 01:15:12,549
今度は何だ?
1412
01:15:12,674 --> 01:15:15,135
火災が機関室に
広がったようです
1413
01:15:15,260 --> 01:15:17,763
クッ… ここは最低限でいい
1414
01:15:17,888 --> 01:15:19,389
お前たちも消火に行け
1415
01:15:19,765 --> 01:15:20,849
女はどうしますか?
1416
01:15:22,893 --> 01:15:24,853
タイプFを向かわせろ
1417
01:15:25,020 --> 01:15:26,396
(軍人たちの驚く声)
1418
01:15:26,521 --> 01:15:28,065
しかし あれは…
1419
01:15:28,815 --> 01:15:30,317
言っただろう
1420
01:15:31,151 --> 01:15:33,195
今は戦時だと
1421
01:15:37,741 --> 01:15:39,868
ひやぁー!
1422
01:15:40,118 --> 01:15:41,703
(ドミトリとルカ)待てー!
1423
01:15:42,287 --> 01:15:43,580
(ドミトリ)こら!
1424
01:15:43,705 --> 01:15:44,748
-(ドミトリ)あっ お前
-(ルカ)待て
1425
01:15:44,873 --> 01:15:46,083
(ドミトリ)それっ うわっ
1426
01:15:46,208 --> 01:15:47,834
-(ドミトリ)それっ
-(ルカ)あー!
1427
01:15:47,960 --> 01:15:48,919
どこだ? どこだ?
1428
01:15:49,044 --> 01:15:49,962
何やってんだ こっちだ
1429
01:15:50,087 --> 01:15:51,088
(アーニャ)う… う… うおっ
1430
01:15:51,213 --> 01:15:52,297
(ドミトリ)わー!
1431
01:15:54,550 --> 01:15:55,926
(ドミトリ)あっちだ
あっちを捜(さが)せ!
1432
01:15:56,051 --> 01:15:58,178
(ルカ)クソッ
どこ行きやがった!?
1433
01:16:01,431 --> 01:16:03,016
フゥ…
1434
01:16:04,768 --> 01:16:05,852
あっ
1435
01:16:06,019 --> 01:16:10,023
(鳥のさえずり)
1436
01:16:15,696 --> 01:16:18,740
ト… トイレ!
1437
01:16:18,991 --> 01:16:21,118
-(軍人1)一体 どうなってる?
-(軍人2)本当に女1人なのか?
1438
01:16:21,243 --> 01:16:23,245
(軍人3)いや
髪(かみ)の長い男って話だ
1439
01:16:23,370 --> 01:16:25,956
(ロイド)
先ほどの爆発音は何だ?
1440
01:16:26,081 --> 01:16:28,750
強引な着陸で
船体にダメージが?
1441
01:16:28,875 --> 01:16:32,045
いや 今はとにかく
この混乱に乗じて…
1442
01:16:32,170 --> 01:16:33,005
ん?
1443
01:16:33,171 --> 01:16:35,257
(大尉)残りの者は
機関室に向かわせろ
1444
01:16:35,382 --> 01:16:36,466
(軍人)はっ
1445
01:16:37,384 --> 01:16:38,468
(大尉)フン
1446
01:16:43,849 --> 01:16:45,058
うおっ
1447
01:16:48,979 --> 01:16:51,773
(ロイド)
少しの間 姿を借りるぞ
1448
01:16:55,610 --> 01:16:56,236
(軍人1)急げ!
1449
01:16:56,361 --> 01:16:58,613
(軍人2)火薬庫に火が回ったら
終わりだぞ
1450
01:17:00,782 --> 01:17:02,159
すみませーん
1451
01:17:02,284 --> 01:17:04,369
夫と娘を迎えに来たのですが
1452
01:17:04,786 --> 01:17:07,998
ん? おい あれ 例の女だ!
1453
01:17:04,786 --> 01:17:07,998
どなたか居場所を
ご存じありませんかー?
1454
01:17:08,999 --> 01:17:10,208
えっ?
1455
01:17:11,543 --> 01:17:12,711
(軍人たち)おおっ
1456
01:17:15,464 --> 01:17:16,882
とうっ!
1457
01:17:18,800 --> 01:17:20,385
(軍人たち)うわぁー!
1458
01:17:23,013 --> 01:17:25,015
(軍人たち)ぐわっ…
1459
01:17:26,516 --> 01:17:28,393
(ヨル)
いきなり撃ってくるなんて
1460
01:17:29,603 --> 01:17:31,271
やはり この方たち
1461
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
列車でアーニャさんを襲ってきた
悪者さんたちなのでしょうか?
1462
01:17:36,068 --> 01:17:37,527
だとしたら…
1463
01:17:37,694 --> 01:17:40,155
(水の流れる音)
1464
01:17:41,073 --> 01:17:44,743
フゥ… ギリギリセーフ
1465
01:17:47,662 --> 01:17:48,538
お?
1466
01:17:48,914 --> 01:17:53,210
(ドミトリ)どうよ
俺のトイレットペーパー占いは?
1467
01:17:54,461 --> 01:17:55,921
ウソ?
1468
01:17:58,256 --> 01:17:59,800
子供を確保しました
1469
01:18:00,008 --> 01:18:02,594
よし さっさと
ここに連れてこい
1470
01:18:04,930 --> 01:18:06,264
うっ…
1471
01:18:57,899 --> 01:18:59,443
どちら様ですか?
1472
01:19:13,623 --> 01:19:16,126
これ以上の攻撃は
やめてください
1473
01:19:19,588 --> 01:19:20,756
あっ!
1474
01:19:21,173 --> 01:19:22,507
ぐっ…
1475
01:19:37,814 --> 01:19:39,107
(タイプF)その程度か
1476
01:19:41,193 --> 01:19:42,903
侵入者
1477
01:19:45,906 --> 01:19:48,200
(ヨル)
やるしかないようですね
1478
01:19:55,957 --> 01:19:57,042
フッ!
