All language subtitles for Spy x Family Code_ White.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 (仮面の女1) 聞いた? ヘイゼル夫人 2 00:00:54,763 --> 00:00:56,681 スパイ容疑でつかまったって 3 00:00:56,806 --> 00:00:59,059 (仮面の男1) ロジャーズ開発銀行の情報が 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,352 ウェスタリスに 流れてるって話だ 5 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 (仮面の女2)そんなことしたら 国家保安局に目をつけられちゃう 6 00:01:05,690 --> 00:01:09,360 (仮面の男2)我がオスタニアは そのような脅(おど)しには屈(くっ)しませんよ 7 00:01:12,822 --> 00:01:14,115 -(ベルナルド夫人)あっ -(青年)おっ 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,577 (青年)お酒が 過ぎたようですね 9 00:01:18,244 --> 00:01:20,914 少し横になられた方が 10 00:01:22,332 --> 00:01:25,084 (ベルナルド夫人)いいのよ どうせあの人だって⸺ 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 楽しんでるんだから 12 00:01:27,670 --> 00:01:31,800 ベルナルド議長の醜聞(しゅうぶん)は 我らも聞きおよんでおります 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,886 (ベルナルド夫人) 醜聞? フフッ… 14 00:01:35,011 --> 00:01:38,431 どんな醜聞か教えてくださる? 15 00:01:39,474 --> 00:01:42,811 ええ 夜は長いですから 16 00:01:42,936 --> 00:01:44,687 (針の出る音) (ベルナルド夫人)ん… 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 しばしお休みください 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 (シャッター音) 19 00:02:10,797 --> 00:02:12,715 (ベルナルド夫人) 少し酔(よ)ってしまって… 20 00:02:13,424 --> 00:02:14,634 (ベルナルド)1人か? 21 00:02:14,759 --> 00:02:16,719 (ベルナルド夫人) 今 2人になったわ 22 00:02:16,845 --> 00:02:20,348 行きましょ あまい物が食べたいわ 23 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 (ベルナルド夫人)こんにちは あるいは こんばんは 24 00:02:48,376 --> 00:02:51,087 ミサイル配備計画書は 手に入れました 25 00:02:51,212 --> 00:02:55,133 これで東西のパワーバランスが くずれる事態は防げます 26 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 (ナレーション)男の名はロイド コードネーム“黄昏(たそがれ)” 27 00:03:00,013 --> 00:03:03,516 ウェスタリスの情報局に 所属するスパイである 28 00:03:03,641 --> 00:03:07,395 (ロイド)もちろんです 仕事は完璧(かんぺき)に果たしてみせます 29 00:03:10,106 --> 00:03:12,650 (ボス)殺せ! 相手は1人だぞ! 30 00:03:19,282 --> 00:03:22,660 何なんだ… 何なんだ お前は!? 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 (ヨル) サフォーカ航空産業の⸺ 32 00:03:25,955 --> 00:03:28,666 カサド部長で お間違(まちが)いございませんね? 33 00:03:28,833 --> 00:03:29,626 うおっ… 34 00:03:29,751 --> 00:03:32,503 (ヨル)ウェスタリスへ 武器の横流しをする⸺ 35 00:03:32,629 --> 00:03:35,173 売国クソヤローどのと お聞きしております 36 00:03:36,549 --> 00:03:38,676 大変 恐縮(きょうしゅく)なのですが⸺ 37 00:03:38,801 --> 00:03:42,180 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 38 00:03:42,347 --> 00:03:44,098 うう… うっ…! 39 00:03:46,309 --> 00:03:47,644 うおっ… 40 00:03:49,812 --> 00:03:51,564 (ナレーション)女の名はヨル 41 00:03:51,689 --> 00:03:56,694 その世界では“いばら姫(ひめ)”と 呼ばれるスゴ腕(うで)の殺し屋である 42 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 ハァ… 43 00:04:04,202 --> 00:04:07,247 (ナレーション) スゴ腕のスパイとスゴ腕の殺し屋 44 00:04:07,622 --> 00:04:09,248 この2人は… 45 00:04:10,792 --> 00:04:13,294 ああ おかえりなさい ヨルさん 46 00:04:13,419 --> 00:04:16,464 ロイドさんも病院のお仕事 お疲(つか)れさまです 47 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 (ナレーション) 夫婦である 48 00:04:18,132 --> 00:04:18,591 ヨルさんこそ 少しお疲れのようで 49 00:04:18,591 --> 00:04:21,052 ヨルさんこそ 少しお疲れのようで 50 00:04:18,591 --> 00:04:21,052 だがしかし 夫は任務のため 51 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 今日はお客さんが多くて 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 妻は正体を隠(かく)すための 53 00:04:23,137 --> 00:04:24,138 お客さん? 54 00:04:23,137 --> 00:04:24,138 いつわりの結婚(けっこん)であった 55 00:04:24,138 --> 00:04:24,555 いつわりの結婚(けっこん)であった 56 00:04:24,555 --> 00:04:25,139 いつわりの結婚(けっこん)であった 57 00:04:24,555 --> 00:04:25,139 あ… その 窓口業務を手伝ったので 58 00:04:25,139 --> 00:04:25,556 あ… その 窓口業務を手伝ったので 59 00:04:25,556 --> 00:04:26,349 あ… その 窓口業務を手伝ったので 60 00:04:25,556 --> 00:04:26,349 そして2人は 61 00:04:26,349 --> 00:04:26,766 あ… その 窓口業務を手伝ったので 62 00:04:26,766 --> 00:04:27,183 あ… その 窓口業務を手伝ったので 63 00:04:26,766 --> 00:04:27,183 互(たが)いの正体を知らない 64 00:04:27,183 --> 00:04:27,600 互(たが)いの正体を知らない 65 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 互(たが)いの正体を知らない 66 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 ああ お役所も大変ですね 67 00:04:29,018 --> 00:04:29,936 ああ お役所も大変ですね 68 00:04:30,353 --> 00:04:32,689 (アーニャ) ただいま ちち はは 69 00:04:32,814 --> 00:04:34,524 (ナレーション) 少女の名はアーニャ 70 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 任務のために 引き取られた孤児(こじ)で⸺ 71 00:04:37,151 --> 00:04:37,694 彼女(かのじょ)にもまた 秘密がある 72 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 彼女(かのじょ)にもまた 秘密がある 73 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 ただいまです アーニャさん 74 00:04:39,654 --> 00:04:41,406 いい子にしてたか? 75 00:04:42,532 --> 00:04:46,369 (ロイド)明朝までに 隠しカメラの写真を現像しなければ 76 00:04:46,744 --> 00:04:48,371 (アーニャ)隠しカメラ! 77 00:04:48,496 --> 00:04:51,624 スパイ かっこいい! わくわくっ 78 00:04:51,749 --> 00:04:54,127 (ナレーション) 心が読める超能力(ちょうのうりょく)者だった 79 00:04:54,669 --> 00:04:58,381 (ヨル)フゥー お夕飯に 間に合ってよかったです 80 00:04:58,506 --> 00:05:00,216 手りゅう弾(だん)を投げられたり⸺ 81 00:05:00,341 --> 00:05:03,553 対戦車ロケットを撃(う)たれたり 大変でした 82 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 (アーニャ) 夜ごはん前に大乱闘(らんとう)…! 83 00:05:07,473 --> 00:05:08,975 おなか すきましたよね 84 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 今夜はオムレツでも 作ってみましょうかね 85 00:05:11,894 --> 00:05:13,229 (ボンド)ボフッ 86 00:05:13,479 --> 00:05:16,774 (ナレーション)犬の名はボンド この一家の飼い犬で… 87 00:05:16,899 --> 00:05:17,650 (ボンド)ボッ 88 00:05:18,568 --> 00:05:24,407 (ロイドとアーニャの苦しむ声) 89 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 ボフッ ボフッ 90 00:05:26,451 --> 00:05:29,746 (ナレーション)未来予知能力を 持つ実験動物であった 91 00:05:29,871 --> 00:05:33,166 (アーニャ)ははに 料理任せたら一家の危機…! 92 00:05:33,458 --> 00:05:37,170 アーニャ 夜ごはんは ちちの作るアレがいい 93 00:05:37,420 --> 00:05:40,506 アレ? ああ ピーナツバターのピザのことか? 94 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 (アーニャ)そう それ! 95 00:05:41,883 --> 00:05:43,509 それもいいですね 96 00:05:43,634 --> 00:05:46,763 よし 今夜は肉も トッピングしてみよう 97 00:05:46,888 --> 00:05:48,848 (アーニャ)にくー にくー 98 00:05:48,973 --> 00:05:50,391 やったー 99 00:06:02,403 --> 00:06:03,946 ちょーりじしう? 100 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 (ヘンダーソン)そうだ アーニャ・フォージャー 101 00:06:06,157 --> 00:06:09,327 我が校伝統の お菓子(かし)作りの実習だ 102 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 (ダミアン) 何も知らねーんだな お前は 103 00:06:12,497 --> 00:06:14,832 -(アーニャ)ん? -(ダミアン)ほんっとにバカだな 104 00:06:15,124 --> 00:06:19,045 (ベッキー)別にいいでしょ おいしいお菓子さえ作れれば 105 00:06:19,170 --> 00:06:20,046 ねっ 106 00:06:20,171 --> 00:06:21,839 アーニャ お菓子好き 107 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 (エミール)食べるんじゃない 作るんだぞ 108 00:06:24,592 --> 00:06:25,968 分かってんのか? 109 00:06:26,094 --> 00:06:29,389 (ユーイン)どうせ庶民(しょみん)の菓子しか 作れないだろうけどな 110 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 バーカ そもそもこいつが 111 00:06:31,432 --> 00:06:34,102 人間が食える物を 作れるわけないだろ 112 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 (ユーイン) その通りですね ダミアン様 113 00:06:36,562 --> 00:06:38,106 (エミール)ですよねー 114 00:06:38,231 --> 00:06:39,440 じなん クソヤロー 115 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 (杖(つえ)を突く音) (ヘンダーソン)ノットエレガント 116 00:06:43,319 --> 00:06:44,862 私語は慎(つつし)め 117 00:06:45,404 --> 00:06:47,532 怒(おこ)られた じなんのせい 118 00:06:47,657 --> 00:06:49,617 (ダミアン) うっせー てめーが… 119 00:06:49,784 --> 00:06:50,952 (アーニャとダミアン)うっ… 120 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 (ヘンダーソンのせき払(ばら)い) 121 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 (ヘンダーソン)今年の審査(しんさ)は 校長先生が直々にしてくださる 122 00:06:57,041 --> 00:06:59,877 昨年の優勝者には ステラが贈(おく)られた 123 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 (生徒たちの歓声(かんせい)) 124 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 ステラ… 125 00:07:04,132 --> 00:07:05,758 (ナレーション) 名門イーデン校では 126 00:07:05,883 --> 00:07:08,052 優秀(ゆうしゅう)な成績を収めた生徒に 127 00:07:08,177 --> 00:07:11,180 “ステラ”と呼ばれる褒章(ほうしょう)が 与(あた)えられる 128 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 このステラを8つ集めた生徒は 129 00:07:14,100 --> 00:07:18,396 エリートたちが集う 懇親(こんしん)会への参列が許された 130 00:07:19,355 --> 00:07:23,234 黄昏に課せられた任務 オペレーション梟(ストリクス)は 131 00:07:23,359 --> 00:07:25,361 この懇親会へと潜入(せんにゅう)し⸺ 132 00:07:25,486 --> 00:07:28,906 そこに列席している オスタニアの大物政治家 133 00:07:29,031 --> 00:07:31,868 ドノバン・デズモンドに 接触(せっしょく)すること 134 00:07:32,827 --> 00:07:35,454 そのために彼(かれ)は家族を偽装(ぎそう)し 135 00:07:35,580 --> 00:07:38,875 娘(むすめ)アーニャを 入学させたのであった 136 00:07:39,208 --> 00:07:41,210 “実習は月曜14時から” 137 00:07:41,335 --> 00:07:43,963 “どのような菓子を作るかも 自由だ” 138 00:07:44,213 --> 00:07:48,634 “各自 準備を怠(おこた)りなく エレガントに調理するように” 139 00:07:49,468 --> 00:07:51,304 月曜14時 140 00:07:51,846 --> 00:07:54,557 週末は料理の特訓だな 141 00:07:54,682 --> 00:07:57,310 (ハヤブサの鳴き声) (ロイド)お? 142 00:08:00,897 --> 00:08:02,356 F暗号か 143 00:08:27,965 --> 00:08:30,718 (シルヴィア)こんにちは あるいは こんばんは 144 00:08:30,843 --> 00:08:32,470 エージェント黄昏 145 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 今度は何ですか ハンドラー? 146 00:08:35,932 --> 00:08:38,851 (シルヴィア) 新たな潜入工作を頼(たの)みたい 147 00:08:44,815 --> 00:08:47,944 この規模の潜入工作は 時間的に無理です 148 00:08:48,069 --> 00:08:50,655 俺(おれ)には オペレーション梟があるので 149 00:08:50,780 --> 00:08:52,156 (シルヴィア) そいつはもういい 150 00:08:52,281 --> 00:08:53,449 ん? 151 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 (シルヴィア) 陸軍情報部のデップル少佐だ 152 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 オペレーション梟は 彼に引き継(つ)ぐ 153 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 彼は無能な男です 154 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 デズモンドは用心深い 155 00:09:08,756 --> 00:09:13,219 経験も技術も足りない彼に この任務が務まるとは思えません 156 00:09:13,344 --> 00:09:14,971 リスクが大きすぎる 157 00:09:15,096 --> 00:09:16,764 私もそう思うよ 158 00:09:16,889 --> 00:09:19,892 だがこいつは 本国からの決定事項(じこう)だ 159 00:09:20,017 --> 00:09:23,521 デップルのバックには 委員会のお偉(えら)いさんがいるからな 160 00:09:23,646 --> 00:09:28,276 予算取りに必死な上層部は “ノー”を返せなかったようだ 161 00:09:29,527 --> 00:09:32,613 せめてこちらに もう少し進捗(しんちょく)なりがあれば⸺ 162 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 反論できる材料に なったんだがな… 163 00:09:44,375 --> 00:09:47,295 (ロイド)本国は 現場を何も分かっていない 164 00:09:47,420 --> 00:09:51,966 東西の現状が どれだけ危うい バランスの上に成り立っているかを 165 00:10:01,517 --> 00:10:02,643 (ロイド)どうぞ 166 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 (フィオナ)どうも 167 00:10:10,026 --> 00:10:11,235 あ… 168 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 (ミリー)浮気(うわき)とか バレないと思ってんのかねー 169 00:10:18,159 --> 00:10:19,785 (カミラ)ねー フフッ 170 00:10:19,910 --> 00:10:20,620 (ヨル)ん? 171 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 え? 172 00:10:33,799 --> 00:10:34,925 どうぞ 173 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 ありがとうございます ご親切な方 174 00:10:40,306 --> 00:10:42,933 何とお礼を 申したらよいか 175 00:10:44,560 --> 00:10:46,562 いえ お気になさらず 176 00:10:46,687 --> 00:10:48,105 ステキな帽子(ぼうし)ですね 177 00:10:48,230 --> 00:10:51,650 (ナレーション)スパイは口の形と 発音を分けてしゃべることで 178 00:10:51,776 --> 00:10:54,570 周囲に気づかれずに 会話することができるのだ 179 00:10:54,904 --> 00:10:56,530 海外製ですのよ 180 00:10:56,655 --> 00:10:58,908 素材に とてもこだわっていて 181 00:10:59,033 --> 00:11:01,827 なかなか入手できない 代物(しろもの)なのですが 182 00:11:01,952 --> 00:11:04,330 知り合いから 特別に頂きましたの 183 00:11:07,249 --> 00:11:08,250 え? 184 00:11:08,751 --> 00:11:10,044 ロイドさん? 185 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 今 女性の方と キキキ… キスを… 186 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 (カミラ) ヨル先輩(せんぱい) 聞いてます? 187 00:11:19,595 --> 00:11:21,013 (ヨル)え? あ… はい 188 00:11:21,138 --> 00:11:22,056 (カミラ)ん? 189 00:11:25,351 --> 00:11:27,812 -(カミラ)ん? -(ヨル)あの 話って? 190 00:11:27,937 --> 00:11:30,898 (カミラ)え? ああ だから浮気の話ですよ 191 00:11:31,023 --> 00:11:31,857 浮気? 192 00:11:34,402 --> 00:11:36,904 浮気には 3つのサインがあって⸺ 193 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 1 出張が増える 194 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 外泊(がいはく)とかチョー怪(あや)しいよね 195 00:11:41,742 --> 00:11:43,869 2 服装の好みが変わる 196 00:11:44,161 --> 00:11:46,414 (シャロン)相手の女に 合わせるからだな 197 00:11:46,706 --> 00:11:48,874 3 突然(とつぜん)のプレゼント 198 00:11:49,041 --> 00:11:51,168 あー 後ろめたいから 199 00:11:51,293 --> 00:11:52,253 安易だな 200 00:11:56,424 --> 00:11:59,301 はあ そういうものなのですか? 201 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 ほんとですって 202 00:12:01,053 --> 00:12:05,099 私の離婚(りこん)した友達は みーんな当てはまってたって 203 00:12:20,197 --> 00:12:23,033 (ロイド) オペレーション梟を外れる 204 00:12:23,159 --> 00:12:24,076 となると⸺ 205 00:12:24,243 --> 00:12:27,037 ここも引き払わなければ ならないな 206 00:12:30,124 --> 00:12:32,501 (ヨル)あの方は 誰(だれ)だったのでしょう? 207 00:12:32,626 --> 00:12:34,503 ロイドさんの恋人(こいびと)? 208 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 でもそんな方が いらっしゃるなら⸺ 209 00:12:36,839 --> 00:12:39,341 どうして私に 妻役を頼んだのでしょう? 210 00:12:40,468 --> 00:12:42,470 ひょっとして 私ではなく⸺ 211 00:12:42,595 --> 00:12:45,473 別の方に母親役を 頼むことにしたとか? 