Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,930
(SIREN WAILING)
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,540
- What did he just say?
- Not important.
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,310
It sounded like
he said he was a podiatrist.
4
00:00:13,410 --> 00:00:14,340
It's a gut wound.
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,040
Worst case,
you'll bleed out, okay?
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,310
And that takes up forever.
7
00:00:17,410 --> 00:00:18,180
(GROANS)
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,350
Besides,
9
00:00:19,450 --> 00:00:21,050
I can cauterize the wound
before that would happen.
10
00:00:21,150 --> 00:00:22,180
No, do not let her.
11
00:00:22,280 --> 00:00:23,550
No cauterizing.
12
00:00:23,650 --> 00:00:25,550
Ahh! (GROANS)
13
00:00:25,650 --> 00:00:27,820
Oh, shouldn't I be airlifted
to like a bigger hospital
14
00:00:27,920 --> 00:00:28,320
or something?
15
00:00:28,420 --> 00:00:29,420
(CHUCKLES)
16
00:00:36,530 --> 00:00:37,830
What did you just say?
17
00:00:37,930 --> 00:00:39,070
There's still a guillotine
on the Island.
18
00:00:39,170 --> 00:00:41,670
So, I told him,
if he lets you die,
19
00:00:41,770 --> 00:00:44,040
I'll use it
to chop his little dinky.
20
00:00:44,140 --> 00:00:46,070
(GROANS)
21
00:00:46,180 --> 00:00:47,110
- (SIREN WAILING)
- (INDISTINCT CHATTERS)
22
00:00:47,210 --> 00:00:48,280
NEWS ANCHOR:
In a bizarre turn of events...
23
00:00:48,380 --> 00:00:49,180
- WOMAN 1: Easy, easy!
- Back off!
24
00:00:49,280 --> 00:00:50,340
Newfoundland
and Labrador Premier
25
00:00:50,450 --> 00:00:52,050
Robert O'Brien
was arrested today
26
00:00:52,150 --> 00:00:53,710
outside of a local school.
27
00:00:53,820 --> 00:00:55,350
Onlookers and parents
captured footage
28
00:00:55,450 --> 00:00:58,750
of the arrest
that has now gone viral.
29
00:00:58,850 --> 00:00:59,850
Watch your head.
30
00:00:59,960 --> 00:01:01,090
I said back off!
31
00:01:01,190 --> 00:01:03,720
The arresting officer was
Inspector Donald Fitzpatrick
32
00:01:03,830 --> 00:01:05,760
of the Royal
Newfoundland Constabulary.
33
00:01:05,860 --> 00:01:08,900
Worth noting the personal
vendetta between these two men.
34
00:01:09,000 --> 00:01:11,430
Premier O'Brien is currently
in a personal relationship
35
00:01:11,530 --> 00:01:13,430
with Inspector
Fitzpatrick's ex-wife.
36
00:01:13,540 --> 00:01:18,440
(โช)
37
00:01:21,710 --> 00:01:22,980
FITZ: (ON PHONE)
Hello?
38
00:01:23,080 --> 00:01:24,280
Can you hear?
39
00:01:24,380 --> 00:01:24,980
Hello?
40
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
Meredith.
41
00:01:28,380 --> 00:01:30,050
(GROANS)
42
00:01:30,150 --> 00:01:32,290
(INDISTINCT CHATTERING)
43
00:01:32,390 --> 00:01:33,320
Hello?
44
00:01:33,420 --> 00:01:34,150
MEREDITH: (ON PHONE)
Are you listening...
45
00:01:34,260 --> 00:01:35,790
Fitz, are you listening to me?
46
00:01:35,890 --> 00:01:37,760
Yeah, yeah.
47
00:01:37,860 --> 00:01:39,960
You arrested him
at our kid's school.
48
00:01:40,060 --> 00:01:41,400
Ashling was right there.
49
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
It just looked way worse
than it was.
50
00:01:43,600 --> 00:01:45,430
Yeah, I'm not sure
how that's possible, Fitz.
51
00:01:45,530 --> 00:01:46,830
FITZ:
Honey, I don't know
what to tell you.
52
00:01:46,940 --> 00:01:48,100
It wasn't personal, okay?
53
00:01:48,200 --> 00:01:50,470
I-- I wasn't trying
to make things awkward.
54
00:01:50,570 --> 00:01:51,940
I'm not your honey.
55
00:01:52,040 --> 00:01:54,110
And it was way more
than awkward.
56
00:01:54,210 --> 00:01:56,240
Hey, kids, your dad's
moving to France.
57
00:01:57,410 --> 00:01:58,450
And you were supposed
to take Kirin
58
00:01:58,550 --> 00:01:59,810
to his otoplasty consult
next week.
59
00:01:59,920 --> 00:02:01,350
He's looking more
and more like a parked car
60
00:02:01,450 --> 00:02:03,650
- with open doors.
- His ears are not that bad.
61
00:02:03,750 --> 00:02:05,850
MEREDITH: (ON PHONE)
And I hate hockey rinks.
62
00:02:05,960 --> 00:02:07,520
You're the one who
made them play hockey.
63
00:02:07,620 --> 00:02:08,790
That was supposed
to be your job.
64
00:02:08,890 --> 00:02:10,620
Okay, would you please
just give me a break for--
65
00:02:10,730 --> 00:02:12,930
- ASHLING: (ON PHONE) Hey, Dad.
- Hi!
66
00:02:13,030 --> 00:02:14,660
Hey, Ash. Hey, Ashling.
67
00:02:14,760 --> 00:02:15,930
ASHLING: (ON PHONE)
Dad, I can't scroll TikTok
68
00:02:16,030 --> 00:02:18,170
without seeing you
arresting Robert.
69
00:02:18,270 --> 00:02:20,330
Hey, guys.
70
00:02:20,440 --> 00:02:21,470
- What's up, honey?
- Hi.
71
00:02:21,570 --> 00:02:24,200
(CHUCKLES)
72
00:02:24,310 --> 00:02:25,470
Who wants to head
to hockey, eh?
73
00:02:25,570 --> 00:02:27,040
ASHLING: (ON PHONE)
Oh, about time, let's go!
74
00:02:27,140 --> 00:02:28,540
Whoo!
75
00:02:28,640 --> 00:02:30,040
ROBERT: (ON PHONE)
(INDISTINCT SPEECH)
76
00:02:30,150 --> 00:02:31,780
- MEREDITH: Oh, Good.
- ASHLING: Bye.
77
00:02:31,880 --> 00:02:36,780
(LYRICS IN FRENCH)
78
00:02:43,430 --> 00:02:48,830
(LYRICS IN FRENCH)
79
00:02:59,610 --> 00:03:01,640
What's your name?
80
00:03:01,740 --> 00:03:05,710
(LYRICS IN FRENCH)
81
00:03:05,810 --> 00:03:07,580
(CHUCKLES)
82
00:03:07,680 --> 00:03:08,250
Come with me.
83
00:03:08,350 --> 00:03:09,680
Come on.
84
00:03:13,260 --> 00:03:14,520
(SMOOCHES)
85
00:03:16,190 --> 00:03:17,930
(LYRICS IN FRENCH)
86
00:03:18,030 --> 00:03:19,760
What's another Anglo today, eh?
87
00:03:19,860 --> 00:03:20,760
Sweet face.
88
00:03:22,970 --> 00:03:25,500
(SPEAKING IN FRENCH)
89
00:03:25,600 --> 00:03:36,840
(โช)
90
00:03:36,950 --> 00:03:38,550
-*: Mind your own business--
- He's a joke.
91
00:03:38,650 --> 00:03:40,080
- Oof.
- ARCH: An actual joke.
92
00:03:40,180 --> 00:03:41,680
Enough with this stupid video.
93
00:03:41,780 --> 00:03:44,450
Fitzpatrick's an excellent cop,
his boss vouches for him,
94
00:03:44,550 --> 00:03:46,350
and I trust their judgment.
95
00:03:46,460 --> 00:03:48,090
Ah.
96
00:03:48,190 --> 00:03:51,590
So, she's why you
want us to speak English.
97
00:03:51,690 --> 00:03:52,860
You did practice.
98
00:03:52,960 --> 00:03:54,290
No.
99
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
Is she the Newfoundland woman
you matched with on Bumble?
100
00:03:57,500 --> 00:03:59,370
Come on, Marcus,
I saw it on your desktop.
101
00:03:59,470 --> 00:04:00,570
One, no.
102
00:04:00,670 --> 00:04:02,440
Chief Montgomery
and I go way back,
103
00:04:02,540 --> 00:04:03,800
professionally.
104
00:04:03,910 --> 00:04:06,210
Two, quit snooping
around my office.
105
00:04:06,310 --> 00:04:08,610
And three, Fitzpatrick has
20-plus years on the force,
106
00:04:08,710 --> 00:04:10,610
with an impeccable
service record.
107
00:04:12,250 --> 00:04:15,780
Aside from this recent snafu,
you should really think of him
108
00:04:15,880 --> 00:04:17,920
as a gift.
109
00:04:18,020 --> 00:04:19,820
What's your policy
on regifting?
110
00:04:21,890 --> 00:04:23,490
- Hey there.
- MARCUS: Hey.
111
00:04:23,590 --> 00:04:26,290
I, uh,
I assume you're here for me?
112
00:04:26,400 --> 00:04:27,760
Yes, indeed,
Inspector Fitzpatrick.
113
00:04:27,860 --> 00:04:29,960
We spoke on the phone.
I'm Marcus Villeneuve,
114
00:04:30,070 --> 00:04:32,800
and this is my deputy chief,
Geneviรจve Archambault.
115
00:04:32,900 --> 00:04:34,940
Oh, Fitz, please.
116
00:04:35,040 --> 00:04:36,500
Arch.
117
00:04:38,740 --> 00:04:40,440
Welcome to Saint-Pierre.