1479
01:20:01,171 --> 01:20:03,673
(軍人1)弾薬庫の冷却装置が
停止している!
1480
01:20:04,299 --> 01:20:05,258
(大尉)人質はどこだ?
1481
01:20:05,383 --> 01:20:06,301
(軍人2)はっ 人質?
1482
01:20:06,843 --> 01:20:08,762
子供だ 5歳くらいの
1483
01:20:08,887 --> 01:20:10,722
ああ それなら先ほど⸺
1484
01:20:10,847 --> 01:20:13,892
ドミトリ准尉(じゅんい)が
艦橋に連れていきましたが
1485
01:20:15,018 --> 01:20:16,520
(ロイド)艦橋?
1486
01:20:17,896 --> 01:20:19,272
(スナイデル)出しただと?
1487
01:20:19,564 --> 01:20:21,817
(ルカ)
幸い艦内のトイレなので
1488
01:20:21,942 --> 01:20:24,694
汚水(おすい)タンクに
たまっているかと
1489
01:20:25,070 --> 01:20:28,406
まだ体に
残っている可能性もあるな
1490
01:20:28,615 --> 01:20:29,407
ヒッ…
1491
01:20:29,533 --> 01:20:31,451
(スナイデル)
下の部屋に転がしておけ
1492
01:20:32,536 --> 01:20:35,831
このバカ騒(さわ)ぎを終わらせたら
私がかっさばく
1493
01:20:35,956 --> 01:20:38,708
-(ドミトリ)ええっ!?
-(ルカ)大佐ご自身が?
1494
01:20:39,000 --> 01:20:41,628
(スナイデル)ちょうど
ケバブを楽しむために⸺
1495
01:20:42,587 --> 01:20:45,757
特大のナイフを
買ったところでね
1496
01:20:45,924 --> 01:20:48,343
(おびえる声)
1497
01:20:49,386 --> 01:20:51,096
分かったら とっとと行け
1498
01:20:51,221 --> 01:20:51,930
(ルカ)はい!
1499
01:20:52,055 --> 01:20:54,391
(ドミトリ)えっと どこに?
1500
01:20:54,516 --> 01:20:56,768
今すぐ汚水タンクに潜り
1501
01:20:56,893 --> 01:20:59,938
クソまみれになって
マイクロフィルムを捜すんだ
1502
01:21:00,188 --> 01:21:01,356
さもなければ⸺
1503
01:21:01,815 --> 01:21:05,235
お前らもケバブみたいに
切り刻んでやる
1504
01:21:05,527 --> 01:21:08,738
(ドミトリとルカ)
はっ はいー!
1505
01:21:09,990 --> 01:21:12,868
(ドミトリ)クソッ
まったくツイてねえな
1506
01:21:13,368 --> 01:21:15,787
食い意地の張った
クソガキのせいで散々だ
1507
01:21:15,912 --> 01:21:17,497
(ルカ)ああ 俺なんて⸺
1508
01:21:17,622 --> 01:21:21,042
あのバカ犬に噛(か)まれたとこ
まだ痛むんだ
1509
01:21:24,880 --> 01:21:26,214
ん? あーっ
1510
01:21:26,339 --> 01:21:27,257
ん? うわっ
1511
01:21:27,424 --> 01:21:29,801
(なぐる音)
(ドミトリとルカのうめき声)
1512
01:21:35,807 --> 01:21:38,977
(ドミトリとルカ)あ… ああ…
1513
01:21:41,438 --> 01:21:43,064
失礼します
1514
01:21:47,819 --> 01:21:49,112
(ロイド)いない
1515
01:21:49,279 --> 01:21:51,448
艦橋はここ1つのはずだが…
1516
01:21:51,698 --> 01:21:52,991
何だ?
1517
01:21:53,450 --> 01:21:56,411
大佐どのに消火活動の現状報告を
1518
01:21:56,536 --> 01:21:57,412
後にしろ
1519
01:21:57,829 --> 01:21:59,664
今は忙(いそが)しい
1520
01:22:04,252 --> 01:22:07,547
(ロイド)アーニャが
連れてこられたはずだが どこだ?
1521
01:22:08,089 --> 01:22:10,675
(アーニャ)ちち 来てくれた
1522
01:22:13,470 --> 01:22:15,096
(アーニャ)ううう…
1523
01:22:16,473 --> 01:22:18,558
(スナイデル)
後にしろと言ったぞ
1524
01:22:18,934 --> 01:22:20,060
下がれ
1525
01:22:20,185 --> 01:22:22,562
(ロイド)
このまま留(とど)まれば疑われる
1526
01:22:23,521 --> 01:22:24,939
どうする?
1527
01:22:25,273 --> 01:22:28,026
(アーニャ)ちち
アーニャ ここにいる!
1528
01:22:29,027 --> 01:22:31,947
(パイプが鳴る音)
1529
01:22:34,449 --> 01:22:38,036
(パイプが鳴る音)
1530
01:22:38,953 --> 01:22:39,746
(ロイド)ん!?
1531
01:22:39,913 --> 01:22:43,500
(パイプが鳴る音)
1532
01:22:43,792 --> 01:22:44,668
(アーニャ)あっ
1533
01:22:45,627 --> 01:22:46,628
ちち
1534
01:22:47,754 --> 01:22:49,339
気づいた
1535
01:22:59,057 --> 01:23:00,058
あっ…
1536
01:23:00,725 --> 01:23:02,185
すみません
1537
01:23:12,112 --> 01:23:13,822
待て 大尉
1538
01:23:14,864 --> 01:23:18,368
いつから そんな
都会っぽい香りになった?
1539
01:23:20,203 --> 01:23:21,705
(銃声)
1540
01:23:26,876 --> 01:23:29,129
(スナイデル)
瓦礫と絆亭の旅行者か
1541
01:23:29,963 --> 01:23:31,006
クソ!