212 00:12:45,598 --> 00:12:48,392 私 やっぱり 妻として 母として⸺ 213 00:12:48,517 --> 00:12:50,311 足りていなかったでしょうか… 214 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 (ドアを開ける音) (アーニャ)アーニャ 帰還(きかん)した 215 00:12:53,773 --> 00:12:56,609 学校で特殊(とくしゅ)任務の 計画書を受け取った 216 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 (ヨル)調理実習… 217 00:12:58,694 --> 00:13:01,614 みんなでお菓子作って 1等賞決める 218 00:13:02,072 --> 00:13:05,284 (ヨル)へー そんな授業があるんですね 219 00:13:07,995 --> 00:13:09,788 (ロイド) ここでステラを取れば⸺ 220 00:13:09,914 --> 00:13:13,709 多少なりともオペレーション梟の 進展を提示できる 221 00:13:13,959 --> 00:13:14,418 ハンドラーが本国の指令を 押(お)し返す材料になれば… 222 00:13:14,418 --> 00:13:16,337 ハンドラーが本国の指令を 押(お)し返す材料になれば… 223 00:13:14,418 --> 00:13:16,337 どんなお菓子を 作るんですか? 224 00:13:16,337 --> 00:13:16,754 ハンドラーが本国の指令を 押(お)し返す材料になれば… 225 00:13:16,754 --> 00:13:17,797 ハンドラーが本国の指令を 押(お)し返す材料になれば… 226 00:13:16,754 --> 00:13:17,797 んーと ベッキーは 227 00:13:17,922 --> 00:13:19,381 何とかケーキ作るって 228 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 じなんは 何とか 何とかって言ってた 229 00:13:23,636 --> 00:13:26,138 今年の審査委員は校長だ 230 00:13:26,347 --> 00:13:30,100 確か食事に関するデータが あったはず 231 00:13:34,146 --> 00:13:35,439 お! 232 00:13:35,856 --> 00:13:37,775 メレメレはどうかな? 233 00:13:39,026 --> 00:13:40,402 (アーニャ)メレメレ? 234 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 校長先生の好物だって 235 00:13:42,905 --> 00:13:44,949 (ヨル)よくご存じですね 236 00:13:45,658 --> 00:13:48,827 校内新聞に書いてあったのを たまたま見かけたんです 237 00:13:48,953 --> 00:13:53,207 中でも故郷のフリジスで食べた メレメレが最高だって 238 00:13:54,124 --> 00:13:56,001 アーニャ それ食べてみたい 239 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 (ロイド)とはいえ 古い菓子だからな 240 00:13:58,337 --> 00:13:59,839 この辺りでは見かけないな 241 00:14:00,381 --> 00:14:02,967 (ロイド)資料によれば 故郷の店というのは 242 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ちょっと変わったメレメレを 出すそうだが… 243 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 おっ 244 00:14:06,971 --> 00:14:09,098 フリジスまで 食べに行くのはどうかな? 245 00:14:09,223 --> 00:14:10,391 1等を目指すなら⸺ 246 00:14:10,516 --> 00:14:12,977 実際食べてみるのが 一番だろう 247 00:14:13,102 --> 00:14:14,270 ボ? 248 00:14:16,689 --> 00:14:20,484 (ロイド)少々 遠いが 週末を使えば行って帰ってこれる 249 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 行くー! 250 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 -(ボンド)ボッ -(アーニャ)わっ フフフ… 251 00:14:25,364 --> 00:14:26,782 泊(と)まり? 252 00:14:27,658 --> 00:14:30,119 1 出張が増える 253 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 (ヨル)これは出張に なるのでしょうか? 254 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 浮気? のサイン? 255 00:14:34,373 --> 00:14:36,834 -(ヨル)でも… -(アーニャ)おでけけ おでけけ 256 00:14:36,959 --> 00:14:38,210 おでけけ! 257 00:14:38,335 --> 00:14:40,170 ボフボフ ボフボフ 258 00:14:40,296 --> 00:14:43,173 (ロイド)遊びに行くんじゃないぞ 分かってるのか? 259 00:14:44,508 --> 00:14:48,512 任せろ 幻(まぼろし)のメレメレを 必ずや手に入れてみせる 260 00:14:48,637 --> 00:14:49,388 キリッ 261 00:14:49,638 --> 00:14:52,433 幻じゃない 店で普通(ふつう)に出してる 262 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 ヨルさん 週末 ご都合はどうですか? 263 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 えっ? 私も? 264 00:14:57,146 --> 00:14:59,356 (ロイド)聞くところによると 目当ての店は 265 00:14:59,481 --> 00:15:02,610 家族しか入れないという ルールがあるらしいからな 266 00:15:02,985 --> 00:15:05,738 (ヨル) 私も一緒(いっしょ)にということは 267 00:15:05,863 --> 00:15:08,365 これはサインでは なかったということ? 268 00:15:08,699 --> 00:15:10,159 先約ありましたか? 269 00:15:10,284 --> 00:15:12,286 いっ いえ 大丈夫(だいじょうぶ)です 270 00:15:12,411 --> 00:15:13,871 -(ロイド)ならよかった -(アーニャ)わぁ… 271 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 では行きましょう フリジスへ 272 00:15:16,957 --> 00:15:19,001 -(ヨル)はっ はい -(アーニャ)おー! 273 00:16:48,507 --> 00:16:50,634 アーニャ 勉強苦手 274 00:16:50,801 --> 00:16:53,470 ほら ここはさっき 教えたやつだ 275 00:16:53,595 --> 00:16:57,141 (ロイド)ステラ獲得(かくとく)のためには 基礎(きそ)学力の充実(じゅうじつ)も欠かせない 276 00:16:57,558 --> 00:16:59,059 ちち トイレ 277 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 (ロイド)ん? 278 00:17:00,310 --> 00:17:01,895 1人で行けますか? 279 00:17:02,020 --> 00:17:03,355 (アーニャ)大丈夫 280 00:17:03,814 --> 00:17:05,149 やれやれ 281 00:17:05,315 --> 00:17:06,775 (水を流す音) 282 00:17:06,900 --> 00:17:08,736 -(アーニャ)ふぅ… -(ボンド)ボフ 283 00:17:11,447 --> 00:17:12,823 (アーニャ)あ… 284 00:17:19,246 --> 00:17:20,539 何だ これ? 285 00:17:20,664 --> 00:17:21,790 ボッ 286 00:17:29,506 --> 00:17:31,216 わぁー! 287 00:17:31,925 --> 00:17:33,343 (ドミトリ) 共和国の連中にとっちゃ⸺ 288 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 ノドから手が出るお宝だからな 289 00:17:36,221 --> 00:17:37,681 そいつがあれば… 290 00:17:38,849 --> 00:17:40,350 お宝… 291 00:17:40,559 --> 00:17:42,644 これ お宝のカギ? 292 00:17:47,941 --> 00:17:50,068 わぁ… 293 00:17:50,736 --> 00:17:52,488 わくわくっ 294 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 (ロイド)ふん… 295 00:17:56,325 --> 00:17:58,786 せめて読める字にしてくれ 296 00:17:56,325 --> 00:17:58,786 (ヨルの笑い声) 297 00:17:58,911 --> 00:18:02,247 でもこの間 一緒に 字の練習をしたのです 298 00:18:02,372 --> 00:18:04,750 アーニャさん 頑張(がんば)ってましたよ 299 00:18:04,875 --> 00:18:08,629 遅(おそ)いですね 道に迷ってないとよいですが… 300 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 ヨルさん すっかり 母親が板についてきましたね 301 00:18:12,466 --> 00:18:14,176 いえ そんな… 302 00:18:14,301 --> 00:18:16,762 (ヨル)え? ロイドさんは 私の母親ぶりに⸺ 303 00:18:16,887 --> 00:18:19,598 不満があるのだと 思っていましたけど? 304 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 まさか不満があるのは 妻の部分!? 305 00:18:23,894 --> 00:18:24,770 ヨルさん? 306 00:18:25,229 --> 00:18:29,608 (ヨル)た… 確かに妻としては 至らぬ点も多々あり… 307 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 ん? 308 00:18:33,779 --> 00:18:34,530 ハッ! 309 00:18:34,863 --> 00:18:37,032 あ… 口 どうかしましたか? 310 00:18:37,324 --> 00:18:38,534 いいい… いえ 311 00:18:38,659 --> 00:18:41,703 ちょっと口紅が 合わなかったみたいで かゆくて… 312 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 そ… それより アーニャさん 遅いですね 313 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 心配なので ちょっと 見てきますね アハハハ… 314 00:18:52,131 --> 00:18:54,716 (ヨル)私たちは 体裁(ていさい)だけの夫婦で 315 00:18:54,842 --> 00:18:58,387 ロイドさんだって それは分かっているはずで… 316 00:19:02,683 --> 00:19:06,311 (アーニャ)さっき見えたのは 8のとこだったから 317 00:19:10,691 --> 00:19:13,485 ここだ! さっき見たとこ 318 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 フン フン フン… 319 00:19:16,989 --> 00:19:18,907 あっ わぁ… 320 00:19:19,783 --> 00:19:21,326 -(アーニャ)お宝… -(ボンド)ボフ! 321 00:19:25,622 --> 00:19:26,373 ハッ! 322 00:19:26,498 --> 00:19:27,666 (アーニャ) 落ち着け アーニャ 323 00:19:27,791 --> 00:19:30,878 人のやつ 勝手に 開けちゃうの よくない 324 00:19:31,420 --> 00:19:34,006 ノドから手が出るお宝だからな 325 00:19:34,506 --> 00:19:36,133 (アーニャ) いや もしかしたら⸺ 326 00:19:36,258 --> 00:19:39,678 平和がピンチのやつが 入ってるかもしれない 327 00:19:39,803 --> 00:19:41,054 うん うん 328 00:19:41,972 --> 00:19:45,517 (アーニャ)これは 平和を守るためのパトロール 329 00:19:57,446 --> 00:19:58,822 わぁ… 330 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 わぁー! 331 00:20:01,366 --> 00:20:02,784 うっ? 332 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 ん… チョコ? 333 00:20:07,873 --> 00:20:10,500 秘密のアイテムじゃなかった 334 00:20:11,251 --> 00:20:11,960 ボッ 335 00:20:12,127 --> 00:20:13,795 -(ドミトリ)このマヌケ! -(アーニャ)わっ! 336 00:20:17,966 --> 00:20:18,884 バッ! 337 00:20:19,009 --> 00:20:19,718 バウ! 338 00:20:22,179 --> 00:20:22,930 ああ… 339 00:20:23,388 --> 00:20:24,681 ボフー! 340 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 (アーニャ)ん… うまうま 341 00:20:27,309 --> 00:20:31,063 (ドミトリ)カギをなくすなんて 大佐に殺されるぞ ルカ 342 00:20:32,648 --> 00:20:34,566 (ドミトリ)俺の星占(うらな)い通りだ 343 00:20:34,691 --> 00:20:37,152 “なくし物に気をつけろ”って 344 00:20:37,444 --> 00:20:40,364 (ルカ)船のステッカーが 貼(は)ってあるトランクだってのは⸺ 345 00:20:40,489 --> 00:20:41,657 分かってんだ 346 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 こじ開ければ済むことだ 347 00:20:43,867 --> 00:20:45,160 (アーニャ)あ… 348 00:20:46,620 --> 00:20:48,288 これのこと? 349 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 (ドミトリ) ハァー あーあーあ 350 00:20:59,883 --> 00:21:03,762 (ルカ)6 7 8… 351 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 荷物番号的には ここら辺にあるはずだ 352 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 (ドミトリ) ったく 分かってんのか? 353 00:21:09,059 --> 00:21:12,521 うちの工作員が苦労して 盗(ぬす)み出した物なんだぞ 354 00:21:12,646 --> 00:21:15,857 西の研究所に潜(もぐ)り込(こ)んで 3年だっけ? 355 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 うへぇ… よくやるぜ 356 00:21:17,859 --> 00:21:19,653 へへっ 共和国の 連中にとっちゃ⸺ 357 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 ノドから手が出るお宝だからな 358 00:21:22,239 --> 00:21:26,535 そいつがあれば東西の均衡(きんこう)を 一気に変えられる 359 00:21:26,660 --> 00:21:27,536 (アーニャ)ん… 360 00:21:29,246 --> 00:21:30,580 (研究員)我々はついに 361 00:21:30,706 --> 00:21:33,625 ウェスタリスいちのチョコを 作り上げた! 362 00:21:33,750 --> 00:21:36,628 (歓声) 363 00:21:38,839 --> 00:21:40,340 (工作員)ウハハハ! 364 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 私はノドから手が出る伯爵(はくしゃく)の 手先! 365 00:21:43,927 --> 00:21:44,594 (工作員)最高のチョコは頂いた! 366 00:21:44,594 --> 00:21:46,013 (工作員)最高のチョコは頂いた! 367 00:21:44,594 --> 00:21:46,013 (研究員たち)あー! 368 00:21:46,179 --> 00:21:47,848 (工作員)これで 我が国のチョコの方が 369 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 おいしくて 売れるようになるぜ! 370 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 (研究員)あー なんてことだ! 371 00:21:51,727 --> 00:21:54,771 西のチョコ業界は おしまいだぁー! 372 00:21:55,105 --> 00:21:57,607 (アーニャ) チョコを狙(ねら)う強盗(ごうとう)団? 373 00:21:57,733 --> 00:21:59,484 こいつら 悪者? 374 00:21:59,609 --> 00:22:00,736 (ルカ)これだ 375 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 ステッカーが貼られたトランク 376 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 (アーニャ)うっ! 377 00:22:05,532 --> 00:22:07,117 (ルカ)あっ! 開いてる 378 00:22:07,242 --> 00:22:08,452 え? 379 00:22:09,703 --> 00:22:10,787 (ルカ)あ… 380 00:22:12,914 --> 00:22:15,292 おい 中身がないぞ 381 00:22:17,794 --> 00:22:20,464 (ルカ)ドミトリ 俺が落としたカギだ 382 00:22:20,589 --> 00:22:22,382 (ドミトリ) 拾った誰かが開けて⸺ 383 00:22:22,507 --> 00:22:24,134 中身を持ってったってことか? 384 00:22:24,259 --> 00:22:25,302 (ルカ)“誰か”って誰だよ? 385 00:22:25,427 --> 00:22:26,803 (ドミトリ)知るかよ 386 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 それより どうする? 387 00:22:28,972 --> 00:22:31,558 (ルカ)その誰かを見つけ出して 取り返すしかねえ 388 00:22:31,683 --> 00:22:34,811 その上で 秘密がバレないよう… 389 00:22:35,937 --> 00:22:36,980 殺す 390 00:22:37,522 --> 00:22:38,982 (アーニャ)殺す!? 391 00:22:40,484 --> 00:22:42,444 (アーニャ)ひっ…! (物音) 392 00:22:43,153 --> 00:22:44,905 -(ルカ)誰だ!? -(ドミトリ)出てこい 393 00:22:45,030 --> 00:22:48,033 隠れてるのは 俺の花占いでお見通しだ 394 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 (ドアを開ける音) 395 00:22:50,452 --> 00:22:51,411 -(ドミトリ)追うぞ -(ルカ)ああ 396 00:22:55,749 --> 00:22:58,460 (アーニャ)うっ うう… (ドアを開ける音) 397 00:22:58,668 --> 00:22:59,336 ああ! 398 00:22:59,878 --> 00:23:01,171 子供? 399 00:23:01,338 --> 00:23:03,215 あのガキ 食いやがったのか? 400 00:23:03,340 --> 00:23:05,092 見られたらマズいんでな 401 00:23:05,258 --> 00:23:07,219 カギをかけておいた 402 00:23:07,344 --> 00:23:09,846 ちちー! ははー! 403 00:23:10,305 --> 00:23:12,182 (ルカ)ムダだ 万が一聞こえても⸺ 404 00:23:12,307 --> 00:23:14,351 そのトビラは開けられねえ 405 00:23:15,227 --> 00:23:18,105 ビャアアアー! 406 00:23:18,772 --> 00:23:20,023 う? 407 00:23:20,232 --> 00:23:21,191 はは! 408 00:23:21,316 --> 00:23:22,359 アーニャさん? 409 00:23:22,692 --> 00:23:23,568 (ルカ)うっ… 410 00:23:23,693 --> 00:23:25,904 (ヨル)アーニャさん こちらの方たちは? 411 00:23:26,029 --> 00:23:27,739 (アーニャ)え? えっと… 412 00:23:28,073 --> 00:23:29,449 (ルカ)お母さんですか? 413 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 そのお嬢(じょう)さんが 俺たちのチョコ… 414 00:23:31,326 --> 00:23:34,204 (アーニャ)チョコドロボー! こいつら 悪者! 415 00:23:34,871 --> 00:23:37,040 アーニャ ひどい目に遭(あ)っちゃう 416 00:23:37,165 --> 00:23:38,917 あ… え? 417 00:23:39,084 --> 00:23:40,961 チェ… めんどくせえな 418 00:23:41,086 --> 00:23:43,255 2人まとめて とっつかまえちまおう 419 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 -(ルカ)うっ… -(ドミトリ)いっ… 420 00:23:47,425 --> 00:23:49,511 (ドミトリ) あっ あの… お母さん? 421 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 アーニャさん 目を閉じていてください 422 00:23:52,431 --> 00:23:57,018 (なぐる音) (ドミトリとルカのうめき声) 423 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 (ヨル)アーニャさん もう大丈夫ですよ 424 00:24:00,188 --> 00:24:01,773 えっと… 425 00:24:01,898 --> 00:24:05,235 お二人は その 転んでしまって 426 00:24:06,903 --> 00:24:11,241 (アーニャ)アーニャ 悪者の野望 阻止(そし)した? 427 00:24:22,419 --> 00:24:23,753 (ロイド)ん? 428 00:24:24,838 --> 00:24:27,007 -(アーニャ)わぁ… -(ボンド)ボフ 429 00:24:28,467 --> 00:24:31,178 -(アーニャ)わぁー! -(ボンド)ボーフ 430 00:24:40,896 --> 00:24:44,024 -(ボンド)ボーフ -(アーニャ)ワハハハハー! 431 00:24:46,067 --> 00:24:48,028 わーっ! 432 00:24:48,445 --> 00:24:52,157 おーい 行くぞ まずは目的を果たしてからだ 433 00:24:52,365 --> 00:24:53,867 あ… そっ そうでした 434 00:24:53,992 --> 00:24:57,037 行きましょう アーニャさん ボンドさん 435 00:25:01,958 --> 00:25:03,710 (駅員)あっ うわっ 436 00:25:03,919 --> 00:25:05,462 何だ あんたら? 437 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 れ… 連絡(れんらく)だ 大佐に 438 00:25:08,715 --> 00:25:13,261 瓦礫(がれき)と絆亭(きずなてい) 439 00:25:17,724 --> 00:25:20,018 わぁ… んー! 440 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 (ウェートレス) お待たせいたしました 441 00:25:26,274 --> 00:25:28,777 -(女の子)おいしい! -(母)ほら 口 442 00:25:30,570 --> 00:25:31,529 (3人)うん 443 00:25:31,863 --> 00:25:33,448 (アーニャ)おー! 444 00:25:33,573 --> 00:25:36,910 “瓦礫と絆亭” ここがお目当ての? 