118
00:04:40,540 --> 00:04:41,740
You ready to come
meet your new team?
119
00:04:41,840 --> 00:04:42,910
Ah.
120
00:04:48,950 --> 00:04:49,980
I get sea sick.
121
00:04:54,860 --> 00:04:56,120
(COUGHS)
122
00:04:58,960 --> 00:04:59,990
All good?
123
00:05:00,100 --> 00:05:01,860
(COUGHS)
124
00:05:01,960 --> 00:05:03,000
Good.
125
00:05:03,100 --> 00:05:05,200
I'm sure your land legs
will kick in any second.
126
00:05:05,300 --> 00:05:06,830
- FITZ: Yep.
- MARCUS: Let's go.
127
00:05:06,940 --> 00:05:08,100
Let's go then.
128
00:05:08,200 --> 00:05:16,840
(โช)
129
00:05:18,750 --> 00:05:21,550
We'll have someone bring
those bags to your room.
130
00:05:21,650 --> 00:05:23,880
I must say, we're delighted to
have such a seasoned officer
131
00:05:23,990 --> 00:05:25,850
like yourself,
join our ranks.
132
00:05:25,950 --> 00:05:28,320
I've heard nothing
but good things from your chief.
133
00:05:28,420 --> 00:05:31,790
I assume you know why
I was sent to the Gulag.
134
00:05:31,890 --> 00:05:34,160
You see our home as the Gulag?
135
00:05:35,830 --> 00:05:37,560
No, I, uh-- That was a--
136
00:05:37,670 --> 00:05:38,800
I was joking.
137
00:05:38,900 --> 00:05:42,370
It's just, uh, that I've been
banished, as it were.
138
00:05:42,470 --> 00:05:44,300
- Lucky us.
- Yes.
139
00:05:44,410 --> 00:05:45,870
(SPEAKS FRENCH)
140
00:05:45,970 --> 00:05:47,370
Ah, French? No, no.
141
00:05:47,480 --> 00:05:48,540
I don't--
I don't speak it.
142
00:05:48,640 --> 00:05:50,580
Well, you'll have
plenty of time to learn.
143
00:05:51,850 --> 00:05:53,410
Welcome to your new home.
144
00:05:53,520 --> 00:06:02,520
(โช)
145
00:06:09,330 --> 00:06:11,400
GALLAGHER:
You are playing with fire!
146
00:06:11,500 --> 00:06:13,670
I will end you
and everyone else
147
00:06:13,770 --> 00:06:14,970
on your weird little compound.
148
00:06:15,070 --> 00:06:16,270
GABBY:
Now don't you threaten me,
you giant leprechaun!
149
00:06:16,370 --> 00:06:18,110
- Please! Now!
- Racism now, is it?
150
00:06:18,210 --> 00:06:19,410
Patty, what the hell
is happening?
151
00:06:19,510 --> 00:06:20,570
- I--
- Miss Kennedy here,
152
00:06:20,680 --> 00:06:23,680
and her-- her weird friends
on L'รle-aux-Marins,
153
00:06:23,780 --> 00:06:24,850
they have goats.
154
00:06:24,950 --> 00:06:26,110
And the goats,
155
00:06:26,220 --> 00:06:29,050
they just maraud all over
the grounds of my weekend place.
156
00:06:29,150 --> 00:06:31,280
Who knew how much shit
those creatures shat?
157
00:06:31,390 --> 00:06:33,790
Someone spray-painted,
"go back home",
158
00:06:33,890 --> 00:06:35,960
in giant red letters
all over our beehives.
159
00:06:36,060 --> 00:06:36,720
- MARCUS: All right, all right,
- I wonder who that was then,
160
00:06:36,830 --> 00:06:37,520
MARCUS:
I've heard enough.
161
00:06:37,630 --> 00:06:38,890
- huh?
- Un-cuff them.
162
00:06:39,960 --> 00:06:40,890
Yeah, come on now.
163
00:06:41,000 --> 00:06:42,360
We bought that property, Sean.
164
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
- GALLAGHER: Yeah.
- Get over it.
165
00:06:43,570 --> 00:06:45,600
- GALLAGHER: Right.
- My group is there to stay.
166
00:06:45,700 --> 00:06:47,070
- It isn't just a graffiti.
- Oh, yeah? Yeah?
167
00:06:47,170 --> 00:06:49,070
Someone busted up hundreds
of our jars!
168
00:06:49,170 --> 00:06:51,100
- Come on then! Let's have it!
- And unplugged our honey tanks!
169
00:06:51,210 --> 00:06:53,540
- Come on now!
- Get off me!
170
00:06:53,640 --> 00:06:56,610
GALLAGHER:
Come on, get your
porky little hands off of me.
171
00:06:56,710 --> 00:06:58,710
NEWS ANCHOR:
In a bizzare turn of events
172
00:06:58,810 --> 00:07:00,950
Newfoundland and Labrador
Premier Robert O'Brien
173
00:07:01,050 --> 00:07:02,150
was arrested today
174
00:07:02,250 --> 00:07:03,080
- FITZ: Back off!
- ...outside of a local school.
175
00:07:03,190 --> 00:07:05,290
Yeah, I thought
you looked familiar.
176
00:07:05,390 --> 00:07:07,050
Now tell me,
was it the man's politics
177
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
you didn't like?
178
00:07:08,260 --> 00:07:11,120
Or the fact that he's living
with your wife?
179
00:07:11,230 --> 00:07:14,130
Hey. How is that any
of your business?
180
00:07:14,230 --> 00:07:17,800
Inspector Fitzpatrick,
meet Sean Gallagher.
181
00:07:17,900 --> 00:07:20,070
Inspector's been assigned
to the SPMP.
182
00:07:20,170 --> 00:07:21,230
Oh, has he now?
183
00:07:22,400 --> 00:07:24,270
- Nice suit, sir.
- (PHONE RINGING)
184
00:07:24,370 --> 00:07:28,680
Oh, you keep those hippies
and their goats off of my land,
185
00:07:28,780 --> 00:07:30,480
Marcus.
186
00:07:30,580 --> 00:07:31,480
Or I will.
187
00:07:31,580 --> 00:07:33,080
(DOG BARKS)
188
00:07:39,220 --> 00:07:40,350
In English!
189
00:07:40,460 --> 00:07:42,360
Oh. Ah...
190
00:07:42,460 --> 00:07:44,160
My-- my English is not so good.
191
00:07:44,260 --> 00:07:46,530
Maybe you shouldn't talk then.
Hm.
192
00:07:46,630 --> 00:07:51,600
Well, I officially deputize
you, police.
193
00:07:57,440 --> 00:07:59,170
MARCUS:
Fitz,
meet the rest of our core.
194
00:07:59,270 --> 00:08:04,110
We have Sergeant Renuf AuCoin
and Officer Patty Monclair-Ito.
195
00:08:04,210 --> 00:08:06,710
Yes, as a matter of fact, Arch,
give the inspector
196
00:08:06,820 --> 00:08:08,220
a quick lay of the land.
197
00:08:08,320 --> 00:08:10,680
Bring him to L'รle-aux-Marins
to see about that vandalism
198
00:08:10,790 --> 00:08:13,290
and the goat feces.
199
00:08:16,490 --> 00:08:18,160
We're going to need these.
200
00:08:18,260 --> 00:08:20,230
No service over
on L'รle-aux-Marins.
201
00:08:20,330 --> 00:08:23,630
(INDISTINCT CHATTERING)
202
00:08:26,300 --> 00:08:28,900
(SEAGULLS SQUAWKING)
203
00:08:29,000 --> 00:08:29,540
Ah.
204
00:08:31,510 --> 00:08:34,240
Back home, we uh,
pull the boats in by hand.
205
00:08:34,340 --> 00:08:35,840
Hmm.
206
00:08:35,940 --> 00:08:38,010
Our way is much smarter.
207
00:08:38,110 --> 00:08:39,380
Oh, so you're from here.
208
00:08:40,680 --> 00:08:43,020
Yeah, we're not doing that.
209
00:08:44,250 --> 00:08:45,190
Okay.
210
00:08:45,290 --> 00:08:46,650
We're-- we're not doing what?
211
00:08:46,760 --> 00:08:48,220
We both know
you're just laying low
212
00:08:48,320 --> 00:08:50,320
till the crap you started
blows over.
213
00:08:50,430 --> 00:08:53,930
The second it's resolved,
you'll make a quick getaway.
214
00:08:54,030 --> 00:08:57,560
So, let's not pretend to get
all personal feeling-sy, okay?
215
00:08:59,000 --> 00:09:00,700
I-- I was just trying to--
216
00:09:00,800 --> 00:09:03,040
Gabby and Gallagher
are constantly
217
00:09:03,140 --> 00:09:04,570
at each other's throats.
218
00:09:04,670 --> 00:09:06,910
They both have property
over there.
219
00:09:07,010 --> 00:09:08,880
And Gabby's right.
220
00:09:08,980 --> 00:09:11,410
Gallagher's a top-tier dickhead.
221
00:09:11,510 --> 00:09:12,880
Huh.
222
00:09:12,980 --> 00:09:13,850
Oh, great.
223
00:09:13,950 --> 00:09:15,380
Another boat.
224
00:09:15,480 --> 00:09:16,750
It's a quick ride.
225
00:09:16,850 --> 00:09:20,290
Just try to keep
whatever's left in there down.
226
00:09:21,790 --> 00:09:28,630
(โช)
227
00:09:28,730 --> 00:09:32,530
FITZ:
So, Gallagher was calling
Gabby's place a compound?
228
00:09:32,630 --> 00:09:34,400
A compound usually means...
229
00:09:34,500 --> 00:09:35,970
A cult?
230
00:09:36,070 --> 00:09:37,040
No.
231
00:09:37,140 --> 00:09:40,440
No, they're more like
zero footprint types.
232
00:09:40,540 --> 00:09:41,640
Grow what they eat.
