All language subtitles for Snowpiercer (2020) S04E07 A Moth to a Flame (1080p AMZN WEBRip x265 10-bit SDR DDP 5.1 English-DarQ)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,143 --> 00:00:07,744 Come by here monthly 2 00:00:07,764 --> 00:00:09,431 to pick up your blueprints and data. 3 00:00:10,451 --> 00:00:13,032 No! No, no. 4 00:00:13,812 --> 00:00:15,136 I'm sorry, I just... 5 00:00:15,156 --> 00:00:17,127 What have you done to me? 6 00:00:17,171 --> 00:00:20,143 The only way out of here is on that elevator. 7 00:00:21,955 --> 00:00:23,773 Shut the east elevator down. 8 00:00:23,793 --> 00:00:27,212 Miss Cavill should be arriving shortly. Time to complete the mission. 9 00:00:27,338 --> 00:00:31,038 Bombs, the entire mountainside is rigged. They're going to bury the whole town. 10 00:00:45,070 --> 00:00:48,901 Since the freeze, there's one thing 11 00:00:48,921 --> 00:00:52,089 that's kept us alive. 12 00:00:52,109 --> 00:00:54,450 An instinctive trait in every person who's ever 13 00:00:54,470 --> 00:00:57,173 had to rely on a group to survive. 14 00:00:58,616 --> 00:01:04,294 Not love, not perseverance. 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,546 Captain Milius. 16 00:01:08,840 --> 00:01:10,907 It's loyalty. 17 00:01:10,927 --> 00:01:12,403 A word. 18 00:01:13,467 --> 00:01:15,961 How dare you disobey me and reinstate a program 19 00:01:16,122 --> 00:01:17,898 I shut down. 20 00:01:17,918 --> 00:01:20,781 Admiral, the lab animals are all dead. 21 00:01:20,801 --> 00:01:23,033 Human trials are our only hope to combat the Freeze. 22 00:01:23,053 --> 00:01:25,568 Our soldiers are not lab rats to be experimented on. 23 00:01:25,588 --> 00:01:27,650 My squad volunteered before they were even asked. 24 00:01:27,670 --> 00:01:30,033 You're relieved of your duties, Milius. 25 00:01:30,207 --> 00:01:32,793 Clear your station and return to quarters. 26 00:01:33,863 --> 00:01:36,630 - Admiral, we're the last of our kind. - Challenge my authority again 27 00:01:36,650 --> 00:01:39,039 - and I will have you court-martialed. - You're not capable. 28 00:01:39,259 --> 00:01:42,188 Maybe you should drop the stars, let someone else lead. 29 00:01:42,560 --> 00:01:45,276 You are dismissed, Captain. 30 00:01:45,744 --> 00:01:47,672 May I ask who reported me? 31 00:01:50,849 --> 00:01:53,778 What happens when we lose faith in each other, 32 00:01:53,899 --> 00:01:58,710 break promises, fail to do our duty? 33 00:01:58,730 --> 00:02:01,582 Red sky at night, sailor's delight. 34 00:02:01,602 --> 00:02:03,019 Oh, my God. Sailor's delight. 35 00:02:03,039 --> 00:02:04,411 Red sky at night, sailor's delight. 36 00:02:04,431 --> 00:02:06,229 Red sky at night, sailor's delight. 37 00:02:07,890 --> 00:02:11,281 I now understand the most painful betrayal 38 00:02:11,301 --> 00:02:12,794 is the one you don't see coming. 39 00:02:13,005 --> 00:02:14,324 We have to be discreet. 40 00:02:29,346 --> 00:02:30,447 Come on! 41 00:02:46,431 --> 00:02:48,533 Captain Milius. 42 00:02:51,990 --> 00:02:55,852 Nima, where are they? 43 00:02:55,872 --> 00:02:56,973 In the back. 44 00:03:12,423 --> 00:03:14,340 Thank you for your service. 45 00:03:35,218 --> 00:03:38,799 When the mission is saving humanity... 46 00:03:43,042 --> 00:03:45,318 No price is too great. 47 00:03:48,871 --> 00:03:54,106 Not even the cost of capturing the legendary Snowpiercer, 48 00:03:54,636 --> 00:03:57,758 879 cars long. 49 00:04:12,910 --> 00:04:18,010 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 50 00:04:39,111 --> 00:04:40,734 Tell the Admiral I need a word. 51 00:04:43,547 --> 00:04:46,769 The CW-7 is coming down. How much more data do you need? 52 00:04:46,789 --> 00:04:50,267 It's not about CW-7. It's about Gemini and what it's doing to the atmosphere 53 00:04:50,771 --> 00:04:52,112 and to us. 54 00:04:52,132 --> 00:04:54,681 Nima's on top of all that. He wouldn't launch if it wasn't safe. 55 00:04:54,701 --> 00:04:57,661 Okay, well, just need to run these new numbers and make sure. 56 00:04:57,848 --> 00:04:59,430 Then do that. 57 00:05:02,703 --> 00:05:04,432 Admiral. 58 00:05:04,984 --> 00:05:06,963 Do you have an ETA on Snowpiercer? 59 00:05:06,983 --> 00:05:09,292 You're in luck. Just a couple hours out. 60 00:05:09,312 --> 00:05:10,535 Great. 61 00:05:10,555 --> 00:05:12,526 When it arrives, I'm going aboard to see Ben. 62 00:05:12,881 --> 00:05:14,809 I understand you're feeling a little homesick, 63 00:05:14,882 --> 00:05:16,299 but Nima needs that data. 64 00:05:16,319 --> 00:05:17,746 The window's very tight. 65 00:05:17,766 --> 00:05:19,933 Well, fair warning, Admiral, 66 00:05:19,953 --> 00:05:21,707 I'd be prepared to delay the launch. 67 00:05:21,733 --> 00:05:23,269 For how long? 68 00:05:23,369 --> 00:05:25,482 Let me run these numbers and we'll see. 69 00:05:25,502 --> 00:05:27,163 I'll be down in the lab. 70 00:05:34,333 --> 00:05:35,904 Why are we wasting time trying 71 00:05:35,924 --> 00:05:38,374 to repair an elevator when Alex gifted us this wristband? 72 00:05:38,938 --> 00:05:41,984 That trinket is about as useful as a hollow spoon. 73 00:05:42,004 --> 00:05:46,195 They deactivated it the moment they knew it was stolen. 74 00:05:46,356 --> 00:05:47,609 You shouldn't have come. 75 00:05:47,629 --> 00:05:48,925 Are you kidding? 