1542
01:23:31,381 --> 01:23:32,966
あと一歩というところで
1543
01:23:33,550 --> 01:23:35,802
グルメの鼻をナメるなよ
1544
01:23:36,011 --> 01:23:39,264
出口を固めろ!
絶対に逃がすなよ
1545
01:23:43,768 --> 01:23:46,563
敵は1人だ 囲んで仕留めるぞ
1546
01:24:19,554 --> 01:24:20,889
(ヨル)フッ…!
1547
01:24:23,183 --> 01:24:24,809
ウウウーッ!
1548
01:24:30,815 --> 01:24:33,193
ハァァーッ!
1549
01:24:39,699 --> 01:24:40,408
あっ
1550
01:24:42,744 --> 01:24:43,661
(ヨル)これは…
1551
01:24:51,377 --> 01:24:55,256
こんな物では俺を
傷つけることすらできんぞ
1552
01:24:56,591 --> 01:24:58,176
どうすれば…
1553
01:25:12,649 --> 01:25:14,901
やるな だが…
1554
01:25:19,364 --> 01:25:22,075
(スナイデル)
開発中の毒ガス式手りゅう弾
1555
01:25:22,408 --> 01:25:24,118
試してやる
1556
01:25:25,078 --> 01:25:26,454
(アーニャ)毒ガス!?
1557
01:25:27,122 --> 01:25:28,832
ちち ピンチ
1558
01:25:29,457 --> 01:25:30,792
んっ…
1559
01:25:39,092 --> 01:25:41,678
ぐぐぐ…
1560
01:25:45,723 --> 01:25:49,602
(アーニャ)アーニャが…
アーニャが助ける番!
1561
01:25:50,937 --> 01:25:54,399
(スナイデル)フフフ…
メレメレの代わりに⸺
1562
01:25:55,066 --> 01:25:57,485
ごちそうしてやるよ!
1563
01:26:02,073 --> 01:26:02,699
(ロイド)ガス!?
1564
01:26:02,824 --> 01:26:03,783
(ロイド)くっ…
1565
01:26:05,493 --> 01:26:09,080
(アーニャ)ちちー!
1566
01:26:10,290 --> 01:26:11,958
うわわわ…
1567
01:26:13,126 --> 01:26:14,252
ぐへっ
1568
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
(軍人たち)うっ…
1569
01:26:26,097 --> 01:26:27,849
(スナイデル)何だと!?
1570
01:26:28,683 --> 01:26:29,809
ぐおっ…
1571
01:26:38,818 --> 01:26:39,694
(軍人たち)あっ!?
1572
01:26:43,323 --> 01:26:46,034
(スナイデル)何をしている!
このニセ者を撃て!
1573
01:26:46,201 --> 01:26:49,162
俺が本物だ!
早くこいつを撃て
1574
01:26:53,875 --> 01:26:56,169
(ロイド)
鼻が利くのはお前だけだろ
1575
01:26:56,294 --> 01:26:59,130
だったら他の連中を
だますまでだ
1576
01:26:59,505 --> 01:27:02,592
(スナイデル)こざかしい
化けの皮はいで⸺
1577
01:27:02,717 --> 01:27:05,386
ポークスクラッチングに
してくれる!
1578
01:27:05,511 --> 01:27:07,138
ぬおおーっ!
1579
01:27:12,560 --> 01:27:14,979
(ロイド)“化けの皮”か…
1580
01:27:16,105 --> 01:27:17,690
(スナイデル)おおおっ…
1581
01:27:19,943 --> 01:27:21,861
貴様ごときが
はがせるほど⸺
1582
01:27:22,570 --> 01:27:24,489
薄(うす)っぺらだと思うなよ!
1583
01:27:26,783 --> 01:27:28,076
ううっ…
1584
01:27:36,668 --> 01:27:37,460
どっちだ?
1585
01:27:37,585 --> 01:27:39,379
本物… なのか?
1586
01:27:40,922 --> 01:27:42,048
(スナイデル)フン
1587
01:27:42,423 --> 01:27:45,802
この私がニセ者などに負けると
思うのか?
1588
01:27:45,969 --> 01:27:48,721
(軍人たち)
しっ… 失礼いたしました!
1589
01:27:48,846 --> 01:27:50,890
(スナイデル)一刻も早く
アルボ共和国に
1590
01:27:51,015 --> 01:27:52,433
向かわなければならない
1591
01:27:53,017 --> 01:27:54,310
退艦だ
1592
01:27:54,477 --> 01:27:55,144
えっ?
1593
01:27:55,270 --> 01:27:56,229
退艦?
1594
01:27:56,437 --> 01:27:58,147
艦を捨てるのですか?
1595
01:27:58,273 --> 01:28:01,025
(スナイデル)
軍人なら職務を全うせよ
1596
01:28:01,859 --> 01:28:03,569
この艦はもう持たない
1597
01:28:03,820 --> 01:28:07,824
ならば艦を捨て
陸路を使って命令を実行する
1598
01:28:08,283 --> 01:28:10,326
総員退艦だ
1599
01:28:10,868 --> 01:28:12,620
しかし 大佐は?
1600
01:28:12,954 --> 01:28:14,122
いいから行け!
1601
01:28:14,539 --> 01:28:15,373
(軍人たち)はい!
1602
01:28:16,457 --> 01:28:19,002
(軍人)総員退艦だ! 急げ!
