All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S02E01.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,239 This programme contains very strong language from the start, some 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,959 scenes which some viewers may find upsetting and some violent scenes 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,719 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,360 5 00:01:20,800 --> 00:01:25,400 Dearest Mother, I write to you with a heavy, heavy heart... 6 00:01:26,840 --> 00:01:29,920 ..to tell you that I will not be able to attend Dad's funeral. 7 00:01:35,280 --> 00:01:38,799 I applied to my superior officers in Cairo 8 00:01:38,800 --> 00:01:40,960 to grant me compassionate leave. 9 00:01:49,400 --> 00:01:52,879 For reasons they didn't care to explain, 10 00:01:52,880 --> 00:01:54,960 this permission was denied to me. 11 00:02:00,840 --> 00:02:03,719 As I am sure you can imagine, Ma, 12 00:02:03,720 --> 00:02:07,799 this unexplained refusal 13 00:02:07,800 --> 00:02:09,600 left me in a poor frame of mind. 14 00:02:12,840 --> 00:02:15,800 And has led me to become somewhat aggrieved. 15 00:02:19,760 --> 00:02:22,240 16 00:02:25,600 --> 00:02:26,920 Fuck it! 17 00:02:36,720 --> 00:02:38,680 18 00:02:41,200 --> 00:02:43,080 Apologies, ladies and gentlemen. 19 00:02:44,440 --> 00:02:48,800 But GHQ Cairo has got my fucking goat. 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,280 Calm down. 21 00:02:59,600 --> 00:03:00,920 Hold it there. 22 00:03:04,920 --> 00:03:07,960 23 00:03:15,680 --> 00:03:17,440 24 00:03:40,960 --> 00:03:42,920 25 00:03:55,320 --> 00:03:57,639 This is for my da. 26 00:03:57,640 --> 00:03:59,519 My poor fucking da. 27 00:03:59,520 --> 00:04:02,520 Enough! Let it go. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,800 You've got a visitor. 32 00:05:46,920 --> 00:05:49,359 โ™ช If they wanted a man 33 00:05:49,360 --> 00:05:51,319 โ™ช To encourage the van 34 00:05:51,320 --> 00:05:54,920 โ™ช Or harass the foe from the rear 35 00:05:56,560 --> 00:05:59,039 โ™ช Or to take a redoubt 36 00:05:59,040 --> 00:06:01,359 โ™ช They would always send out 37 00:06:01,360 --> 00:06:05,200 โ™ช For Abdul Bulbul Ameer... โ™ช 38 00:06:14,160 --> 00:06:16,359 Please don't bother to salute. 39 00:06:16,360 --> 00:06:17,880 I won't. 40 00:06:21,360 --> 00:06:22,960 Leave us. Yes, sir. 41 00:06:24,040 --> 00:06:26,759 Who... the fuck... 42 00:06:26,760 --> 00:06:28,159 ..are you? 43 00:06:28,160 --> 00:06:30,840 I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling. 44 00:06:32,080 --> 00:06:34,319 David Stirling's older brother. 45 00:06:34,320 --> 00:06:36,239 Cigarette? 46 00:06:36,240 --> 00:06:38,119 David sends his warmest regards 47 00:06:38,120 --> 00:06:41,120 from Gavi prisoner-of-war camp in Northern Italy. 48 00:06:43,280 --> 00:06:45,560 You can stand at ease. I am at ease. 49 00:06:54,680 --> 00:06:56,200 Why don't we sit down, eh? 50 00:07:03,160 --> 00:07:06,279 Major Mayne, I've come here to ask you to help me 51 00:07:06,280 --> 00:07:08,919 stop GHQ from disbanding your regiment 52 00:07:08,920 --> 00:07:12,160 and sending all of your men back to their parent units. 53 00:07:13,240 --> 00:07:15,719 Which they are planning to do in the next two days 54 00:07:15,720 --> 00:07:17,720 if we don't do something to stop them. 55 00:07:23,080 --> 00:07:25,160 The nature of the war has changed. 56 00:07:27,040 --> 00:07:29,679 They're looking for an excuse to stand you down 57 00:07:29,680 --> 00:07:31,919 and, at the moment, YOU are that excuse. 