76 00:05:48,945 --> 00:05:50,872 After your cryptic thank you in the jetway, 77 00:05:51,092 --> 00:05:53,434 it was like you were begging to be saved. 78 00:05:53,454 --> 00:05:55,545 I've never begged for anything in my life. 79 00:05:55,565 --> 00:05:56,883 People beg me. 80 00:05:57,164 --> 00:05:58,396 You know that. 81 00:06:07,424 --> 00:06:09,003 That's tactical rappelling rope. 82 00:06:09,023 --> 00:06:11,103 Milius's men are on their way down. 83 00:06:11,123 --> 00:06:13,605 The stairwell doors are welded shut, the elevator's your only way out. 84 00:06:13,625 --> 00:06:16,204 Yeah, but it's also their only way in so we control the doors. 85 00:06:16,224 --> 00:06:18,624 We can pick them off one at a time like fish in a barrel. 86 00:06:18,772 --> 00:06:20,591 You hold them off. 87 00:06:20,611 --> 00:06:21,973 Alex? 88 00:06:22,036 --> 00:06:25,662 Wait... what? Where are you going? 89 00:06:25,725 --> 00:06:27,413 When Melanie learns that Alex 90 00:06:27,433 --> 00:06:29,209 is trapped on the third floor, 91 00:06:29,229 --> 00:06:31,309 it'll... it'll put the whole project in jeopardy. 92 00:06:31,329 --> 00:06:34,171 Avoid contact with her and you won't have that problem. 93 00:06:34,310 --> 00:06:36,640 And with Layton and his family 94 00:06:36,660 --> 00:06:40,383 scattered around the Silo, what... what do I say to that? 95 00:06:40,403 --> 00:06:42,396 You lie. 96 00:06:42,416 --> 00:06:44,344 You say how grateful you are. 97 00:06:44,407 --> 00:06:46,422 She's retrieved the atmospheric data you needed 98 00:06:46,449 --> 00:06:48,015 to finish your compound. 99 00:06:50,126 --> 00:06:54,273 Little white lies, that's all they are. 100 00:06:54,347 --> 00:06:57,668 Told well, they'll save your life. 101 00:06:57,782 --> 00:06:59,449 Understood? 102 00:07:04,883 --> 00:07:10,229 Now, open the amplifier and give me a hand. 103 00:07:10,249 --> 00:07:13,483 You see, each floor is identical in construction 104 00:07:13,590 --> 00:07:16,083 except for the staircases and elevators. 105 00:07:16,177 --> 00:07:18,475 But the airshaft... 106 00:07:18,495 --> 00:07:21,010 You're saying you're looking for different escape routes. 107 00:07:21,030 --> 00:07:22,654 Well, you're the only one small enough 108 00:07:22,793 --> 00:07:24,296 to navigate the vents. 109 00:07:24,316 --> 00:07:26,396 Should take you to the south stairwell. 110 00:07:26,416 --> 00:07:28,039 And onto the train. 111 00:07:28,102 --> 00:07:31,260 - You'll need this to connect the speaker to the circuit board. - Mm-hmm. 112 00:07:31,280 --> 00:07:33,619 Also, I'm not leaving. 113 00:07:33,956 --> 00:07:35,513 Of course not. 114 00:07:35,533 --> 00:07:37,853 Why should you try to spare your own life? 115 00:08:34,466 --> 00:08:36,358 All right, I'm down. 116 00:08:36,378 --> 00:08:38,175 Looks like they busted the cam. 117 00:08:40,844 --> 00:08:42,135 What the hell? 118 00:08:59,960 --> 00:09:00,996 Heads up. 119 00:09:01,016 --> 00:09:02,726 Heads up. 120 00:09:10,137 --> 00:09:11,587 All in. 121 00:09:15,471 --> 00:09:17,312 Pains in the ass, aren't they? 122 00:09:24,855 --> 00:09:27,103 Yeah, this is the bomb I found at Whiggins' camp. 123 00:09:27,123 --> 00:09:29,274 And then from there, we found all of these. 124 00:09:29,294 --> 00:09:32,449 They're connected in a chain with a receiver attached at one end. 125 00:09:32,469 --> 00:09:35,808 People find out about this, there's going to be panic in town. 126 00:09:35,947 --> 00:09:37,994 Too late. It's already happening. 127 00:09:38,014 --> 00:09:40,413 Yeah, with all the Ag-Sec cars going down and all these 128 00:09:40,433 --> 00:09:43,143 constant blackouts, everyone's just cold and tired and hungry. 129 00:09:43,163 --> 00:09:45,418 There's got to be a way to disarm the bombs though. 130 00:09:45,438 --> 00:09:47,279 We know they're triggered by a signal, 131 00:09:47,343 --> 00:09:49,270 which doesn't help us. 132 00:09:49,495 --> 00:09:51,400 Something as basic as a keycar fob 133 00:09:51,420 --> 00:09:53,369 could just set the whole chain off. 134 00:09:53,389 --> 00:09:56,536 Really, any device with a radio frequency. 135 00:09:58,691 --> 00:10:01,047 New Eden, are you there? 136 00:10:01,067 --> 00:10:03,087 Big Alice, over. 137 00:10:03,107 --> 00:10:04,948 Is that Till? 138 00:10:05,463 --> 00:10:08,457 This is Javi in New Eden, over. 139 00:10:08,477 --> 00:10:10,366 Engineer Bess Till here. 140 00:10:13,750 --> 00:10:16,809 I'm here with co-pilot Wardle. 141 00:10:16,930 --> 00:10:18,748 What's your position? 142 00:10:20,651 --> 00:10:23,493 We should be coming up on the bridge any minute now. 143 00:10:24,030 --> 00:10:26,989 - No. Javi, wait. - We'll tell them all about that when they get here. 144 00:10:27,009 --> 00:10:28,314 We haven't swept the tracks yet. 145 00:10:28,334 --> 00:10:29,479 Or the bridge. 146 00:10:32,792 --> 00:10:35,678 Ruth, do not come any closer. 147 00:10:35,888 --> 00:10:36,880 What? 148 00:10:36,900 --> 00:10:38,131 Hit the brakes now. 149 00:10:38,438 --> 00:10:39,670 Do it. 150 00:10:56,954 --> 00:10:58,838 All right, we've stopped. 151 00:10:59,059 --> 00:11:00,164 What's the problem? 152 00:11:00,184 --> 00:11:01,415 Just spit it out. 153 00:11:04,335 --> 00:11:08,874 The hills above New Eden are rigged with explosives. 