1603
01:28:19,794 --> 01:28:21,170
失礼します
1604
01:28:29,262 --> 01:28:30,305
ふぅ…
1605
01:28:35,393 --> 01:28:38,771
弾(たま)切れを待っているなら
ムダなことだ
1606
01:28:38,896 --> 01:28:41,649
ハァ… ハァ… ハァ…
1607
01:28:42,984 --> 01:28:46,112
(ヨル)銃弾は 体内に
1608
01:28:53,536 --> 01:28:54,704
あっ
1609
01:29:00,626 --> 01:29:02,879
これが最後の警告です
1610
01:29:03,004 --> 01:29:05,298
おとなしく
そこをどいてください
1611
01:29:06,257 --> 01:29:07,508
私は⸺
1612
01:29:08,634 --> 01:29:11,888
夫と娘を
迎えに来ただけなのです
1613
01:29:12,138 --> 01:29:13,181
ほざけ
1614
01:29:13,306 --> 01:29:17,894
お前ら全員 東西の未来と共に
ここで朽(く)ちて果てろ
1615
01:29:20,063 --> 01:29:21,814
そうですか
1616
01:29:39,707 --> 01:29:40,625
ウウッ!
1617
01:29:49,717 --> 01:29:50,510
ウアッ!
1618
01:29:53,471 --> 01:29:55,056
ウーッ!
1619
01:30:01,437 --> 01:30:04,023
ウオオーッ!
1620
01:30:12,115 --> 01:30:13,616
(タイプF)ムダだ
1621
01:30:14,659 --> 01:30:16,452
ナイフで俺は…
1622
01:30:17,078 --> 01:30:18,204
ん?
1623
01:30:21,082 --> 01:30:22,708
口紅?
1624
01:30:27,755 --> 01:30:28,965
ん!?
1625
01:30:30,091 --> 01:30:32,343
(ヨル)口紅の半分は⸺
1626
01:30:32,885 --> 01:30:34,720
油なんだそうです
1627
01:30:47,775 --> 01:30:48,985
うっ…
1628
01:31:04,375 --> 01:31:05,376
うう…
1629
01:31:05,501 --> 01:31:07,795
(トビラを開ける音)
(アーニャ)ん?
1630
01:31:07,920 --> 01:31:10,173
あっ ちち!
1631
01:31:10,590 --> 01:31:11,966
アーニャ!
1632
01:31:13,009 --> 01:31:16,762
ちちー!
1633
01:31:16,888 --> 01:31:17,930
おっ…
1634
01:31:19,390 --> 01:31:20,850
大丈夫か アーニャ?
1635
01:31:22,143 --> 01:31:23,227
(アーニャ)うん
1636
01:31:29,567 --> 01:31:30,234
あっ
1637
01:31:30,359 --> 01:31:32,528
さくらんぼリキュール?
1638
01:31:32,653 --> 01:31:34,030
お前 これ…
1639
01:31:34,280 --> 01:31:36,365
ちちが探してた材料のやつ!
1640
01:31:36,991 --> 01:31:40,661
(ロイド)それで ホテルを
抜け出したのか?
1641
01:31:41,245 --> 01:31:42,497
フッ…
1642
01:31:43,539 --> 01:31:44,916
お…
1643
01:31:47,627 --> 01:31:49,086
フッ…
1644
01:31:57,053 --> 01:31:58,596
とにかく脱出(だっしゅつ)だ
1645
01:32:05,186 --> 01:32:06,145
あっ
1646
01:32:10,733 --> 01:32:11,567
-(アーニャ)あっ
-(ロイド)ん?
1647
01:32:12,026 --> 01:32:12,777
(ヨル)ほっ
1648
01:32:12,902 --> 01:32:14,278
-(アーニャ)はは!
-(ロイド)ヨルさん!?
1649
01:32:14,487 --> 01:32:16,948
ロイドさん アーニャさん
1650
01:32:17,114 --> 01:32:19,325
(アーニャ)ははー!
1651
01:32:20,243 --> 01:32:22,828
お二人とも
おケガはありませんか?
1652
01:32:23,079 --> 01:32:25,665
ヨルさんこそ
っていうか どうしてここに?
1653
01:32:25,790 --> 01:32:28,000
え? その…
1654
01:32:28,125 --> 01:32:31,045
ロイドさんの飛行機に
とっさに…
1655
01:32:31,337 --> 01:32:32,713
とっさって…
1656
01:32:32,838 --> 01:32:34,340
ええと… ほら
1657
01:32:34,507 --> 01:32:38,344
お出かけならみんなでしましょうと
言ったじゃないですか
1658
01:32:38,469 --> 01:32:41,055
なので… アハハハ…
1659
01:32:41,180 --> 01:32:43,349
(ロイド)だからって
こんな所まで…
1660
01:32:44,100 --> 01:32:47,770
(ヨル)そ… そういえば結局
ここの方たちってば⸺
1661
01:32:47,895 --> 01:32:50,773
本当に軍人さんたち
だったのでしょうか?
1662
01:32:50,898 --> 01:32:53,234
(ロイド)えっと それは…
1663
01:32:53,359 --> 01:32:55,361
チョ… チョコ強盗団!
1664
01:32:55,611 --> 01:32:56,445
(ヨルとロイド)え?
1665
01:32:56,570 --> 01:32:58,781
(アーニャ)アーニャ 列車で
やつらの大事なチョコ
1666
01:32:58,906 --> 01:33:01,617
間違って食べちゃったから
狙われた!
1667
01:33:01,784 --> 01:33:02,451
あ!
1668
01:33:02,577 --> 01:33:03,953
(ロイド)それで!
1669
01:33:04,078 --> 01:33:06,747
連中 チョコの中に
マイクロフィルムを隠して⸺
1670
01:33:06,872 --> 01:33:08,457
運んでたのか
1671
01:33:08,958 --> 01:33:10,459
き… 聞いたことがあるぞ
1672
01:33:10,585 --> 01:33:12,420
-(ヨル)え?
-(ロイド)チョコ強盗団
1673
01:33:12,628 --> 01:33:16,048
寒い地域では
体を温めなければならないため⸺
1674
01:33:16,173 --> 01:33:18,384
チョコの強奪が横行していると
1675
01:33:18,509 --> 01:33:21,262
まさか 軍隊の船まで
盗むとは…
1676
01:33:21,762 --> 01:33:25,891
まあ 世の中にはおそろしい方々が
たくさんいらっしゃるのですね
1677
01:33:26,642 --> 01:33:30,229
しかしお前は
間違って食べただと?