58 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 You don't look like him. 59 00:07:34,640 --> 00:07:36,520 I'm more patient. Less rash. 60 00:07:38,680 --> 00:07:40,439 More thoughtful. 61 00:07:40,440 --> 00:07:41,960 Less impulsive. 62 00:07:44,880 --> 00:07:46,759 You will think that I'm soft 63 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 and then snap. Snap?! 64 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 Oh... 65 00:07:54,640 --> 00:07:56,959 Oh, I'd fucking love to see snap. 66 00:07:56,960 --> 00:07:59,999 And I would quite like for us to talk as two soldiers. 67 00:08:00,000 --> 00:08:01,919 Two adults, not two reputations. 68 00:08:01,920 --> 00:08:04,639 As far as I'm aware, you don't have a reputation. 69 00:08:04,640 --> 00:08:05,879 Because for the past two years 70 00:08:05,880 --> 00:08:08,199 I've been working for British military intelligence. 71 00:08:08,200 --> 00:08:10,559 Our very existence is secret. 72 00:08:10,560 --> 00:08:13,159 So we're not allowed the luxury of reputations. 73 00:08:13,160 --> 00:08:16,440 Now, do you want to save the SAS, or not? 74 00:08:20,240 --> 00:08:21,440 75 00:08:23,240 --> 00:08:25,479 You know, when your brother came in these places, 76 00:08:25,480 --> 00:08:28,120 I listened to him because he earned my respect. 77 00:08:29,800 --> 00:08:31,919 Earned. 78 00:08:31,920 --> 00:08:35,519 Like when you're a kid and your da asks you to chop wood... 79 00:08:35,520 --> 00:08:37,839 I heard what happened regarding your father's funeral... 80 00:08:37,840 --> 00:08:40,039 ..and you chop the wood, you chop the whole fucking tree... 81 00:08:40,040 --> 00:08:41,839 When I learned they refused you compassionate leave... 82 00:08:41,840 --> 00:08:44,399 ..and your da hands you a shilling and says... I blew my top. 83 00:08:44,400 --> 00:08:47,199 .."You earned that, Paddy, my boy. My son. 84 00:08:47,200 --> 00:08:50,439 "My sweet son. You earned that for your efforts." 85 00:08:50,440 --> 00:08:54,519 Whereas you, as far as I am aware, have chopped no trees, 86 00:08:54,520 --> 00:08:58,199 picked up no axe, fed no fucking fires, 87 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 done nothing to earn my respect. 88 00:09:05,840 --> 00:09:07,200 You blew your top? 89 00:09:08,880 --> 00:09:10,719 Is that what you just said? 90 00:09:10,720 --> 00:09:12,319 Is that how you speak? 91 00:09:12,320 --> 00:09:14,200 You "blew your top"?! 92 00:09:15,600 --> 00:09:18,439 Well, fucking believe you me, I blew my top as well. 93 00:09:18,440 --> 00:09:20,319 I blew the top off fucking Cairo. 94 00:09:20,320 --> 00:09:24,600 And in doing so, you made some of your critics very, very happy. 95 00:09:28,320 --> 00:09:30,759 Oh, fuck. 96 00:09:30,760 --> 00:09:33,719 I've got so much rum and raki inside of me 97 00:09:33,720 --> 00:09:36,200 turning into blood and vinegar... 98 00:09:37,200 --> 00:09:41,679 ..I need to either shit or throw up, my body can't decide which. 99 00:09:41,680 --> 00:09:44,280 I need a bucket in here! 100 00:09:46,680 --> 00:09:48,199 KEYS JINGLE 101 00:09:48,200 --> 00:09:50,080 I've already secured your release. 102 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 You can use the lavatory on the way back to your unit. 103 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 If the SAS still exists. 104 00:10:03,240 --> 00:10:05,079 Obviously there are no doors. 105 00:10:05,080 --> 00:10:06,799 So... 106 00:10:06,800 --> 00:10:08,119 ..if you want to watch me do 107 00:10:08,120 --> 00:10:10,079 whatever the fuck it is I'm about to do... 108 00:10:10,080 --> 00:10:13,079 ..be my fucking guest. 