233
00:09:41,740 --> 00:09:43,140
Bees, honey.
234
00:09:43,250 --> 00:09:44,740
They sell some
at the local market.
235
00:09:44,850 --> 00:09:47,080
And it's delicious, by the way.
236
00:09:48,420 --> 00:09:50,450
Gabby's got a bit of a bite.
237
00:09:51,650 --> 00:09:54,420
Gallagher would make
anyone have a little edge.
238
00:09:54,520 --> 00:09:56,620
Gabby's reputation is solid.
239
00:09:56,730 --> 00:10:00,330
She and her followers,
they're weird, sure, but...
240
00:10:00,430 --> 00:10:02,800
No one seems to mind them.
241
00:10:02,900 --> 00:10:04,230
No one, except for Galllagher.
242
00:10:04,330 --> 00:10:09,140
(โช)
243
00:10:09,240 --> 00:10:12,810
(SEAGULLS SQUAWKING)
244
00:10:20,520 --> 00:10:22,080
It's the last
permanent residents
245
00:10:22,180 --> 00:10:23,820
left L'รle-aux-Marins
in the '60s.
246
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
Mostly summer homes now.
247
00:10:26,020 --> 00:10:30,190
But Gallagher's been buying up
properties piece by piece.
248
00:10:30,290 --> 00:10:33,260
Rumour has it,
to build a golf course.
249
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
(SCOFFS)
250
00:10:34,460 --> 00:10:36,000
Gabby snagged the church
and some houses privately
251
00:10:36,100 --> 00:10:38,300
before Gallagher had a chance.
252
00:10:38,400 --> 00:10:39,970
Bet that went over well.
253
00:10:41,970 --> 00:10:43,440
I don't see any goats.
254
00:10:47,810 --> 00:10:52,650
(โช)
255
00:10:52,750 --> 00:10:53,780
DANIELLA:
I don't belive this.
256
00:10:53,880 --> 00:10:54,710
MAX:
It's gonna be okay.
257
00:10:54,820 --> 00:10:55,720
DANIELLA:
What's gonna happen?
258
00:10:56,990 --> 00:10:58,320
What's going on here?
259
00:11:02,060 --> 00:11:03,290
In the church.
260
00:11:04,890 --> 00:11:14,000
(โช)
261
00:11:14,100 --> 00:11:17,570
(FOOTSTEPS)
262
00:11:21,180 --> 00:11:22,980
FITZ:
That's Gabby Kennedy.
263
00:11:26,310 --> 00:11:27,850
ARCH:
What the hell happened here?
264
00:11:37,660 --> 00:11:40,830
(WATER RIPPLING)
265
00:11:42,360 --> 00:11:45,230
Gabby's wife, Monica McEvoy,
found the body.
266
00:11:45,330 --> 00:11:47,370
Apparently, Gabby went
straight into the church
267
00:11:47,470 --> 00:11:48,700
when she got back to the island.
268
00:11:48,800 --> 00:11:51,170
McEvoy claims she heard
the gunshots
269
00:11:51,270 --> 00:11:53,170
and rushed in to find--
270
00:11:53,280 --> 00:11:54,210
Her wife.
271
00:11:54,310 --> 00:11:56,040
Like that.
272
00:11:56,140 --> 00:11:56,910
Brutal.
273
00:11:57,010 --> 00:11:58,950
Who's the creep eyeballing me?
274
00:11:59,050 --> 00:12:01,580
PATTY:
Uh, Max Verlice,
one of the members.
275
00:12:01,680 --> 00:12:03,580
No one gets on
or off this island.
276
00:12:07,960 --> 00:12:09,360
Let's go.
277
00:12:09,460 --> 00:12:12,260
What, we're not gonna
wait for forensics?
278
00:12:12,360 --> 00:12:13,260
What?
279
00:12:13,360 --> 00:12:14,730
You hurl at the sight
of the blood, too?
280
00:12:14,830 --> 00:12:16,860
No, but where I come from,
you know,
281
00:12:16,970 --> 00:12:19,270
forensics usually gets
first crack at it.
282
00:12:19,370 --> 00:12:21,300
Well, you're in Saint-Pierre.
283
00:12:21,400 --> 00:12:24,940
There's a retired one we use,
but she's MIA at the moment.
284
00:12:25,040 --> 00:12:29,310
And I completed GFI training,
your CSI equivalent, so.
285
00:12:33,720 --> 00:12:35,380
Fine.
286
00:12:35,480 --> 00:12:38,490
I don't appreciate being
dragged from my home
287
00:12:38,590 --> 00:12:39,790
in front of my guests.
288
00:12:39,890 --> 00:12:41,550
We apologize for
the inconvenience.
289
00:12:41,660 --> 00:12:43,720
- Oh.
- MARCUS: Look at the pictures.
290
00:12:43,830 --> 00:12:44,990
How do they sit with you?
291
00:12:45,090 --> 00:12:47,330
Obviously, I'm sorry
the old bat is dead,
292
00:12:47,430 --> 00:12:50,360
but I'm struggling
to understand
293
00:12:50,470 --> 00:12:52,070
what any of this has got
to do with me.
294
00:12:52,170 --> 00:12:54,330
Well, you literally said,
"I will end you."
295
00:12:54,440 --> 00:12:55,170
Alright, alright.
296
00:12:55,270 --> 00:12:56,440
I'm guilty.
297
00:12:58,240 --> 00:13:01,940
I hired a young lad
to paint the beehives.
298
00:13:02,040 --> 00:13:03,980
I'll be very happy to have 'em
repainted
299
00:13:04,080 --> 00:13:06,010
or buy them new ones
all together.
300
00:13:06,110 --> 00:13:07,250
You happy?
301
00:13:08,450 --> 00:13:11,150
But of course I didn't
bloody kill her, Marcus.
302
00:13:11,250 --> 00:13:13,450
No, I was at home.
303
00:13:13,560 --> 00:13:14,590
I got witnesses.
304
00:13:15,760 --> 00:13:16,790
Alright.
305
00:13:16,890 --> 00:13:21,330
Alright, alright, look,
I will sit here, chief,
306
00:13:21,430 --> 00:13:23,360
like the good little boy
that I am.
307
00:13:24,630 --> 00:13:26,700
Why don't you send
your wee minions off
308
00:13:26,800 --> 00:13:29,140
to check up my alibi?
309
00:13:30,310 --> 00:13:31,370
Will do that.
310
00:13:31,470 --> 00:13:32,470
GALLAGHER:
Thank you.
311
00:13:34,110 --> 00:13:37,340
So Gabby left us,
gets on a boat,
312
00:13:37,450 --> 00:13:38,380
comes over here.
313
00:13:38,480 --> 00:13:40,610
Time of death is what?
314
00:13:40,720 --> 00:13:43,050
Maybe, an hour ago.
315
00:13:43,150 --> 00:13:44,350
Tops.
316
00:13:44,450 --> 00:13:46,820
The guy, um, Gallagher...
317
00:13:48,760 --> 00:13:50,060
he capable of something
like this?
318
00:13:50,160 --> 00:13:53,230
I was told Marcus has Gallagher
in for an interview now.
319
00:13:53,330 --> 00:13:55,700
We may not be the Royal
Newfoundland Constabulary,
320
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
but don't worry,
321
00:13:57,300 --> 00:13:59,470
we know how to question
a person of interest.
322
00:14:00,700 --> 00:14:03,300
ARCH:
So, entry would indicate
that she was shot
323
00:14:03,410 --> 00:14:05,740
from at least a meter away.
324
00:14:05,840 --> 00:14:08,340
No powder burns,
there would be.
325
00:14:09,480 --> 00:14:10,510
Our coroner can confirm,
326
00:14:10,610 --> 00:14:13,880
but I'm not seeing
this as a suicide.
327
00:14:13,980 --> 00:14:16,920
Well, someone sure
wanted us to think it was.
328
00:14:17,020 --> 00:14:19,890
That gun's an antique,
looks like a Mauser.
329
00:14:19,990 --> 00:14:22,060
It would have a shell casing,
I'm not seeing one.
330
00:14:22,160 --> 00:14:24,660
I'll get the body bagged,
the gun in for analysis,
331
00:14:24,760 --> 00:14:26,890
and have the team sweep the room
for the casing and the bullet.
332
00:14:27,000 --> 00:14:28,360
(FOOTSTEPS)
333
00:14:28,460 --> 00:14:30,030
FITZ:
Hey, hey, hey, hey.
334
00:14:30,130 --> 00:14:31,730
I got it.
335
00:14:31,830 --> 00:14:33,500
Hey!
336
00:14:33,600 --> 00:14:37,570
(SEAGULL SQUAWKING)
337
00:14:37,670 --> 00:14:39,040
Hey, hey, hey, hey.
338
00:14:39,140 --> 00:14:40,010
It's okay. It's okay.
339
00:14:40,110 --> 00:14:42,680
Sorry, sorry.
340
00:14:42,780 --> 00:14:45,180
I'm Inspector
Donald Fitzpatrick.
341
00:14:45,280 --> 00:14:47,510
Max. Max Verlice.
342
00:14:47,620 --> 00:14:48,620
This is my wife, Daniella,
343
00:14:48,720 --> 00:14:51,050
and this one here is
our daughter, Jenny.
344
00:14:51,150 --> 00:14:53,420
Sorry if I startled you
in there.
345
00:14:53,520 --> 00:14:54,950
Jenny was in the church.
346
00:14:56,660 --> 00:14:58,290
Quite the setup you've got here.
347
00:14:58,390 --> 00:14:59,530
(SCOFFS)
348
00:14:59,630 --> 00:15:01,530
In my experience, people
end up in Saint-Pierre
349
00:15:01,630 --> 00:15:03,800
for one or two reasons.
350
00:15:03,900 --> 00:15:05,970
They fall in love with it
351
00:15:06,070 --> 00:15:07,470
or they're running
from the past
352
00:15:07,570 --> 00:15:08,800
they want to leave buried.