1678
01:33:30,396 --> 01:33:32,315
何してるんだ まったく!
1679
01:33:32,815 --> 01:33:34,942
(ロイド)無事だったから
よかったものの…
1680
01:33:35,109 --> 01:33:36,819
(ヨル)そうですよ
アーニャさん
1681
01:33:37,153 --> 01:33:40,072
人様の物に
勝手に手を出してはいけません
1682
01:33:40,364 --> 01:33:42,575
ううう…
1683
01:33:43,492 --> 01:33:45,536
ごめんなさい…
1684
01:33:48,873 --> 01:33:50,791
(ヨルとロイド)フッ…
1685
01:33:57,298 --> 01:34:00,551
我々も退艦しましょう
この機体はもう持たない
1686
01:34:00,676 --> 01:34:01,719
(アーニャ)ちち! はは!
1687
01:34:01,844 --> 01:34:03,262
-(ヨル)あ…
-(ロイド)ん?
1688
01:34:07,975 --> 01:34:10,311
(ヨル)このままでは
あの町に…
1689
01:34:10,645 --> 01:34:13,189
-(アーニャ)ちち…
-(ロイド)脱出は後回しだ
1690
01:34:13,314 --> 01:34:15,816
方向を変えて 町の外に落とす
1691
01:34:16,400 --> 01:34:18,194
操縦できるんですか?
1692
01:34:20,196 --> 01:34:24,200
(ロイド)学生時代に
バイトでやりました
1693
01:34:26,494 --> 01:34:27,662
フッ…
1694
01:34:28,829 --> 01:34:30,956
さすがロイドさんです
1695
01:34:31,582 --> 01:34:32,792
(男性1)ん? 何だ あれ?
1696
01:34:32,917 --> 01:34:33,417
(女性1)ん?
1697
01:34:33,542 --> 01:34:34,543
(女性2)こっちに近づいてない?
1698
01:34:34,668 --> 01:34:35,878
(男性2)燃えてないか?
1699
01:34:36,003 --> 01:34:37,421
(男性3)何だ 何だ?
1700
01:34:45,721 --> 01:34:49,475
(ロイド)クソッ
推進装置も昇降舵(しょうこうだ)も死んでる
1701
01:34:50,142 --> 01:34:52,561
ちち 頑張れ!
1702
01:34:53,020 --> 01:34:56,357
心配ない
方向舵がまだ残ってる
1703
01:35:00,569 --> 01:35:03,155
うっ… ぐぅっ…
1704
01:35:08,577 --> 01:35:11,163
(人々の悲鳴)
1705
01:35:14,875 --> 01:35:17,461
ぐっ…
1706
01:35:19,755 --> 01:35:21,382
(機体が崩(くず)れる音)
1707
01:35:21,507 --> 01:35:22,508
うっ…
1708
01:35:28,597 --> 01:35:29,223
あ…
1709
01:35:31,308 --> 01:35:33,352
私にも手伝わせてください
1710
01:35:33,477 --> 01:35:35,229
アーニャも!
1711
01:35:36,272 --> 01:35:37,940
ぐぐぐ…
1712
01:35:38,065 --> 01:35:39,233
(ロイド)うん
1713
01:35:39,859 --> 01:35:43,362
(3人の力む声)
1714
01:35:53,789 --> 01:35:54,623
ぐっ…
1715
01:35:54,790 --> 01:35:55,624
うっ…
1716
01:35:55,791 --> 01:35:57,626
ぼぼぼ…
1717
01:36:01,672 --> 01:36:03,591
(3人の力む声)
1718
01:36:03,716 --> 01:36:05,593
(アーニャ)うわーっ!
1719
01:36:31,952 --> 01:36:34,038
ボフボフ! ボフボフ!
1720
01:36:34,205 --> 01:36:36,540
-(ボンド)ボフボフ!
-(フィオナ)先輩…
1721
01:37:00,231 --> 01:37:01,774
(ヨルとロイド)ふぅ…
1722
01:37:04,777 --> 01:37:05,945
(3人)あ…
1723
01:37:06,403 --> 01:37:08,197
(3人)ああ…
1724
01:37:36,433 --> 01:37:37,434
プ…
1725
01:37:37,560 --> 01:37:39,103
アハハハ!
1726
01:37:39,478 --> 01:37:41,730
-(ヨル)ウフフフ…
-(ロイド)あ…
1727
01:37:42,064 --> 01:37:43,983
-(ヨル)アハハハ…
-(ロイド)フッ…
1728
01:37:46,819 --> 01:37:49,738
(アーニャ)
わくわくスプラーッシュ!
1729
01:37:50,281 --> 01:37:51,615
へぶしっ!
1730
01:37:53,868 --> 01:37:55,327
これは…
1731
01:37:57,371 --> 01:37:59,206
(ロイド)マイクロフィルム?
1732
01:37:59,582 --> 01:38:02,126
歯の裏にくっついていたのか
1733
01:38:02,501 --> 01:38:04,587
(ヨル)何ですか それ?
1734
01:38:04,712 --> 01:38:06,005
(ロイド)あ…
1735
01:38:09,925 --> 01:38:12,219
帰りのチケットです
1736
01:38:19,435 --> 01:38:22,771
(ラジオ)昨晩 フリジス湖に
着水した飛行戦艦は
1737
01:38:23,022 --> 01:38:25,774
訓練飛行中の事故と見られ
政府の…
1738
01:38:25,899 --> 01:38:29,028
(ユーリ)フリジス 姉さんが
旅行に行くと言ってたけど⸺
1739
01:38:29,153 --> 01:38:30,946
大丈夫だったかな?
1740
01:38:31,071 --> 01:38:33,032
(中尉)ユーリ
こっちの書類も頼む
1741
01:38:34,950 --> 01:38:38,662
なんで僕らが後始末を
手伝わなきゃならないんです?