445 00:25:37,035 --> 00:25:40,664 はい 店主のこだわりで 家族連れしか入れないそうです 446 00:25:40,789 --> 00:25:42,165 わくわくっ 447 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 ボフッ! 448 00:25:43,458 --> 00:25:47,754 あ… すまない ボンド ペットは入れないそうだ 449 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 ボフ… 450 00:25:52,968 --> 00:25:54,553 (ウェートレス) お決まりですか? 451 00:25:55,053 --> 00:25:57,472 (ロイド) 本日のランチセットに追加で 452 00:25:57,597 --> 00:25:59,891 ビーフミンチパイと スモークサーモン 453 00:26:00,016 --> 00:26:01,601 アーニャは チキンソテーでいいか? 454 00:26:01,726 --> 00:26:03,561 -(アーニャ)それ 食べる! -(ヨル)フフ… 455 00:26:03,895 --> 00:26:07,023 じゃあ それと 食後にメレメレを下さい 456 00:26:07,148 --> 00:26:08,817 お客様 ラッキーですね 457 00:26:09,109 --> 00:26:11,027 ちょうど最後の1つなんです 458 00:26:11,152 --> 00:26:13,363 そうですか よかった 459 00:26:17,075 --> 00:26:18,577 おおーっ! 460 00:26:19,452 --> 00:26:21,871 -(ロイドとヨル)いただきます -(アーニャ)いただきます 461 00:26:26,334 --> 00:26:28,295 (ドアを開ける音) 462 00:26:32,340 --> 00:26:35,260 当店のスペシャルメニューで ございます 463 00:26:40,140 --> 00:26:41,766 ボフッ 464 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 (ウェートレス)ピーナツソースの チキンソテーです 465 00:26:47,397 --> 00:26:48,606 うまそう 466 00:26:48,732 --> 00:26:50,650 手で食べるのはダメだぞ 467 00:26:50,775 --> 00:26:52,986 ナイフとフォークで 食べるのがマナーだ 468 00:26:53,111 --> 00:26:53,862 うい 469 00:26:56,197 --> 00:26:57,866 むーっ… 470 00:27:00,410 --> 00:27:01,286 ん? 471 00:27:01,411 --> 00:27:04,831 (ヨル)ロイドさんが タートルネックなんて珍(めずら)しいですね 472 00:27:05,415 --> 00:27:07,834 2 服装の好みが変わる 473 00:27:08,209 --> 00:27:10,211 (ヨル)ええっ!? まさか これは 474 00:27:10,337 --> 00:27:12,130 そういうことなのですか!? 475 00:27:12,422 --> 00:27:15,342 (ロイド)寒冷地とはいえ 厚着をしすぎたか 476 00:27:15,467 --> 00:27:17,719 (ヨル)やはり そうなのでしょうか 477 00:27:17,844 --> 00:27:20,722 あの女性のこと きちんと聞かなくては 478 00:27:20,847 --> 00:27:23,808 もし本当にロイドさんに 好きな方ができたのなら 479 00:27:23,933 --> 00:27:25,101 私は… 480 00:27:25,226 --> 00:27:26,770 あの 何か? 481 00:27:27,062 --> 00:27:28,688 いえ! その… 482 00:27:28,813 --> 00:27:31,650 (ヨル)聞くにしても アーニャさんのいない所で… 483 00:27:31,775 --> 00:27:34,903 (シェフ) ようこそ 瓦礫と絆亭に 484 00:27:35,487 --> 00:27:37,822 料理のお味はいかがですか? 485 00:27:37,947 --> 00:27:38,907 フフッ 486 00:27:39,240 --> 00:27:41,618 うむ 美味だ シェフを呼んでくれ 487 00:27:41,743 --> 00:27:44,079 (シェフ) 私がシェフでございます 488 00:27:44,204 --> 00:27:47,374 (ロイド)“瓦礫と絆亭”って 変わったお名前ですね 489 00:27:47,499 --> 00:27:51,211 駅前に軍用機が 飾(かざ)ってあったのを見たでしょう? 490 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 -(ロイド)ええ -(シェフ)あれは⸺ 491 00:27:52,504 --> 00:27:55,048 先の大戦の飛行船撃墜(げきつい)王 492 00:27:55,173 --> 00:27:57,675 レッキー・ブランドン・コンビの 機体なんです 493 00:27:58,676 --> 00:28:02,681 このフリジスは 空の激戦区だったんですよ 494 00:28:03,640 --> 00:28:05,183 (ユーリ)フリジス!? 495 00:28:05,433 --> 00:28:09,187 (ユーリ)あ… 今 フリジスって言いましたか? 496 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 あの空軍基地があった 497 00:28:11,481 --> 00:28:13,900 (中尉(ちゅうい))ああ 詳細(しょうさい)は不明だが 498 00:28:14,567 --> 00:28:16,444 軍の情報部が動いてる 499 00:28:17,195 --> 00:28:19,322 ユーリ・ブライア 休暇(きゅうか)を頂きます 500 00:28:19,447 --> 00:28:21,157 (中尉)お… おい 待て 501 00:28:21,533 --> 00:28:22,867 何だ? 502 00:28:23,827 --> 00:28:26,621 姉さんがフリジスに 旅行中なんです 503 00:28:27,247 --> 00:28:30,083 知ってる町でも 迷子になるような姉なのに 504 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 もし事件に巻き込まれたら… 505 00:28:32,419 --> 00:28:34,963 (中尉)待て まだ未確認の情報だ 506 00:28:35,088 --> 00:28:36,840 (ユーリ)だったら 僕(ぼく)が調べてきます 507 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 俺たちは保安局員なんだぞ 508 00:28:39,551 --> 00:28:42,429 軍部のゴタゴタに 勝手に首を突(つ)っ込むな 509 00:28:43,596 --> 00:28:45,432 (ユーリ)なっ… うわっ! 510 00:28:46,015 --> 00:28:49,936 だぁーっ! 姉さーんっ! 511 00:28:50,729 --> 00:28:55,483 (シェフ)度重なる飛行船爆撃(ばくげき)で 私は全てを失いました 512 00:28:55,608 --> 00:28:59,154 家も家族も 食べる物もろくになく⸺ 513 00:28:59,279 --> 00:29:02,699 屋根のある所で 眠(ねむ)ることもかなわず… 514 00:29:03,408 --> 00:29:07,412 そんな時 子供が私に 声をかけてきました 515 00:29:07,537 --> 00:29:09,664 “瓦礫の下から食材を 取り出したいから⸺” 516 00:29:09,789 --> 00:29:11,583 “手伝ってほしい”と 517 00:29:11,708 --> 00:29:16,463 その子は私と同じく 家族を失った孤児でした 518 00:29:16,588 --> 00:29:18,131 (ロイド)俺は… 519 00:29:18,256 --> 00:29:20,967 二度とあの地獄(じごく)を くり返さないために… 520 00:29:21,092 --> 00:29:23,052 そのためにスパイになった 521 00:29:23,553 --> 00:29:26,681 失ってしまった温かい食卓(しょくたく)を 522 00:29:26,806 --> 00:29:30,059 母が作ってくれた あの家庭の味を 523 00:29:30,226 --> 00:29:33,730 せめて皆(みな)さんに 味わっていただきたくて 524 00:29:34,105 --> 00:29:38,568 まあ あのころの自分を なぐさめるための自己満足ですよ 525 00:29:38,693 --> 00:29:40,153 ハッハッハ… 526 00:29:41,070 --> 00:29:43,239 (足音) 527 00:29:43,907 --> 00:29:48,745 (ボンドのうなり声) 528 00:29:49,037 --> 00:29:51,748 (ウェートレス) お待たせしました メレメレです 529 00:29:51,915 --> 00:29:53,333 -(ヨル)うわぁー! -(アーニャ)これが… 530 00:29:53,458 --> 00:29:55,418 (ヨル)確かに ちょっと変わったメレメレですね 531 00:29:55,543 --> 00:29:56,503 (ドアを開ける音) 532 00:29:56,669 --> 00:30:00,965 (ロイド)あれは… 軍情報部の特別偵察(ていさつ)連隊 533 00:30:01,090 --> 00:30:02,926 なぜ こんな所に? 534 00:30:03,051 --> 00:30:04,552 (息を吸う音) 535 00:30:04,677 --> 00:30:07,055 (スナイデル) デリーシャスな香りがする 536 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 この店 当たりと見た 537 00:30:09,766 --> 00:30:11,893 あ… すみません お客様 538 00:30:12,018 --> 00:30:14,437 当店はご家族の お客様限定とさせて… 539 00:30:14,562 --> 00:30:15,897 (スナイデル) 羊肉のペイストリーと 540 00:30:16,022 --> 00:30:19,734 タラのカレー風ピラフ それとメレメレをくれ 541 00:30:19,859 --> 00:30:20,777 でも あの… 542 00:30:21,110 --> 00:30:25,031 (シェフ)申し訳ありません メレメレは本日 品切れでして 543 00:30:25,406 --> 00:30:26,741 何? 544 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 (アーニャ)ヒッ 545 00:30:28,743 --> 00:30:30,578 あるではないか 546 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 あちらが最後の1つでして 547 00:30:33,748 --> 00:30:36,251 まだ手はつけていないようだな 548 00:30:36,626 --> 00:30:37,627 あっ 549 00:30:37,877 --> 00:30:39,754 -(アーニャ)うぇ… うう… -(シェフ)あ… 困ります 550 00:30:39,921 --> 00:30:43,258 軍の方でも ルールは守っていただかないと 551 00:30:43,591 --> 00:30:48,054 要塞(ようさい)地帯では 軍に食料管理の権限がある 552 00:30:48,346 --> 00:30:51,266 この店の営業を 停止させることも可能だ 553 00:30:51,558 --> 00:30:52,934 そんな… 554 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 (ロイド)失礼します 555 00:30:56,729 --> 00:30:58,273 任務 お疲れさまです 556 00:30:58,481 --> 00:31:01,442 メレメレは娘が 楽しみにしていた物なので 557 00:31:01,568 --> 00:31:03,152 別のデザートでは いけませんか? 558 00:31:03,736 --> 00:31:06,781 旅行者か まさか メレメレを食べるために? 559 00:31:06,906 --> 00:31:07,657 (ロイド)はい 560 00:31:07,782 --> 00:31:10,285 おいしい食事のために旅をする 561 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 いいね 君とは友達になれそうだ 562 00:31:12,954 --> 00:31:14,664 -(ロイド)では… -(スナイデル)同好の士 同士 563 00:31:14,789 --> 00:31:16,666 勝負といこうじゃないか 564 00:31:17,292 --> 00:31:21,170 君が勝ったら このメレメレはそちらに進呈(しんてい)しよう 565 00:31:21,296 --> 00:31:22,171 どうかな? 566 00:31:31,222 --> 00:31:34,934 これらに使われている砂糖の種類を 当ててみせろ 567 00:31:35,059 --> 00:31:38,146 答えは こいつに書いてもらう 568 00:31:39,897 --> 00:31:42,150 できるだけ正確にな 569 00:31:42,567 --> 00:31:44,569 2人の答えが同じだったら? 570 00:31:44,694 --> 00:31:47,739 (スナイデル) その時は君の勝ちでいい 571 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 それでは始めてください 572 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 (スナイデル)うーん 573 00:31:57,707 --> 00:32:01,002 このウイスキーケーキの 焼き具合が絶妙(ぜつみょう)だな 574 00:32:01,127 --> 00:32:02,545 85点 575 00:32:02,670 --> 00:32:05,006 (ロイド)ただの旅行者と あなどったな 576 00:32:05,131 --> 00:32:08,676 俺は三つ星レストランに シェフとして潜入したことがある 577 00:32:09,177 --> 00:32:11,429 この勝負 勝たせてもらう 578 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 では開けてもらおうか 579 00:32:26,235 --> 00:32:31,699 (ロイド)左から パーム砂糖 白双(しろざら)糖 上白(じょうはく)糖 580 00:32:31,991 --> 00:32:33,701 せ… 正解です 581 00:32:34,035 --> 00:32:35,286 まあ すごい 582 00:32:35,411 --> 00:32:37,413 ちち 砂糖の達人 583 00:32:37,538 --> 00:32:38,706 -(スナイデル)フフフ… -(ヨル)ん? 584 00:32:39,123 --> 00:32:41,209 少しはやるようだな 585 00:32:41,334 --> 00:32:43,211 では私の番だ 586 00:32:44,045 --> 00:32:45,463 (シェフ)あ… 587 00:32:46,339 --> 00:32:47,340 (3人の驚(おどろ)く声) 588 00:32:48,091 --> 00:32:50,093 (ロイド)グラム数まで? 589 00:32:50,677 --> 00:32:52,011 どうだ? 590 00:32:52,136 --> 00:32:54,013 -(シェフ)正解です -(スナイデル)フッ… 591 00:32:54,347 --> 00:32:58,518 できるだけ正確なのは 私の方だったな 592 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 ガーン ちちが負けた 593 00:33:04,774 --> 00:33:06,109 そんな… 594 00:33:16,536 --> 00:33:18,454 (スナイデル) 楽しませてもらったよ 595 00:33:18,579 --> 00:33:21,082 特にメレメレは最高だった 596 00:33:22,792 --> 00:33:24,669 (シェフ) ありがとうございました 597 00:33:27,255 --> 00:33:28,715 (アーニャ)ちち 598 00:33:28,840 --> 00:33:30,508 大丈夫だよ アーニャ 599 00:33:30,633 --> 00:33:32,719 メレメレを食べるのが 明日になっても 600 00:33:32,844 --> 00:33:35,847 列車を乗り継げば 月曜の調理実習に間に合う 601 00:33:35,972 --> 00:33:37,515 (シェフ)あの… 602 00:33:37,765 --> 00:33:41,978 メレメレの食材は月曜にならないと 入荷しないんです 603 00:33:42,103 --> 00:33:43,146 (ロイド)そんな… 604 00:33:43,271 --> 00:33:46,524 ではレシピを教えてもらうわけには いきませんか? 605 00:33:46,899 --> 00:33:49,110 レシピは記録していません 606 00:33:49,235 --> 00:33:52,488 それに あったとしても 教えるわけには… 607 00:33:52,613 --> 00:33:53,656 ケチ 608 00:33:53,781 --> 00:33:54,574 こら 609 00:33:54,699 --> 00:33:57,410 あの 別のお菓子を作るのは どうですか? 610 00:33:57,535 --> 00:33:58,911 うん… 611 00:33:59,078 --> 00:34:03,916 (ロイド)いや アーニャの腕では 正攻法(せいこうほう)で優勝するのは不可能だ 612 00:34:04,083 --> 00:34:06,377 万に一つの可能性が あるとしたら⸺ 613 00:34:06,502 --> 00:34:08,755 校長の好物であるメレメレのみ 614 00:34:09,172 --> 00:34:11,924 (アーニャ)ステラ絶望的! 615 00:34:12,300 --> 00:34:14,010 うう… 616 00:34:14,510 --> 00:34:15,845 あ… 617 00:34:17,180 --> 00:34:20,433 あの 私たちだけで 食材を手に入れてきたら⸺ 618 00:34:20,558 --> 00:34:22,226 作っていただけるでしょうか? 619 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 そりゃあ まあ… 620 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 ヨルさん? 621 00:34:25,104 --> 00:34:28,065 あきらめるのは まだ早いです 622 00:34:34,572 --> 00:34:36,949 (ロイド)シェフから 教わった食材はこれです 623 00:34:37,116 --> 00:34:38,993 結構ありますね 624 00:34:39,118 --> 00:34:40,161 問題ありません 625 00:34:41,162 --> 00:34:43,414 (ロイド)右手前の店に ドライチェリー 626 00:34:43,623 --> 00:34:45,666 その奥(おく)の店にコケモモ 627 00:34:46,083 --> 00:34:49,337 右3番目の店の 奥の棚(たな)にヘーゼルナッツ 628 00:34:50,379 --> 00:34:51,631 把握(はあく)した 629 00:34:51,839 --> 00:34:53,549 少し待っててください 630 00:35:10,108 --> 00:35:11,234 うっ… 631 00:35:11,692 --> 00:35:12,902 ん? 632 00:35:14,570 --> 00:35:16,322 (ヨルとアーニャ)おー! 633 00:35:16,447 --> 00:35:18,324 次はオレンジシロップだが… 634 00:35:18,449 --> 00:35:20,868 (コスメ売り)お兄さん 奥さんにお一ついかが? 635 00:35:20,993 --> 00:35:21,619 (3人)ん? 636 00:35:21,911 --> 00:35:24,080 フリジスのハチミツを たっぷり使った⸺ 637 00:35:24,205 --> 00:35:26,666 肌(はだ)に優しいうるおい口紅だよ 638 00:35:26,791 --> 00:35:28,126 おっ 奥さん… 639 00:35:28,251 --> 00:35:30,086 では1つ 頂きます 640 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 いえ ロイドさん 私は別に… 641 00:35:33,381 --> 00:35:35,758 口紅 合わないと 言っていたでしょ? 642 00:35:38,094 --> 00:35:39,262 この色なんてどうですか? 643 00:35:39,637 --> 00:35:40,638 え? 644 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 あ… そ… そうですね 645 00:35:44,058 --> 00:35:46,310 きれいな色… です 646 00:35:48,980 --> 00:35:50,439 毎度 647 00:35:52,275 --> 00:35:53,192 どうぞ 648 00:35:53,776 --> 00:35:55,820 こ… これは… 649 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 3 突然のプレゼント 650 00:36:01,117 --> 00:36:03,786 プレゼント… でしょうか? 651 00:36:03,911 --> 00:36:05,913 え? ええ 652 00:36:06,038 --> 00:36:06,956 ハッ…! 653 00:36:07,456 --> 00:36:10,084 (ロイド)最近 ちょっと 元気がないみたいだし 654 00:36:10,209 --> 00:36:13,170 パートナーのケアも ミッションには欠かせないからな 655 00:36:13,754 --> 00:36:17,592 (ヨル)浮気のサイン 3つそろってしまいました 656 00:36:18,843 --> 00:36:20,720 あ… ヨルさん? 657 00:36:20,845 --> 00:36:22,722 (ヨル)あの 私… 658 00:36:22,847 --> 00:36:25,308 ちょっと お手洗いに 659 00:36:25,433 --> 00:36:26,934 あ… ええ 660 00:36:30,479 --> 00:36:34,275 (ロイド)旅行で疲れたのか? ヨルさん 大丈夫だろうか? 661 00:36:34,400 --> 00:36:35,359 (アーニャ)ちち! 662 00:36:35,484 --> 00:36:36,569 (ロイド)ん? 663 00:36:38,112 --> 00:36:39,572 あれは何だ? 664 00:36:47,330 --> 00:36:49,290 キラキラのピカピカ! 665 00:36:49,415 --> 00:36:51,459 ああ シティマーケットか 666 00:36:51,584 --> 00:36:53,586 -(アーニャ)ピカピカー! -(ロイド)あ… 待て待て待て 667 00:36:54,003 --> 00:36:56,088 (アーニャ)アハハハ… 668 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 わぁー! 669 00:36:59,258 --> 00:37:00,092 うっ… 670 00:37:00,426 --> 00:37:03,262 勝手に動くな 迷子になるぞ 671 00:37:04,388 --> 00:37:07,308 オレンジシロップを見つけたら 一緒に回ってやるから 672 00:37:07,433 --> 00:37:08,935 (射的屋)お菓子 人形 673 00:37:09,060 --> 00:37:12,063 地域名産のオレンジシロップを 狙ってみないか? 674 00:37:12,188 --> 00:37:14,231 -(ロイド)ん? -(アーニャ)オレンジシロップ! 675 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 (ロイド)マジか 676 00:37:17,735 --> 00:37:19,153 (銃(じゅう)を撃つ音) (客1)チェッ 677 00:37:19,320 --> 00:37:21,155 全然 倒(たお)れねーよ 678 00:37:21,280 --> 00:37:22,907 (子供)パパ ヘタクソ! 679 00:37:23,574 --> 00:37:25,326 (客2)オヤジ もう1回だ 680 00:37:29,997 --> 00:37:30,665 (射的屋)ん? 681 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 (アーニャ)オヤジ 1発頼む 682 00:37:39,966 --> 00:37:42,468 地獄に落ちな ベイビー 683 00:37:47,264 --> 00:37:50,518 クッ… なんて すばしっこいやつらなんだ 684 00:37:50,643 --> 00:37:51,978 動いてないけどな 685 00:37:52,103 --> 00:37:53,187 う… 686 00:37:55,481 --> 00:37:56,482 ん… 687 00:37:58,484 --> 00:38:01,153 (客2)チキショー! 