154 00:11:08,895 --> 00:11:10,780 You can't be serious. 155 00:11:10,934 --> 00:11:12,334 It's not safe. 156 00:11:12,354 --> 00:11:15,250 Not until we sweep the tracks. We don't know what could set them off. 157 00:11:18,158 --> 00:11:20,843 So, Big Alice stays put. 158 00:11:21,687 --> 00:11:23,659 Yeah, for now. 159 00:11:28,311 --> 00:11:30,451 How low are the battery reserves, Javi? 160 00:11:32,896 --> 00:11:34,345 We're almost out. 161 00:11:58,111 --> 00:11:59,978 Who else are you hiding? 162 00:12:01,152 --> 00:12:06,997 First it was Wilford, now it's my daughter? 163 00:12:07,084 --> 00:12:08,794 We can't talk here. 164 00:12:14,559 --> 00:12:16,675 Why is she here? 165 00:12:16,695 --> 00:12:19,199 Melanie, my focus has been on a singular mission 166 00:12:19,219 --> 00:12:22,398 - to make sure... - Did you send me away as a diversion? 167 00:12:22,418 --> 00:12:24,288 What are you talking about? No. 168 00:12:24,308 --> 00:12:26,528 We, we, we needed the toxicity levels... 169 00:12:26,548 --> 00:12:27,649 Don't lie to me. 170 00:12:33,146 --> 00:12:36,554 It was Milius and Wilford's plan to lure Big Alice here. 171 00:12:37,043 --> 00:12:38,360 - Why? - I don't know. 172 00:12:38,380 --> 00:12:39,580 I was in the dark. 173 00:12:39,600 --> 00:12:42,050 I just know they escaped, but Alex is still here. 174 00:12:42,796 --> 00:12:44,681 Where is she now? 175 00:12:44,727 --> 00:12:46,785 Level 3. 176 00:12:46,953 --> 00:12:48,511 That floor is decommissioned. 177 00:12:48,531 --> 00:12:50,415 Yes, but that's where Milius put Wilford. 178 00:12:50,644 --> 00:12:52,529 So she went to find him. 179 00:12:56,949 --> 00:12:58,776 Give me your wristband. 180 00:13:00,227 --> 00:13:01,991 Alex stole it. 181 00:13:03,220 --> 00:13:04,828 I'll figure it out. 182 00:13:19,889 --> 00:13:21,599 Nicely done. 183 00:13:21,629 --> 00:13:23,383 We're going to need some headphones. 184 00:13:26,470 --> 00:13:27,963 Where's the other pair? 185 00:13:33,206 --> 00:13:35,330 The answer is no. 186 00:13:35,902 --> 00:13:38,178 So you wore the badge in your past life. 187 00:13:38,559 --> 00:13:40,716 Any of those detective skills figure a way out of here? 188 00:13:40,736 --> 00:13:42,441 I'm working on that part. 189 00:13:42,461 --> 00:13:44,694 The best chance of finding Melanie will be on that train. 190 00:13:44,914 --> 00:13:46,120 Still a no. 191 00:13:46,140 --> 00:13:50,967 Remember, that train is your legacy, not your mother's. 192 00:13:52,530 --> 00:13:54,284 It's yours to care for. 193 00:13:58,262 --> 00:13:59,517 Oh, shit. 194 00:13:59,537 --> 00:14:00,725 I'm on it. 195 00:14:04,368 --> 00:14:07,144 Wilford, whatever you got cooking up over there, 196 00:14:07,164 --> 00:14:08,788 we're going to need it. 197 00:14:23,475 --> 00:14:25,142 It's now or never. 198 00:15:10,207 --> 00:15:12,135 Now, the closing act. 199 00:15:22,266 --> 00:15:25,935 Bravo. Bravo. 200 00:15:26,188 --> 00:15:27,637 Bravo. 201 00:15:46,256 --> 00:15:49,098 Wilford, get to the stairs. 202 00:15:49,118 --> 00:15:50,915 Come on, let's go. 203 00:15:55,954 --> 00:15:57,926 Floor three is breached. 204 00:15:58,047 --> 00:16:01,291 Seal all levels 9 and below. 205 00:16:01,311 --> 00:16:02,540 I warned you. 206 00:16:02,560 --> 00:16:05,140 Melanie was going to find out about Alex. 207 00:16:05,412 --> 00:16:08,107 Because your loose lips lack the resolve to stay shut. 208 00:16:08,127 --> 00:16:10,577 Our climate models show that we must 209 00:16:10,631 --> 00:16:12,102 launch as soon as possible. 210 00:16:12,122 --> 00:16:13,920 When Melanie finds her daughter, what then? 211 00:16:14,063 --> 00:16:16,752 How... how... how does that happen? 212 00:16:16,772 --> 00:16:19,657 Do scientists all take an oath of pessimism? 213 00:16:19,720 --> 00:16:21,705 We will get it done. 214 00:16:22,584 --> 00:16:24,285 We made a deal once. 215 00:16:27,732 --> 00:16:33,189 If I helped you, you'd see the mission through. 216 00:16:33,209 --> 00:16:37,400 Do you know why I still keep my wife's picture on my desk? 217 00:16:37,521 --> 00:16:41,157 To remind me what betrayal looks like. 218 00:16:41,177 --> 00:16:44,084 Finish the compound, get it onto Snowpiercer 219 00:16:44,104 --> 00:16:46,119 when it arrives. 220 00:16:46,282 --> 00:16:49,219 - And Melanie? - You already have Melanie's data. 221 00:16:49,359 --> 00:16:51,722 Why do you need her, to hold your hand? 222 00:16:57,149 --> 00:16:58,555 We can't leave Big Alice vulnerable. 223 00:16:58,577 --> 00:16:59,595 We won't. 224 00:16:59,615 --> 00:17:01,960 But our first task is to calm the town's nerves. 225 00:17:01,980 --> 00:17:03,393 Show them we have a plan. 226 00:17:03,413 --> 00:17:05,907 Maybe we start moving people, consolidate 227 00:17:06,028 --> 00:17:08,653 power to a limited number of cars, conserve energy? 228 00:17:08,846 --> 00:17:10,418 - That's a good idea. - Yeah. 229 00:17:10,438 --> 00:17:13,058 So, while Sykes is working on the power issues, 230 00:17:13,078 --> 00:17:15,104 can you go check and see if Lights is having 231 00:17:15,124 --> 00:17:16,627 any luck sweeping the tracks? 232 00:17:16,647 --> 00:17:18,292 What are you hiding from us? 233 00:17:18,312 --> 00:17:20,370 There are patrols searching the hills and the tracks. 