1742
01:38:38,787 --> 01:38:42,291
そう言うな
軍が先走った事件となれば⸺
1743
01:38:42,750 --> 01:38:44,543
国民が動揺(どうよう)する
1744
01:38:47,671 --> 01:38:50,925
(ユーリ)この一件 WISEが
介入(かいにゅう)してきたと思われるが
1745
01:38:51,050 --> 01:38:53,093
全く情報が残っていない
1746
01:38:53,218 --> 01:38:55,304
こんなことができるのは…
1747
01:38:55,638 --> 01:38:58,766
またあいつなのか 黄昏!
1748
01:38:58,891 --> 01:39:00,309
ぐっ…!
1749
01:39:00,392 --> 01:39:04,313
飛行船事故(ひこうせんじこ)
生存者(せいぞんしゃ)なしか?
1750
01:39:05,147 --> 01:39:07,149
(シルヴィア)さすがだな 黄昏
1751
01:39:07,274 --> 01:39:09,902
国家保安局が
火消しに入ったようだが
1752
01:39:10,027 --> 01:39:13,489
君たちの痕跡(こんせき)は
何一つ見つけられていない
1753
01:39:13,614 --> 01:39:14,323
はい
1754
01:39:15,074 --> 01:39:16,909
フォージャー家は
ただただ普通に⸺
1755
01:39:17,034 --> 01:39:20,329
家族旅行を
楽しんでいたことになっています
1756
01:39:24,833 --> 01:39:25,668
(シルヴィア)うん
1757
01:39:25,793 --> 01:39:28,671
(ロイド)ところで
オペレーション梟の件ですが…
1758
01:39:28,796 --> 01:39:31,507
その件なら私からも話がある
1759
01:39:31,840 --> 01:39:33,092
オペレーション梟は⸺
1760
01:39:33,676 --> 01:39:36,679
引き続きお前に
担当してもらうことになった
1761
01:39:36,804 --> 01:39:39,139
え? しかしデップルは?
1762
01:39:40,933 --> 01:39:42,309
(シルヴィア)
とあるタレコミによって⸺
1763
01:39:42,434 --> 01:39:44,478
やつの不倫(ふりん)が露見(ろけん)してな
1764
01:39:44,895 --> 01:39:47,815
妻の父親である議員様から
勘当(かんどう)されて⸺
1765
01:39:47,940 --> 01:39:50,609
引き継ぎの話は
うやむやになったそうだ
1766
01:39:51,110 --> 01:39:54,029
いやー あいつも
タイミングが悪いなー
1767
01:39:54,154 --> 01:39:56,490
バカなことをしたなー
1768
01:40:16,176 --> 01:40:17,177
(ヨルとアーニャ)あっ
1769
01:40:17,302 --> 01:40:19,596
すみません 待たせてしまって
1770
01:40:19,722 --> 01:40:21,015
(ヨル)患者(かんじゃ)さん
どうでした?
1771
01:40:21,432 --> 01:40:23,350
大したことなかったです
1772
01:40:23,475 --> 01:40:26,729
突然 呼び出されたから
何かと思いましたけど
1773
01:40:26,937 --> 01:40:29,231
そうですか よかった
1774
01:40:29,356 --> 01:40:31,275
(アーニャ)ちちー!
1775
01:40:31,817 --> 01:40:33,736
魚 いなかった
1776
01:40:33,861 --> 01:40:35,738
(ロイド)そりゃ噴水(ふんすい)だからな
1777
01:40:35,863 --> 01:40:36,780
(アーニャ)はは
1778
01:40:36,947 --> 01:40:37,698
(ヨル)はーい
1779
01:40:37,823 --> 01:40:40,159
(ヨルとアーニャの笑い声)
(ロイド)フゥ…
1780
01:40:55,215 --> 01:40:58,635
(ロイド)オペレーション梟が
継続できることになったとはいえ
1781
01:40:58,761 --> 01:41:00,179
油断はならん
1782
01:41:00,304 --> 01:41:03,098
今後もステラ獲得に
専心せねば…
1783
01:41:04,349 --> 01:41:07,227
(アーニャ)
ホージャー家 まだ終わらない!
1784
01:41:08,604 --> 01:41:09,605
帰るぞ
1785
01:41:09,730 --> 01:41:13,275
明日の調理実習のために
メレメレの特訓だ
1786
01:41:13,776 --> 01:41:16,445
特訓 特訓! ハスハス!
1787
01:41:19,281 --> 01:41:20,908
あっ はは
1788
01:41:22,326 --> 01:41:23,660
ちち 手!
1789
01:41:23,786 --> 01:41:24,912
(ロイド)ん…
1790
01:41:26,079 --> 01:41:27,206
(アーニャ)ふん ふん ふん
1791
01:41:27,331 --> 01:41:28,248
-(アーニャ)ふーんっ
-(ロイド)おっ
1792
01:41:28,373 --> 01:41:30,542
(ヨルとアーニャの笑い声)
1793
01:41:31,502 --> 01:41:33,545
(アーニャ)アーニャ
うまい菓子作る!
1794
01:41:33,670 --> 01:41:35,088
(ヨル)
私も手伝います!
1795
01:41:35,214 --> 01:41:37,466
(ロイド)あっ いや
ヨルさんは…
1796
01:41:37,591 --> 01:41:39,468
(アーニャ)
ア… アーニャ 1人で作る
1797
01:41:39,593 --> 01:41:43,305
(ヨル)そっ そうですね
これはアーニャさんの実習ですもの
1798
01:41:43,430 --> 01:41:45,140
(アーニャ)
うん アーニャ頑張る
1799
01:41:45,265 --> 01:41:47,559
絶対 1等賞取る!