109 00:10:13,080 --> 00:10:16,000 Something for you to read and then wipe your arse with. 110 00:10:17,960 --> 00:10:21,079 This memorandum contains two paragraphs. 111 00:10:21,080 --> 00:10:24,319 The first states that now the military campaign 112 00:10:24,320 --> 00:10:27,199 against the Axis powers is moving from Africa to Europe, 113 00:10:27,200 --> 00:10:30,999 ill-disciplined rogue brigades like the SAS... 114 00:10:31,000 --> 00:10:35,120 There are no brigades like the SAS. 115 00:10:36,400 --> 00:10:37,920 116 00:10:39,880 --> 00:10:44,319 ..rogue brigades operating behind enemy lines will become redundant 117 00:10:44,320 --> 00:10:46,119 and will be a liability. 118 00:10:46,120 --> 00:10:49,199 Oh... fuck. 119 00:10:49,200 --> 00:10:53,559 The second paragraph states that the commanding officer of the SAS, 120 00:10:53,560 --> 00:10:55,399 Robert Blair Paddy Mayne, 121 00:10:55,400 --> 00:10:58,119 is experiencing difficulties with command. 122 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 123 00:11:01,680 --> 00:11:05,440 This is what I heard in a bar in GHQ from someone with influence. 124 00:11:06,560 --> 00:11:11,159 "Paddy Mayne is an Irishman of poor temperament. 125 00:11:11,160 --> 00:11:16,480 "Unused to command, unhappy with authority, unable to change." 126 00:11:18,200 --> 00:11:20,960 And without doubt, last night's events will be used as proof. 127 00:11:24,680 --> 00:11:26,679 And might I just add, my experience 128 00:11:26,680 --> 00:11:29,519 working in military intelligence makes me think 129 00:11:29,520 --> 00:11:32,319 they refused you leave to attend your father's funeral 130 00:11:32,320 --> 00:11:35,479 purely to make you react in the way that you did. 131 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 Thus proving their point. 132 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 You played into their hands, Paddy. 133 00:11:45,320 --> 00:11:46,959 Take a look in the mirror. 134 00:11:46,960 --> 00:11:49,679 You know, don't you, 135 00:11:49,680 --> 00:11:52,519 that "military intelligence" is a contradiction in terms? 136 00:11:52,520 --> 00:11:55,479 Look in the mirror, Paddy... Mirrors are for those 137 00:11:55,480 --> 00:11:57,160 who do not know themselves. 138 00:12:05,200 --> 00:12:08,999 You could be looking at the commanding officer of a new unit. 139 00:12:09,000 --> 00:12:10,840 A re-purposed tool. 140 00:12:12,120 --> 00:12:16,759 A unit that will become the pointed tip of the arrow of invasion. 141 00:12:16,760 --> 00:12:19,679 You should write that stuff down, I'd wipe my arse with that too. 142 00:12:19,680 --> 00:12:22,079 The next stage of this war is invasion. 143 00:12:22,080 --> 00:12:25,679 Taking territory inch by fucking inch. 144 00:12:25,680 --> 00:12:28,759 And some poor bastards have to be the first on the beach, 145 00:12:28,760 --> 00:12:31,879 the first across the river, the first through the door. 146 00:12:31,880 --> 00:12:35,440 Taking the worst of it, the fury, the wall of fire. 147 00:12:36,800 --> 00:12:38,719 I have suggested to GHQ that 148 00:12:38,720 --> 00:12:41,960 those poor bastards who go first could be you. 149 00:12:45,000 --> 00:12:49,199 You, Paddy Mayne, could be the first Allied commander 150 00:12:49,200 --> 00:12:51,359 to set foot in Nazi-occupied Europe. 151 00:12:51,360 --> 00:12:53,159 The very first. 152 00:12:53,160 --> 00:12:57,400 But I need to convince GHQ that the Irishman CAN change. 153 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 The Irishman can obey orders. 154 00:13:04,560 --> 00:13:06,719 My brother was the midwife of this regiment. 155 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 I refuse to be its coroner. 