234 00:17:20,659 --> 00:17:22,277 Are we in danger? 235 00:17:22,297 --> 00:17:23,852 Mate, say something or we're toast. 236 00:17:23,872 --> 00:17:24,880 Okay. 237 00:17:24,900 --> 00:17:27,872 Okay, everyone, we've got some bad news. 238 00:17:28,607 --> 00:17:31,008 There are some explosives in the hills. 239 00:17:31,100 --> 00:17:32,599 We're going to be okay. 240 00:17:32,619 --> 00:17:33,731 We're going to be okay. 241 00:17:33,751 --> 00:17:36,814 We're going to evacuate everyone to the farthest sleeper cars, 242 00:17:36,834 --> 00:17:39,345 not just for safety, but also to conserve energy. 243 00:17:39,365 --> 00:17:41,913 Big Alice is right on the other side of the bridge. 244 00:17:41,933 --> 00:17:44,448 So as soon as we make New Eden safe again, 245 00:17:44,468 --> 00:17:46,614 they'll be able to return home. 246 00:17:46,677 --> 00:17:48,344 We're going to be fine, I promise. 247 00:17:48,704 --> 00:17:50,066 Okay? 248 00:17:53,560 --> 00:17:55,597 All Gemini teams prep for Snowpiercer 249 00:17:55,617 --> 00:17:57,262 transport immediately. 250 00:17:57,282 --> 00:17:59,993 Repeat, all Gemini teams prep for Snowpiercer 251 00:18:00,198 --> 00:18:02,605 transport immediately. 252 00:18:05,783 --> 00:18:07,036 Melanie? 253 00:18:07,056 --> 00:18:08,288 Layton. 254 00:18:09,739 --> 00:18:12,232 Ah, my former trusted protege. 255 00:18:13,046 --> 00:18:15,497 I was half hoping to see you again. 256 00:18:18,071 --> 00:18:19,477 Half. 257 00:18:22,241 --> 00:18:24,430 I did not know about Liana. 258 00:18:24,703 --> 00:18:27,110 As far as I knew, we were all here working 259 00:18:27,517 --> 00:18:29,162 together toward the same goal. 260 00:18:29,182 --> 00:18:30,441 Creating more New Edens. 261 00:18:30,461 --> 00:18:31,718 Theoretically, yes. 262 00:18:31,738 --> 00:18:34,525 If it's all theoretical, then why is the Admiral so gung ho to launch? 263 00:18:34,545 --> 00:18:36,255 Because he's not a man of science. 264 00:18:37,238 --> 00:18:41,625 He's a mad, paranoid king whose castle is crumbling. 265 00:18:41,645 --> 00:18:43,594 He's taken fancy to a new one. 266 00:18:43,614 --> 00:18:46,239 Hopefully Alex will beat him to it. 267 00:18:46,411 --> 00:18:47,446 Wait. 268 00:18:47,466 --> 00:18:49,179 - What does that mean? - She's fine. 269 00:18:49,199 --> 00:18:51,474 She's probably approaching the jetway as we speak. 270 00:18:51,494 --> 00:18:54,009 What about Josie and Liana? 271 00:18:54,029 --> 00:18:57,555 We'll hold the train and I'd be happy to help. 272 00:18:58,618 --> 00:18:59,904 Where are you going? 273 00:18:59,924 --> 00:19:01,656 To see the Admiral. 274 00:19:01,676 --> 00:19:04,322 We had an agreement. 275 00:19:04,342 --> 00:19:05,390 He violated it. 276 00:19:05,410 --> 00:19:07,468 Then, what? 277 00:19:07,540 --> 00:19:11,515 We all just go off together on the trains to save humanity? 278 00:19:12,016 --> 00:19:14,205 Again. 279 00:19:14,326 --> 00:19:16,124 To save humanity again, yes. 280 00:19:19,590 --> 00:19:22,873 Okay. I'm guessing that Headwood has Liana and they are in a 281 00:19:22,936 --> 00:19:24,149 clinic somewhere. 282 00:19:24,169 --> 00:19:27,506 - There's an infirmary on every other floor beginning on 10. - 17. 283 00:19:28,958 --> 00:19:30,717 The infirmary is on floor 17. 284 00:19:30,737 --> 00:19:33,296 Both Josie and Liana are there. 285 00:19:33,316 --> 00:19:36,765 Hold my trains, please? 286 00:19:37,555 --> 00:19:39,570 I'm not holding shit for him. 287 00:19:39,630 --> 00:19:44,430 I don't know what's happening here, but I don't like it. 288 00:19:44,550 --> 00:19:46,378 It's good to see you though. 289 00:19:50,275 --> 00:19:52,494 Let's go find our people. 290 00:19:55,762 --> 00:19:57,494 Prepare the compound for transport 291 00:19:57,514 --> 00:20:00,835 along with my research. 292 00:20:01,050 --> 00:20:03,576 No, no, no, no, no, no. That's... that's Melanie's. 293 00:20:03,596 --> 00:20:05,133 My, my data only. 294 00:20:08,391 --> 00:20:11,624 Javi, it's Till. 295 00:20:11,665 --> 00:20:13,895 Is anyone there? 296 00:20:14,967 --> 00:20:17,127 New Eden, come in. 297 00:20:18,042 --> 00:20:21,624 They're probably still searching for bombs. 298 00:20:21,745 --> 00:20:24,152 I just wanted to see if they could get her on the radio. 299 00:20:26,890 --> 00:20:29,688 I wanted to hear her voice. 300 00:20:30,002 --> 00:20:31,571 I miss it. 301 00:20:33,875 --> 00:20:36,107 How bad is she, Ruth? 302 00:20:36,641 --> 00:20:37,945 Really? 303 00:20:40,124 --> 00:20:42,833 She's got burns to her face and her neck, 304 00:20:42,853 --> 00:20:44,824 similar to the ones on your arm. 305 00:20:48,260 --> 00:20:52,364 She doesn't want any visitors, but you'll change that. 306 00:20:56,279 --> 00:20:58,598 And her lungs? 307 00:20:58,891 --> 00:21:00,270 She still sing? 308 00:21:08,393 --> 00:21:12,171 # Take my heart # 309 00:21:12,191 --> 00:21:16,338 # It used to be so supple and sweet # 310 00:21:16,395 --> 00:21:22,153 # But now it's withered on the vine # 311 00:21:24,329 --> 00:21:27,737 # There's before # 312 00:21:27,992 --> 00:21:31,530 # And then there's after # 313 00:21:31,780 --> 00:21:35,275 Project Gemini personnel, report to first class. 314 00:21:49,337 --> 00:21:50,829 Oh, thank God. 315 00:21:56,766 --> 00:21:58,085 There's so much that's happened. 