1800
01:41:49,144 --> 01:41:51,188
(アーニャ)ふふん
1801
01:41:51,480 --> 01:41:53,232
準備 完璧
1802
01:41:53,357 --> 01:41:56,568
私はオレンジの
レイヤーケーキを作るわ
1803
01:41:56,735 --> 01:41:59,196
うちのパティシエと特訓したの
1804
01:41:59,446 --> 01:42:01,448
アーニャちゃんは何作るの?
1805
01:42:02,282 --> 01:42:03,617
(アーニャ)メレメレ!
1806
01:42:03,992 --> 01:42:05,369
メレメレ?
1807
01:42:05,869 --> 01:42:08,455
ハッ 古い菓子だな
1808
01:42:08,622 --> 01:42:09,748
あっ…
1809
01:42:11,125 --> 01:42:15,087
あー おいしくできたら
じなんにも食べてほしいなー
1810
01:42:15,254 --> 01:42:16,338
ハッ…
1811
01:42:16,880 --> 01:42:19,216
(アーニャ)
プランB 仲よし作戦
1812
01:42:19,341 --> 01:42:21,343
(ベッキー)
アーニャちゃん それって…
1813
01:42:21,510 --> 01:42:24,847
ななな… なんだって
お前なんかが作った菓子を
1814
01:42:24,972 --> 01:42:26,598
食わなきゃなんねんだ
1815
01:42:26,932 --> 01:42:29,226
-(ダミアン)クソが!
-(アーニャ)がーん!
1816
01:42:29,351 --> 01:42:31,311
そんなにイヤか?
1817
01:42:31,687 --> 01:42:34,606
ハッ… ぐっ…
1818
01:42:35,315 --> 01:42:38,402
バーカバーカ
お前の手作りなんて食えるか
1819
01:42:38,527 --> 01:42:39,778
ゲロ吐(は)くわ バーカ
1820
01:42:39,903 --> 01:42:41,113
(ユーインとエミール)バーカ
1821
01:42:41,238 --> 01:42:43,031
あいつ 最低
1822
01:42:43,157 --> 01:42:45,450
(アーニャ)仲よし作戦 失敗
1823
01:42:45,576 --> 01:42:46,577
(爆発音)
1824
01:42:46,702 --> 01:42:48,370
(アーニャとベッキー)ん?
1825
01:42:49,788 --> 01:42:52,374
(ドアを開ける音)
(アーニャ)アーニャ 帰還したー
1826
01:42:54,501 --> 01:42:55,669
-(ヨル)ん?
-(ロイド)お…
1827
01:42:56,044 --> 01:42:57,921
(ロイド)やはりダメだったか
1828
01:42:58,213 --> 01:43:00,883
アーニャさん その 実習は…
1829
01:43:03,468 --> 01:43:04,887
ぶっ壊(こわ)れた
1830
01:43:05,387 --> 01:43:09,391
(ロイド)“学校の厨房(ちゅうぼう)が故障
調理実習は延期”
1831
01:43:09,766 --> 01:43:13,604
“審査員はスケジュールの都合で
教頭に変更”
1832
01:43:13,729 --> 01:43:17,316
校長じゃないから
メレメレじゃダメになっちゃった
1833
01:43:17,441 --> 01:43:18,567
教頭…
1834
01:43:18,692 --> 01:43:22,070
確か南部地方の
ベリープディングに目がないと⸺
1835
01:43:22,195 --> 01:43:24,573
校内新聞に書いてあった気が…
1836
01:43:24,698 --> 01:43:26,033
(ヨルとアーニャ)えっ
1837
01:43:26,825 --> 01:43:27,659
行くか?
1838
01:43:27,993 --> 01:43:29,411
行きましょう
1839
01:43:29,536 --> 01:43:30,913
行くー!
1840
01:43:35,292 --> 01:43:36,960
(ロイド)
南部地方はここだ
1841
01:43:37,169 --> 01:43:39,671
暖かいから
荷物は少なくて済むな
1842
01:43:39,963 --> 01:43:41,465
海が近いですね
1843
01:43:41,590 --> 01:43:42,674
海!
1844
01:43:42,799 --> 01:43:44,968
バッシャーン ビショビショー!
1845
01:43:45,093 --> 01:43:46,428
-(ヨル)フッ アーニャさん
-(アーニャ)ふんふんふーん
1846
01:43:46,553 --> 01:43:49,139
この間のは海ではなく湖ですよ
1847
01:43:49,264 --> 01:43:51,683
(ロイド)泳ぎを覚えるのに
いい機会になるか
1848
01:43:51,934 --> 01:43:53,977
(ヨル)トランプも
持っていきましょう
1849
01:43:54,102 --> 01:43:56,605
-(アーニャ)ババ泣き ババ泣き!