156 00:13:10,520 --> 00:13:11,999 Agree to be redefined as 157 00:13:12,000 --> 00:13:15,359 a flying commando unit at the sharp end of invasion... 158 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 ..and the SAS will survive. 159 00:13:23,480 --> 00:13:26,039 RADIO STATIC This is the BBC. 160 00:13:26,040 --> 00:13:27,719 And now here is the... 161 00:13:27,720 --> 00:13:29,199 162 00:13:29,200 --> 00:13:32,599 ..the RAF attacked German cities setting off a series of fire... 167 00:14:43,160 --> 00:14:45,199 Red. Bien sur, madame. 168 00:14:45,200 --> 00:14:47,480 169 00:14:49,800 --> 00:14:51,519 What? 170 00:14:51,520 --> 00:14:55,160 It seemed disrespectful to use an umbrella in such beautiful weather. 171 00:14:57,240 --> 00:14:59,279 I love the rain. 172 00:14:59,280 --> 00:15:00,999 What, always, or ever since...? 173 00:15:01,000 --> 00:15:02,839 Ever since. 174 00:15:02,840 --> 00:15:06,879 On my third day of walking across the desert, I dreamed about rain. 175 00:15:06,880 --> 00:15:09,480 I could feel it on my face and I licked it from my lips. 176 00:15:10,840 --> 00:15:12,520 I will never again waste a drop. 177 00:15:15,240 --> 00:15:16,400 Thank you. 178 00:15:24,880 --> 00:15:28,599 The wagon is bumpy and uncomfortable, and incredibly boring, 179 00:15:28,600 --> 00:15:31,159 where you remember everything and there's nothing worth remembering. 180 00:15:31,160 --> 00:15:32,800 But I am still on it. 181 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 182 00:15:40,880 --> 00:15:42,440 Shall we? Mm-hm. 183 00:15:46,320 --> 00:15:47,800 Something new. 184 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 And there's something old. 185 00:15:53,240 --> 00:15:55,079 Some lies, 186 00:15:55,080 --> 00:15:57,320 uncomfortable truths. 187 00:15:58,520 --> 00:15:59,959 Oh, and here's a new idea of mine 188 00:15:59,960 --> 00:16:01,800 that I thought you might find amusing. 189 00:16:03,720 --> 00:16:05,519 A request from General de Gaulle. 190 00:16:05,520 --> 00:16:07,400 A suggestion. 191 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 More complaints. 192 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 And an invitation. 193 00:16:16,200 --> 00:16:17,520 Oooh...! 194 00:16:19,760 --> 00:16:21,360 A cocktail party at The Ritz. 195 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 I thought you could be my partner. 196 00:16:25,720 --> 00:16:28,200 Presented by the "Portuguese friends of America". 197 00:16:29,560 --> 00:16:32,079 That means there will be bourbon and swing music. 198 00:16:32,080 --> 00:16:34,719 On the evening of the ninth of July. 199 00:16:34,720 --> 00:16:36,639 Hmm. 200 00:16:36,640 --> 00:16:38,600 Is that date problematic for you? 201 00:16:39,840 --> 00:16:41,839 Er, no. No, not at all. 202 00:16:41,840 --> 00:16:43,640 No, I'd be delighted to join. 203 00:16:45,400 --> 00:16:47,559 If you're resorting to me as a partner, 204 00:16:47,560 --> 00:16:49,439 you must still be alone in London. 205 00:16:49,440 --> 00:16:51,199 And will be until David returns. 206 00:16:51,200 --> 00:16:53,679 I assume he writes to you every day? 207 00:16:53,680 --> 00:16:56,799 When he first found out that I survived, he wrote every day. 208 00:16:56,800 --> 00:17:00,239 Now he's concentrating on finding ways to escape. 