353
00:15:08,900 --> 00:15:10,300
Gabrielle searched
for a long time
354
00:15:10,410 --> 00:15:12,610
to find a home
for our community.
355
00:15:12,710 --> 00:15:13,940
It's peaceful here.
356
00:15:15,040 --> 00:15:17,440
Not sure Gabby would agree.
357
00:15:17,550 --> 00:15:19,910
Are there any firearms
on the premises?
358
00:15:20,020 --> 00:15:21,310
There are guns, yeah.
359
00:15:21,420 --> 00:15:23,950
We keep them for protection
against wildlife in the winter
360
00:15:24,050 --> 00:15:25,250
that come across the ice.
361
00:15:25,350 --> 00:15:27,220
We'll need to inspect them.
362
00:15:27,320 --> 00:15:29,420
You'll have to ask Monica now.
363
00:15:29,520 --> 00:15:31,160
She'll have the key
to the gun locker.
364
00:15:31,260 --> 00:15:32,660
And you'll need her consent.
365
00:15:32,760 --> 00:15:35,560
Monica, the victim's wife.
366
00:15:35,660 --> 00:15:36,730
Why?
367
00:15:36,830 --> 00:15:39,730
With Gabby gone,
the property, everything here,
368
00:15:39,830 --> 00:15:41,940
all goes to her.
369
00:15:42,040 --> 00:15:45,240
MAX:
Monica's our new leader.
370
00:15:45,340 --> 00:15:49,580
(SEAGULL SQUAWKING)
371
00:15:53,080 --> 00:15:54,810
ARCH:
Gabrielle Kennedy has a record.
372
00:15:54,920 --> 00:15:57,650
Protests for pipelines,
fracking, climate change,
373
00:15:57,750 --> 00:15:59,120
that kind of thing.
374
00:15:59,220 --> 00:16:01,590
Did some time for possession
in uni,
375
00:16:01,690 --> 00:16:03,690
and she bought
the L'รle-aux-Marins property
376
00:16:03,790 --> 00:16:04,620
two years ago.
377
00:16:04,730 --> 00:16:06,490
What about
the commune's finances?
378
00:16:06,590 --> 00:16:07,530
Nothing in the bank.
379
00:16:07,630 --> 00:16:08,960
Break-even every month.
380
00:16:09,060 --> 00:16:11,500
No real income aside
from some honey sales
381
00:16:11,600 --> 00:16:13,430
and whatever the members
brought with them.
382
00:16:13,540 --> 00:16:16,270
If this gets ruled
a murder investigation,
383
00:16:16,370 --> 00:16:18,940
Gallagher is suspect number one.
384
00:16:19,040 --> 00:16:21,010
But what motive? Goat poo?
385
00:16:21,110 --> 00:16:22,340
We know he hated Gabby.
386
00:16:22,440 --> 00:16:25,510
And he threatened to kill her in
this very room a few hours ago
387
00:16:25,610 --> 00:16:26,980
and he admitted
to the vandalism.
388
00:16:27,080 --> 00:16:28,780
MARCUS:
Yeah, well, witnesses
corroborated
389
00:16:28,880 --> 00:16:30,780
that Gallagher was home
at the time of the murder.
390
00:16:30,890 --> 00:16:32,550
He never went back
to L'รle-aux-Marins.
391
00:16:32,650 --> 00:16:34,950
Yeah, witnesses
who work for him.
392
00:16:35,060 --> 00:16:36,320
Be careful with
that tunnel vision.
393
00:16:36,420 --> 00:16:37,190
It's not.
394
00:16:37,290 --> 00:16:38,660
Are there any other suspects?
395
00:16:39,890 --> 00:16:40,730
Yeah.
396
00:16:40,830 --> 00:16:44,800
Um, Monica McEvoy,
Gabby's wife.
397
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
Monica gets everything
now that Gabby's dead.
398
00:16:46,900 --> 00:16:49,540
And even with the mortgage
and financial troubles,
399
00:16:49,640 --> 00:16:52,170
this property is worth
a tidy sum.
400
00:16:52,270 --> 00:16:56,380
This guy, Max Verlice,
he was giving me vibes.
401
00:16:57,750 --> 00:16:59,550
Vibes are all well and good.
402
00:16:59,650 --> 00:17:00,880
What about alibis?
403
00:17:00,980 --> 00:17:04,480
Verlice and his wife, Daniella
say they were alone together.
404
00:17:04,590 --> 00:17:07,390
And Monica was leading
a group meditation.
405
00:17:07,490 --> 00:17:09,090
I did background checks
on everyone,
406
00:17:09,190 --> 00:17:11,360
but Verlice,
he's like a bit of a ghost.
407
00:17:11,460 --> 00:17:12,430
No past.
408
00:17:12,530 --> 00:17:14,360
No, we all have a past.
409
00:17:14,460 --> 00:17:15,730
Find his.
410
00:17:15,830 --> 00:17:19,370
(PHONE BUZZING)
411
00:17:21,200 --> 00:17:23,900
Okay, Fitz, time
to meet our coroner.
412
00:17:25,840 --> 00:17:28,540
(INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO)
413
00:17:32,310 --> 00:17:33,880
We're not thinking suicide.
414
00:17:45,030 --> 00:17:47,190
Oh, so we are thinking murder.
415
00:17:49,060 --> 00:17:50,730
Wait.
416
00:17:50,830 --> 00:17:52,400
What?
417
00:17:52,500 --> 00:17:54,100
So, you speak French?
418
00:17:54,200 --> 00:17:55,640
Oh, no, no. God, no.
419
00:17:55,740 --> 00:17:57,270
Not a word.
420
00:17:57,370 --> 00:17:58,740
But I understand it.
421
00:17:59,910 --> 00:18:03,240
See, I grew up watching
hockey on French TV.
422
00:18:03,340 --> 00:18:04,640
I'm just curious.
423
00:18:04,750 --> 00:18:06,810
What's everyone's
problem with my suit?
424
00:18:06,920 --> 00:18:09,120
EMMANUELLE:
The only people in suits here
are going to funerals,
425
00:18:09,220 --> 00:18:10,920
or are Mormons.
426
00:18:12,850 --> 00:18:14,090
(SIGHS)
427
00:18:14,190 --> 00:18:15,920
ARCH:
So, what--
what about the pistol?
428
00:18:17,760 --> 00:18:19,290
(GUN CLICKS)
429
00:18:19,390 --> 00:18:20,430
Hmm.
430
00:18:20,530 --> 00:18:23,130
The firing pin was shortened
to make it unusable.
431
00:18:23,230 --> 00:18:24,830
I'd say about 30 years ago.
432
00:18:27,200 --> 00:18:28,300
Useless.
433
00:18:28,400 --> 00:18:33,940
(โช)
434
00:18:34,040 --> 00:18:37,580
(RAINING)
435
00:18:41,420 --> 00:18:42,680
(CAR DOOR SHUTS)
436
00:18:47,360 --> 00:18:49,260
(PHONE RINGING)
437
00:18:54,030 --> 00:18:55,830
I gotta get this.
438
00:18:55,930 --> 00:18:58,330
So, um, this is your hotel.
439
00:18:58,430 --> 00:18:59,300
See you tomorrow.
440
00:19:00,400 --> 00:19:01,330
Okay.
441
00:19:04,810 --> 00:19:05,670
Yes?
442
00:19:05,770 --> 00:19:06,970
Okay, I need to get this out
super fast
443
00:19:07,080 --> 00:19:08,440
before the mushrooms kick in.
444
00:19:08,540 --> 00:19:09,440
Not funny.
445
00:19:09,540 --> 00:19:11,510
I'm not joking, but anyways.
446
00:19:11,610 --> 00:19:12,980
Donald Fitzpatrick.
447
00:19:13,080 --> 00:19:14,010
Decorated,
448
00:19:14,120 --> 00:19:16,480
impressive record
at closing cases.
449
00:19:16,580 --> 00:19:18,520
He is known
as the confession guy.
450
00:19:18,620 --> 00:19:20,650
Blah, blah, blah.
You know his CV.
451
00:19:20,760 --> 00:19:22,720
His undercover op resulted
in the takedown
452
00:19:22,820 --> 00:19:24,890
of a big-time biker crew.
453
00:19:24,990 --> 00:19:26,730
Debt? Vulnerabilities?
454
00:19:27,900 --> 00:19:29,830
VEDA: (ON PHONE)
Uh, two mortgages.
455
00:19:29,930 --> 00:19:31,230
One is the house his family
lives in,
456
00:19:31,330 --> 00:19:33,070
and he's got a small spot
of his own.
457
00:19:33,170 --> 00:19:34,300
That makes sense.
458
00:19:35,500 --> 00:19:37,640
Timely with child support.
459
00:19:37,740 --> 00:19:39,070
ARCH: (ON PHONE)
Connections to Gallagher?
460
00:19:39,170 --> 00:19:41,170
VEDA: (ON PHONE)
What is with your
obsession with Gallagher?
461
00:19:41,280 --> 00:19:43,080
Arch, I'll tell you again.
462
00:19:43,180 --> 00:19:44,140
It's not healthy.
463
00:19:44,250 --> 00:19:46,850
Veda, are they connected?
464
00:19:46,950 --> 00:19:49,220
I mean, nothing obvious
that I could find.
465
00:19:49,320 --> 00:19:50,920
But--
466
00:19:51,020 --> 00:19:54,720
You know, as good as I am,
anything is possible to hide.
467
00:19:54,820 --> 00:19:56,320
You should be working for us.
468
00:19:56,420 --> 00:19:58,760
(SCOFFS)
Wouldn't pass the drug test.
469
00:19:58,860 --> 00:20:00,760
Or the background check.
470
00:20:00,860 --> 00:20:02,860
- Bye.
- Bye.