当たったのに 688 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 (射的屋)フン ムダなことを 689 00:38:04,532 --> 00:38:07,201 (射的屋) 何度やっても倒れやしないぜ 690 00:38:07,535 --> 00:38:12,415 下の棚以外は 倒れないよう 後ろから支えてあるんだ 691 00:38:12,999 --> 00:38:16,377 (アーニャ)はあっ! 悪徳鉄砲(てっぽう)屋さん 692 00:38:16,502 --> 00:38:17,837 (ロイド)なるほど 693 00:38:17,962 --> 00:38:21,215 (ロイド)こういう店には ありがちな小ずるいやり口だ 694 00:38:27,471 --> 00:38:28,973 俺も頼む 695 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 (射的屋) オレンジシロップ狙いか 696 00:38:38,399 --> 00:38:40,860 ケッ はじかれちまいな 697 00:38:42,820 --> 00:38:43,904 ん!? 698 00:38:46,532 --> 00:38:47,199 ぬおっ! 699 00:38:47,324 --> 00:38:48,784 -(アーニャ)うわー! -(客たち)おおーっ! 700 00:38:48,909 --> 00:38:50,745 (客2)あ? 何だ あれ? 701 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 大当たり! 702 00:38:53,789 --> 00:38:56,709 いやー ラッキーでしたね お客さん 703 00:38:56,834 --> 00:38:58,294 すごいすごい 704 00:38:58,419 --> 00:38:59,920 ラッキーではありません 705 00:39:00,046 --> 00:39:00,713 (射的屋)え? 706 00:39:01,047 --> 00:39:03,591 何なら もう一度 やってみせましょうか? 707 00:39:03,716 --> 00:39:04,467 えっ 708 00:39:05,551 --> 00:39:08,971 商売は正直にするのが 一番だと思いますよ 709 00:39:09,138 --> 00:39:12,224 あ… はい 710 00:39:12,391 --> 00:39:13,809 -(客1)やった! 倒れた! -(子供)アハハハ! 711 00:39:13,934 --> 00:39:16,187 (客2)何か急に 倒れるようになったぞ 712 00:39:16,312 --> 00:39:18,898 これで残る食材は1つだけか 713 00:39:19,023 --> 00:39:21,233 アーニャ 次はトラムで… おっ? 714 00:39:22,777 --> 00:39:25,237 (アーニャ) ちちー! ちちー! 715 00:39:27,615 --> 00:39:29,241 おーい 716 00:39:29,784 --> 00:39:30,993 あ… 717 00:39:31,327 --> 00:39:32,495 あいつは… 718 00:39:42,254 --> 00:39:45,007 (ヨル)ロイドさんの幸せを 考えるなら⸺ 719 00:39:45,800 --> 00:39:48,761 私は いさぎよく 身を引くべきでしょうか? 720 00:39:49,428 --> 00:39:53,224 私とロイドさんは いつわりの夫婦なのですから 721 00:39:53,349 --> 00:39:55,351 (アーニャ) ちちー ぐるぐるー! 722 00:39:55,476 --> 00:39:57,269 あー 分かった分かった 723 00:39:57,603 --> 00:40:00,106 (ロイド)同じ場所を 周回するだけの乗り物に 724 00:40:00,231 --> 00:40:02,775 何の娯楽(ごらく)性があるというのか… 725 00:40:02,900 --> 00:40:04,568 子供 分からん 726 00:40:04,944 --> 00:40:05,778 お… 727 00:40:07,363 --> 00:40:10,741 その口紅 よくお似合いですよ 728 00:40:10,991 --> 00:40:13,077 (ヨル) あ… ありがとうございます 729 00:40:13,202 --> 00:40:15,287 うん 何か飲みませんか? 730 00:40:15,621 --> 00:40:17,581 温かいコーヒーでも 731 00:40:19,333 --> 00:40:22,294 (ヨル)ロイドさんに きちんと確かめなければ 732 00:40:22,545 --> 00:40:23,712 でも… 733 00:40:23,921 --> 00:40:25,047 (ドリンク売り) 何にしましょう? 734 00:40:25,589 --> 00:40:27,216 僕はコーヒーで 735 00:40:27,758 --> 00:40:29,051 ヨルさんは? あ… 736 00:40:31,846 --> 00:40:32,596 んっ… 737 00:40:32,721 --> 00:40:34,140 (ロイド)あの ヨルさん? 738 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 ふぃー! 739 00:40:36,392 --> 00:40:38,352 (ヨル)アルコールの力を 借りなければ⸺ 740 00:40:38,477 --> 00:40:40,312 とても聞けません! 741 00:40:42,815 --> 00:40:43,649 (せき払い) 742 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 ふっ! 743 00:40:46,652 --> 00:40:48,612 -(ロイド)ちょっ… ヨルさん? -(ヨル)ふっ! 744 00:40:48,737 --> 00:40:49,989 (ロイド)そんなに… 745 00:40:50,322 --> 00:40:51,365 ふっ! 746 00:40:53,784 --> 00:40:55,578 ぷはぁー! 747 00:40:56,495 --> 00:40:57,872 ひっく… 748 00:40:59,665 --> 00:41:00,708 あ… 749 00:41:00,958 --> 00:41:02,168 (ヨル)ひっく… 750 00:41:02,293 --> 00:41:04,211 ヨルさん 大丈夫ですか? 751 00:41:04,461 --> 00:41:05,504 ロイロさん! 752 00:41:05,629 --> 00:41:07,756 あなら 好きな人がいますれ? 753 00:41:07,882 --> 00:41:08,757 (ロイド)えっ!? 754 00:41:08,883 --> 00:41:10,301 (ヨル)ろーらんれすか! 755 00:41:10,426 --> 00:41:11,010 こらえられないのれすか? 756 00:41:11,010 --> 00:41:12,219 こらえられないのれすか? 757 00:41:11,010 --> 00:41:12,219 (ロイド) ああ… ちょっ… 758 00:41:12,344 --> 00:41:13,637 ヨルさん 飲み過ぎでは? 759 00:41:15,347 --> 00:41:16,098 あっ 760 00:41:16,390 --> 00:41:17,725 はっきり言ったら ろーれすか! こら! 761 00:41:17,725 --> 00:41:20,186 はっきり言ったら ろーれすか! こら! 762 00:41:17,725 --> 00:41:20,186 (アーニャ)ちちとはは イチャイチャ? 763 00:41:21,770 --> 00:41:22,688 うわわ! 764 00:41:26,233 --> 00:41:27,651 -(ロイド)あ… -(ヨル)ロイロさん 765 00:41:28,068 --> 00:41:30,279 こらえてもらいます 766 00:41:30,446 --> 00:41:32,198 わらしを… 767 00:41:32,323 --> 00:41:33,532 (ロイド)ああ… 768 00:41:35,075 --> 00:41:37,411 (寝息(ねいき)) 769 00:41:43,125 --> 00:41:44,543 (ロイド)大丈夫ですか? 770 00:41:44,668 --> 00:41:46,212 (アーニャ)はは 酔っ払い 771 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 (ヨル)ごっ ごめんなさい 772 00:41:48,255 --> 00:41:50,799 私 なんてことを… 773 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 (アーニャ)ん? ん? 774 00:41:53,177 --> 00:41:55,054 (ヨル)やってしまいました 775 00:41:55,179 --> 00:41:57,806 ロイドさん きっと あきれていますね 776 00:41:57,932 --> 00:42:01,227 これでは離婚されても 仕方ありません 777 00:42:01,352 --> 00:42:02,770 (アーニャ)離婚? 778 00:42:03,062 --> 00:42:04,688 離婚っていうのはね 779 00:42:04,813 --> 00:42:07,399 お父さんとお母さんが 修羅場(しゅらば)になって⸺ 780 00:42:07,525 --> 00:42:09,652 家族がバラバラになることよ 781 00:42:10,361 --> 00:42:12,530 (アーニャ) シュバラでバラバラ! 782 00:42:12,988 --> 00:42:15,574 (呼び込み)2人で乗れば イチャイチャハッピー 783 00:42:15,699 --> 00:42:17,826 観覧車はいかがですかー? 784 00:42:17,952 --> 00:42:19,536 (アーニャ)イチャイチャ 785 00:42:20,037 --> 00:42:21,580 あっ ちち! はは! 786 00:42:21,705 --> 00:42:23,040 (ロイドとヨル)ん? 787 00:42:23,666 --> 00:42:25,292 次 あれ乗る 788 00:42:29,713 --> 00:42:30,923 (ロイド)フン… 789 00:42:33,592 --> 00:42:35,052 フッ 790 00:42:37,680 --> 00:42:39,556 (スタッフ)次の方 どうぞ 791 00:42:41,642 --> 00:42:42,559 お? 792 00:42:43,143 --> 00:42:44,353 乗らないのか? 793 00:42:45,354 --> 00:42:46,313 (ロイドとヨル)ああっ 794 00:42:46,772 --> 00:42:48,565 (アーニャ)ちちとはは イチャイチャする 795 00:42:48,899 --> 00:42:50,568 (ロイド)イチャイチャって… 796 00:42:51,777 --> 00:42:54,363 ボンドさん アーニャさんをお願いしますね 797 00:42:54,488 --> 00:42:55,322 (ボンド)ボフッ 798 00:42:56,156 --> 00:42:59,034 あいつ 自分が乗りたいって 言ったのに 799 00:42:59,577 --> 00:43:01,203 何がしたいんだ? 800 00:43:01,328 --> 00:43:03,747 (ヨル)私が 暗い顔していたから? 801 00:43:04,748 --> 00:43:09,169 ダメですね アーニャさんに 気を使わせてしまって 802 00:43:15,592 --> 00:43:18,012 ヨルさん 大丈夫ですか? 803 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 すみません 先ほどは とんだ醜態(しゅうたい)を… 804 00:43:22,725 --> 00:43:26,395 そうではなくて ずっと様子がおかしかったから 805 00:43:26,729 --> 00:43:27,771 あ… 806 00:43:28,230 --> 00:43:30,441 見てしまったんです 807 00:43:30,691 --> 00:43:33,277 ロイドさんが 恋人といるのを 808 00:43:33,694 --> 00:43:34,737 恋人? 809 00:43:34,862 --> 00:43:37,281 (ヨル)昨日 大きな帽子の方と… 810 00:43:37,614 --> 00:43:38,615 ああ… 811 00:43:41,577 --> 00:43:42,786 フッ… 812 00:43:43,370 --> 00:43:44,913 誤解ですよ 813 00:43:45,039 --> 00:43:48,000 道を聞かれただけで 恋人なんて 814 00:43:48,250 --> 00:43:49,043 え? 815 00:43:49,376 --> 00:43:51,754 (ロイド)美術館の場所を 教えただけで⸺ 816 00:43:51,920 --> 00:43:53,547 名前も知りません 817 00:43:53,922 --> 00:43:57,635 そう… だったんですか… 818 00:43:57,968 --> 00:43:58,969 ん? 819 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 フフ… 820 00:44:07,311 --> 00:44:10,189 私 てっきり 離婚されるものだと… 821 00:44:10,314 --> 00:44:12,232 (ロイド)アハハ… まさか 822 00:44:12,358 --> 00:44:16,695 (ヨル)でも 私ってば 本当 至らないところばかりで… 823 00:44:17,112 --> 00:44:19,365 母親としても その 824 00:44:19,573 --> 00:44:21,659 ロイドさんの妻としても… 825 00:44:23,619 --> 00:44:24,453 あっ 826 00:44:25,162 --> 00:44:26,163 あっ! 827 00:44:26,413 --> 00:44:28,457 約束したじゃないですか ヨルさん 828 00:44:28,957 --> 00:44:30,125 僕は… 829 00:44:31,001 --> 00:44:34,546 (ロイド)病める時も 悲しみの時も 830 00:44:35,172 --> 00:44:37,800 どんな困難が訪れようとも 831 00:44:38,634 --> 00:44:40,094 共に助け合おう 832 00:44:42,554 --> 00:44:46,100 僕は あの約束を たがえるつもりはありません 833 00:44:46,225 --> 00:44:49,103 ロロロ… ロイドさん そんな… あっ… 834 00:44:49,561 --> 00:44:52,272 ヨルさん 僕じゃダメですか? 835 00:44:52,398 --> 00:44:55,025 わ… わた… 私は… 836 00:44:55,275 --> 00:44:56,110 ひっ… 837 00:44:56,985 --> 00:44:57,861 ヨルさん 838 00:44:58,028 --> 00:45:00,364 はわわわ… 839 00:45:00,489 --> 00:45:01,949 -(ヨル)ああーっ! -(ロイド)おお… 840 00:45:02,074 --> 00:45:03,575 イヤー! 841 00:45:03,701 --> 00:45:04,827 (ロイド)おっ ぐおっ… 842 00:45:05,494 --> 00:45:06,328 うおっ… 843 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 (どよめき) 844 00:45:08,372 --> 00:45:10,374 -(人々)おおー -(ヨル)ロイドさん! 845 00:45:14,461 --> 00:45:16,296 はぁーっ! 846 00:45:16,880 --> 00:45:18,465 (アーニャ)がーん! 847 00:45:18,799 --> 00:45:22,302 ちち はは シュバラ! 848 00:45:23,095 --> 00:45:24,596 (アーニャ) ホージャー家 終わった 849 00:45:24,722 --> 00:45:27,766 ちっ 違います これは何て言うか… 850 00:45:27,891 --> 00:45:30,310 そうだ ケンカしてたわけじゃない 851 00:45:30,436 --> 00:45:32,855 (アーニャ)ん? 激しめのイチャイチャ? 852 00:45:32,980 --> 00:45:33,856 -(ロイド)なっ… -(ヨル)えっ!? 853 00:45:33,981 --> 00:45:35,023 -(ロイド)違う! -(ヨル)違います! 854 00:45:35,149 --> 00:45:36,400 (ロイドとヨル)あ… 855 00:45:37,901 --> 00:45:39,319 (ロイドとヨルのせき払い) 856 00:45:40,237 --> 00:45:41,405 あ… 857 00:45:42,322 --> 00:45:43,824 フッ… 858 00:45:43,991 --> 00:45:47,327 (鐘(かね)の音) 859 00:45:47,953 --> 00:45:50,497 5時! もうこんな時間か 860 00:45:50,622 --> 00:45:54,501 すみません 私が酔って倒れていたせいで… 861 00:45:54,626 --> 00:45:56,670 ちち おなかすいた 862 00:45:58,422 --> 00:46:01,425 ヨルさん 先にホテルに 戻(もど)っていてください 863 00:46:01,842 --> 00:46:02,760 え? 864 00:46:03,469 --> 00:46:06,305 (ロイド)僕は残りの食材を 買ってから向かいますので 865 00:46:06,555 --> 00:46:08,015 アーニャも行く! 866 00:46:08,140 --> 00:46:09,183 お前もホテルだ 867 00:46:09,308 --> 00:46:10,267 がーん 868 00:46:10,809 --> 00:46:13,437 (ロイド)マクナリー産の さくらんぼリキュールは希少で⸺ 869 00:46:13,562 --> 00:46:15,773 市場にもほとんど出回らない 870 00:46:16,106 --> 00:46:18,484 こうなったら 多少 非合法な手段で⸺ 871 00:46:18,609 --> 00:46:20,110 手に入れるしかない 872 00:46:20,319 --> 00:46:22,529 そのためには 2人がいてはやりづらい 873 00:46:24,615 --> 00:46:27,493 アーニャさん ホテルで待っていましょう 874 00:46:30,120 --> 00:46:31,497 分かった 875 00:46:48,806 --> 00:46:50,516 (軍人1) スナイデル大佐 ご到着(とうちゃく) 876 00:46:53,811 --> 00:46:56,480 (軍人2)アルボ共和国との 航路交渉(こうしょう)は終了(しゅうりょう) 877 00:46:56,605 --> 00:46:58,398 (軍人3)タイプF 調整完了 878 00:46:58,524 --> 00:47:00,192 (軍人4)ノリダ級 攻撃飛行戦艦(せんかん) 879 00:47:00,317 --> 00:47:03,445 イノミティー 出発準備完了 880 00:47:03,570 --> 00:47:06,448 (運用部長)すでに飛行計画は 本部に提出しています 881 00:47:06,990 --> 00:47:09,034 (スナイデル) ご苦労 運用部長 882 00:47:09,409 --> 00:47:11,954 褒美に長い休暇を くれてやろう 883 00:47:12,079 --> 00:47:13,038 は? 884 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 (銃声) 885 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 (軍人たちのざわめき) 886 00:47:16,500 --> 00:47:20,295 こいつは我々の作戦を WISE(ワイズ)に漏洩(ろうえい)させていた 887 00:47:20,921 --> 00:47:23,799 裏切りには死あるのみだ 888 00:47:24,424 --> 00:47:27,970 急ぐぞ ハエが たかってくる前にここを発(た)つ 889 00:47:28,095 --> 00:47:29,179 (ドミトリ)あ… あの… 890 00:47:30,013 --> 00:47:31,557 すみません 大佐 891 00:47:31,682 --> 00:47:32,683 後にしろ 892 00:47:33,016 --> 00:47:34,685 いえ 実は… 893 00:47:34,810 --> 00:47:36,645 何と言いますか… 894 00:47:36,770 --> 00:47:39,690 マイクロフィルムを 食べられてしまいまして 895 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 はぁー!? 896 00:47:43,819 --> 00:47:46,989 フリジスのエージェントから 定時連絡が途絶(とだ)えた 897 00:47:47,573 --> 00:47:51,243 やはりスナイデルは 何らかの行動を開始している 898 00:47:51,368 --> 00:47:54,329 マイクロフィルムを 受け取ったということでしょうか? 899 00:47:54,454 --> 00:47:55,998 (諜報(ちょうほう)員)その可能性は高い 900 00:47:56,498 --> 00:47:58,750 フィルムが アルボ共和国に渡(わた)れば 901 00:47:59,543 --> 00:48:03,005 東西の全面戦争に発展しかねん 902 00:48:03,547 --> 00:48:06,383 幸いフリジスには黄昏がいる 903 00:48:07,301 --> 00:48:08,802 先輩が? 904 00:48:09,553 --> 00:48:13,891 お前たちは現地で黄昏と合流し マイクロフィルムを奪取(だっしゅ)しろ 905 00:48:14,016 --> 00:48:15,475 -(フィオナ)お任せください! -(諜報員たち)ん? 906 00:48:15,601 --> 00:48:16,393 お前じゃない 907 00:48:16,560 --> 00:48:19,229 必ずやこの任務 やりとげてみせます 908 00:48:20,772 --> 00:48:22,232 (シルヴィア)おい 話を聞け! 909 00:48:22,399 --> 00:48:25,110 (フィオナ)先輩と任務 先輩と任務 先輩と任務 910 00:48:25,235 --> 00:48:26,987 (ロイド)リキュール リキュール リキュール 911 00:48:41,668 --> 00:48:42,502 ない! 912 00:48:50,427 --> 00:48:51,511 ない! 913 00:49:17,829 --> 00:49:19,164 ない! 914 00:49:21,166 --> 00:49:22,167 (ドアを開ける音) 915 00:49:22,459 --> 00:49:23,960 おおー! 916 00:49:24,336 --> 00:49:25,504 ホテルー! 917 00:49:25,629 --> 00:49:27,089 (ボンド)ボフボフ! 918 00:49:28,256 --> 00:49:30,175 -(アーニャ)ホテルテレビ -(ボンド)ボフッ 919 00:49:31,927 --> 00:49:33,720 -(アーニャ)ホテルトイレ -(ボンド)ボフッ 920 00:49:33,887 --> 00:49:35,639 ウフフ… 921 00:49:35,806 --> 00:49:38,517 -(アーニャ)ホテルベッドー! -(ボンド)ボフッ ボフッ 922 00:49:40,811 --> 00:49:42,604 (アーニャ)あっ アーニャも 923 00:49:44,022 --> 00:49:45,190 (ヨル)ん? 924 00:49:47,776 --> 00:49:50,320 いっぱい持ってきたんですね 925 00:49:50,445 --> 00:49:52,030 この懐中(かいちゅう)電灯は? 926 00:49:52,155 --> 00:49:53,907 (アーニャ)探検ごっこ 927 00:49:54,992 --> 00:49:56,660 -(ヨル)こちらは? -(アーニャ)あっ 928 00:49:58,328 --> 00:50:02,165 出たな 悪者め スパイの秘密は渡さないぞ 929 00:50:02,457 --> 00:50:04,626 -(アーニャ)バン! -(ボンド)ボフーッ 930 00:50:05,085 --> 00:50:06,420 -(アーニャ)フン -(ボンド)ボフ 931 00:50:06,670 --> 00:50:08,005 フフフ… 932 00:50:08,130 --> 00:50:09,172 お前がボスか! 