209 00:17:00,240 --> 00:17:04,239 But I see his brother William has been busy. 210 00:17:04,240 --> 00:17:08,119 You know, if I didn't know you were such a consummate professional, 211 00:17:08,120 --> 00:17:11,599 I'd swear you only skim those briefing pages 212 00:17:11,600 --> 00:17:13,839 to find references to the SAS. 213 00:17:13,840 --> 00:17:16,199 Except this document refers to the SRS. 214 00:17:16,200 --> 00:17:17,799 Bill Stirling is the Stirling 215 00:17:17,800 --> 00:17:20,239 who did not fall from tree and land on his head. 216 00:17:20,240 --> 00:17:22,559 He's changed the name of the regiment. Mm-hm. 217 00:17:22,560 --> 00:17:25,919 And given them a new and even more effective way of committing suicide. 218 00:17:25,920 --> 00:17:28,479 The Special Raiding Squadron. 219 00:17:28,480 --> 00:17:30,919 Paddy Mayne swallowed the concept, of course. 220 00:17:30,920 --> 00:17:33,879 Because deep in his soul, Paddy's still a little boy 221 00:17:33,880 --> 00:17:36,119 in the headmaster's office, 222 00:17:36,120 --> 00:17:38,880 and those Scottish toffs scare him to death. 223 00:17:41,840 --> 00:17:43,320 First on the beach. 224 00:17:45,360 --> 00:17:47,719 David will be very jealous. 225 00:17:47,720 --> 00:17:51,279 Well, if David has any sense at all, he'll be mightily relieved 226 00:17:51,280 --> 00:17:54,320 he's safely tucked away in an Italian prisoner-of-war camp. 227 00:17:56,400 --> 00:17:58,999 The European campaign is going to make Africa 228 00:17:59,000 --> 00:18:00,759 look like a fucking tea party. 229 00:18:00,760 --> 00:18:03,239 So, Paddy Mayne had better be whipping 230 00:18:03,240 --> 00:18:05,839 that unruly mob of his into shape. 231 00:18:05,840 --> 00:18:08,840 232 00:18:44,080 --> 00:18:47,480 Come on! You English fucker! 233 00:18:51,160 --> 00:18:53,399 I will part your arse... Yeah, yeah? 234 00:18:53,400 --> 00:18:55,159 ..and pull out your fucking giblets! 235 00:18:55,160 --> 00:18:58,479 Look, you Scotch cunt, I like a row as much as anyone else, 236 00:18:58,480 --> 00:18:59,639 but sometimes you need to stop 237 00:18:59,640 --> 00:19:01,399 and have a fucking sit down, all right?! Yep, you're on. 238 00:19:01,400 --> 00:19:03,239 Is that English for "I surrender"? 239 00:19:03,240 --> 00:19:05,159 Shut the fuck up! 240 00:19:05,160 --> 00:19:06,799 I surrender! 241 00:19:06,800 --> 00:19:10,519 Reg! Reg! We're already late to the briefing. 242 00:19:10,520 --> 00:19:12,520 Paddy Mayne don't give a fuck about late. 243 00:19:14,000 --> 00:19:16,479 Paddy Mayne don't give a fuck about anything 244 00:19:16,480 --> 00:19:18,479 so long as the job gets done. 245 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 All right. All right? Let's do it. 246 00:19:28,280 --> 00:19:31,360 BARKING 247 00:19:34,760 --> 00:19:38,160 I asked you very politely to stay in the truck. 248 00:19:41,480 --> 00:19:42,600 Up. 249 00:19:44,600 --> 00:19:47,840 Withers, you're going to have to get used to not being with me. 250 00:19:49,120 --> 00:19:50,359 Hey, sit. 251 00:19:50,360 --> 00:19:51,920 Good boy. 252 00:19:56,000 --> 00:19:59,439 OK. Better tell it to you straight before the others get here. 253 00:19:59,440 --> 00:20:01,959 You can't come with me to Europe. 254 00:20:01,960 --> 00:20:05,079 We've been given orders and we are shipping out. 255 00:20:05,080 --> 00:20:06,799 I found a family that will take you in. 256 00:20:06,800 --> 00:20:08,639 257 00:20:08,640 --> 00:20:09,760 I have no choice. 258 00:20:11,040 --> 00:20:13,319 It's an official secret, so don't tell anyone, 259 00:20:13,320 --> 00:20:15,199 but we are shipping out tomorrow. 260 00:20:15,200 --> 00:20:17,560 Destination unknown. 261 00:20:20,080 --> 00:20:23,119 It's a big ship at first, but then lots of small boats. 262 00:20:23,120 --> 00:20:25,199 Tiny boats, 12 men each. 263 00:20:25,200 --> 00:20:26,719 No room for a dog. 264 00:20:26,720 --> 00:20:27,999 WITHERS CRIES 265 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 If you want the truth... 