471
00:20:02,960 --> 00:20:07,330
(KEYBOARD CLICKING)
472
00:20:07,440 --> 00:20:16,580
(โช)
473
00:20:20,820 --> 00:20:24,450
(KEYBOARD CLICKING)
474
00:20:30,730 --> 00:20:39,570
(โช)
475
00:20:42,340 --> 00:20:43,770
- (TIRES SCREECHING)
- (HONKING HORN)
476
00:20:47,740 --> 00:20:48,980
- Oh, shit.
- (CAR DOOR SHUTS)
477
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Oh. Sorry, sorry.
I-- I'm-- I'm--
478
00:20:51,180 --> 00:20:52,210
I don't know why,
but I've been--
479
00:20:52,310 --> 00:20:54,110
I've been--
I've been sleepwalking and--
480
00:20:59,050 --> 00:21:00,320
Come on.
481
00:21:04,190 --> 00:21:07,390
- (VACUUM WHIRRING)
- (KNOCKING ON DOOR)
482
00:21:07,500 --> 00:21:09,130
MARGUERITE:
Are you going to get that?
483
00:21:11,970 --> 00:21:15,470
- (KNOCKING ON DOOR)
- FITZ: Oh, you work here?
484
00:21:18,210 --> 00:21:27,880
(โช)
485
00:21:27,980 --> 00:21:29,150
FITZ:
What are you doing--
486
00:21:31,420 --> 00:21:32,920
I've been calling you
for an hour.
487
00:21:34,260 --> 00:21:37,660
My phone... the plug--
488
00:21:37,760 --> 00:21:38,960
Get dressed.
489
00:21:44,000 --> 00:21:46,230
(DOOR SHUTS)
490
00:21:46,330 --> 00:21:47,500
Confirmed.
491
00:21:47,600 --> 00:21:52,070
The Mauser found on the scene
is not the murder weapon.
492
00:21:52,170 --> 00:21:56,240
But if we find out who owns it,
we'll have a better idea
493
00:21:56,340 --> 00:21:59,180
who staged
the whole suicide routine.
494
00:21:59,280 --> 00:22:00,580
Any luck with
the real murder weapon?
495
00:22:00,680 --> 00:22:03,350
The firearms we confiscated
are rifles,
496
00:22:03,450 --> 00:22:06,490
and according to ballistics,
none have been fired recently.
497
00:22:06,590 --> 00:22:07,990
Forensics finished sweeping
the church
498
00:22:08,090 --> 00:22:10,190
looking for the bullet, nothing.
499
00:22:10,290 --> 00:22:12,260
And no trace of
a shell casing either.
500
00:22:12,360 --> 00:22:15,930
Well, if the gun used to murder
Gabby didn't expel casings,
501
00:22:16,030 --> 00:22:17,930
we definitely know
it expelled a bullet.
502
00:22:18,030 --> 00:22:18,860
Find it.
503
00:22:22,270 --> 00:22:23,700
He understands French.
504
00:22:25,140 --> 00:22:26,770
You spoke French
this whole time?
505
00:22:26,870 --> 00:22:29,710
I um, I pick up pieces.
506
00:22:29,810 --> 00:22:33,980
And we can leave the topic
of my suits officially.
507
00:22:34,080 --> 00:22:36,520
Uh, I've got something juicy
on-- on Verlice
508
00:22:36,620 --> 00:22:38,120
and on Monica McEvoy.
509
00:22:38,220 --> 00:22:39,550
- Verlice first.
- Verlice first.
510
00:22:39,650 --> 00:22:40,950
Okay.
511
00:22:41,060 --> 00:22:43,460
Verlice changed his name.
512
00:22:43,560 --> 00:22:45,120
MARCUS:
Okay.
So, who changes their name?
513
00:22:45,230 --> 00:22:47,060
Someone trying to start over.
514
00:22:47,160 --> 00:22:49,830
Or someone with
something to hide.
515
00:22:49,930 --> 00:22:51,800
PATTY:
Real name is Vernon Myers.
516
00:22:51,900 --> 00:22:54,400
Criminal record
in California for assault.
517
00:22:54,500 --> 00:22:55,700
Ex-military.
518
00:22:55,800 --> 00:22:58,800
And guys, the man has two
restraining orders against him
519
00:22:58,910 --> 00:23:00,540
from two ex-wives.
520
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
He joined Gabby's group a few
years ago with his third wife,
521
00:23:03,750 --> 00:23:06,680
Daniella,
and her daughter, Jenny.
522
00:23:06,780 --> 00:23:09,380
Daniella had one
previous marriage.
523
00:23:09,480 --> 00:23:12,180
They lost their son,
split up soon after his death.
524
00:23:12,290 --> 00:23:13,420
And what happened to the son?
525
00:23:14,660 --> 00:23:15,720
I don't know.
526
00:23:15,820 --> 00:23:18,160
Good to know the circumstances
around the dead son.
527
00:23:18,260 --> 00:23:19,490
Find it, please.
528
00:23:19,590 --> 00:23:22,830
Can I tell you
about Monica now?
529
00:23:22,930 --> 00:23:26,770
I tracked every Mauser pistol
sold within the last five years.
530
00:23:26,870 --> 00:23:30,770
One was sold a few weeks ago
on an antique firearms website.
531
00:23:30,870 --> 00:23:31,670
Shipped to?
532
00:23:31,770 --> 00:23:33,010
Saint-Pierre.
533
00:23:33,110 --> 00:23:34,540
To Monica McEvoy.
534
00:23:36,810 --> 00:23:38,880
(INDISTINCT CHATTER IN
BACKGROUND)
535
00:23:38,980 --> 00:23:41,750
FRITZ:
We appreciate you taking
the time to come in, Ms. McEvoy.
536
00:23:41,850 --> 00:23:43,720
We know it can't be easy.
537
00:23:43,820 --> 00:23:48,020
Gabby and me,
we were inseparable.
538
00:23:48,120 --> 00:23:49,290
Many saw it as codependent.
539
00:23:49,390 --> 00:23:51,690
We just saw it as love.
540
00:23:54,530 --> 00:23:59,570
How did your--
your group come together?
541
00:23:59,670 --> 00:24:01,200
We had similar views.
542
00:24:02,370 --> 00:24:05,270
Treat the earth
and each other with respect.
543
00:24:05,370 --> 00:24:07,310
Be decent human beings.
544
00:24:07,410 --> 00:24:08,370
Beekeeping.
545
00:24:08,480 --> 00:24:10,380
That's what bonded us most,
if I'm honest.
546
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
And it grew from there.
547
00:24:12,380 --> 00:24:14,050
Max, Daniella,
their daughter Jenny,
548
00:24:14,150 --> 00:24:15,480
they were the last to join us.
549
00:24:15,580 --> 00:24:16,720
Oh?
550
00:24:16,820 --> 00:24:18,380
Took them a while to find
their place,
551
00:24:18,490 --> 00:24:21,290
but they've become
valuable members
552
00:24:21,390 --> 00:24:22,390
of our community.
553
00:24:22,490 --> 00:24:25,260
Are you a gun enthusiast,
Ms. McEvoy?
554
00:24:26,390 --> 00:24:28,560
No. Heavens no.
555
00:24:28,660 --> 00:24:30,230
I don't know the first thing
about them.
556
00:24:30,330 --> 00:24:34,070
Then why did you buy
this online?
557
00:24:34,170 --> 00:24:35,270
(GUN CLATTERS)
558
00:24:38,110 --> 00:24:40,010
It was my grandfather's.
559
00:24:40,110 --> 00:24:43,240
I sold it a while back,
and I always regretted it.
560
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
I--
561
00:24:44,450 --> 00:24:46,110
It took me years to track down.
562
00:24:48,120 --> 00:24:51,250
Are you aware that this was
the pistol found on the scene?
563
00:24:52,790 --> 00:24:54,650
It was staged, you know?
564
00:24:56,590 --> 00:24:58,760
It's almost trying to make
your wife's murder
565
00:24:58,860 --> 00:25:00,930
look like a suicide.
566
00:25:01,030 --> 00:25:04,760
With your wife no longer
with us, you inherit everything.
567
00:25:04,870 --> 00:25:06,000
Yes,
568
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
but that's more of a burden
than a blessing, trust me.
569
00:25:08,400 --> 00:25:09,300
How do you mean?
570
00:25:09,400 --> 00:25:12,140
Gabby, she always
made everything work.
571
00:25:12,240 --> 00:25:13,170
Everything.
572
00:25:14,580 --> 00:25:16,480
That all falls on me now.
573
00:25:16,580 --> 00:25:18,710
This is a waste of time.
574
00:25:18,810 --> 00:25:21,380
Sean Gallagher, he hates us.
575
00:25:21,480 --> 00:25:25,180
He was constantly issuing
threats to Gabby specifically.
576
00:25:25,290 --> 00:25:27,490
He made multiple offers
on the property,
577
00:25:27,590 --> 00:25:29,290
and Gabby said no to each one.
578
00:25:29,390 --> 00:25:30,520
Drove him crazy.
579
00:25:32,330 --> 00:25:34,460
I'm telling you,
Sean Gallagher,
580
00:25:34,560 --> 00:25:36,000
he killed my Gabby.
581
00:25:37,400 --> 00:25:38,530
I know it.
582
00:25:40,800 --> 00:25:42,230
Gallagher told me about
his offers
583
00:25:42,340 --> 00:25:44,370
on the Kennedy property.
584
00:25:44,470 --> 00:25:47,710
But according to CCTV, he never
made it back to the island.
585
00:25:47,810 --> 00:25:50,880
He hired someone to paint
those messages on the beehives.
586
00:25:50,980 --> 00:25:53,210
It's not inconceivable that
he could have hired someone
587
00:25:53,310 --> 00:25:56,050
- to kill Gabby.
- Fitz, you're grasping.