933 00:50:09,297 --> 00:50:11,967 え? あっ えー… 934 00:50:13,260 --> 00:50:15,637 はい 私がボスです 935 00:50:15,846 --> 00:50:18,473 お… お宝? 秘密? 936 00:50:18,598 --> 00:50:20,726 …は 返却(へんきゃく)していただきます 937 00:50:22,728 --> 00:50:25,480 勝負だ 丁寧(ていねい)語 女ボス 938 00:50:25,647 --> 00:50:26,857 表へ出ろ! 939 00:50:26,982 --> 00:50:28,900 (ヨル) の… 望むところでございます 940 00:50:29,025 --> 00:50:31,069 (2人の笑い声) (ボンド)ボフッ ボフボフ 941 00:50:36,783 --> 00:50:40,412 (ロイド)めぼしい所は 全て回ったが どこにもない 942 00:50:40,787 --> 00:50:43,290 どうする? 時間がないぞ 943 00:50:44,249 --> 00:50:47,377 (女性客)フランキーさんって ほんと親切ですよね 944 00:50:47,502 --> 00:50:50,422 話しやすいし 一緒にいて楽しいです 945 00:50:50,547 --> 00:50:53,842 (フランキー) いやあ そんなこと… 946 00:50:54,301 --> 00:50:55,260 フフフ… 947 00:50:55,385 --> 00:50:58,305 今度 友達連れてきても いいですか? 948 00:50:58,430 --> 00:51:00,265 相談したいことがあって 949 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 もちろん! 950 00:51:01,641 --> 00:51:04,352 (フランキー)それで 相談って… (電話のベル音) 951 00:51:05,270 --> 00:51:08,231 ん… それで相談って? 952 00:51:08,482 --> 00:51:09,733 あの 電話… 953 00:51:09,858 --> 00:51:11,443 (電話のベル音) (フランキー)大丈夫です 954 00:51:11,568 --> 00:51:12,235 でも… 955 00:51:13,945 --> 00:51:15,739 やな予感がするんです 956 00:51:16,531 --> 00:51:18,366 あー もう! 957 00:51:20,118 --> 00:51:22,079 -(フランキー)もしもし -(ロイド)俺だ 958 00:51:22,204 --> 00:51:24,790 -(フランキー)やっぱりお前か -(ロイド)マクナリー産の 959 00:51:24,915 --> 00:51:27,125 (ロイド)さくらんぼリキュールは 手に入るか? 960 00:51:27,250 --> 00:51:29,961 (フランキー)お前 フリジスじゃなかったのか? 961 00:51:30,086 --> 00:51:33,256 そうだ フリジスでは どうしても手に入らなくて 962 00:51:33,757 --> 00:51:36,051 (フランキー)あっ… ちょっ… 963 00:51:33,757 --> 00:51:36,051 (ロイド)明日の 朝までに必要なんだ 964 00:51:36,176 --> 00:51:37,803 朝までって 急だな 965 00:51:37,928 --> 00:51:39,346 (ロイド)手に入るか? 966 00:51:39,846 --> 00:51:41,389 やってみるが… 967 00:51:41,515 --> 00:51:42,474 (ロイド)頼む (電話が切れる音) 968 00:51:42,599 --> 00:51:44,726 ん… 待てよ おい! 969 00:51:44,851 --> 00:51:48,021 そっちに行くだけでも 半日はかかるんだぞ! 970 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 (ロイド)打てる手は打った あとは… 971 00:51:54,694 --> 00:51:59,699 (アーニャの寝息) 972 00:52:04,287 --> 00:52:05,121 フッ… 973 00:52:05,247 --> 00:52:07,707 (ドアを開ける音) (ロイド)戻りました 974 00:52:08,792 --> 00:52:10,126 (ヨル)おかえりなさい 975 00:52:10,252 --> 00:52:12,671 すみません ちょっとまた出てきます 976 00:52:13,004 --> 00:52:14,840 え? 今からですか? 977 00:52:14,965 --> 00:52:18,301 (ロイド)隣町(となりまち)にリキュールを あつかう店があるそうなんです 978 00:52:18,927 --> 00:52:21,638 少し遠いので ホテルに相談したら⸺ 979 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 車を借りられました 980 00:52:23,306 --> 00:52:24,307 ちち? 981 00:52:24,474 --> 00:52:26,685 ああ 起こしてしまったか 982 00:52:26,810 --> 00:52:28,603 どっか行くのか? 983 00:52:28,728 --> 00:52:31,356 食材探しだ お前は寝てろ 984 00:52:31,481 --> 00:52:32,858 あ… 985 00:52:38,071 --> 00:52:39,531 -(ヨル)ん? -(ロイド)どうした? 986 00:52:40,991 --> 00:52:43,076 (アーニャ)ちち ウソついた 987 00:52:43,201 --> 00:52:44,119 え? 988 00:52:44,244 --> 00:52:46,037 (アーニャ) すぐ戻るって言った 989 00:52:46,371 --> 00:52:49,291 あ… ああ それはすまん 990 00:52:49,583 --> 00:52:52,210 (ロイド)早急にアーニャに ステラを取らせないと⸺ 991 00:52:52,335 --> 00:52:55,046 オペレーション梟の 継続(けいぞく)は難しい 992 00:52:55,338 --> 00:52:58,884 そうなれば この かりそめの家族も終わりになる 993 00:52:59,009 --> 00:53:00,302 (アーニャ)家族… 994 00:53:00,427 --> 00:53:02,679 終わる? なんで? 995 00:53:02,846 --> 00:53:04,306 (ロイド)今は とにかくリキュールを… 996 00:53:04,431 --> 00:53:05,432 (アーニャ)ちち! 997 00:53:05,724 --> 00:53:07,142 アーニャも行く 998 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 ダメだ 999 00:53:08,977 --> 00:53:11,938 朝までには戻るから 先に寝てろ いいな? 1000 00:53:12,272 --> 00:53:14,190 あ… で… 1001 00:53:16,776 --> 00:53:19,195 アーニャ 足手まとい 1002 00:53:22,657 --> 00:53:24,034 分かった 1003 00:53:26,411 --> 00:53:28,204 (ボンド)ボー… 1004 00:53:35,337 --> 00:53:38,798 すみませんが アーニャのことをお願いします 1005 00:53:40,133 --> 00:53:41,384 あ… 1006 00:53:42,260 --> 00:53:43,094 あの 1007 00:53:43,470 --> 00:53:44,554 (ロイド)ん? 1008 00:53:44,804 --> 00:53:46,890 借りた車は何人乗りですか? 1009 00:53:47,015 --> 00:53:49,559 え? 5人乗りですが 1010 00:53:49,684 --> 00:53:52,020 では みんなで行きませんか? 1011 00:53:52,145 --> 00:53:53,104 (ロイド)ヨルさん? 1012 00:53:53,605 --> 00:53:55,190 その… 1013 00:53:55,857 --> 00:53:59,611 せっかくの 家族旅行ですから 1014 00:54:04,950 --> 00:54:06,576 ボフ… 1015 00:54:06,785 --> 00:54:08,078 -(ボンド)ボッ -(アーニャ)あっ 1016 00:54:15,251 --> 00:54:18,046 (アーニャ) これ ちちが探してるやつ 1017 00:54:18,964 --> 00:54:19,714 あっ 1018 00:54:20,048 --> 00:54:21,883 ちちに教えなきゃ 1019 00:54:25,095 --> 00:54:25,804 あっ 1020 00:54:25,971 --> 00:54:28,598 なぜそこにあることが 分かったんだ? 1021 00:54:28,723 --> 00:54:32,102 えっ? お前は心が読めて ボンドは未来が見える? 1022 00:54:32,227 --> 00:54:33,520 はぁ!? 1023 00:54:35,730 --> 00:54:38,525 ダメだ 言えない 1024 00:54:40,026 --> 00:54:40,777 あっ 1025 00:54:45,657 --> 00:54:47,784 弟がまだ小さかったころ… 1026 00:54:47,951 --> 00:54:49,411 (ユーリ)アハハ… 1027 00:54:49,536 --> 00:54:51,121 姉さーん 1028 00:54:51,246 --> 00:54:53,081 フフフ… 1029 00:54:53,206 --> 00:54:54,416 うおっ 1030 00:54:55,250 --> 00:54:55,583 (ヨル)誕生日とかお出かけとかの 特別な日には 1031 00:54:55,583 --> 00:54:58,503 (ヨル)誕生日とかお出かけとかの 特別な日には 1032 00:54:55,583 --> 00:54:58,503 アハハハ… 1033 00:54:58,503 --> 00:54:58,670 アハハハ… 1034 00:54:58,670 --> 00:54:59,671 アハハハ… 1035 00:54:58,670 --> 00:54:59,671 決まって 大はしゃぎだったんですよ あの子 1036 00:54:59,671 --> 00:55:01,673 決まって 大はしゃぎだったんですよ あの子 1037 00:55:01,923 --> 00:55:04,050 (ユーリ)姉さん 見て 1038 00:55:04,217 --> 00:55:04,718 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1039 00:55:04,718 --> 00:55:06,302 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1040 00:55:04,718 --> 00:55:06,302 あ… 1041 00:55:06,302 --> 00:55:07,178 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1042 00:55:07,178 --> 00:55:08,096 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1043 00:55:07,178 --> 00:55:08,096 アハハハ… 1044 00:55:08,096 --> 00:55:09,306 アハハハ… 1045 00:55:09,431 --> 00:55:11,349 フフ… フフ… 1046 00:55:11,975 --> 00:55:13,268 アーニャさんもですよ 1047 00:55:13,518 --> 00:55:14,394 え? 1048 00:55:14,519 --> 00:55:18,106 (ヨル)旅行中 ずーっと はしゃいでて 1049 00:55:27,324 --> 00:55:30,410 (アーニャ)アーニャ 孤児院出てから わくわくいっぱい 1050 00:55:30,577 --> 00:55:31,828 ちちのおかげ 1051 00:55:33,246 --> 00:55:36,541 (ヨル)今回の旅行 楽しみにしてたんです 1052 00:55:36,958 --> 00:55:38,668 みんなで食べるお菓子も⸺ 1053 00:55:38,793 --> 00:55:41,963 一緒に遊ぶ道具も いっぱいに詰(つ)め込んで 1054 00:55:42,672 --> 00:55:44,883 ユーリにさびしい思いを させてきたから⸺ 1055 00:55:45,008 --> 00:55:48,178 分かる気がするんです アーニャさんの気持ち 1056 00:55:49,262 --> 00:55:52,349 きっとロイドさんと一緒に 楽しみたいんですよ 1057 00:55:52,724 --> 00:55:56,561 家族と離(はな)れて1人になるのは さびしいです 1058 00:56:00,732 --> 00:56:01,816 ロイドさん 1059 00:56:02,484 --> 00:56:05,987 隣町に行くなら みんなで行きませんか? 1060 00:56:06,112 --> 00:56:07,072 今日くらいは⸺ 1061 00:56:07,489 --> 00:56:10,700 アーニャさんの夜更(よふ)かしも 大目に見てあげましょう 1062 00:56:16,748 --> 00:56:17,665 そうですね 1063 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 (ノック) 1064 00:56:19,417 --> 00:56:20,835 (女性)ルームサービスです 1065 00:56:21,294 --> 00:56:22,921 頼んでないが… 1066 00:56:26,299 --> 00:56:28,385 (フィオナの荒(あら)い息) 1067 00:56:29,177 --> 00:56:31,137 (ロイド)げっ トバリ!? 1068 00:56:32,931 --> 00:56:36,434 大きなサイズのバスローブを 頼んだのを忘れていました 1069 00:56:36,559 --> 00:56:37,811 (ヨル)あ… 1070 00:56:40,230 --> 00:56:41,648 (ロイド)なぜ君がここに? 1071 00:56:41,773 --> 00:56:43,400 ルームサービスです 1072 00:56:46,986 --> 00:56:49,781 普通に話していい ここには2人きりだ 1073 00:56:49,906 --> 00:56:52,200 -(フィオナ)2人きり? -(ロイド)こっちも任務中なんだ 1074 00:56:52,325 --> 00:56:55,620 (フィオナ)こんな所で 先輩と2人きりだなんて 1075 00:56:56,204 --> 00:56:59,707 ああ… ああ… ああっ! 1076 00:57:00,583 --> 00:57:02,252 好き! 1077 00:57:03,962 --> 00:57:06,172 (物音) (ヨル)ん? 1078 00:57:08,383 --> 00:57:09,926 アーニャさん? 1079 00:57:10,593 --> 00:57:11,719 ん? 1080 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 えっ 1081 00:57:14,055 --> 00:57:15,265 (フィオナ) …という次第で⸺ 1082 00:57:15,390 --> 00:57:18,268 盗まれたマイクロフィルムを 追跡(ついせき)中です 1083 00:57:18,393 --> 00:57:22,564 アルボ共和国に渡れば 東西戦争の引き金に… 1084 00:57:23,606 --> 00:57:27,694 動いているのは軍情報部の 特別偵察連隊です 1085 00:57:28,069 --> 00:57:30,613 おそらく指揮官は スナイデル大佐かと 1086 00:57:30,738 --> 00:57:32,449 あの男か… 1087 00:57:32,574 --> 00:57:34,659 ロイドさん アーニャさんが… 1088 00:57:35,076 --> 00:57:36,703 窓から外へ出たみたいで 1089 00:57:36,828 --> 00:57:38,204 (ロイド)何ですって!? 1090 00:57:40,415 --> 00:57:42,292 これが残されていて… 1091 00:57:46,004 --> 00:57:47,213 (ロイド)読めん 1092 00:57:57,432 --> 00:57:59,767 (アーニャ)ハァ… ハァ… 1093 00:57:59,893 --> 00:58:01,769 -(アーニャ)あった -(ボンド)ボフ! 1094 00:58:02,604 --> 00:58:03,771 アーニャ! 1095 00:58:03,897 --> 00:58:05,815 -(ヨル)アーニャさーん! -(ロイド)アーニャ! 1096 00:58:05,940 --> 00:58:06,774 返事しろ! 1097 00:58:07,358 --> 00:58:10,111 (軍人1)ターゲットの少女は まだ見つかりません 1098 00:58:11,571 --> 00:58:12,655 ええ そうです 1099 00:58:13,072 --> 00:58:15,825 幹線道路は7~8班が 当たっています 1100 00:58:15,950 --> 00:58:17,869 引き続き 捜索(そうさく)に当たります 1101 00:58:17,994 --> 00:58:19,746 -(軍人2)うーん… -(軍人3)いたか? 1102 00:58:19,871 --> 00:58:21,998 -(軍人2)いや っていうか… -(軍人3)ん? 1103 00:58:24,292 --> 00:58:26,628 信じていいのか これ? 1104 00:58:26,753 --> 00:58:27,795 (デリの店主)毎度あり 1105 00:58:27,921 --> 00:58:29,130 (軍人3)あ… 1106 00:58:33,134 --> 00:58:34,260 (アーニャ)フッフーン 1107 00:58:34,761 --> 00:58:38,389 これでステラも取れて ホージャー家 だいじょぶ 1108 00:58:38,932 --> 00:58:39,974 (男性)おいしかったね 1109 00:58:40,099 --> 00:58:41,559 (女性)もうおなかいっぱい 1110 00:58:41,684 --> 00:58:42,852 (男性) え? 俺 まだまだいけるよ 1111 00:58:42,977 --> 00:58:43,561 (女性)フフフ… 1112 00:58:43,686 --> 00:58:45,605 違う… よな? 1113 00:58:45,730 --> 00:58:47,148 だよな? 1114 00:58:49,817 --> 00:58:51,569 (クラクション) 1115 00:58:54,697 --> 00:58:56,074 ボフ! ボフ! 1116 00:58:56,324 --> 00:58:59,410 あー! 列車のチョコドロボー! 1117 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 へっへっへっへっ… 1118 00:59:03,373 --> 00:59:04,791 うわー! 1119 00:59:05,959 --> 00:59:07,210 あっ! うー うー… 1120 00:59:07,335 --> 00:59:08,836 (ドミトリ)へへへへ… 1121 00:59:09,504 --> 00:59:11,214 (ボンド) ボフ! ボフ! ボフ! 1122 00:59:12,507 --> 00:59:14,008 うわっ! いてぇ! 1123 00:59:14,133 --> 00:59:15,635 離せ クソ犬! 1124 00:59:16,636 --> 00:59:17,470 ボフッ 1125 00:59:17,887 --> 00:59:18,721 出せ! 1126 00:59:18,846 --> 00:59:21,140 東2号道路を通るんでいいか? 1127 00:59:21,266 --> 00:59:22,850 西は悪い占いが出てる 1128 00:59:22,976 --> 00:59:25,061 どっちでもいいから急げよ! 1129 00:59:28,356 --> 00:59:29,649 ハウッ 1130 00:59:41,035 --> 00:59:44,247 (スナイデル)マイクロフィルムが 戻り次第 出発する 1131 00:59:44,372 --> 00:59:46,374 タイプFはどうしますか? 1132 00:59:46,708 --> 00:59:47,750 (スナイデル)積んでおけ 1133 00:59:50,586 --> 00:59:53,089 どうせすぐ戦争になる 1134 00:59:53,631 --> 00:59:56,801 (ヨル)アーニャさーん 返事してください 1135 00:59:56,926 --> 00:59:58,678 アーニャさーん 1136 00:59:58,803 --> 01:00:01,431 ったく 勝手にどこへ? 1137 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 ん? あっ 1138 01:00:03,391 --> 01:00:05,393 おい 大丈夫か ボンド? 1139 01:00:07,937 --> 01:00:10,106 アーニャはどうした? 一緒じゃないのか? 1140 01:00:10,231 --> 01:00:11,816 (ボンド)ボフー… 1141 01:00:11,941 --> 01:00:12,900 -(ボンド)ボフ! -(ヨル)わっ 1142 01:00:13,610 --> 01:00:16,487 (ボンド)ボフボフ… ボフー! 1143 01:00:16,612 --> 01:00:18,364 何… でしょう? 1144 01:00:18,489 --> 01:00:21,617 -(ボンド)ボフボフ! ボフー! -(ロイド)ボンド ちょっと待て 1145 01:00:25,997 --> 01:00:27,498 それは? 1146 01:00:28,333 --> 01:00:30,585 (ロイド)特別偵察連隊… 1147 01:00:30,710 --> 01:00:32,211 まさか アーニャのやつ⸺ 1148 01:00:32,920 --> 01:00:35,131 軍の一件に巻き込まれて… 1149 01:00:36,716 --> 01:00:38,092 お客様 1150 01:00:38,509 --> 01:00:40,011 落とし物です 1151 01:00:40,386 --> 01:00:42,930 今はマイクロフィルムが 最優先です 1152 01:00:43,348 --> 01:00:46,392 オペレーション梟は 後回しにしてください 1153 01:00:48,394 --> 01:00:49,520 ホテルの方 1154 01:00:50,021 --> 01:00:50,855 え? 1155 01:00:50,980 --> 01:00:53,566 お願いしたいことが あるのですが 1156 01:00:55,818 --> 01:00:57,070 あー! 1157 01:00:57,236 --> 01:00:59,447 アーニャのお菓子 取ったやつ! 1158 01:00:59,572 --> 01:01:03,826 メレメレ以前に我々のチョコを 食べていたとはな 1159 01:01:03,993 --> 01:01:06,037 (アーニャ) お前 ドロボーのボスだったのか 1160 01:01:06,162 --> 01:01:08,498 あっ こら! 大佐に向かって! 1161 01:01:08,623 --> 01:01:10,416 (ルカ)敬語で話せ 敬語で! 1162 01:01:12,627 --> 01:01:14,921 あれから トイレには行ったか? 1163 01:01:15,046 --> 01:01:15,797 ん? 1164 01:01:15,922 --> 01:01:18,049 大はしたかと聞いている 1165 01:01:18,174 --> 01:01:20,009 うんこ? あっ… 1166 01:01:21,094 --> 01:01:23,346 (スナイデル)チッ わざわざチョコに隠した⸺ 1167 01:01:23,471 --> 01:01:26,099 マイクロフィルムを 食べちまうとはな 1168 01:01:26,307 --> 01:01:29,977 面倒(めんどう)だが殺すのは クソが出るのを待ってからだ 1169 01:01:33,648 --> 01:01:36,693 (アーニャ)チョコの中に お宝入ってた!? 