316 00:22:01,095 --> 00:22:02,500 It's not safe here. 317 00:22:14,200 --> 00:22:16,056 Josie? Josie? Hey. 318 00:22:16,076 --> 00:22:18,026 You're okay. I found you. 319 00:22:18,256 --> 00:22:19,690 You're... you're bleeding. 320 00:22:19,710 --> 00:22:21,215 - Am I? - Yeah. 321 00:22:21,235 --> 00:22:24,306 - What the hell have they done to you? - Kept taking my blood over and over, 322 00:22:24,326 --> 00:22:25,762 and pumping it back in again. 323 00:22:25,782 --> 00:22:28,045 Just another experiment. 324 00:22:28,562 --> 00:22:30,969 I'm here, okay? 325 00:22:31,266 --> 00:22:33,584 Do you know where they took Liana? 326 00:22:33,835 --> 00:22:35,307 Headwood... Headwood took her. 327 00:22:35,327 --> 00:22:37,877 All project Gemini boarding begins now. 328 00:22:37,897 --> 00:22:39,281 Can you move? 329 00:22:39,301 --> 00:22:40,690 The... the train's back? 330 00:22:40,710 --> 00:22:42,070 Yeah. Yeah. 331 00:22:43,489 --> 00:22:45,417 Alert the jetway guards. 332 00:22:45,845 --> 00:22:48,650 Melanie Cavill and Andre Layton 333 00:22:48,940 --> 00:22:54,017 are not to board that train under any circumstances, do you hear? 334 00:22:55,337 --> 00:22:57,040 Loud and clear. 335 00:23:01,166 --> 00:23:03,007 Best get to the subtrain. 336 00:23:03,034 --> 00:23:05,250 Milius is rushing to launch. I want to find Nima and 337 00:23:05,270 --> 00:23:07,878 - tell him I don't think we're ready. - Why do you trust him? 338 00:23:07,898 --> 00:23:09,521 I don't know that I do. 339 00:23:09,628 --> 00:23:11,147 That's why I also want to find Ben. 340 00:23:17,921 --> 00:23:19,021 Let's go. 341 00:23:19,041 --> 00:23:20,668 Move along. 342 00:23:21,824 --> 00:23:22,927 I need water. 343 00:23:23,883 --> 00:23:26,203 I need water. 344 00:23:26,223 --> 00:23:28,056 What the hell was that? 345 00:23:28,076 --> 00:23:29,701 There was a person in there. 346 00:23:29,721 --> 00:23:31,576 You didn't know? 347 00:23:31,596 --> 00:23:33,202 No. 348 00:23:33,649 --> 00:23:35,751 They cut off communication with the train. 349 00:23:56,612 --> 00:23:58,130 What's going on? 350 00:24:00,418 --> 00:24:01,650 What is it? 351 00:24:04,329 --> 00:24:08,216 There's a lot of bad stuff that's happened, Mom. 352 00:24:12,974 --> 00:24:17,948 And Ben was the one who helped Big Alice escape. 353 00:24:24,063 --> 00:24:26,209 He uncoupled her. 354 00:24:29,558 --> 00:24:30,779 From Snowpiercer. 355 00:24:30,799 --> 00:24:32,226 Mm-hmm. 356 00:24:32,246 --> 00:24:33,567 Manually. 357 00:24:40,223 --> 00:24:41,629 He didn't make it back. 358 00:24:54,208 --> 00:24:55,918 I'm so sorry. 359 00:25:06,587 --> 00:25:08,732 Mom, I'm so sorry. 360 00:25:28,356 --> 00:25:31,110 We need a hard line connection to the launch car, 361 00:25:31,491 --> 00:25:33,645 uh, in addition to the remote. 362 00:25:33,665 --> 00:25:37,356 Configured to be asynchronous, if necessary. 363 00:25:37,376 --> 00:25:39,236 Do we have an ETA on the Admiral? 364 00:25:39,256 --> 00:25:42,019 He's attending to a personal matter. 365 00:25:43,139 --> 00:25:46,993 Since you're so good at fixing things, I need your expertise. 366 00:25:47,183 --> 00:25:51,409 Just a little heating issue on a decommissioned floor. 367 00:25:51,429 --> 00:25:52,784 Hence the helmet. 368 00:25:52,804 --> 00:25:54,079 Yes. 369 00:25:54,279 --> 00:25:55,646 I forgot to bring you one. 370 00:25:56,050 --> 00:25:57,298 Sorry. 371 00:26:11,864 --> 00:26:14,861 Your level of cruelty deserves top marks. 372 00:26:20,193 --> 00:26:21,979 Liana? 373 00:26:22,326 --> 00:26:24,131 Headwood, give her back. 374 00:26:29,587 --> 00:26:31,741 Headwood, please. 375 00:26:32,791 --> 00:26:34,741 You know what it's like to lose someone. 376 00:26:34,761 --> 00:26:37,056 You've done enough to our family already. 377 00:26:37,076 --> 00:26:40,027 Headwood, this is my daughter. 378 00:26:41,283 --> 00:26:42,514 Please. 379 00:26:48,686 --> 00:26:52,486 She's been a tremendous help to us all. 380 00:27:09,210 --> 00:27:10,322 Hey. 381 00:27:10,342 --> 00:27:11,991 Hey, baby. 382 00:27:13,508 --> 00:27:14,870 You look gorgeous. 383 00:27:20,622 --> 00:27:23,845 Hey, you see Mommy? 384 00:27:27,177 --> 00:27:28,539 She's okay. 385 00:27:33,236 --> 00:27:35,120 It's a shame, really. 386 00:27:35,559 --> 00:27:39,423 You painted your name across all your trains 387 00:27:39,443 --> 00:27:41,719 and now you'll die down here. 388 00:27:41,985 --> 00:27:43,388 A nobody. 389 00:27:45,030 --> 00:27:49,396 Or maybe, maybe you'll make a beautiful hood 390 00:27:49,584 --> 00:27:54,971 ornament pinned to the front of your precious train. 391 00:27:54,991 --> 00:27:58,225 The pain won't last long, but the enjoyment 392 00:27:58,288 --> 00:28:01,957 of watching you freeze to death will last me a lifetime. 393 00:28:13,999 --> 00:28:15,825 What? Oh, shit. 394 00:28:19,255 --> 00:28:21,450 Bless your little cotton socks. 395 00:28:22,771 --> 00:28:24,913 You don't know what's happening, do you? 396 00:28:26,825 --> 00:28:29,297 We spent years perfecting a cold treatment, 397 00:28:29,317 --> 00:28:32,049 so I'm well aware that by now you've 398 00:28:32,069 --> 00:28:35,738 lost your vision as the aqueous fluid in your eyes solidifies 399 00:28:37,539 --> 00:28:42,519 and plus every breath must feel like shards of glass 400 00:28:43,289 --> 00:28:44,652 tearing at your lungs. 