588
00:25:56,150 --> 00:25:58,020
- (PHONE RINGING)
- Please,
589
00:25:58,120 --> 00:25:59,080
show me you're not the joke
590
00:25:59,190 --> 00:26:01,590
that people think you are
back in St. John's.
591
00:26:01,690 --> 00:26:02,420
Villeneuve.
592
00:26:05,830 --> 00:26:06,890
(MARCUS CHUCKLES)
593
00:26:06,990 --> 00:26:08,990
MARCUS:
(SPEAKS FRENCH)
594
00:26:09,100 --> 00:26:11,660
Your boss seemed to be
defending Gallagher
595
00:26:11,770 --> 00:26:13,270
a little too aggressively?
596
00:26:13,370 --> 00:26:15,940
You don't read things as well
as you think you do.
597
00:26:16,040 --> 00:26:18,500
Uh, it's kind of my thing,
to be honest.
598
00:26:18,610 --> 00:26:21,410
Everyone seems to have a--
a thing.
599
00:26:23,010 --> 00:26:26,680
Well, I don't think that
Monica killed Gabby.
600
00:26:26,780 --> 00:26:28,210
Well, neither do I.
601
00:26:28,320 --> 00:26:30,580
So, I guess it's my thing, too?
602
00:26:30,690 --> 00:26:31,850
No.
603
00:26:31,950 --> 00:26:33,720
I don't know what
your thing is yet.
604
00:26:36,160 --> 00:26:39,120
So, suspect-wise, if we're not
allowed to entertain Gallagher,
605
00:26:40,290 --> 00:26:41,890
Verlice?
606
00:26:42,000 --> 00:26:44,030
Criminal record, name change.
607
00:26:44,130 --> 00:26:45,970
History of being a creep.
608
00:26:46,070 --> 00:26:48,300
Not a murderer,
that we know of.
609
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
But he's ex-military,
so we can assume he knows guns.
610
00:26:51,710 --> 00:26:53,570
He would have known
the Mauser wasn't working.
611
00:26:53,670 --> 00:26:54,940
Well, he was in a hurry.
612
00:26:55,040 --> 00:26:56,310
He wouldn't have had time
to test it.
613
00:26:56,410 --> 00:26:59,980
Plus, a shortened firing pin,
it's kind of hard to detect.
614
00:27:01,920 --> 00:27:03,550
Oh!
615
00:27:04,890 --> 00:27:09,220
Fitz, we have jurisdiction
over dozens of islands.
616
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
You're going to have to get
used to being on the water.
617
00:27:11,260 --> 00:27:13,160
I know, I know. It's just
the smell of it makes me wanna--
618
00:27:13,260 --> 00:27:14,560
Take these.
619
00:27:14,660 --> 00:27:16,160
They'll help.
620
00:27:19,100 --> 00:27:20,970
But puke first.
621
00:27:21,070 --> 00:27:23,000
No, I'm good.
622
00:27:23,100 --> 00:27:24,070
Good.
623
00:27:24,170 --> 00:27:30,940
(โช)
624
00:27:40,720 --> 00:27:43,360
Never seen the blessed Virgin
in a dory before?
625
00:27:43,460 --> 00:27:46,490
I wasn't aware that
she was a fisher-person, so.
626
00:27:46,590 --> 00:27:48,690
She guides boats home safely.
627
00:27:48,800 --> 00:27:53,100
Okay, so, Gabby is here.
628
00:27:53,200 --> 00:27:54,930
Ish.
629
00:27:55,040 --> 00:27:56,300
Shooter's there.
630
00:27:56,400 --> 00:27:59,870
You look way too comfortable
with a gun pointed at my head,
631
00:27:59,970 --> 00:28:00,940
by the way.
632
00:28:01,040 --> 00:28:02,780
Okay, let's see.
633
00:28:02,880 --> 00:28:04,140
Boom.
634
00:28:06,110 --> 00:28:07,680
FITZ:
Bullet goes through.
635
00:28:07,780 --> 00:28:13,390
(โช)
636
00:28:13,490 --> 00:28:16,120
I'm not seeing any bullet.
637
00:28:16,220 --> 00:28:17,320
FITZ:
No.
638
00:28:20,330 --> 00:28:24,630
(KNOCKS)
639
00:28:24,730 --> 00:28:25,800
Metal.
640
00:28:25,900 --> 00:28:27,330
Painted as wood.
641
00:28:30,570 --> 00:28:32,370
Bullet hit here.
642
00:28:32,470 --> 00:28:34,210
Ricochet.
643
00:28:39,850 --> 00:28:40,880
ARCH:
Fitz.
644
00:28:50,420 --> 00:28:51,820
How is that possible?
645
00:28:51,930 --> 00:28:53,360
ARCH:
Did it bounce off?
646
00:28:55,600 --> 00:28:56,830
Put some light down here.
647
00:28:59,270 --> 00:29:00,570
Look at this.
648
00:29:00,670 --> 00:29:04,400
The mural is hiding the lines.
649
00:29:04,510 --> 00:29:05,870
FITZ:
This is a door.
650
00:29:09,710 --> 00:29:11,040
(DOOR OPENS)
651
00:29:16,520 --> 00:29:19,450
This door must have been
open when Gabby was shot.
652
00:29:19,550 --> 00:29:22,420
The killer didn't know
the bullet was lodged in here.
653
00:29:22,520 --> 00:29:27,430
(โช)
654
00:29:27,530 --> 00:29:28,590
ARCH:
You need that light.
655
00:29:30,630 --> 00:29:31,800
Sorry.
656
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Okay.
657
00:29:38,370 --> 00:29:39,870
FITZ:
Nice one.
658
00:29:43,910 --> 00:29:46,040
What are these
sneaky shits up to?
659
00:29:46,150 --> 00:29:47,410
I don't know.
660
00:29:48,650 --> 00:29:49,310
(SCREAMS)
661
00:29:49,420 --> 00:29:50,750
ARCH:
Hey!
662
00:29:50,850 --> 00:29:52,050
(SPEAKS INDISTINCTLY)
663
00:29:52,150 --> 00:29:53,720
(THUDS)
664
00:29:53,820 --> 00:29:54,490
Stop!
665
00:29:54,590 --> 00:29:56,390
You're going to ruin everything!
666
00:29:56,490 --> 00:29:58,290
Are you okay?
667
00:29:58,390 --> 00:29:59,290
Yeah.
668
00:30:00,560 --> 00:30:02,230
Come here. Get up.
669
00:30:02,330 --> 00:30:05,060
- (GROANS)
- (PANTS)
670
00:30:05,170 --> 00:30:07,170
So, what's the plan here, huh?
671
00:30:07,270 --> 00:30:08,430
Hey!
672
00:30:08,540 --> 00:30:10,070
Are you gonna kill me?
673
00:30:10,170 --> 00:30:12,640
It's good you managed to
break the fall with your face.
674
00:30:12,740 --> 00:30:13,970
Vernon.
675
00:30:14,070 --> 00:30:15,610
Yeah, we know who you are.
676
00:30:16,810 --> 00:30:19,780
So, we're gonna find
a murder weapon down here?
677
00:30:19,880 --> 00:30:21,510
What? No!
678
00:30:25,920 --> 00:30:26,950
FITZ:
Stay.
679
00:30:28,220 --> 00:30:29,490
Hey, don't!
680
00:30:30,620 --> 00:30:32,090
What the hell is all of this?
681
00:30:42,070 --> 00:30:43,670
(MAX GROANS)
682
00:30:43,770 --> 00:30:45,800
That's pretty clever, actually.
683
00:30:47,240 --> 00:30:48,870
Hiding some Oxy in the honey?
684
00:30:50,140 --> 00:30:53,450
Did you kill Gabby to take
over the drug operations?
685
00:30:53,550 --> 00:30:55,150
No. I'm--
686
00:30:56,250 --> 00:30:58,850
I'm not the run things
kind of type. I--
687
00:30:58,950 --> 00:31:00,350
She trusted me.
688
00:31:00,450 --> 00:31:01,650
Made me feel valued.
689
00:31:01,760 --> 00:31:03,360
Who else knows
about the opioids?
690
00:31:03,460 --> 00:31:05,990
No one else.
Just me and Gabby.
691
00:31:07,230 --> 00:31:09,390
- JENNY: You hurt him.
- MAX: No, put that down.
692
00:31:09,500 --> 00:31:10,960
Put that down, Jenny.
693
00:31:11,070 --> 00:31:12,630
Take it easy.
694
00:31:12,730 --> 00:31:13,900
Sweetheart, put that down.
695
00:31:14,000 --> 00:31:14,830
Jenny!
696
00:31:14,940 --> 00:31:16,740
- Put the gun down.
- Okay.
697
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
JENNY:
Leave him alone!
698
00:31:17,940 --> 00:31:19,070
Don't hurt her!
699
00:31:19,170 --> 00:31:20,810
- No!
- (GUNSHOT)
700
00:31:20,910 --> 00:31:22,040
(THUDS)
701
00:31:25,310 --> 00:31:29,010
- (FRITZ GROANS)
- (DOCTOR SPEAKING FRENCH)
702
00:31:29,120 --> 00:31:30,220
Oh!
703
00:31:30,320 --> 00:31:32,050
(COUGHS)
704
00:31:33,520 --> 00:31:34,590
My arm!
705
00:31:34,690 --> 00:31:38,860
(GRUNTS)
706
00:31:40,460 --> 00:31:42,130
- Did you fall on the nail?
- You idiot!
707
00:31:42,230 --> 00:31:43,700
My left arm!
708
00:31:45,700 --> 00:31:47,870
(GROANING)
709
00:31:47,970 --> 00:31:50,900
Oh! Is there no anaesthetic
in this hospital?
710
00:31:56,380 --> 00:31:58,640
Fitz, we got a match.
711
00:32:00,710 --> 00:32:02,750
Oh, that's nice.