1170 01:01:37,985 --> 01:01:40,530 アーニャ うんこ出すと 殺されちゃう 1171 01:01:40,655 --> 01:01:42,448 あっ ああ… 1172 01:01:42,573 --> 01:01:44,784 アーニャ とってもかわいいから 1173 01:01:44,909 --> 01:01:49,330 今まで一度も体から うんこ出たことないな 1174 01:01:51,040 --> 01:01:52,834 ウソです ごめんなさい 1175 01:01:53,334 --> 01:01:54,460 (スナイデル)連れていけ 1176 01:01:54,585 --> 01:01:56,671 ブツが出たら すぐに報告しろよ 1177 01:01:57,213 --> 01:01:58,464 (ルカとドミトリ)了解しました (おなかの鳴る音) 1178 01:01:58,589 --> 01:01:59,507 (アーニャ)あふっ… 1179 01:01:59,632 --> 01:02:01,426 おっ うんこか? 1180 01:02:01,551 --> 01:02:04,762 ち… 違う 寒いだけ 1181 01:02:18,276 --> 01:02:21,779 この軍用航空無線機が まだ使えれば… 1182 01:02:21,904 --> 01:02:24,407 (無線)イノミティーより 基地管制へ 1183 01:02:24,532 --> 01:02:25,366 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による⸺ 1184 01:02:25,366 --> 01:02:26,742 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による⸺ 1185 01:02:25,366 --> 01:02:26,742 やはり 管制用チャンネルは⸺ 1186 01:02:26,742 --> 01:02:26,868 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による⸺ 1187 01:02:26,868 --> 01:02:27,618 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による⸺ 1188 01:02:26,868 --> 01:02:27,618 変わっていない 1189 01:02:27,618 --> 01:02:27,744 変わっていない 1190 01:02:27,744 --> 01:02:28,119 変わっていない 1191 01:02:27,744 --> 01:02:28,119 アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1192 01:02:28,119 --> 01:02:30,913 アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1193 01:02:31,247 --> 01:02:33,458 以降の通信は GCチャンネルを使用 1194 01:02:33,583 --> 01:02:34,417 (ヨル)ん? 1195 01:02:34,542 --> 01:02:37,211 (無線)航空暗号 0714 1196 01:02:38,463 --> 01:02:39,380 これは… 1197 01:02:39,630 --> 01:02:41,924 (ロイド)GC 0714 1198 01:02:42,049 --> 01:02:45,178 -(アーニャ)さーむいー -(ロイド)この声 アーニャ? 1199 01:02:45,303 --> 01:02:48,473 (アーニャ)凍(こご)えてしーまうー 1200 01:02:48,598 --> 01:02:49,015 あー 寒いのよー 1201 01:02:49,015 --> 01:02:50,600 あー 寒いのよー 1202 01:02:49,015 --> 01:02:50,600 分かったから早く来い 1203 01:02:50,600 --> 01:02:51,017 あー 寒いのよー 1204 01:02:51,017 --> 01:02:51,559 あー 寒いのよー 1205 01:02:51,017 --> 01:02:51,559 お前がマイクロフィルムを 食べるから⸺ 1206 01:02:51,559 --> 01:02:51,976 お前がマイクロフィルムを 食べるから⸺ 1207 01:02:51,976 --> 01:02:52,852 お前がマイクロフィルムを 食べるから⸺ 1208 01:02:51,976 --> 01:02:52,852 とてもー 寒いからー 1209 01:02:52,852 --> 01:02:53,269 とてもー 寒いからー 1210 01:02:53,269 --> 01:02:54,729 とてもー 寒いからー 1211 01:02:53,269 --> 01:02:54,729 こんなことになったんだぞ 1212 01:02:54,854 --> 01:02:55,396 (ロイド) マイクロフィルムを食べた? 1213 01:02:55,396 --> 01:02:56,898 (ロイド) マイクロフィルムを食べた? 1214 01:02:55,396 --> 01:02:56,898 凍えてーしまうのよー 1215 01:02:56,898 --> 01:02:57,023 凍えてーしまうのよー 1216 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 凍えてーしまうのよー 1217 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 何がどうなったら そうなるんだ? 1218 01:03:03,529 --> 01:03:05,656 (ロイド)アーニャは 軍に保護されたみたいです 1219 01:03:05,782 --> 01:03:06,407 えっ? 1220 01:03:06,782 --> 01:03:08,868 今 軍の無線を聞きました 1221 01:03:08,993 --> 01:03:11,621 5歳(さい)くらいの女の子を 保護してるって 1222 01:03:11,746 --> 01:03:14,207 (ヨル)軍が? どうして? 1223 01:03:14,332 --> 01:03:17,376 離れててください すぐに戻りますから 1224 01:03:25,176 --> 01:03:28,387 (ヨル)そういえば アーニャさんを襲(おそ)った2人組 1225 01:03:28,513 --> 01:03:30,973 まさか 軍の方だったのでしょうか? 1226 01:03:31,098 --> 01:03:33,142 でも それを ロイドさんに話したら⸺ 1227 01:03:33,267 --> 01:03:37,605 私が2人組をたたきのめしたことが バレてしまいますし… 1228 01:03:40,024 --> 01:03:42,777 では みんなで行きませんか? 1229 01:03:43,152 --> 01:03:44,487 家族旅行ですから 1230 01:03:46,697 --> 01:03:48,699 家族は一緒に… 1231 01:04:15,184 --> 01:04:17,186 (シルヴィア)頼んだぞ 黄昏 1232 01:04:17,353 --> 01:04:19,689 (慌(あわ)ただしい職員たちの声) 1233 01:04:20,273 --> 01:04:24,569 マイクロフィルムの趨勢(すうせい)に 世界の命運が懸(か)かっている… 1234 01:04:24,694 --> 01:04:27,154 (アーニャの息) 1235 01:04:27,280 --> 01:04:29,240 (おなかの鳴る音) (アーニャ)うっ… 1236 01:04:30,408 --> 01:04:33,119 (おなかの鳴る音) (アーニャ)フゥー うぐっ… 1237 01:04:34,704 --> 01:04:36,581 うーぐぐぐ… 1238 01:04:37,540 --> 01:04:38,749 (ルカとドミトリ)ん? 1239 01:04:39,375 --> 01:04:40,334 (アーニャ)うっ… 1240 01:04:40,459 --> 01:04:41,377 うんこか? 1241 01:04:41,502 --> 01:04:43,588 違う その… 1242 01:04:43,838 --> 01:04:46,465 学校で習ったダンス 1243 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 (アーニャ)動いてないと… 1244 01:04:48,342 --> 01:04:50,261 (おなかの鳴る音) (アーニャ)漏(も)る! 1245 01:04:53,764 --> 01:04:54,974 -(管制官1)ん? -(管制官2)遅いぞ 1246 01:04:55,099 --> 01:04:58,019 (管制官2)交代の時間 とっくに過ぎてるんだが? 1247 01:04:58,185 --> 01:04:59,395 (管制官3)すみません 1248 01:04:59,520 --> 01:05:01,939 ここからは 私1人でやりますから 1249 01:05:02,064 --> 01:05:03,232 (管制官1)え? ぐあっ… 1250 01:05:03,566 --> 01:05:04,984 (管制官2)おっ! 誰だ お前… 1251 01:05:05,109 --> 01:05:06,360 グッ… 1252 01:05:10,698 --> 01:05:11,616 ぐあっ… 1253 01:05:11,741 --> 01:05:13,200 うわっ… 1254 01:05:15,703 --> 01:05:17,038 フン… 1255 01:05:18,122 --> 01:05:20,291 (フィオナ) 先輩 聞こえますか? 1256 01:05:20,458 --> 01:05:22,126 こちらの情報によると 1257 01:05:22,251 --> 01:05:26,297 スナイデル大佐を 乗せた飛行戦艦は北北東の方向 1258 01:05:26,464 --> 01:05:27,840 約3キロです 1259 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 この短時間でよく捕捉(ほそく)できたな 1260 01:05:31,135 --> 01:05:33,387 さすが 頼(たよ)りになるな 1261 01:05:33,721 --> 01:05:37,558 (ロイド)頼りになるな… 頼りになるな… 頼りになるな… 1262 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 (フィオナ)ふんっ… んー! んー! んー! 1263 01:05:41,729 --> 01:05:42,146 (心臓の鼓動(こどう)) 1264 01:05:42,146 --> 01:05:44,148 (心臓の鼓動(こどう)) 1265 01:05:42,146 --> 01:05:44,148 (フィオナ) 先輩 あなたが望むなら 1266 01:05:44,273 --> 01:05:48,402 私はいつでも人生のパートナーに なる準備はできています 1267 01:05:49,195 --> 01:05:50,613 黄昏先輩 1268 01:05:50,988 --> 01:05:54,075 やはり今からでも オペレーション梟の妻役は 1269 01:05:54,200 --> 01:05:56,911 私に変更(へんこう)した方がよろしいかと 1270 01:05:57,495 --> 01:05:58,329 先輩? 1271 01:06:00,498 --> 01:06:02,958 通信 切れてた… 1272 01:06:05,002 --> 01:06:06,963 (アーニャ)あー イェーイ イェーイ イェーイ 1273 01:06:07,129 --> 01:06:09,465 学校でやるやつー 1274 01:06:09,590 --> 01:06:11,175 (アーニャ)イェーイ イェーイ… (おなかの鳴る音) 1275 01:06:11,300 --> 01:06:12,885 -(アーニャ)うわっ! ああ… -(ルカとドミトリ)おっ 1276 01:06:13,260 --> 01:06:16,013 (アーニャ)くっ… 学校で何かあの やるやつ 1277 01:06:16,138 --> 01:06:17,640 (おなかの鳴る音) (アーニャ)うわっ 来た… 1278 01:06:17,807 --> 01:06:21,185 (アーニャの苦しむ声) 1279 01:06:21,310 --> 01:06:23,521 もう限界… 1280 01:06:24,939 --> 01:06:27,108 はうわっ… 1281 01:06:28,776 --> 01:06:30,945 あ… 1282 01:06:31,654 --> 01:06:34,657 (鳥のさえずり) 1283 01:06:44,250 --> 01:06:46,711 (神)我はうんこの神 1284 01:06:47,003 --> 01:06:48,587 う… うんこの神? 1285 01:06:49,380 --> 01:06:51,132 (神)戦士アーニャよ 1286 01:06:52,675 --> 01:06:55,261 お前は十分に闘(たたか)った 1287 01:06:55,511 --> 01:07:00,349 苦難に耐(た)え 世界平和を守ろうと 最後まで頑張った 1288 01:07:00,474 --> 01:07:03,310 だがもういい もういいのだ 1289 01:07:03,436 --> 01:07:07,648 ケツの力を抜(ぬ)き 休むがよい 戦士アーニャよ 1290 01:07:08,065 --> 01:07:10,317 うんこの神 1291 01:07:10,609 --> 01:07:12,319 (神)うん…こ 1292 01:07:12,862 --> 01:07:17,450 さあ 行こう 安らぎに満ちたトイレの園へ! 1293 01:07:26,876 --> 01:07:28,544 わぁー 1294 01:07:33,299 --> 01:07:34,717 うっ わぁー! 1295 01:07:34,842 --> 01:07:36,135 フンッ! 1296 01:07:37,052 --> 01:07:39,221 あばばば… 1297 01:07:45,770 --> 01:07:47,146 わぁ 1298 01:07:51,484 --> 01:07:53,944 おおーっ! 1299 01:07:55,988 --> 01:07:57,990 トイレの園 1300 01:07:58,532 --> 01:07:59,700 (神)ふんぬっ! 1301 01:07:59,825 --> 01:08:00,451 わっ 1302 01:08:06,749 --> 01:08:08,334 -(神)ふん! -(アーニャ)うわっ 1303 01:08:08,918 --> 01:08:11,587 (神)うーんこー! 1304 01:08:27,978 --> 01:08:29,104 わぁ… 1305 01:08:29,230 --> 01:08:32,358 ハハハハハ… 1306 01:08:33,609 --> 01:08:35,361 うんこの神って何? 1307 01:08:35,486 --> 01:08:37,947 (ドミトリ) トイレか? よし来た 1308 01:08:38,239 --> 01:08:39,698 -(アーニャ)やっぱり いい! -(ドミトリ)おい 1309 01:08:40,574 --> 01:08:42,201 まだ出さないだと? 1310 01:08:42,701 --> 01:08:43,953 申し訳ありません 1311 01:08:44,078 --> 01:08:46,205 だったら腹をかっさばけ 1312 01:08:46,330 --> 01:08:48,207 -(ルカ)えっ!? -(スナイデル)やれるな? 1313 01:08:48,791 --> 01:08:50,376 でも それは… 1314 01:08:51,293 --> 01:08:52,211 やるな? 1315 01:08:52,545 --> 01:08:55,214 あっ… はっ はい! 1316 01:08:55,589 --> 01:08:59,218 イエロースリー イエロースリー イエロースリー 1317 01:08:59,385 --> 01:09:01,178 (アーニャの苦しむ声) (ドミトリ)イエロースリー 1318 01:09:01,303 --> 01:09:04,390 イエロースリー イエロースリー 1319 01:09:04,515 --> 01:09:06,809 -(ルカ)ん? 何やってんだ? -(ドミトリ)イエロースリー 1320 01:09:06,934 --> 01:09:11,438 俺のコーヒー占いによれば 黄色と3がラッキーなんだ 1321 01:09:11,856 --> 01:09:14,024 (ルカ)お前 それもう 占いじゃないだろ 1322 01:09:14,149 --> 01:09:16,235 ヘヘヘ… 大佐は何て? 1323 01:09:16,360 --> 01:09:18,946 (アーニャの苦しむ声) 1324 01:09:22,241 --> 01:09:23,242 (ルカの小声) 1325 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 マジか!? 1326 01:09:24,785 --> 01:09:25,619 頼む 1327 01:09:25,744 --> 01:09:29,415 やだよ お前が命令されたんだろ お前がやれ 1328 01:09:29,540 --> 01:09:31,250 そんな怖(こわ)いこと できない 1329 01:09:31,750 --> 01:09:34,670 (ルカ)できないよ 子供の腹をかっさばくなんて 1330 01:09:34,795 --> 01:09:35,504 えっ!? 1331 01:09:36,130 --> 01:09:38,007 (ルカとドミトリ) ジャンケン ポン! 1332 01:09:38,132 --> 01:09:40,259 よし! よし! よし! 1333 01:09:40,384 --> 01:09:41,510 -(ルカ)ああーっ -(ドミトリ)よっしゃ! 1334 01:09:41,677 --> 01:09:44,221 -(ルカ)負けた… -(アーニャ)こっ 殺される! 1335 01:09:45,055 --> 01:09:46,849 (ドミトリ)俺が押さえて… 1336 01:09:47,266 --> 01:09:48,976 (ルカ)俺が かっさばく 1337 01:09:49,810 --> 01:09:52,980 ちち… はは… 1338 01:09:57,776 --> 01:09:59,028 追いついたぞ 1339 01:10:00,821 --> 01:10:03,032 こちら フリジス0988 1340 01:10:03,157 --> 01:10:06,577 燃料系統の故障のため 緊急(きんきゅう)事態を宣言する 1341 01:10:06,827 --> 01:10:10,956 このままでは墜落してしまう 貴艦への緊急着艦を求めたい 1342 01:10:11,874 --> 01:10:15,377 大佐 所属不明機が 着艦許可を求めています 1343 01:10:15,544 --> 01:10:17,463 -(スナイデル)撃て -(軍人)え? しかし… 1344 01:10:17,922 --> 01:10:19,298 (ため息) 1345 01:10:19,798 --> 01:10:20,841 撃て 1346 01:10:21,216 --> 01:10:23,594 (ロイド)聞こえますか? 着艦許可をお願いします 1347 01:10:25,346 --> 01:10:25,971 あっ 1348 01:10:33,896 --> 01:10:34,688 うわっ! 1349 01:10:34,980 --> 01:10:35,814 マジか 1350 01:10:48,535 --> 01:10:50,788 蚊(か)とんぼ1匹(ぴき) 仕留められないのか! 1351 01:10:52,581 --> 01:10:56,210 警告射撃は不要だ 対空誘導(ゆうどう)弾を使え 1352 01:10:56,335 --> 01:10:58,170 はっ し… しかし… 1353 01:10:58,420 --> 01:10:59,838 あれは秘密兵器で⸺ 1354 01:10:59,964 --> 01:11:02,424 平時での使用は 認められておりません 1355 01:11:02,549 --> 01:11:04,468 すぐ戦時になる 1356 01:11:04,593 --> 01:11:05,427 撃て 1357 01:11:19,108 --> 01:11:20,192 誘導弾!? 1358 01:11:41,130 --> 01:11:42,631 (ヨル)わあっ! 1359 01:11:43,757 --> 01:11:47,594 ロイドさん 運転荒いです 1360 01:11:47,970 --> 01:11:50,681 -(ドミトリ)よし つかまえたぞ -(アーニャ)離せ! 1361 01:11:50,806 --> 01:11:53,976 (アーニャ)ちち! ははー! (ルカの荒い息) 1362 01:11:54,518 --> 01:11:56,437 悪く思うなよ 1363 01:11:57,896 --> 01:11:59,440 イヤー! 1364 01:12:02,651 --> 01:12:03,277 クッ… 1365 01:12:09,700 --> 01:12:10,659 こうなれば… 1366 01:12:14,747 --> 01:12:15,539 (砲手)こちらに来ます 1367 01:12:15,873 --> 01:12:16,874 撃ち落とせ 1368 01:12:31,638 --> 01:12:33,766 -(ドミトリ)うわっ! -(ルカ)何だってんだ? 1369 01:12:35,434 --> 01:12:36,769 (ルカ)逃(に)げた! 1370 01:12:37,811 --> 01:12:39,605 おい! 待ちやがれ! 1371 01:12:39,730 --> 01:12:41,648 も… 漏れる… 1372 01:12:46,403 --> 01:12:48,822 (ロイド)まずは アーニャの所在を確認する 1373 01:12:48,989 --> 01:12:50,157 (ヨル)フン! 1374 01:12:54,620 --> 01:12:55,579 お? 1375 01:12:56,830 --> 01:12:58,957 え!? 何ですか これは? 1376 01:12:59,083 --> 01:13:00,084 ロイドさん? 1377 01:13:03,003 --> 01:13:04,463 ロイドさん? 1378 01:13:04,963 --> 01:13:06,840 早く追いかけないと 1379 01:13:07,382 --> 01:13:09,718 でも ここからじゃ 下に行けない 1380 01:13:11,887 --> 01:13:13,180 でしたら… 1381 01:13:21,647 --> 01:13:24,108 上から行くしかないようですね 1382 01:13:27,820 --> 01:13:29,029 (スナイデル) 生存者がいないか⸺ 1383 01:13:29,154 --> 01:13:30,697 -(スナイデル)確認しろ -(軍人)あっ 1384 01:13:31,365 --> 01:13:33,283 大佐 女が来ます 1385 01:13:33,408 --> 01:13:34,701 女? 1386 01:13:34,952 --> 01:13:38,163 女が本艦外殻(がいかく)を 走ってきていると 1387 01:13:38,288 --> 01:13:40,290 冗談(じょうだん)を言っている場合か 1388 01:13:40,833 --> 01:13:44,044 我々は東西の均衡を破るという 大仕事を… 1389 01:13:52,845 --> 01:13:54,805 んなぁーっ!? 1390 01:13:55,556 --> 01:13:57,224 -(スナイデル)殺せ -(軍人たち)えっ? 1391 01:13:57,516 --> 01:14:00,352 あの戦闘機に乗っていたに 決まってるだろう 1392 01:14:00,519 --> 01:14:01,895 つまりは敵だ! 1393 01:14:11,655 --> 01:14:12,614 フッ! 1394 01:14:22,249 --> 01:14:25,294 チッ だったら こいつでどうだ! 1395 01:14:27,171 --> 01:14:27,796 うわっ 1396 01:14:28,255 --> 01:14:29,381 うっ… 1397 01:14:30,883 --> 01:14:31,717 うわーっ! 1398 01:14:33,802 --> 01:14:35,345 (ヨル)あらまぁ 1399 01:14:35,512 --> 01:14:37,431 (軍人) デッキ3Aブロックで爆発 1400 01:14:37,556 --> 01:14:38,807 手りゅう弾によるもの 1401 01:14:39,141 --> 01:14:40,434 女は… 1402 01:14:45,981 --> 01:14:47,441 ぐわぁーっ! 1403 01:14:50,611 --> 01:14:54,281 あの 夫と娘を 迎(むか)えに来たのですが… 1404 01:14:55,115 --> 01:14:57,409 あら? 気絶されてますね 1405 01:14:59,369 --> 01:15:01,788 (軍人) 女が艦内に侵入(しんにゅう)しました! 1406 01:15:02,164 --> 01:15:03,248 排除(はいじょ)しろ 1407 01:15:03,373 --> 01:15:06,668 先ほどの爆発で 隣接(りんせつ)する燃料系統に引火 1408 01:15:06,960 --> 01:15:08,545 火災が広がっています 1409 01:15:08,712 --> 01:15:10,005 消火しろ 1410 01:15:10,130 --> 01:15:11,215 うっ… 1411 01:15:11,340 --> 01:15:12,549 今度は何だ? 1412 01:15:12,674 --> 01:15:15,135 火災が機関室に 広がったようです 1413 01:15:15,260 --> 01:15:17,763 クッ… ここは最低限でいい 1414 01:15:17,888 --> 01:15:19,389 お前たちも消火に行け 1415 01:15:19,765 --> 01:15:20,849 女はどうしますか? 