401 00:28:48,564 --> 00:28:53,320 Do you want to know why my name is on my train? 402 00:28:53,354 --> 00:28:59,176 It's because I built the ark that actually saved humanity. 403 00:28:59,196 --> 00:29:01,271 So don't confuse us. 404 00:29:03,008 --> 00:29:08,860 Your mission is merely a talking point in your 405 00:29:08,880 --> 00:29:10,765 dreadfully insignificant life. 406 00:29:15,098 --> 00:29:16,330 Imposter. 407 00:29:18,803 --> 00:29:24,495 And whilst I admire your desire for power, 408 00:29:24,515 --> 00:29:30,490 unfortunately, Milius, your reach has exceeded your grasp. 409 00:29:41,549 --> 00:29:43,683 Call ahead to Snowpiercer. 410 00:29:45,961 --> 00:29:48,411 The train goes nowhere without its creator. 411 00:29:52,758 --> 00:29:55,622 Requesting all Project Gemini personnel 412 00:29:55,642 --> 00:29:58,614 and security forces board Snowpiercer immediately. 413 00:30:03,195 --> 00:30:04,732 It's safer Downtrain. 414 00:30:08,843 --> 00:30:10,966 Call the Silo again. 415 00:30:12,727 --> 00:30:15,705 What... what was that? 416 00:30:16,283 --> 00:30:19,908 A message from Wilford. 417 00:30:19,991 --> 00:30:23,051 The Admiral won't be joining us. 418 00:30:29,533 --> 00:30:31,113 I see. 419 00:30:33,806 --> 00:30:37,899 I admire your loyalty to Admiral Milius, 420 00:30:39,903 --> 00:30:44,584 but just because he isn't with us, doesn't mean his mission is over. 421 00:30:45,107 --> 00:30:50,005 We have a duty to carry it through to the end. 422 00:30:50,025 --> 00:30:52,736 For us, and humanity. 423 00:30:54,892 --> 00:30:58,153 Unless, of course, you'd all like to live in the Silo forever? 424 00:31:02,864 --> 00:31:04,454 Start the train. 425 00:31:06,787 --> 00:31:08,795 Retract the jetway. 426 00:31:10,589 --> 00:31:12,800 Make your way Downtrain. 427 00:31:12,820 --> 00:31:15,858 If you find Wilford or any other obstacles to the mission, 428 00:31:15,878 --> 00:31:19,111 you deal with them the way you normally would. 429 00:31:28,971 --> 00:31:31,509 We can finish what Ben started 430 00:31:33,640 --> 00:31:36,237 by making Nima's most compound safe. 431 00:31:40,475 --> 00:31:42,737 What makes you think it isn't? 432 00:31:45,381 --> 00:31:48,527 Well, I've been collecting atmospheric data from New 433 00:31:48,556 --> 00:31:51,441 Eden using live samples. 434 00:31:55,197 --> 00:31:56,566 How? 435 00:31:57,772 --> 00:32:01,571 I used a bird as my scientific collaborator. 436 00:32:04,495 --> 00:32:08,338 I was sending him to the edge of the pocket, about 6,000 437 00:32:08,605 --> 00:32:14,668 to 8,000 feet, and one day, he fell out of the sky 438 00:32:14,841 --> 00:32:16,825 and he had no blood in him. 439 00:32:17,794 --> 00:32:19,538 Like it evaporated. 440 00:32:24,220 --> 00:32:25,622 Snowpiercer's leaving. 441 00:32:25,642 --> 00:32:27,178 We have to find Nima. 442 00:32:38,818 --> 00:32:41,158 It's okay. It's just us here. 443 00:32:41,212 --> 00:32:42,444 Hey, what's that? 444 00:32:42,659 --> 00:32:44,217 What you got there? 445 00:32:44,237 --> 00:32:46,078 Let me see that. 446 00:32:46,227 --> 00:32:47,617 What is that? 447 00:32:50,302 --> 00:32:51,708 She had an IV. 448 00:32:55,780 --> 00:32:58,840 That's Headwood, again. 449 00:32:59,220 --> 00:33:00,212 No. 450 00:33:00,232 --> 00:33:01,521 It was Wilford. 451 00:33:03,948 --> 00:33:06,117 I want them both to rot in hell. 452 00:33:14,869 --> 00:33:16,100 Thank goodness. 453 00:33:16,188 --> 00:33:17,681 You made it, both of you. 454 00:33:17,868 --> 00:33:19,539 What happened to Milius? 455 00:33:20,222 --> 00:33:21,606 I don't know the specifics. 456 00:33:21,626 --> 00:33:23,771 I believe Wilford had a hand in it. 457 00:33:23,791 --> 00:33:25,762 And where is Wilford now? 458 00:33:25,790 --> 00:33:27,370 Still in the Silo, I assume. 459 00:33:27,550 --> 00:33:29,456 So who's running the engine? 460 00:33:29,476 --> 00:33:32,535 Milius's soldiers, but I... 461 00:33:32,665 --> 00:33:37,508 we've... we've discussed it, and they're dedicated to the mission. 462 00:33:37,619 --> 00:33:41,592 Nima, with the Admiral gone, Snowpiercer is my train. 463 00:33:41,799 --> 00:33:43,945 I won't dispute that. 464 00:33:44,086 --> 00:33:45,535 Good. 465 00:33:45,635 --> 00:33:47,193 Then I don't want Wilford aboard, 466 00:33:47,213 --> 00:33:49,885 and I would appreciate it if you would call ahead to the engine 467 00:33:49,905 --> 00:33:51,369 and tell them to stand down. 468 00:33:58,796 --> 00:34:00,276 I want you to secure the engine. 469 00:34:00,296 --> 00:34:01,967 Why? I would rather be here. 470 00:34:01,987 --> 00:34:04,173 Because you're the only one that I trust. 471 00:34:04,255 --> 00:34:06,188 I'll be right behind you. 472 00:34:06,208 --> 00:34:07,309 Okay. 473 00:34:11,056 --> 00:34:13,550 Alex will take the helm. 474 00:34:13,676 --> 00:34:15,299 Of course. 475 00:34:15,360 --> 00:34:19,138 With Milius gone, I can assure you the soldiers 476 00:34:19,158 --> 00:34:21,347 won't stand in your way, Alex. 477 00:34:21,643 --> 00:34:23,745 - I'll see you later. - Okay. 478 00:34:32,942 --> 00:34:35,544 The train is now in safe hands. 479 00:34:35,564 --> 00:34:38,471 Gemini isn't ready. 