266 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 ..I think it's a suicide mission. 267 00:20:34,440 --> 00:20:36,800 Will you stop looking at me like that? 268 00:20:38,960 --> 00:20:40,719 Look, three days from now, 269 00:20:40,720 --> 00:20:44,639 I'll probably be lying in a slick of my own blood 270 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 somewhere in the Mediterranean. 271 00:20:49,920 --> 00:20:52,600 But if you stay here, goat's meat... 272 00:20:54,480 --> 00:20:57,399 ..plus they'll let you eat all the lizards you can catch. 273 00:20:57,400 --> 00:20:59,039 If it's easier, 274 00:20:59,040 --> 00:21:00,800 I could shoot him for you. 275 00:21:02,160 --> 00:21:03,560 Or I could shoot you. 276 00:21:17,920 --> 00:21:19,400 There'll be dogs in Sicily. 277 00:21:20,760 --> 00:21:21,999 Sicily? 278 00:21:22,000 --> 00:21:24,920 You see, that is why I am unsuited to command. 279 00:21:26,040 --> 00:21:27,839 I cannot keep a secret. 280 00:21:27,840 --> 00:21:30,439 Sit! Sit! Stay! 281 00:21:30,440 --> 00:21:33,359 If you want me to talk to the dog, I talk dog. 282 00:21:33,360 --> 00:21:37,119 No, I have already explained everything to him, sir. 283 00:21:37,120 --> 00:21:42,639 Problem is, I think that he thinks that he is in charge of us. 284 00:21:42,640 --> 00:21:46,199 Ah, pretty soon you'll wish it was him in charge and not me. 285 00:21:46,200 --> 00:21:47,440 I already do. 286 00:21:50,080 --> 00:21:51,359 Are we on time or early? 287 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 We're on time. So where the fuck is everybody? 288 00:21:55,600 --> 00:21:59,760 You know, I actually think that the new intake might be worse than us. 289 00:22:05,960 --> 00:22:07,479 Ah, behold. 290 00:22:07,480 --> 00:22:11,600 The sharp tip of the arrow of invasion. 291 00:22:18,720 --> 00:22:20,439 Right, yous. Come here to me. 292 00:22:20,440 --> 00:22:22,239 CHATTERING 293 00:22:22,240 --> 00:22:23,719 Lads! 294 00:22:23,720 --> 00:22:25,599 295 00:22:25,600 --> 00:22:27,439 For two months now, 296 00:22:27,440 --> 00:22:31,039 I've been marching you round and round Lake Throw-Up, 297 00:22:31,040 --> 00:22:32,999 and up and down Mount Shite The Bucket. 298 00:22:33,000 --> 00:22:37,159 And for two months yous have been cursing me 299 00:22:37,160 --> 00:22:40,920 and putting me in your crosshairs, just aching to squeeze the trigger. 300 00:22:42,280 --> 00:22:43,399 Well, in ten minutes from now, 301 00:22:43,400 --> 00:22:45,040 yous are going to hate me good and proper. 302 00:22:46,440 --> 00:22:49,199 You die in the desert, 303 00:22:49,200 --> 00:22:51,519 you get eaten by birds. 304 00:22:51,520 --> 00:22:55,439 You die at sea and you get eaten by sardines, 305 00:22:55,440 --> 00:22:58,159 and your granny finds your fingernail 306 00:22:58,160 --> 00:23:00,399 in a tin she bought at the Co-op. 307 00:23:00,400 --> 00:23:01,799 308 00:23:01,800 --> 00:23:04,959 Yeah, well, sardines live in the ocean by Sardinia, Paddy. 309 00:23:04,960 --> 00:23:08,159 This looks a lot like a map of Sicily to me, lad. 310 00:23:08,160 --> 00:23:10,200 It looks like a... 311 00:23:11,400 --> 00:23:13,439 ..like a pig's head. 312 00:23:13,440 --> 00:23:15,000 That is exactly right. 313 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 Capo Murro Di Porco. 314 00:23:20,120 --> 00:23:21,800 Cape of the pig's snout. 315 00:23:23,120 --> 00:23:26,599 They're sending us to get chewed up by a great big Italian pig. 316 00:23:26,600 --> 00:23:28,639 Looks like it's Sicily for the holidays then. 317 00:23:28,640 --> 00:23:30,159 Who gave you permission to speak? 