1416 01:15:22,893 --> 01:15:24,853 タイプFを向かわせろ 1417 01:15:25,020 --> 01:15:26,396 (軍人たちの驚く声) 1418 01:15:26,521 --> 01:15:28,065 しかし あれは… 1419 01:15:28,815 --> 01:15:30,317 言っただろう 1420 01:15:31,151 --> 01:15:33,195 今は戦時だと 1421 01:15:37,741 --> 01:15:39,868 ひやぁー! 1422 01:15:40,118 --> 01:15:41,703 (ドミトリとルカ)待てー! 1423 01:15:42,287 --> 01:15:43,580 (ドミトリ)こら! 1424 01:15:43,705 --> 01:15:44,748 -(ドミトリ)あっ お前 -(ルカ)待て 1425 01:15:44,873 --> 01:15:46,083 (ドミトリ)それっ うわっ 1426 01:15:46,208 --> 01:15:47,834 -(ドミトリ)それっ -(ルカ)あー! 1427 01:15:47,960 --> 01:15:48,919 どこだ? どこだ? 1428 01:15:49,044 --> 01:15:49,962 何やってんだ こっちだ 1429 01:15:50,087 --> 01:15:51,088 (アーニャ)う… う… うおっ 1430 01:15:51,213 --> 01:15:52,297 (ドミトリ)わー! 1431 01:15:54,550 --> 01:15:55,926 (ドミトリ)あっちだ あっちを捜(さが)せ! 1432 01:15:56,051 --> 01:15:58,178 (ルカ)クソッ どこ行きやがった!? 1433 01:16:01,431 --> 01:16:03,016 フゥ… 1434 01:16:04,768 --> 01:16:05,852 あっ 1435 01:16:06,019 --> 01:16:10,023 (鳥のさえずり) 1436 01:16:15,696 --> 01:16:18,740 ト… トイレ! 1437 01:16:18,991 --> 01:16:21,118 -(軍人1)一体 どうなってる? -(軍人2)本当に女1人なのか? 1438 01:16:21,243 --> 01:16:23,245 (軍人3)いや 髪(かみ)の長い男って話だ 1439 01:16:23,370 --> 01:16:25,956 (ロイド) 先ほどの爆発音は何だ? 1440 01:16:26,081 --> 01:16:28,750 強引な着陸で 船体にダメージが? 1441 01:16:28,875 --> 01:16:32,045 いや 今はとにかく この混乱に乗じて… 1442 01:16:32,170 --> 01:16:33,005 ん? 1443 01:16:33,171 --> 01:16:35,257 (大尉)残りの者は 機関室に向かわせろ 1444 01:16:35,382 --> 01:16:36,466 (軍人)はっ 1445 01:16:37,384 --> 01:16:38,468 (大尉)フン 1446 01:16:43,849 --> 01:16:45,058 うおっ 1447 01:16:48,979 --> 01:16:51,773 (ロイド) 少しの間 姿を借りるぞ 1448 01:16:55,610 --> 01:16:56,236 (軍人1)急げ! 1449 01:16:56,361 --> 01:16:58,613 (軍人2)火薬庫に火が回ったら 終わりだぞ 1450 01:17:00,782 --> 01:17:02,159 すみませーん 1451 01:17:02,284 --> 01:17:04,369 夫と娘を迎えに来たのですが 1452 01:17:04,786 --> 01:17:07,998 ん? おい あれ 例の女だ! 1453 01:17:04,786 --> 01:17:07,998 どなたか居場所を ご存じありませんかー? 1454 01:17:08,999 --> 01:17:10,208 えっ? 1455 01:17:11,543 --> 01:17:12,711 (軍人たち)おおっ 1456 01:17:15,464 --> 01:17:16,882 とうっ! 1457 01:17:18,800 --> 01:17:20,385 (軍人たち)うわぁー! 1458 01:17:23,013 --> 01:17:25,015 (軍人たち)ぐわっ… 1459 01:17:26,516 --> 01:17:28,393 (ヨル) いきなり撃ってくるなんて 1460 01:17:29,603 --> 01:17:31,271 やはり この方たち 1461 01:17:31,396 --> 01:17:35,275 列車でアーニャさんを襲ってきた 悪者さんたちなのでしょうか? 1462 01:17:36,068 --> 01:17:37,527 だとしたら… 1463 01:17:37,694 --> 01:17:40,155 (水の流れる音) 1464 01:17:41,073 --> 01:17:44,743 フゥ… ギリギリセーフ 1465 01:17:47,662 --> 01:17:48,538 お? 1466 01:17:48,914 --> 01:17:53,210 (ドミトリ)どうよ 俺のトイレットペーパー占いは? 1467 01:17:54,461 --> 01:17:55,921 ウソ? 1468 01:17:58,256 --> 01:17:59,800 子供を確保しました 1469 01:18:00,008 --> 01:18:02,594 よし さっさと ここに連れてこい 1470 01:18:04,930 --> 01:18:06,264 うっ… 1471 01:18:57,899 --> 01:18:59,443 どちら様ですか? 1472 01:19:13,623 --> 01:19:16,126 これ以上の攻撃は やめてください 1473 01:19:19,588 --> 01:19:20,756 あっ! 1474 01:19:21,173 --> 01:19:22,507 ぐっ… 1475 01:19:37,814 --> 01:19:39,107 (タイプF)その程度か 1476 01:19:41,193 --> 01:19:42,903 侵入者 1477 01:19:45,906 --> 01:19:48,200 (ヨル) やるしかないようですね 1478 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 フッ! 1479 01:20:01,171 --> 01:20:03,673 (軍人1)弾薬庫の冷却装置が 停止している! 1480 01:20:04,299 --> 01:20:05,258 (大尉)人質はどこだ? 1481 01:20:05,383 --> 01:20:06,301 (軍人2)はっ 人質? 1482 01:20:06,843 --> 01:20:08,762 子供だ 5歳くらいの 1483 01:20:08,887 --> 01:20:10,722 ああ それなら先ほど⸺ 1484 01:20:10,847 --> 01:20:13,892 ドミトリ准尉(じゅんい)が 艦橋に連れていきましたが 1485 01:20:15,018 --> 01:20:16,520 (ロイド)艦橋? 1486 01:20:17,896 --> 01:20:19,272 (スナイデル)出しただと? 1487 01:20:19,564 --> 01:20:21,817 (ルカ) 幸い艦内のトイレなので 1488 01:20:21,942 --> 01:20:24,694 汚水(おすい)タンクに たまっているかと 1489 01:20:25,070 --> 01:20:28,406 まだ体に 残っている可能性もあるな 1490 01:20:28,615 --> 01:20:29,407 ヒッ… 1491 01:20:29,533 --> 01:20:31,451 (スナイデル) 下の部屋に転がしておけ 1492 01:20:32,536 --> 01:20:35,831 このバカ騒(さわ)ぎを終わらせたら 私がかっさばく 1493 01:20:35,956 --> 01:20:38,708 -(ドミトリ)ええっ!? -(ルカ)大佐ご自身が? 1494 01:20:39,000 --> 01:20:41,628 (スナイデル)ちょうど ケバブを楽しむために⸺ 1495 01:20:42,587 --> 01:20:45,757 特大のナイフを 買ったところでね 1496 01:20:45,924 --> 01:20:48,343 (おびえる声) 1497 01:20:49,386 --> 01:20:51,096 分かったら とっとと行け 1498 01:20:51,221 --> 01:20:51,930 (ルカ)はい! 1499 01:20:52,055 --> 01:20:54,391 (ドミトリ)えっと どこに? 1500 01:20:54,516 --> 01:20:56,768 今すぐ汚水タンクに潜り 1501 01:20:56,893 --> 01:20:59,938 クソまみれになって マイクロフィルムを捜すんだ 1502 01:21:00,188 --> 01:21:01,356 さもなければ⸺ 1503 01:21:01,815 --> 01:21:05,235 お前らもケバブみたいに 切り刻んでやる 1504 01:21:05,527 --> 01:21:08,738 (ドミトリとルカ) はっ はいー! 1505 01:21:09,990 --> 01:21:12,868 (ドミトリ)クソッ まったくツイてねえな 1506 01:21:13,368 --> 01:21:15,787 食い意地の張った クソガキのせいで散々だ 1507 01:21:15,912 --> 01:21:17,497 (ルカ)ああ 俺なんて⸺ 1508 01:21:17,622 --> 01:21:21,042 あのバカ犬に噛(か)まれたとこ まだ痛むんだ 1509 01:21:24,880 --> 01:21:26,214 ん? あーっ 1510 01:21:26,339 --> 01:21:27,257 ん? うわっ 1511 01:21:27,424 --> 01:21:29,801 (なぐる音) (ドミトリとルカのうめき声) 1512 01:21:35,807 --> 01:21:38,977 (ドミトリとルカ)あ… ああ… 1513 01:21:41,438 --> 01:21:43,064 失礼します 1514 01:21:47,819 --> 01:21:49,112 (ロイド)いない 1515 01:21:49,279 --> 01:21:51,448 艦橋はここ1つのはずだが… 1516 01:21:51,698 --> 01:21:52,991 何だ? 1517 01:21:53,450 --> 01:21:56,411 大佐どのに消火活動の現状報告を 1518 01:21:56,536 --> 01:21:57,412 後にしろ 1519 01:21:57,829 --> 01:21:59,664 今は忙(いそが)しい 1520 01:22:04,252 --> 01:22:07,547 (ロイド)アーニャが 連れてこられたはずだが どこだ? 1521 01:22:08,089 --> 01:22:10,675 (アーニャ)ちち 来てくれた 1522 01:22:13,470 --> 01:22:15,096 (アーニャ)ううう… 1523 01:22:16,473 --> 01:22:18,558 (スナイデル) 後にしろと言ったぞ 1524 01:22:18,934 --> 01:22:20,060 下がれ 1525 01:22:20,185 --> 01:22:22,562 (ロイド) このまま留(とど)まれば疑われる 1526 01:22:23,521 --> 01:22:24,939 どうする? 1527 01:22:25,273 --> 01:22:28,026 (アーニャ)ちち アーニャ ここにいる! 1528 01:22:29,027 --> 01:22:31,947 (パイプが鳴る音) 1529 01:22:34,449 --> 01:22:38,036 (パイプが鳴る音) 1530 01:22:38,953 --> 01:22:39,746 (ロイド)ん!? 1531 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 (パイプが鳴る音) 1532 01:22:43,792 --> 01:22:44,668 (アーニャ)あっ 1533 01:22:45,627 --> 01:22:46,628 ちち 1534 01:22:47,754 --> 01:22:49,339 気づいた 1535 01:22:59,057 --> 01:23:00,058 あっ… 1536 01:23:00,725 --> 01:23:02,185 すみません 1537 01:23:12,112 --> 01:23:13,822 待て 大尉 1538 01:23:14,864 --> 01:23:18,368 いつから そんな 都会っぽい香りになった? 1539 01:23:20,203 --> 01:23:21,705 (銃声) 1540 01:23:26,876 --> 01:23:29,129 (スナイデル) 瓦礫と絆亭の旅行者か 1541 01:23:29,963 --> 01:23:31,006 クソ! 1542 01:23:31,381 --> 01:23:32,966 あと一歩というところで 1543 01:23:33,550 --> 01:23:35,802 グルメの鼻をナメるなよ 1544 01:23:36,011 --> 01:23:39,264 出口を固めろ! 絶対に逃がすなよ 1545 01:23:43,768 --> 01:23:46,563 敵は1人だ 囲んで仕留めるぞ 1546 01:24:19,554 --> 01:24:20,889 (ヨル)フッ…! 1547 01:24:23,183 --> 01:24:24,809 ウウウーッ! 1548 01:24:30,815 --> 01:24:33,193 ハァァーッ! 1549 01:24:39,699 --> 01:24:40,408 あっ 1550 01:24:42,744 --> 01:24:43,661 (ヨル)これは… 1551 01:24:51,377 --> 01:24:55,256 こんな物では俺を 傷つけることすらできんぞ 1552 01:24:56,591 --> 01:24:58,176 どうすれば… 1553 01:25:12,649 --> 01:25:14,901 やるな だが… 1554 01:25:19,364 --> 01:25:22,075 (スナイデル) 開発中の毒ガス式手りゅう弾 1555 01:25:22,408 --> 01:25:24,118 試してやる 1556 01:25:25,078 --> 01:25:26,454 (アーニャ)毒ガス!? 1557 01:25:27,122 --> 01:25:28,832 ちち ピンチ 1558 01:25:29,457 --> 01:25:30,792 んっ… 1559 01:25:39,092 --> 01:25:41,678 ぐぐぐ… 1560 01:25:45,723 --> 01:25:49,602 (アーニャ)アーニャが… アーニャが助ける番! 1561 01:25:50,937 --> 01:25:54,399 (スナイデル)フフフ… メレメレの代わりに⸺ 1562 01:25:55,066 --> 01:25:57,485 ごちそうしてやるよ! 1563 01:26:02,073 --> 01:26:02,699 (ロイド)ガス!? 1564 01:26:02,824 --> 01:26:03,783 (ロイド)くっ… 1565 01:26:05,493 --> 01:26:09,080 (アーニャ)ちちー! 1566 01:26:10,290 --> 01:26:11,958 うわわわ… 1567 01:26:13,126 --> 01:26:14,252 ぐへっ 1568 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 (軍人たち)うっ… 1569 01:26:26,097 --> 01:26:27,849 (スナイデル)何だと!? 1570 01:26:28,683 --> 01:26:29,809 ぐおっ… 1571 01:26:38,818 --> 01:26:39,694 (軍人たち)あっ!? 1572 01:26:43,323 --> 01:26:46,034 (スナイデル)何をしている! このニセ者を撃て! 1573 01:26:46,201 --> 01:26:49,162 俺が本物だ! 早くこいつを撃て 1574 01:26:53,875 --> 01:26:56,169 (ロイド) 鼻が利くのはお前だけだろ 1575 01:26:56,294 --> 01:26:59,130 だったら他の連中を だますまでだ 1576 01:26:59,505 --> 01:27:02,592 (スナイデル)こざかしい 化けの皮はいで⸺ 1577 01:27:02,717 --> 01:27:05,386 ポークスクラッチングに してくれる! 1578 01:27:05,511 --> 01:27:07,138 ぬおおーっ! 1579 01:27:12,560 --> 01:27:14,979 (ロイド)“化けの皮”か… 1580 01:27:16,105 --> 01:27:17,690 (スナイデル)おおおっ… 1581 01:27:19,943 --> 01:27:21,861 貴様ごときが はがせるほど⸺ 1582 01:27:22,570 --> 01:27:24,489 薄(うす)っぺらだと思うなよ! 1583 01:27:26,783 --> 01:27:28,076 ううっ… 1584 01:27:36,668 --> 01:27:37,460 どっちだ? 1585 01:27:37,585 --> 01:27:39,379 本物… なのか? 1586 01:27:40,922 --> 01:27:42,048 (スナイデル)フン 1587 01:27:42,423 --> 01:27:45,802 この私がニセ者などに負けると 思うのか? 1588 01:27:45,969 --> 01:27:48,721 (軍人たち) しっ… 失礼いたしました! 1589 01:27:48,846 --> 01:27:50,890 (スナイデル)一刻も早く アルボ共和国に 1590 01:27:51,015 --> 01:27:52,433 向かわなければならない 1591 01:27:53,017 --> 01:27:54,310 退艦だ 1592 01:27:54,477 --> 01:27:55,144 えっ? 1593 01:27:55,270 --> 01:27:56,229 退艦? 1594 01:27:56,437 --> 01:27:58,147 艦を捨てるのですか? 1595 01:27:58,273 --> 01:28:01,025 (スナイデル) 軍人なら職務を全うせよ 1596 01:28:01,859 --> 01:28:03,569 この艦はもう持たない 1597 01:28:03,820 --> 01:28:07,824 ならば艦を捨て 陸路を使って命令を実行する 1598 01:28:08,283 --> 01:28:10,326 総員退艦だ 1599 01:28:10,868 --> 01:28:12,620 しかし 大佐は? 1600 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 いいから行け! 1601 01:28:14,539 --> 01:28:15,373 (軍人たち)はい! 1602 01:28:16,457 --> 01:28:19,002 (軍人)総員退艦だ! 急げ! 1603 01:28:19,794 --> 01:28:21,170 失礼します 1604 01:28:29,262 --> 01:28:30,305 ふぅ… 1605 01:28:35,393 --> 01:28:38,771 弾(たま)切れを待っているなら ムダなことだ 1606 01:28:38,896 --> 01:28:41,649 ハァ… ハァ… ハァ… 1607 01:28:42,984 --> 01:28:46,112 (ヨル)銃弾は 体内に 1608 01:28:53,536 --> 01:28:54,704 あっ 1609 01:29:00,626 --> 01:29:02,879 これが最後の警告です 1610 01:29:03,004 --> 01:29:05,298 おとなしく そこをどいてください 1611 01:29:06,257 --> 01:29:07,508 私は⸺ 1612 01:29:08,634 --> 01:29:11,888 夫と娘を 迎えに来ただけなのです 1613 01:29:12,138 --> 01:29:13,181 ほざけ 1614 01:29:13,306 --> 01:29:17,894 お前ら全員 東西の未来と共に ここで朽(く)ちて果てろ 1615 01:29:20,063 --> 01:29:21,814 そうですか 1616 01:29:39,707 --> 01:29:40,625 ウウッ! 1617 01:29:49,717 --> 01:29:50,510 ウアッ! 1618 01:29:53,471 --> 01:29:55,056 ウーッ! 1619 01:30:01,437 --> 01:30:04,023 ウオオーッ! 1620 01:30:12,115 --> 01:30:13,616 (タイプF)ムダだ 1621 01:30:14,659 --> 01:30:16,452 ナイフで俺は… 1622 01:30:17,078 --> 01:30:18,204 ん? 1623 01:30:21,082 --> 01:30:22,708 口紅? 1624 01:30:27,755 --> 01:30:28,965 ん!? 1625 01:30:30,091 --> 01:30:32,343 (ヨル)口紅の半分は⸺ 1626 01:30:32,885 --> 01:30:34,720 油なんだそうです 1627 01:30:47,775 --> 01:30:48,985 うっ… 1628 01:31:04,375 --> 01:31:05,376 うう… 1629 01:31:05,501 --> 01:31:07,795 (トビラを開ける音) (アーニャ)ん? 1630 01:31:07,920 --> 01:31:10,173 あっ ちち! 1631 01:31:10,590 --> 01:31:11,966 アーニャ! 1632 01:31:13,009 --> 01:31:16,762 ちちー! 1633 01:31:16,888 --> 01:31:17,930 おっ… 1634 01:31:19,390 --> 01:31:20,850 大丈夫か アーニャ? 1635 01:31:22,143 --> 01:31:23,227 (アーニャ)うん 1636 01:31:29,567 --> 01:31:30,234 あっ 1637 01:31:30,359 --> 01:31:32,528 さくらんぼリキュール? 1638 01:31:32,653 --> 01:31:34,030 お前 これ… 1639 01:31:34,280 --> 01:31:36,365 ちちが探してた材料のやつ! 1640 01:31:36,991 --> 01:31:40,661 (ロイド)それで ホテルを 抜け出したのか? 1641 01:31:41,245 --> 01:31:42,497 フッ… 1642 01:31:43,539 --> 01:31:44,916 お… 1643 01:31:47,627 --> 01:31:49,086 フッ… 1644 01:31:57,053 --> 01:31:58,596 とにかく脱出(だっしゅつ)だ 1645 01:32:05,186 --> 01:32:06,145 あっ 1646 01:32:10,733 --> 01:32:11,567 -(アーニャ)あっ -(ロイド)ん? 1647 01:32:12,026 --> 01:32:12,777 (ヨル)ほっ 1648 01:32:12,902 --> 01:32:14,278 -(アーニャ)はは! -(ロイド)ヨルさん!? 1649 01:32:14,487 --> 01:32:16,948 ロイドさん アーニャさん 1650 01:32:17,114 --> 01:32:19,325 (アーニャ)ははー! 1651 01:32:20,243 --> 01:32:22,828 お二人とも おケガはありませんか? 1652 01:32:23,079 --> 01:32:25,665 ヨルさんこそ っていうか どうしてここに? 1653 01:32:25,790 --> 01:32:28,000 え? その… 1654 01:32:28,125 --> 01:32:31,045 ロイドさんの飛行機に とっさに… 1655 01:32:31,337 --> 01:32:32,713 とっさって… 1656 01:32:32,838 --> 01:32:34,340 ええと… ほら 1657 01:32:34,507 --> 01:32:38,344 お出かけならみんなでしましょうと 言ったじゃないですか 1658 01:32:38,469 --> 01:32:41,055 なので… アハハハ… 1659 01:32:41,180 --> 01:32:43,349 (ロイド)だからって こんな所まで… 1660 01:32:44,100 --> 01:32:47,770 (ヨル)そ… そういえば結局 ここの方たちってば⸺ 1661 01:32:47,895 --> 01:32:50,773 本当に軍人さんたち だったのでしょうか? 1662 01:32:50,898 --> 01:32:53,234 (ロイド)えっと それは… 1663 01:32:53,359 --> 01:32:55,361 チョ… チョコ強盗団! 1664 01:32:55,611 --> 01:32:56,445 (ヨルとロイド)え? 1665 01:32:56,570 --> 01:32:58,781 (アーニャ)アーニャ 列車で やつらの大事なチョコ 1666 01:32:58,906 --> 01:33:01,617 間違って食べちゃったから 狙われた! 1667 01:33:01,784 --> 01:33:02,451 あ! 1668 01:33:02,577 --> 01:33:03,953 (ロイド)それで! 1669 01:33:04,078 --> 01:33:06,747 連中 チョコの中に マイクロフィルムを隠して⸺ 1670 01:33:06,872 --> 01:33:08,457 運んでたのか 1671 01:33:08,958 --> 01:33:10,459 き… 聞いたことがあるぞ 1672 01:33:10,585 --> 01:33:12,420 -(ヨル)え? -(ロイド)チョコ強盗団 1673 01:33:12,628 --> 01:33:16,048 寒い地域では 体を温めなければならないため⸺ 1674 01:33:16,173 --> 01:33:18,384 チョコの強奪が横行していると 1675 01:33:18,509 --> 01:33:21,262 まさか 軍隊の船まで 盗むとは… 1676 01:33:21,762 --> 01:33:25,891 まあ 世の中にはおそろしい方々が たくさんいらっしゃるのですね 1677 01:33:26,642 --> 01:33:30,229 しかしお前は 間違って食べただと? 