712
00:32:05,150 --> 00:32:09,450
(โช)
713
00:32:09,560 --> 00:32:12,790
(POLICEMEN CHEERING)
714
00:32:12,890 --> 00:32:14,990
Come on. Please.
715
00:32:15,100 --> 00:32:17,630
He fell
and stabbed himself with a nail.
716
00:32:17,730 --> 00:32:18,460
(POLICEMEN CHUCKLING)
717
00:32:18,570 --> 00:32:20,830
After being shot by a child.
718
00:32:20,940 --> 00:32:23,000
(CHUCKLES)
719
00:32:23,100 --> 00:32:24,740
Oh, um.
720
00:32:24,840 --> 00:32:27,110
I checked into Daniella's son,
like you asked.
721
00:32:27,210 --> 00:32:29,140
I spoke to her ex-husband.
722
00:32:29,240 --> 00:32:31,340
It wasn't a suspicious death.
723
00:32:31,450 --> 00:32:33,480
And Daniella wasn't even
with him when he died.
724
00:32:33,580 --> 00:32:34,750
He was away at university.
725
00:32:35,850 --> 00:32:37,780
Poor kid.
726
00:32:37,890 --> 00:32:40,950
Verlice just confessed
to the murder of Gabby Kennedy.
727
00:32:42,290 --> 00:32:44,090
No, he told us
he didn't kill her.
728
00:32:44,190 --> 00:32:45,460
MARCUS:
Well, he's lying.
729
00:32:45,560 --> 00:32:46,960
Murder weapon
registered to his name.
730
00:32:47,060 --> 00:32:49,130
Plus, he told me the kid found
the gun in some drawer
731
00:32:49,230 --> 00:32:50,530
under the sweaters.
732
00:32:50,630 --> 00:32:51,800
Bag him up.
733
00:32:51,900 --> 00:32:53,130
And what's his motive?
734
00:32:53,230 --> 00:32:55,500
He told me he was the ringleader
of that opioid operation
735
00:32:55,600 --> 00:32:56,440
with Gabby.
736
00:32:56,540 --> 00:32:58,840
Maybe he wanted a bigger cut.
737
00:32:58,940 --> 00:33:00,110
It's called, "greed".
738
00:33:00,210 --> 00:33:03,780
Okay, so we're just
guessing at motives now.
739
00:33:05,250 --> 00:33:08,810
I'm gonna find out why
Verlice is suddenly confessing.
740
00:33:10,880 --> 00:33:12,950
Where's my Jenny?
741
00:33:13,050 --> 00:33:14,320
I want to see her right now.
742
00:33:15,720 --> 00:33:17,390
Um, she's uh--
743
00:33:17,490 --> 00:33:19,520
she's with the family
services counsellor.
744
00:33:19,630 --> 00:33:21,160
You'll be able to talk
to her in a minute.
745
00:33:24,130 --> 00:33:27,030
Yeah, we should talk in here.
746
00:33:27,130 --> 00:33:28,200
Let's have a seat.
747
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
I'm-- I'm gonna get a cup
of tea.
748
00:33:33,610 --> 00:33:35,740
Would you like one?
749
00:33:35,840 --> 00:33:37,080
What happened?
750
00:33:37,180 --> 00:33:38,740
Oh, your daughter shot me.
751
00:33:41,580 --> 00:33:45,220
ARCH:
Come on, Vernon, Verlice, whatever.
752
00:33:45,320 --> 00:33:46,650
What's your game?
753
00:33:48,420 --> 00:33:49,490
What do you mean?
754
00:33:50,790 --> 00:33:52,360
I killed Gabby.
755
00:33:52,460 --> 00:33:54,090
Right.
756
00:33:54,190 --> 00:33:56,900
Remind me,
why did you do it again?
757
00:33:58,600 --> 00:34:00,070
What?
758
00:34:00,170 --> 00:34:01,530
ARCH:
Simple question.
759
00:34:01,640 --> 00:34:04,570
Why did you kill Gabby Kennedy?
760
00:34:06,140 --> 00:34:07,110
There must be a reason.
761
00:34:07,210 --> 00:34:08,510
MARCUS:
(SPEAKS FRENCH)
762
00:34:08,610 --> 00:34:09,840
ARCH:
Didn't you like Gabby?
763
00:34:09,940 --> 00:34:11,380
MAX:
Yeah, I--
764
00:34:11,480 --> 00:34:12,540
No.
765
00:34:12,650 --> 00:34:13,910
MARCUS:
What the hell is she doing?
766
00:34:14,010 --> 00:34:15,210
I don't know. I don't wanna--
767
00:34:15,320 --> 00:34:16,780
I don't want to speak ill
of the dead.
768
00:34:16,880 --> 00:34:19,950
You don't want to speak ill of
the dead woman you murdered?
769
00:34:22,720 --> 00:34:23,920
Yeah.
770
00:34:25,990 --> 00:34:27,090
Convincing.
771
00:34:28,730 --> 00:34:30,100
DANIELLA:
He confessed?
772
00:34:30,200 --> 00:34:32,030
My husband didn't kill anyone.
773
00:34:32,130 --> 00:34:33,700
And of course,
Jenny didn't do it.
774
00:34:33,800 --> 00:34:34,900
She's just a child.
775
00:34:35,000 --> 00:34:37,100
A child who knows
how to handle a firearm.
776
00:34:37,200 --> 00:34:39,770
A firearm that we've confirmed
is the murder weapon.
777
00:34:41,010 --> 00:34:43,080
And we know it's owned
by your husband.
778
00:34:46,010 --> 00:34:46,910
Okay.
779
00:34:47,010 --> 00:34:48,550
Okay.
780
00:34:49,750 --> 00:34:51,880
Maybe it was your husband
after all.
781
00:34:51,990 --> 00:34:53,250
No.
782
00:34:55,420 --> 00:34:57,960
Were you aware that your husband
was running a drug operation
783
00:34:58,060 --> 00:34:59,060
with Gabby?
784
00:35:00,690 --> 00:35:04,160
Verlice maintains that
only he and Gabby knew about it.
785
00:35:05,500 --> 00:35:06,630
Is that true?
786
00:35:09,070 --> 00:35:11,800
Did you know your husband
was selling drugs?
787
00:35:16,940 --> 00:35:19,010
When did you find out?
788
00:35:19,110 --> 00:35:20,810
Recently.
789
00:35:20,910 --> 00:35:23,450
I followed him one night
into the church.
790
00:35:27,390 --> 00:35:28,450
What about 'em?
791
00:35:28,560 --> 00:35:29,860
Who was supplying you with them?
792
00:35:29,960 --> 00:35:32,020
Who were you selling them for?
793
00:35:32,130 --> 00:35:33,360
I don't know that stuff.
794
00:35:33,460 --> 00:35:34,930
Gabby took care of that.
795
00:35:36,260 --> 00:35:40,630
Look, I owned the murder weapon.
796
00:35:40,730 --> 00:35:42,470
I hid it.
797
00:35:42,570 --> 00:35:44,540
I saw Monica had that pistol.
798
00:35:46,410 --> 00:35:49,610
I just-- I just wanted
to buy her some time.
799
00:35:49,710 --> 00:35:52,940
I wanted to get me, and Jenny,
and Daniella out of there.
800
00:35:53,050 --> 00:35:54,810
I have--
I have three plane tickets.
801
00:35:54,920 --> 00:35:55,880
Three!
802
00:35:55,980 --> 00:35:58,150
- I can prove it.
- That won't be necessary.
803
00:35:59,550 --> 00:36:01,320
According to our coroner,
804
00:36:01,420 --> 00:36:03,520
someone shorter
than you shot Gabby.
805
00:36:05,460 --> 00:36:06,830
Who are you covering for?
806
00:36:08,160 --> 00:36:09,490
I will find out.
807
00:36:10,930 --> 00:36:11,960
Jenny?
808
00:36:14,000 --> 00:36:16,900
So, you didn't agree with the
idea that your group would be
809
00:36:17,000 --> 00:36:18,700
doing that kind of thing?
810
00:36:18,810 --> 00:36:20,370
I didn't move to the middle
of nowhere
811
00:36:20,470 --> 00:36:22,670
to become a drug dealer, no.
812
00:36:22,780 --> 00:36:24,080
I hate that stuff.
813
00:36:28,120 --> 00:36:29,650
Because of your son.
814
00:36:33,420 --> 00:36:34,520
I can't--
815
00:36:35,890 --> 00:36:39,260
I can't imagine what it's like
to lose a child like that.
816
00:36:41,430 --> 00:36:43,560
Purple ribbon.
817
00:36:43,660 --> 00:36:45,260
I've worked with a number
of people
818
00:36:45,370 --> 00:36:47,870
who've been affected
by addiction.
819
00:36:47,970 --> 00:36:49,230
Overdoses.
820
00:36:49,340 --> 00:36:50,870
His name was Daniel...
821
00:36:52,710 --> 00:36:54,110
named after me.
822
00:36:56,210 --> 00:36:58,880
He was such a sweet boy.
823
00:36:58,980 --> 00:37:00,010
Before...
824
00:37:02,120 --> 00:37:03,450
It started with a toothache.
825
00:37:04,650 --> 00:37:06,080
Doctor gave him
meds for the pain
826
00:37:06,190 --> 00:37:09,450
and almost immediately
he was hooked.
827
00:37:11,630 --> 00:37:12,560
I blame myself.
828
00:37:12,660 --> 00:37:14,290
I never should have
filled the prescription.
829
00:37:18,230 --> 00:37:20,530
Must be so hard.
830
00:37:20,630 --> 00:37:24,570
I mean, losing your son
to addiction
831
00:37:24,670 --> 00:37:28,270
and now losing your husband
to drug trafficking.
832
00:37:32,210 --> 00:37:34,550
I can't imagine what Jenny's
future is going to be like
833
00:37:34,650 --> 00:37:35,880
if she's convicted of murder.