-(ロイド)“ババ抜き”な
1850
01:43:56,730 --> 01:43:58,690
-(ボンド)ボッ
-(ロイド)泣かせてどうする
1851
01:43:59,107 --> 01:44:02,444
(3人の笑い声)
1852
01:44:04,071 --> 01:44:05,864
ボフーン
1853
01:44:35,394 --> 01:44:38,313
♪ 人はやがて
消え去るの
1854
01:44:38,438 --> 01:44:41,692
♪ すべてを残さずに
1855
01:44:41,817 --> 01:44:45,070
♪ 綺麗にいなくなり
1856
01:44:45,195 --> 01:44:50,158
♪ 愛も傷も
海の砂に混ざり
1857
01:44:50,283 --> 01:44:54,705
♪ きらきら波間に反射する
1858
01:44:54,830 --> 01:44:56,581
♪ 今のうちに
1859
01:44:56,707 --> 01:44:59,626
♪ 旅をしよう 僕らは
1860
01:44:59,751 --> 01:45:04,423
♪ 悲しみに
ひらひらと手を振る
1861
01:45:04,548 --> 01:45:07,509
♪ 窓を開けて 風に笑み
1862
01:45:07,634 --> 01:45:10,846
♪ 意味なく生きては
1863
01:45:10,971 --> 01:45:14,141
♪ 陽射しを浴びている
1864
01:45:14,266 --> 01:45:18,103
♪ 過去 背なに雨
1865
01:45:18,228 --> 01:45:20,814
♪ 願うことは
1866
01:45:20,939 --> 01:45:25,068
♪ 黄昏の中に
1867
01:45:25,193 --> 01:45:28,864
♪ 惹かれ合うのは なぜ
1868
01:45:29,156 --> 01:45:32,075
♪ ただ「見て、綺麗」だと
1869
01:45:32,200 --> 01:45:35,078
♪ 手を引いた
1870
01:45:35,203 --> 01:45:42,461
♪ 海にゆれる 光の跡
1871
01:45:44,546 --> 01:45:48,175
♪ 消えてゆくのに なぜ
1872
01:45:48,550 --> 01:45:54,431
♪ ただ 忘れたくない
思い出を
1873
01:45:54,556 --> 01:45:57,476
♪ 増やすのだろう
1874
01:45:58,185 --> 01:46:01,688
♪ ほら 景色が
1875
01:46:01,813 --> 01:46:03,231
♪ 増えた
1876
01:46:03,356 --> 01:46:05,025
♪ 見つめ合う
1877
01:46:05,484 --> 01:46:08,111
♪ 無為が踊る
1878
01:46:08,236 --> 01:46:13,075
♪ 手を繋ぐ
1879
01:46:13,658 --> 01:46:17,329
♪ 笑い合うのは なぜ
1880
01:46:17,579 --> 01:46:23,543
♪ ただ 朽ちるしかない
この時を
1881
01:46:23,668 --> 01:46:30,884
♪ 僕ら燃える 命の跡
1882
01:46:33,095 --> 01:46:36,807
♪ 消えてゆくのに なぜ
1883
01:46:37,015 --> 01:46:43,021
♪ ただ 忘れたくない
思い出を
1884
01:46:43,271 --> 01:46:46,108
♪ 増やすのだろう
1885
01:46:46,650 --> 01:46:50,237
♪ ほら 出会いは
1886
01:46:50,362 --> 01:46:52,656
♪ 未来だ
1887
01:47:10,799 --> 01:47:17,180
♪ 声すら失うような
絶望味のスープを
1888
01:47:17,305 --> 01:47:20,517
♪ 一生に少なくとも一杯
1889
01:47:20,642 --> 01:47:23,895
♪ 飲まなくちゃ
ならないみたいだ
1890
01:47:24,020 --> 01:47:27,482
♪ 「あんたじゃ
役不足だ」と
1891
01:47:27,607 --> 01:47:30,610
♪ 主張しているみたいだ
1892
01:47:30,735 --> 01:47:36,658
♪ 余計な五感は塞いだ
1893
01:47:37,492 --> 01:47:40,537
♪ 無謀な理想が
1894
01:47:40,829 --> 01:47:44,040
♪ 五臓六腑に突き刺さる
1895
01:47:44,166 --> 01:47:47,169
♪ ビターなこの現代と
1896
01:47:47,294 --> 01:47:50,755
♪ 引き立て合って
クセになる
1897
01:47:50,881 --> 01:47:54,092
♪ 「変わった嗜好だ」って
1898
01:47:54,217 --> 01:47:57,137
♪ 言われなくたって
知ってる
1899
01:47:57,262 --> 01:48:01,349
♪ でもご馳走様と共に僕は
1900
01:48:01,475 --> 01:48:05,103
♪ 僕で在り直したいんだ
1901
01:48:08,064 --> 01:48:11,359
♪ 震える指 汗ばむ襟
1902
01:48:11,484 --> 01:48:14,529
♪ 痛みと疲れと失敗を
1903
01:48:14,654 --> 01:48:17,824
♪ 憂いてても拒んでても
1904
01:48:17,949 --> 01:48:21,161
♪ もうマシになることは
ないだろう
1905
01:48:21,286 --> 01:48:24,664
♪ 流し込む度
増してく乾き
1906
01:48:24,789 --> 01:48:28,210
♪ 泡立つ不気味な祝杯を
1907
01:48:28,627 --> 01:48:32,130
♪ 咽せながら頂く
1908
01:48:32,255 --> 01:48:34,716
♪ それでこそ人生だろう
1909
01:48:34,841 --> 01:48:38,011
♪ 続く暮らし ふとした時
1910
01:48:38,136 --> 01:48:41,515
♪ 煮詰まる悩みや悲しみを
1911
01:48:41,765 --> 01:48:42,849
♪ そこら中
1912
01:48:42,974 --> 01:48:48,021
♪ ぶちまけてしまいたく
なるような時にこそ
1913
01:48:48,146 --> 01:48:51,316
♪ 止めるな匙 続け乾き
1914
01:48:51,441 --> 01:48:54,903
♪ 全ての未来に乾杯を!
1915
01:48:55,403 --> 01:48:58,198
♪ Give Me 運命のカケラ
1916
01:48:58,740 --> 01:49:01,868
♪ この世の奥に隠れた
1917
01:49:01,993 --> 01:49:06,456
♪ そいつを掬い出すまで
1918
01:49:06,581 --> 01:49:08,416
♪ (そして)
1919
01:49:08,750 --> 01:49:16,550
♪ 一滴残さず
飲み干すまで
1920
01:49:16,675 --> 01:49:22,973
♪ YEAH!!!!!!!!
1921
01:49:39,239 --> 01:49:40,949
ハックション!
1922
01:49:41,074 --> 01:49:42,117
ううう…
1923
01:49:42,284 --> 01:49:45,120
おおーい ロイドー!
1924
01:49:45,829 --> 01:49:48,248
マクナリー産の
さくらんぼリキュール
1925
01:49:48,373 --> 01:49:50,333
持ってきたぞー!
1926
01:49:50,667 --> 01:49:52,836
おーい!
1927
01:49:53,295 --> 01:49:54,671
ヘックション!
144089