318 00:23:30,160 --> 00:23:32,400 ALL: Ohhhh! 319 00:23:38,240 --> 00:23:40,959 New intake, listen fucking here. 320 00:23:40,960 --> 00:23:44,959 Any men recruited after December 1942, 321 00:23:44,960 --> 00:23:47,759 keep your fucking mouths shut! 322 00:23:47,760 --> 00:23:52,839 Unless you are addressed directly by a man with sand under his foreskin 323 00:23:52,840 --> 00:23:55,479 from previous exchanges with hostile forces... 324 00:23:55,480 --> 00:23:58,040 Actually, I haven't got a foreskin, sir. 325 00:24:00,800 --> 00:24:03,680 326 00:24:05,400 --> 00:24:08,239 Now you don't have a pipe. 327 00:24:08,240 --> 00:24:12,159 I told you not to smoke that camel shite around me. 328 00:24:12,160 --> 00:24:13,679 Angel! 329 00:24:13,680 --> 00:24:17,280 Hey, sweetie! Coo-coo, coo-coo! 330 00:24:18,840 --> 00:24:21,639 I swear to God this eejit is out his head on something. 331 00:24:21,640 --> 00:24:24,480 Permission to eat a biscuit. 332 00:24:26,520 --> 00:24:31,359 Whoever is giving him whatever it is he's taking, fucking stop. 333 00:24:31,360 --> 00:24:34,800 All this talk of fucking pigs and sardines, it's making me hungry. 334 00:24:35,960 --> 00:24:37,279 Mad fucker. 335 00:24:37,280 --> 00:24:40,839 Why don't you send him back to whichever fucking Scotch swamp 336 00:24:40,840 --> 00:24:42,480 you got him from? Eh? 337 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Because... because...! 338 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 ..our next mission is utter fucking madness. 339 00:24:52,960 --> 00:24:56,359 So we will require the services of madmen. 340 00:24:56,360 --> 00:24:58,719 Thank you, boss. And on that note, 341 00:24:58,720 --> 00:25:01,319 I would love to go home, by the way, Sergeant Happy Face. 342 00:25:01,320 --> 00:25:03,159 I'll put you on a boat myself, mate. 343 00:25:03,160 --> 00:25:04,719 Oh, great, you going to be the captain, eh? 344 00:25:04,720 --> 00:25:06,079 Yeah, I'll be the fucking captain. 345 00:25:06,080 --> 00:25:08,879 You're like a wee kettle. You what? Boiling with anger. 346 00:25:08,880 --> 00:25:09,959 Close your mouth! Go on, Reg! 347 00:25:09,960 --> 00:25:12,319 I don't need to see the biscuits in it. Get in there, Reg! Go on. 348 00:25:12,320 --> 00:25:14,879 How about you shut up?! Hey, come on then! 349 00:25:14,880 --> 00:25:16,199 Shh! 351 00:25:22,480 --> 00:25:24,200 Worse than the kids, you two. 352 00:25:27,480 --> 00:25:28,759 One minute from now, 353 00:25:28,760 --> 00:25:31,439 a Lieutenant Colonel is going to walk into this tent 354 00:25:31,440 --> 00:25:33,839 and brief you about tomorrow. 355 00:25:33,840 --> 00:25:36,280 Which might well be your last day on Earth. 356 00:25:37,920 --> 00:25:41,359 The nature of our role in this war has changed 357 00:25:41,360 --> 00:25:43,679 and I have agreed to that change. 358 00:25:43,680 --> 00:25:47,239 That sign up there, "Fuck off SAS", 359 00:25:47,240 --> 00:25:50,479 could've been written by General Montgomery himself. 360 00:25:50,480 --> 00:25:52,119 It was actually catering. 361 00:25:52,120 --> 00:25:54,960 Aye, well, the sentiment from on high is the same. 362 00:25:57,640 --> 00:26:00,599 In Roman times, they would send in wild dogs 363 00:26:00,600 --> 00:26:05,279 to attack the enemy line before they sent in any human soldiers. 364 00:26:05,280 --> 00:26:09,680 But these days it would be considered cruel to use dogs. 365 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 So they are going to use us. 366 00:26:15,120 --> 00:26:17,519 I said we would be OK with that, 367 00:26:17,520 --> 00:26:19,839 since the task we have been given 368 00:26:19,840 --> 00:26:22,920 is the liberation of Europe from the Nazis. 