834
00:37:35,980 --> 00:37:37,950
Jenny had nothing
to do with it.
835
00:37:38,050 --> 00:37:39,780
I keep telling you that.
836
00:37:39,890 --> 00:37:41,890
She didn't kill Gabby.
She couldn't.
837
00:37:41,990 --> 00:37:43,490
How can you be so sure
about that, Daniella?
838
00:37:43,590 --> 00:37:44,720
He knew they killed my son.
839
00:37:44,830 --> 00:37:45,890
He knew that.
840
00:37:47,730 --> 00:37:50,100
He said he was sorry.
Swore he would fix it.
841
00:37:51,930 --> 00:37:54,630
I just--
I wanted to scare her.
842
00:37:54,740 --> 00:37:56,670
Warn her, that's all.
843
00:37:56,770 --> 00:37:58,740
And I wasn't gonna lose
my husband and my home.
844
00:37:58,840 --> 00:38:01,670
I wanted her to know that
it had to stop.
845
00:38:01,780 --> 00:38:04,840
I was trying to
explain that to Gabby.
846
00:38:04,950 --> 00:38:08,280
Took me so long to see what
we were selling in the honey.
847
00:38:08,380 --> 00:38:10,320
I felt like a fool.
848
00:38:10,420 --> 00:38:11,750
I confronted Gabby.
849
00:38:11,850 --> 00:38:13,180
I begged her to listen.
850
00:38:13,290 --> 00:38:14,750
You're ruining people's lives!
851
00:38:14,860 --> 00:38:16,820
GABBY:
Why don't you mind
your own business?
852
00:38:16,920 --> 00:38:20,260
I wanted her to understand.
853
00:38:20,360 --> 00:38:22,590
Swear that we would get out of--
854
00:38:22,700 --> 00:38:24,800
like rid ourselves
of the filth.
855
00:38:26,200 --> 00:38:28,370
The filth that killed my boy.
856
00:38:28,470 --> 00:38:30,040
GABBY:
It's not my fault that
your child is killed.
857
00:38:30,140 --> 00:38:31,640
But this place is supposed
to be different, not...
858
00:38:31,740 --> 00:38:34,840
She told me I was naive,
that I had a choice.
859
00:38:34,940 --> 00:38:37,380
- Either put up with it or leave.
- Just leave!
860
00:38:37,480 --> 00:38:38,680
Leave my home?
861
00:38:40,110 --> 00:38:41,850
I told her she had a choice.
862
00:38:43,550 --> 00:38:45,880
I just wanted to
make her listen.
863
00:38:45,990 --> 00:38:47,350
And she ran at me.
864
00:38:48,620 --> 00:38:51,720
Swear to me you'll get rid
of the drugs!
865
00:38:51,830 --> 00:38:53,730
(GUNSHOT)
866
00:38:53,830 --> 00:38:55,960
My husband helped me.
867
00:38:56,060 --> 00:38:58,130
We knew Monica
was hiding that gun.
868
00:38:58,230 --> 00:39:00,730
"Make it look like a suicide" ,
he said.
869
00:39:00,830 --> 00:39:02,830
It would make sense,
she would use Monica's gun.
870
00:39:02,940 --> 00:39:04,140
They lived together.
871
00:39:05,570 --> 00:39:09,140
Like we-- we just wanted
to make it go away.
872
00:39:12,510 --> 00:39:13,210
And now I'm--
873
00:39:13,310 --> 00:39:14,150
(SOBS)
874
00:39:14,250 --> 00:39:16,750
I'm gonna lose
my little girl, too.
875
00:39:18,990 --> 00:39:24,690
(DANIELLA SOBBING)
876
00:39:34,000 --> 00:39:35,070
All right.
877
00:39:35,170 --> 00:39:37,670
This was a tough one to
baptize our newest member.
878
00:39:37,770 --> 00:39:39,400
But all in all, great work.
879
00:39:39,510 --> 00:39:41,340
And Fitz, welcome.
880
00:39:41,440 --> 00:39:44,380
Seven years of no closed cases,
if you don't look in the eye.
881
00:39:44,480 --> 00:39:46,610
Isn't it seven years of no sex?
882
00:39:46,710 --> 00:39:48,610
Uh, that explains what
happened to me then.
883
00:39:48,720 --> 00:39:50,080
(CHUCKLING)
884
00:39:50,180 --> 00:39:52,350
(GLASS CLINKS)
885
00:39:52,450 --> 00:39:53,890
How's it feeling?
886
00:39:53,990 --> 00:39:55,550
Oh. It's just-- It's--
887
00:39:55,660 --> 00:39:57,260
- Ah, it's fine.
- It's fine.
888
00:39:57,360 --> 00:40:00,020
Yeah. Ah. Ah.
889
00:40:00,130 --> 00:40:01,560
All right, team,
you've earned it.
890
00:40:01,660 --> 00:40:02,930
Enjoy this night.
891
00:40:03,030 --> 00:40:03,960
It's on me.
892
00:40:05,500 --> 00:40:07,270
How nice.
893
00:40:07,370 --> 00:40:09,300
FITZ:
Yeah, cheers to all.
894
00:40:09,400 --> 00:40:10,440
- MARCUS: Cheers.
- ALL: Cheers.
895
00:40:11,540 --> 00:40:13,370
You've come up with
a name for him yet?
896
00:40:13,470 --> 00:40:15,540
They don't do that
for themselves?
897
00:40:15,640 --> 00:40:17,380
No, dogs can't talk, so...
898
00:40:18,410 --> 00:40:19,540
Fair point.
899
00:40:21,820 --> 00:40:23,380
Why'd you arrest O'Brien?
900
00:40:24,720 --> 00:40:26,650
Oh, I thought
we weren't doing that.
901
00:40:26,750 --> 00:40:29,150
Yeah, but that was
before I saved your life.
902
00:40:29,260 --> 00:40:31,390
(CHUCKLES) I'm pretty sure
I got shot, because of you.
903
00:40:31,490 --> 00:40:33,260
(CHUCKLES) Pardon?
904
00:40:33,360 --> 00:40:34,530
No, no, no.
905
00:40:34,630 --> 00:40:36,960
Kid would have shot you in
the head if I hadn't jumped her.
906
00:40:37,060 --> 00:40:39,130
(CHUCKLES)
907
00:40:39,230 --> 00:40:41,430
Okay, so...
908
00:40:41,540 --> 00:40:43,670
I didn't intend
to arrest O'Brien.
909
00:40:43,770 --> 00:40:45,600
I was questioning him,
and he was dodging me,
910
00:40:45,710 --> 00:40:47,110
and things escalated.
911
00:40:47,210 --> 00:40:50,940
And I know how it looks,
but I didn't make a move on him,
912
00:40:51,040 --> 00:40:55,280
because he's living in my house
with my wife and my kids.
913
00:40:55,380 --> 00:40:58,750
(CRICKETS CHIRPING)
914
00:40:58,850 --> 00:41:00,420
I know he's into something.
915
00:41:02,120 --> 00:41:03,420
I just gotta prove it.
916
00:41:08,230 --> 00:41:09,290
Okay.
917
00:41:10,730 --> 00:41:16,030
Well, I went to boarding school
and university in the UK.
918
00:41:16,140 --> 00:41:18,300
From Paris originally.
919
00:41:18,410 --> 00:41:20,870
And despite my mother's dreams
of my life as a lawyer,
920
00:41:20,970 --> 00:41:23,980
I joined the police,
and jumped at a posting
921
00:41:24,080 --> 00:41:26,640
that came up for Saint-Pierre
almost three years ago.
922
00:41:27,980 --> 00:41:29,850
The thought of escaping
her disappointment
923
00:41:29,950 --> 00:41:35,420
at every Sunday brunch
was just too much to resist.
924
00:41:35,520 --> 00:41:37,560
And I knew she
would never follow me here.
925
00:41:37,660 --> 00:41:40,630
To these cambrousse...
926
00:41:40,730 --> 00:41:42,030
Boonies, as you say.
927
00:41:42,130 --> 00:41:43,630
(CHUCKLES)
928
00:41:43,730 --> 00:41:45,230
I'm gonna call bullshit on that.
929
00:41:48,170 --> 00:41:49,200
You came here for something,
930
00:41:49,300 --> 00:41:50,130
but--
931
00:41:50,240 --> 00:41:51,200
(SMACKS LIPS)
932
00:41:51,300 --> 00:41:53,240
it ain't that.
933
00:41:53,340 --> 00:41:54,870
Night.
934
00:41:54,980 --> 00:41:56,510
Goodnight.
935
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
So...
936
00:42:06,120 --> 00:42:06,920
No idea where your hotel is?
937
00:42:07,020 --> 00:42:08,720
I haven't got a sweet clue, no.
938
00:42:10,260 --> 00:42:11,320
(SIGHS)
939
00:42:11,420 --> 00:42:13,190
Come on, doggie.
940
00:42:15,130 --> 00:42:16,230
Okay?
941
00:42:19,930 --> 00:42:24,070
(CHUCKLES)
942
00:42:31,980 --> 00:42:33,910
What? Get your hands off me.
943
00:42:34,010 --> 00:42:36,210
(ENGINE REVS)
944
00:42:36,320 --> 00:42:39,080
You wanted to play at being
a real cop again, did you?
945
00:42:40,490 --> 00:42:41,390
Hmm?
946
00:42:42,560 --> 00:42:45,120
No one interrogates me, Marcus.
947
00:42:45,230 --> 00:42:46,290
No one.
948
00:42:46,390 --> 00:42:55,230
(โช)
949
00:43:00,540 --> 00:43:04,940
Now, do we really have
to have this conversation
950
00:43:05,050 --> 00:43:07,080
all over again?
951
00:43:11,690 --> 00:43:14,550
Or are you gonna be
a good little soldier?
952
00:43:14,650 --> 00:43:17,460
(โช)
65258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.