1678 01:33:30,396 --> 01:33:32,315 何してるんだ まったく! 1679 01:33:32,815 --> 01:33:34,942 (ロイド)無事だったから よかったものの… 1680 01:33:35,109 --> 01:33:36,819 (ヨル)そうですよ アーニャさん 1681 01:33:37,153 --> 01:33:40,072 人様の物に 勝手に手を出してはいけません 1682 01:33:40,364 --> 01:33:42,575 ううう… 1683 01:33:43,492 --> 01:33:45,536 ごめんなさい… 1684 01:33:48,873 --> 01:33:50,791 (ヨルとロイド)フッ… 1685 01:33:57,298 --> 01:34:00,551 我々も退艦しましょう この機体はもう持たない 1686 01:34:00,676 --> 01:34:01,719 (アーニャ)ちち! はは! 1687 01:34:01,844 --> 01:34:03,262 -(ヨル)あ… -(ロイド)ん? 1688 01:34:07,975 --> 01:34:10,311 (ヨル)このままでは あの町に… 1689 01:34:10,645 --> 01:34:13,189 -(アーニャ)ちち… -(ロイド)脱出は後回しだ 1690 01:34:13,314 --> 01:34:15,816 方向を変えて 町の外に落とす 1691 01:34:16,400 --> 01:34:18,194 操縦できるんですか? 1692 01:34:20,196 --> 01:34:24,200 (ロイド)学生時代に バイトでやりました 1693 01:34:26,494 --> 01:34:27,662 フッ… 1694 01:34:28,829 --> 01:34:30,956 さすがロイドさんです 1695 01:34:31,582 --> 01:34:32,792 (男性1)ん? 何だ あれ? 1696 01:34:32,917 --> 01:34:33,417 (女性1)ん? 1697 01:34:33,542 --> 01:34:34,543 (女性2)こっちに近づいてない? 1698 01:34:34,668 --> 01:34:35,878 (男性2)燃えてないか? 1699 01:34:36,003 --> 01:34:37,421 (男性3)何だ 何だ? 1700 01:34:45,721 --> 01:34:49,475 (ロイド)クソッ 推進装置も昇降舵(しょうこうだ)も死んでる 1701 01:34:50,142 --> 01:34:52,561 ちち 頑張れ! 1702 01:34:53,020 --> 01:34:56,357 心配ない 方向舵がまだ残ってる 1703 01:35:00,569 --> 01:35:03,155 うっ… ぐぅっ… 1704 01:35:08,577 --> 01:35:11,163 (人々の悲鳴) 1705 01:35:14,875 --> 01:35:17,461 ぐっ… 1706 01:35:19,755 --> 01:35:21,382 (機体が崩(くず)れる音) 1707 01:35:21,507 --> 01:35:22,508 うっ… 1708 01:35:28,597 --> 01:35:29,223 あ… 1709 01:35:31,308 --> 01:35:33,352 私にも手伝わせてください 1710 01:35:33,477 --> 01:35:35,229 アーニャも! 1711 01:35:36,272 --> 01:35:37,940 ぐぐぐ… 1712 01:35:38,065 --> 01:35:39,233 (ロイド)うん 1713 01:35:39,859 --> 01:35:43,362 (3人の力む声) 1714 01:35:53,789 --> 01:35:54,623 ぐっ… 1715 01:35:54,790 --> 01:35:55,624 うっ… 1716 01:35:55,791 --> 01:35:57,626 ぼぼぼ… 1717 01:36:01,672 --> 01:36:03,591 (3人の力む声) 1718 01:36:03,716 --> 01:36:05,593 (アーニャ)うわーっ! 1719 01:36:31,952 --> 01:36:34,038 ボフボフ! ボフボフ! 1720 01:36:34,205 --> 01:36:36,540 -(ボンド)ボフボフ! -(フィオナ)先輩… 1721 01:37:00,231 --> 01:37:01,774 (ヨルとロイド)ふぅ… 1722 01:37:04,777 --> 01:37:05,945 (3人)あ… 1723 01:37:06,403 --> 01:37:08,197 (3人)ああ… 1724 01:37:36,433 --> 01:37:37,434 プ… 1725 01:37:37,560 --> 01:37:39,103 アハハハ! 1726 01:37:39,478 --> 01:37:41,730 -(ヨル)ウフフフ… -(ロイド)あ… 1727 01:37:42,064 --> 01:37:43,983 -(ヨル)アハハハ… -(ロイド)フッ… 1728 01:37:46,819 --> 01:37:49,738 (アーニャ) わくわくスプラーッシュ! 1729 01:37:50,281 --> 01:37:51,615 へぶしっ! 1730 01:37:53,868 --> 01:37:55,327 これは… 1731 01:37:57,371 --> 01:37:59,206 (ロイド)マイクロフィルム? 1732 01:37:59,582 --> 01:38:02,126 歯の裏にくっついていたのか 1733 01:38:02,501 --> 01:38:04,587 (ヨル)何ですか それ? 1734 01:38:04,712 --> 01:38:06,005 (ロイド)あ… 1735 01:38:09,925 --> 01:38:12,219 帰りのチケットです 1736 01:38:19,435 --> 01:38:22,771 (ラジオ)昨晩 フリジス湖に 着水した飛行戦艦は 1737 01:38:23,022 --> 01:38:25,774 訓練飛行中の事故と見られ 政府の… 1738 01:38:25,899 --> 01:38:29,028 (ユーリ)フリジス 姉さんが 旅行に行くと言ってたけど⸺ 1739 01:38:29,153 --> 01:38:30,946 大丈夫だったかな? 1740 01:38:31,071 --> 01:38:33,032 (中尉)ユーリ こっちの書類も頼む 1741 01:38:34,950 --> 01:38:38,662 なんで僕らが後始末を 手伝わなきゃならないんです? 1742 01:38:38,787 --> 01:38:42,291 そう言うな 軍が先走った事件となれば⸺ 1743 01:38:42,750 --> 01:38:44,543 国民が動揺(どうよう)する 1744 01:38:47,671 --> 01:38:50,925 (ユーリ)この一件 WISEが 介入(かいにゅう)してきたと思われるが 1745 01:38:51,050 --> 01:38:53,093 全く情報が残っていない 1746 01:38:53,218 --> 01:38:55,304 こんなことができるのは… 1747 01:38:55,638 --> 01:38:58,766 またあいつなのか 黄昏! 1748 01:38:58,891 --> 01:39:00,309 ぐっ…! 1749 01:39:00,392 --> 01:39:04,313 飛行船事故(ひこうせんじこ) 生存者(せいぞんしゃ)なしか? 1750 01:39:05,147 --> 01:39:07,149 (シルヴィア)さすがだな 黄昏 1751 01:39:07,274 --> 01:39:09,902 国家保安局が 火消しに入ったようだが 1752 01:39:10,027 --> 01:39:13,489 君たちの痕跡(こんせき)は 何一つ見つけられていない 1753 01:39:13,614 --> 01:39:14,323 はい 1754 01:39:15,074 --> 01:39:16,909 フォージャー家は ただただ普通に⸺ 1755 01:39:17,034 --> 01:39:20,329 家族旅行を 楽しんでいたことになっています 1756 01:39:24,833 --> 01:39:25,668 (シルヴィア)うん 1757 01:39:25,793 --> 01:39:28,671 (ロイド)ところで オペレーション梟の件ですが… 1758 01:39:28,796 --> 01:39:31,507 その件なら私からも話がある 1759 01:39:31,840 --> 01:39:33,092 オペレーション梟は⸺ 1760 01:39:33,676 --> 01:39:36,679 引き続きお前に 担当してもらうことになった 1761 01:39:36,804 --> 01:39:39,139 え? しかしデップルは? 1762 01:39:40,933 --> 01:39:42,309 (シルヴィア) とあるタレコミによって⸺ 1763 01:39:42,434 --> 01:39:44,478 やつの不倫(ふりん)が露見(ろけん)してな 1764 01:39:44,895 --> 01:39:47,815 妻の父親である議員様から 勘当(かんどう)されて⸺ 1765 01:39:47,940 --> 01:39:50,609 引き継ぎの話は うやむやになったそうだ 1766 01:39:51,110 --> 01:39:54,029 いやー あいつも タイミングが悪いなー 1767 01:39:54,154 --> 01:39:56,490 バカなことをしたなー 1768 01:40:16,176 --> 01:40:17,177 (ヨルとアーニャ)あっ 1769 01:40:17,302 --> 01:40:19,596 すみません 待たせてしまって 1770 01:40:19,722 --> 01:40:21,015 (ヨル)患者(かんじゃ)さん どうでした? 1771 01:40:21,432 --> 01:40:23,350 大したことなかったです 1772 01:40:23,475 --> 01:40:26,729 突然 呼び出されたから 何かと思いましたけど 1773 01:40:26,937 --> 01:40:29,231 そうですか よかった 1774 01:40:29,356 --> 01:40:31,275 (アーニャ)ちちー! 1775 01:40:31,817 --> 01:40:33,736 魚 いなかった 1776 01:40:33,861 --> 01:40:35,738 (ロイド)そりゃ噴水(ふんすい)だからな 1777 01:40:35,863 --> 01:40:36,780 (アーニャ)はは 1778 01:40:36,947 --> 01:40:37,698 (ヨル)はーい 1779 01:40:37,823 --> 01:40:40,159 (ヨルとアーニャの笑い声) (ロイド)フゥ… 1780 01:40:55,215 --> 01:40:58,635 (ロイド)オペレーション梟が 継続できることになったとはいえ 1781 01:40:58,761 --> 01:41:00,179 油断はならん 1782 01:41:00,304 --> 01:41:03,098 今後もステラ獲得に 専心せねば… 1783 01:41:04,349 --> 01:41:07,227 (アーニャ) ホージャー家 まだ終わらない! 1784 01:41:08,604 --> 01:41:09,605 帰るぞ 1785 01:41:09,730 --> 01:41:13,275 明日の調理実習のために メレメレの特訓だ 1786 01:41:13,776 --> 01:41:16,445 特訓 特訓! ハスハス! 1787 01:41:19,281 --> 01:41:20,908 あっ はは 1788 01:41:22,326 --> 01:41:23,660 ちち 手! 1789 01:41:23,786 --> 01:41:24,912 (ロイド)ん… 1790 01:41:26,079 --> 01:41:27,206 (アーニャ)ふん ふん ふん 1791 01:41:27,331 --> 01:41:28,248 -(アーニャ)ふーんっ -(ロイド)おっ 1792 01:41:28,373 --> 01:41:30,542 (ヨルとアーニャの笑い声) 1793 01:41:31,502 --> 01:41:33,545 (アーニャ)アーニャ うまい菓子作る! 1794 01:41:33,670 --> 01:41:35,088 (ヨル) 私も手伝います! 1795 01:41:35,214 --> 01:41:37,466 (ロイド)あっ いや ヨルさんは… 1796 01:41:37,591 --> 01:41:39,468 (アーニャ) ア… アーニャ 1人で作る 1797 01:41:39,593 --> 01:41:43,305 (ヨル)そっ そうですね これはアーニャさんの実習ですもの 1798 01:41:43,430 --> 01:41:45,140 (アーニャ) うん アーニャ頑張る 1799 01:41:45,265 --> 01:41:47,559 絶対 1等賞取る! 1800 01:41:49,144 --> 01:41:51,188 (アーニャ)ふふん 1801 01:41:51,480 --> 01:41:53,232 準備 完璧 1802 01:41:53,357 --> 01:41:56,568 私はオレンジの レイヤーケーキを作るわ 1803 01:41:56,735 --> 01:41:59,196 うちのパティシエと特訓したの 1804 01:41:59,446 --> 01:42:01,448 アーニャちゃんは何作るの? 1805 01:42:02,282 --> 01:42:03,617 (アーニャ)メレメレ! 1806 01:42:03,992 --> 01:42:05,369 メレメレ? 1807 01:42:05,869 --> 01:42:08,455 ハッ 古い菓子だな 1808 01:42:08,622 --> 01:42:09,748 あっ… 1809 01:42:11,125 --> 01:42:15,087 あー おいしくできたら じなんにも食べてほしいなー 1810 01:42:15,254 --> 01:42:16,338 ハッ… 1811 01:42:16,880 --> 01:42:19,216 (アーニャ) プランB 仲よし作戦 1812 01:42:19,341 --> 01:42:21,343 (ベッキー) アーニャちゃん それって… 1813 01:42:21,510 --> 01:42:24,847 ななな… なんだって お前なんかが作った菓子を 1814 01:42:24,972 --> 01:42:26,598 食わなきゃなんねんだ 1815 01:42:26,932 --> 01:42:29,226 -(ダミアン)クソが! -(アーニャ)がーん! 1816 01:42:29,351 --> 01:42:31,311 そんなにイヤか? 1817 01:42:31,687 --> 01:42:34,606 ハッ… ぐっ… 1818 01:42:35,315 --> 01:42:38,402 バーカバーカ お前の手作りなんて食えるか 1819 01:42:38,527 --> 01:42:39,778 ゲロ吐(は)くわ バーカ 1820 01:42:39,903 --> 01:42:41,113 (ユーインとエミール)バーカ 1821 01:42:41,238 --> 01:42:43,031 あいつ 最低 1822 01:42:43,157 --> 01:42:45,450 (アーニャ)仲よし作戦 失敗 1823 01:42:45,576 --> 01:42:46,577 (爆発音) 1824 01:42:46,702 --> 01:42:48,370 (アーニャとベッキー)ん? 1825 01:42:49,788 --> 01:42:52,374 (ドアを開ける音) (アーニャ)アーニャ 帰還したー 1826 01:42:54,501 --> 01:42:55,669 -(ヨル)ん? -(ロイド)お… 1827 01:42:56,044 --> 01:42:57,921 (ロイド)やはりダメだったか 1828 01:42:58,213 --> 01:43:00,883 アーニャさん その 実習は… 1829 01:43:03,468 --> 01:43:04,887 ぶっ壊(こわ)れた 1830 01:43:05,387 --> 01:43:09,391 (ロイド)“学校の厨房(ちゅうぼう)が故障 調理実習は延期” 1831 01:43:09,766 --> 01:43:13,604 “審査員はスケジュールの都合で 教頭に変更” 1832 01:43:13,729 --> 01:43:17,316 校長じゃないから メレメレじゃダメになっちゃった 1833 01:43:17,441 --> 01:43:18,567 教頭… 1834 01:43:18,692 --> 01:43:22,070 確か南部地方の ベリープディングに目がないと⸺ 1835 01:43:22,195 --> 01:43:24,573 校内新聞に書いてあった気が… 1836 01:43:24,698 --> 01:43:26,033 (ヨルとアーニャ)えっ 1837 01:43:26,825 --> 01:43:27,659 行くか? 1838 01:43:27,993 --> 01:43:29,411 行きましょう 1839 01:43:29,536 --> 01:43:30,913 行くー! 1840 01:43:35,292 --> 01:43:36,960 (ロイド) 南部地方はここだ 1841 01:43:37,169 --> 01:43:39,671 暖かいから 荷物は少なくて済むな 1842 01:43:39,963 --> 01:43:41,465 海が近いですね 1843 01:43:41,590 --> 01:43:42,674 海! 1844 01:43:42,799 --> 01:43:44,968 バッシャーン ビショビショー! 1845 01:43:45,093 --> 01:43:46,428 -(ヨル)フッ アーニャさん -(アーニャ)ふんふんふーん 1846 01:43:46,553 --> 01:43:49,139 この間のは海ではなく湖ですよ 1847 01:43:49,264 --> 01:43:51,683 (ロイド)泳ぎを覚えるのに いい機会になるか 1848 01:43:51,934 --> 01:43:53,977 (ヨル)トランプも 持っていきましょう 1849 01:43:54,102 --> 01:43:56,605 -(アーニャ)ババ泣き ババ泣き! -(ロイド)“ババ抜き”な 1850 01:43:56,730 --> 01:43:58,690 -(ボンド)ボッ -(ロイド)泣かせてどうする 1851 01:43:59,107 --> 01:44:02,444 (3人の笑い声) 1852 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 ボフーン 1853 01:44:35,394 --> 01:44:38,313 ♪ 人はやがて     消え去るの 1854 01:44:38,438 --> 01:44:41,692 ♪ すべてを残さずに 1855 01:44:41,817 --> 01:44:45,070 ♪ 綺麗にいなくなり 1856 01:44:45,195 --> 01:44:50,158 ♪ 愛も傷も     海の砂に混ざり 1857 01:44:50,283 --> 01:44:54,705 ♪ きらきら波間に反射する 1858 01:44:54,830 --> 01:44:56,581 ♪ 今のうちに 1859 01:44:56,707 --> 01:44:59,626 ♪ 旅をしよう 僕らは 1860 01:44:59,751 --> 01:45:04,423 ♪ 悲しみに     ひらひらと手を振る 1861 01:45:04,548 --> 01:45:07,509 ♪ 窓を開けて 風に笑み 1862 01:45:07,634 --> 01:45:10,846 ♪ 意味なく生きては 1863 01:45:10,971 --> 01:45:14,141 ♪ 陽射しを浴びている 1864 01:45:14,266 --> 01:45:18,103 ♪ 過去 背なに雨 1865 01:45:18,228 --> 01:45:20,814 ♪ 願うことは 1866 01:45:20,939 --> 01:45:25,068 ♪ 黄昏の中に 1867 01:45:25,193 --> 01:45:28,864 ♪ 惹かれ合うのは なぜ 1868 01:45:29,156 --> 01:45:32,075 ♪ ただ「見て、綺麗」だと 1869 01:45:32,200 --> 01:45:35,078 ♪ 手を引いた 1870 01:45:35,203 --> 01:45:42,461 ♪ 海にゆれる 光の跡 1871 01:45:44,546 --> 01:45:48,175 ♪ 消えてゆくのに なぜ 1872 01:45:48,550 --> 01:45:54,431 ♪ ただ 忘れたくない          思い出を 1873 01:45:54,556 --> 01:45:57,476 ♪ 増やすのだろう 1874 01:45:58,185 --> 01:46:01,688 ♪ ほら 景色が 1875 01:46:01,813 --> 01:46:03,231 ♪ 増えた 1876 01:46:03,356 --> 01:46:05,025 ♪ 見つめ合う 1877 01:46:05,484 --> 01:46:08,111 ♪ 無為が踊る 1878 01:46:08,236 --> 01:46:13,075 ♪ 手を繋ぐ 1879 01:46:13,658 --> 01:46:17,329 ♪ 笑い合うのは なぜ 1880 01:46:17,579 --> 01:46:23,543 ♪ ただ 朽ちるしかない           この時を 1881 01:46:23,668 --> 01:46:30,884 ♪ 僕ら燃える 命の跡 1882 01:46:33,095 --> 01:46:36,807 ♪ 消えてゆくのに なぜ 1883 01:46:37,015 --> 01:46:43,021 ♪ ただ 忘れたくない          思い出を 1884 01:46:43,271 --> 01:46:46,108 ♪ 増やすのだろう 1885 01:46:46,650 --> 01:46:50,237 ♪ ほら 出会いは 1886 01:46:50,362 --> 01:46:52,656 ♪ 未来だ 1887 01:47:10,799 --> 01:47:17,180 ♪ 声すら失うような     絶望味のスープを 1888 01:47:17,305 --> 01:47:20,517 ♪ 一生に少なくとも一杯 1889 01:47:20,642 --> 01:47:23,895 ♪ 飲まなくちゃ     ならないみたいだ 1890 01:47:24,020 --> 01:47:27,482 ♪ 「あんたじゃ      役不足だ」と 1891 01:47:27,607 --> 01:47:30,610 ♪ 主張しているみたいだ 1892 01:47:30,735 --> 01:47:36,658 ♪ 余計な五感は塞いだ 1893 01:47:37,492 --> 01:47:40,537 ♪ 無謀な理想が 1894 01:47:40,829 --> 01:47:44,040 ♪ 五臓六腑に突き刺さる 1895 01:47:44,166 --> 01:47:47,169 ♪ ビターなこの現代と 1896 01:47:47,294 --> 01:47:50,755 ♪ 引き立て合って       クセになる 1897 01:47:50,881 --> 01:47:54,092 ♪ 「変わった嗜好だ」って 1898 01:47:54,217 --> 01:47:57,137 ♪ 言われなくたって         知ってる 1899 01:47:57,262 --> 01:48:01,349 ♪ でもご馳走様と共に僕は 1900 01:48:01,475 --> 01:48:05,103 ♪ 僕で在り直したいんだ 1901 01:48:08,064 --> 01:48:11,359 ♪ 震える指 汗ばむ襟 1902 01:48:11,484 --> 01:48:14,529 ♪ 痛みと疲れと失敗を 1903 01:48:14,654 --> 01:48:17,824 ♪ 憂いてても拒んでても 1904 01:48:17,949 --> 01:48:21,161 ♪ もうマシになることは          ないだろう 1905 01:48:21,286 --> 01:48:24,664 ♪ 流し込む度     増してく乾き 1906 01:48:24,789 --> 01:48:28,210 ♪ 泡立つ不気味な祝杯を 1907 01:48:28,627 --> 01:48:32,130 ♪ 咽せながら頂く 1908 01:48:32,255 --> 01:48:34,716 ♪ それでこそ人生だろう 1909 01:48:34,841 --> 01:48:38,011 ♪ 続く暮らし ふとした時 1910 01:48:38,136 --> 01:48:41,515 ♪ 煮詰まる悩みや悲しみを 1911 01:48:41,765 --> 01:48:42,849 ♪ そこら中 1912 01:48:42,974 --> 01:48:48,021 ♪ ぶちまけてしまいたく      なるような時にこそ 1913 01:48:48,146 --> 01:48:51,316 ♪ 止めるな匙 続け乾き 1914 01:48:51,441 --> 01:48:54,903 ♪ 全ての未来に乾杯を! 1915 01:48:55,403 --> 01:48:58,198 ♪ Give Me 運命のカケラ 1916 01:48:58,740 --> 01:49:01,868 ♪ この世の奥に隠れた 1917 01:49:01,993 --> 01:49:06,456 ♪ そいつを掬い出すまで 1918 01:49:06,581 --> 01:49:08,416 ♪ (そして) 1919 01:49:08,750 --> 01:49:16,550 ♪ 一滴残さず     飲み干すまで 1920 01:49:16,675 --> 01:49:22,973 ♪ YEAH!!!!!!!! 1921 01:49:39,239 --> 01:49:40,949 ハックション! 1922 01:49:41,074 --> 01:49:42,117 ううう… 1923 01:49:42,284 --> 01:49:45,120 おおーい ロイドー! 1924 01:49:45,829 --> 01:49:48,248 マクナリー産の さくらんぼリキュール 1925 01:49:48,373 --> 01:49:50,333 持ってきたぞー! 1926 01:49:50,667 --> 01:49:52,836 おーい! 1927 01:49:53,295 --> 01:49:54,671 ヘックション! 144089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.