480 00:34:38,491 --> 00:34:40,376 We can't send it into the atmosphere. 481 00:34:40,510 --> 00:34:42,133 What are you talking about? 482 00:34:42,289 --> 00:34:44,108 It's, uh, the numbers fall in acceptable range. 483 00:34:44,128 --> 00:34:46,545 - We have new data. - Whose data? 484 00:34:46,565 --> 00:34:47,884 Mine. 485 00:34:48,117 --> 00:34:49,436 And Alex's. 486 00:34:56,745 --> 00:34:59,674 That sounded like a breach. 487 00:35:00,101 --> 00:35:02,877 It can only be the last car. 488 00:35:02,897 --> 00:35:05,695 It's probably a small leak or a malfunction or something. 489 00:35:08,326 --> 00:35:09,857 I'll go check it out. 490 00:35:23,811 --> 00:35:25,284 Ah, good news. 491 00:35:25,304 --> 00:35:29,892 The Admiral is dead and we both made the train anyway. 492 00:35:32,002 --> 00:35:34,182 You came in from the outside? 493 00:35:34,749 --> 00:35:39,157 I've acquired a resistance to the cold, much like Josie 494 00:35:39,357 --> 00:35:40,610 and, uh, Liana. 495 00:35:40,630 --> 00:35:42,690 It's quite the sensation. 496 00:35:43,818 --> 00:35:45,713 You used them. 497 00:35:46,649 --> 00:35:48,659 I gave them a gift 498 00:35:49,398 --> 00:35:51,923 to help them survive this wretched world. 499 00:35:51,943 --> 00:35:53,392 You know they're better off. 500 00:36:01,299 --> 00:36:02,844 All right. 501 00:36:04,119 --> 00:36:05,125 All right, then. 502 00:36:05,145 --> 00:36:06,625 I've read Alex's research. 503 00:36:06,645 --> 00:36:10,006 The numbers that I pulled off the drone show high levels of radiation. 504 00:36:10,203 --> 00:36:13,607 It's exponentially worse than when the ozone layer was destroyed. 505 00:36:13,627 --> 00:36:15,555 If it's the nosebleeds you're worried about, 506 00:36:15,665 --> 00:36:18,485 our sample numbers show we'll survive the toxicity levels. 507 00:36:18,505 --> 00:36:19,954 You're not listening. 508 00:36:20,077 --> 00:36:21,439 Let's be gentlemen about this. 509 00:36:21,486 --> 00:36:23,892 You did not just say gentlemen. 510 00:36:23,912 --> 00:36:26,863 I told you where to find Josie and Liana. 511 00:36:26,883 --> 00:36:28,665 They made it, didn't they? 512 00:36:28,685 --> 00:36:30,874 If you have any last words, I would say them now. 513 00:36:30,955 --> 00:36:33,928 Well, this is how you want it to go, then? 514 00:36:34,048 --> 00:36:36,672 Murdering a defenseless man in cold blood, 515 00:36:36,806 --> 00:36:39,648 just steps away from the woman you love and your daughter? 516 00:36:39,837 --> 00:36:40,954 Yes. 517 00:36:40,974 --> 00:36:43,947 My train gave you that opportunity. 518 00:36:44,071 --> 00:36:46,325 To live on, to become a father, which 519 00:36:46,345 --> 00:36:49,774 changed you for the better. 520 00:36:49,794 --> 00:36:51,548 You don't want to do this, Layton. 521 00:36:55,948 --> 00:36:57,224 Yeah, I do. 522 00:37:01,646 --> 00:37:06,112 Gemini doesn't just counteract CW-7, it erodes the atmosphere in the process. 523 00:37:06,132 --> 00:37:10,135 - No, that's not true. It's been tested. - Not at altitude with live samples. 524 00:37:10,155 --> 00:37:13,584 If Gemini spreads, radiation skyrockets. 525 00:37:13,604 --> 00:37:18,025 Breathable oxygen is depleted, we all die. 526 00:37:18,045 --> 00:37:23,705 As a man of honor, perhaps you'd grant the condemned 527 00:37:25,327 --> 00:37:27,385 a last request? 528 00:37:30,354 --> 00:37:34,733 One final human pleasure. 529 00:38:00,455 --> 00:38:05,103 Rumor has it that the cigar meant for Fidel Castro was 530 00:38:05,123 --> 00:38:07,982 laced with a botulinum toxin. 531 00:38:08,232 --> 00:38:10,704 Now, personally I'd prefer one of 532 00:38:10,724 --> 00:38:14,500 Dr. Headwood's deadly concoctions over the CIA any day. 533 00:38:20,536 --> 00:38:22,169 A poisoned blunt. 534 00:38:26,782 --> 00:38:29,558 You're basing all of this on some flawed numbers 535 00:38:29,578 --> 00:38:31,180 from a girl and her pet bird? 536 00:38:31,200 --> 00:38:33,215 Atmospheric erosion is an anomaly 537 00:38:33,314 --> 00:38:35,176 expected at high altitudes. 538 00:38:35,196 --> 00:38:36,409 These aren't anomalies. 539 00:38:36,429 --> 00:38:38,864 These are multiple readings over several months 540 00:38:38,884 --> 00:38:41,457 - from independent sources. - Oh, independent sources. 541 00:38:41,477 --> 00:38:43,445 Have you ever heard of junk data? 542 00:38:43,465 --> 00:38:44,673 Yeah, I have. 543 00:38:44,693 --> 00:38:49,156 And they called early readings of the ozone layer junk data too. 544 00:38:49,765 --> 00:38:51,213 This way, 545 00:38:52,897 --> 00:38:57,958 you can slowly enjoy my descent to the dark side 546 00:38:59,099 --> 00:39:02,246 and wonder what mystery awaits you next. 547 00:39:03,289 --> 00:39:05,221 It's no mystery. 548 00:39:05,306 --> 00:39:07,495 We live, we suffer, we die. 549 00:39:09,939 --> 00:39:11,658 You're a Buddhist. 550 00:39:12,082 --> 00:39:15,011 No, I'm just a realist. 551 00:39:15,365 --> 00:39:17,816 We don't need any further trials. 552 00:39:17,836 --> 00:39:19,089 This will work. 553 00:39:19,109 --> 00:39:21,706 - New Eden proves that. - New Eden is a mirage. 554 00:39:21,726 --> 00:39:24,348 If you try to replicate it using this variant of Gemini, 555 00:39:24,368 --> 00:39:27,341 you will kill everything that is left of this planet. 556 00:39:27,395 --> 00:39:28,901 Nima, 557 00:39:30,426 --> 00:39:32,027 please. 558 00:39:32,246 --> 00:39:36,176 Just delay the launch. 559 00:39:36,209 --> 00:39:40,291 Just triple-check the numbers. 560 00:39:40,311 --> 00:39:43,501 You see, the Buddhists have this image. 561 00:39:45,816 --> 00:39:47,897 The wheel of life. 562 00:39:50,002 --> 00:39:51,778 It's got three animals on it. 563 00:39:51,798 --> 00:39:55,049 A rooster, a snake, and a pig 564 00:39:55,069 --> 00:39:58,544 representing the three poisons. 565 00:39:58,555 --> 00:40:02,985 Ignorance, greed, and hate. 566 00:40:03,005 --> 00:40:08,241 The Buddhists had it wrong because 567 00:40:08,659 --> 00:40:12,654 they forgot a poison, 568 00:40:12,674 --> 00:40:17,126 and his name is pride. 569 00:40:19,413 --> 00:40:21,418 That is Nima's animal. 570 00:40:24,813 --> 00:40:26,741 What are you talking about? 571 00:40:26,782 --> 00:40:29,580 We owe it to everyone who has survived this long. 572 00:40:29,734 --> 00:40:33,053 We owe it to everyone who has sacrificed themselves for this mission. 573 00:40:33,073 --> 00:40:35,479 All due respect, Melanie, to you, and Ben, 574 00:40:35,827 --> 00:40:39,605 and everybody who sacrificed themselves for this mission. 575 00:40:39,625 --> 00:40:42,597 - This is my area of expertise. - Well, even experts can be wrong. 576 00:40:42,617 --> 00:40:43,728 God damn it! 577 00:40:43,748 --> 00:40:45,175 God damn it! 578 00:40:45,195 --> 00:40:47,275 I know what I'm doing, all right? 579 00:40:47,295 --> 00:40:49,745 I've been working on Gemini for 15 years. 580 00:40:52,905 --> 00:40:56,183 Well, how is that possible? 581 00:40:56,350 --> 00:40:58,452 The Freeze only happened nine years ago. 582 00:41:13,223 --> 00:41:17,479 As the person in command of Snowpiercer, I'm telling you, 583 00:41:17,499 --> 00:41:22,821 Gemini will not launch until it's been proven safe. 584 00:41:22,841 --> 00:41:26,815 All that attention paid to me, 585 00:41:27,085 --> 00:41:29,981 and it was the broken little toy in the corner 586 00:41:30,001 --> 00:41:32,096 you should have been watching. 587 00:41:32,948 --> 00:41:34,876 Our friend, Nima. 588 00:41:35,137 --> 00:41:36,630 Excuse me. 589 00:41:39,230 --> 00:41:42,508 Too proud to see the error of his ways. 590 00:41:45,296 --> 00:41:46,728 Again. 591 00:41:47,072 --> 00:41:48,435 What are you doing? 592 00:41:54,602 --> 00:41:56,051 Like the first time. 593 00:41:59,139 --> 00:42:00,740 Don't worry. 594 00:42:00,760 --> 00:42:02,340 You won't be out long. 595 00:42:08,398 --> 00:42:13,460 When he launched CW-7 and froze the world. 596 00:42:40,478 --> 00:42:45,627 On the plus side, when you wake up, 597 00:42:45,666 --> 00:42:47,681 I will have saved humanity. 598 00:42:52,591 --> 00:42:55,047 Oh, Layton, 599 00:42:55,735 --> 00:43:00,648 I do love a good swashbuckler, don't you? 600 00:43:56,610 --> 00:43:58,129 It's right there. 601 00:43:58,449 --> 00:44:00,442 It has the same hallmarks as the others. 602 00:44:00,462 --> 00:44:04,435 It's got an independent receiver and an anti-tilt trap. 603 00:44:04,528 --> 00:44:06,195 If I try to move that... 604 00:44:06,268 --> 00:44:07,956 Boom. We're done. 605 00:44:07,976 --> 00:44:09,730 Pretty much. 606 00:44:09,780 --> 00:44:13,493 Looks like a fairly simple circuit though. 607 00:44:13,685 --> 00:44:14,863 I bet I can disarm this. 608 00:44:14,883 --> 00:44:16,741 - Javi, don't. - Hold on. 609 00:44:16,761 --> 00:44:18,542 It's okay. 610 00:44:18,562 --> 00:44:21,034 I was able to fix my uncle's oven grill, 611 00:44:21,054 --> 00:44:23,308 I think I can handle this. 612 00:44:23,328 --> 00:44:25,256 I need you guys to clear. 613 00:44:25,528 --> 00:44:29,496 I'm going to freeze the mechanism and see if I can move it, bring Alice home. 614 00:44:32,636 --> 00:44:34,086 Guys, go. 615 00:44:40,571 --> 00:44:42,721 I've already made up my mind, Ruth. 616 00:44:42,741 --> 00:44:45,087 We might never get the all clear we've been waiting for, 617 00:44:45,107 --> 00:44:48,433 and it's only a matter of time before Snowpiercer arrives with a fricking army. 618 00:44:48,453 --> 00:44:49,931 I completely agree. 619 00:44:49,951 --> 00:44:53,228 And I can't be here when Audrey's right there. 620 00:44:53,387 --> 00:44:55,596 Which is why I'm coming with you. 621 00:45:05,993 --> 00:45:08,501 And anyone else who chooses to follow us to New Eden, 622 00:45:08,521 --> 00:45:09,600 they can, all right? 623 00:45:09,620 --> 00:45:11,374 I'm ready when you are. 624 00:45:26,568 --> 00:45:28,757 Layton, they're coming. 625 00:45:42,389 --> 00:45:43,707 No. 626 00:45:44,301 --> 00:45:45,794 No. 627 00:46:07,792 --> 00:46:09,022 This is Andre Layton. 628 00:46:09,042 --> 00:46:10,725 We're trapped outside the tunnel. 629 00:46:11,047 --> 00:46:12,379 Anyone? 630 00:46:15,047 --> 00:46:17,279 Is it safe for us to get moving now? 631 00:46:18,053 --> 00:46:21,261 How would you go about taking Big Alice? 632 00:46:24,842 --> 00:46:27,004 You're just going in guns blazing. 633 00:46:27,024 --> 00:46:29,149 Something's off. 634 00:46:29,169 --> 00:46:31,326 - This is the best outcome. - Not for New Eden. 635 00:46:42,684 --> 00:46:47,784 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 42750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.