369 00:26:25,400 --> 00:26:28,319 The man in the shiny wee boots will give you the details. 370 00:26:28,320 --> 00:26:31,120 I will give you the words of William Blake. 371 00:26:33,160 --> 00:26:37,119 Had I three lives I'd die in such a cause, 372 00:26:37,120 --> 00:26:40,840 And rise, with ghosts, over the well-fought field. 373 00:26:42,600 --> 00:26:45,880 Prepare, prepare. 374 00:26:47,560 --> 00:26:50,240 Prepare to meet our fathers in the sky. 375 00:27:01,840 --> 00:27:03,919 Listen, boys. 376 00:27:03,920 --> 00:27:07,679 The inexorable, unstoppable approach 377 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 to the new way of war. 378 00:27:29,800 --> 00:27:32,680 Sit up! Come to attention! 379 00:27:33,600 --> 00:27:35,119 What did he say? 380 00:27:35,120 --> 00:27:37,240 Something about wanting attention. 381 00:27:41,960 --> 00:27:43,719 At ease, men. 382 00:27:43,720 --> 00:27:45,399 BARKING 383 00:27:45,400 --> 00:27:46,920 Cor, blimey. 384 00:27:50,360 --> 00:27:53,519 Always trust the judgment of a dog. 385 00:27:53,520 --> 00:27:55,079 What did you say? 386 00:27:55,080 --> 00:27:56,439 Nothing. 387 00:27:56,440 --> 00:27:58,239 It was my dog. 388 00:27:58,240 --> 00:27:59,919 He's saying hello to you. 389 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 390 00:28:03,040 --> 00:28:08,959 Gentlemen, this is Lieutenant Colonel William Stirling. 391 00:28:08,960 --> 00:28:10,319 392 00:28:10,320 --> 00:28:14,239 The less famous brother to the brother we made famous. 393 00:28:14,240 --> 00:28:16,479 394 00:28:16,480 --> 00:28:19,079 At least please have the dog removed, Paddy. 395 00:28:19,080 --> 00:28:21,719 Do you want all the dogs in here removed, sir? 396 00:28:21,720 --> 00:28:23,480 Because there are 35 of us. 397 00:28:26,640 --> 00:28:28,159 Well, just... 398 00:28:28,160 --> 00:28:29,759 ..quieten him down then, yes? 399 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Woof woof! Shh. 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,920 What the hell is that? 401 00:28:35,920 --> 00:28:39,799 The catering staff who have been dealing with our reasonable 402 00:28:39,800 --> 00:28:44,799 demands for drink and our varying opinions on how you cook a goat 403 00:28:44,800 --> 00:28:48,559 left it there for us by way of a fond farewell. 404 00:28:48,560 --> 00:28:50,399 The feeling is mutual. 405 00:28:50,400 --> 00:28:53,400 I left a Lewes bomb in their oven. 406 00:28:54,520 --> 00:28:56,840 When it warms up, they'll be blown to hell. 407 00:28:58,920 --> 00:29:00,319 That was a joke, yes? 408 00:29:00,320 --> 00:29:01,959 Johnny doesn't make jokes. 409 00:29:01,960 --> 00:29:03,560 But he does blow things up. 410 00:29:05,400 --> 00:29:08,359 Right. I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling and... 411 00:29:08,360 --> 00:29:10,159 A fucking rat! 412 00:29:10,160 --> 00:29:12,039 Mind yourself, Bob. 413 00:29:12,040 --> 00:29:14,480 414 00:29:22,480 --> 00:29:25,919 Vermin like the German, eh, lads? 415 00:29:25,920 --> 00:29:28,320 Sorry, sir. Good shot. 416 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 Do carry on. 417 00:29:33,280 --> 00:29:34,879 My name is Bill Stirling 418 00:29:34,880 --> 00:29:38,680 and I'm the new liaison between this unit and GHQ. 419 00:29:39,840 --> 00:29:44,200 First of all, let me just say, I am not my brother. 420 00:29:45,600 --> 00:29:47,719 And I am not your commanding officer. 421 00:29:47,720 --> 00:29:50,279 No, put your hand down. 422 00:29:50,280 --> 00:29:51,720 No, no, no. Let him speak. 423 00:29:59,040 --> 00:30:01,160 I like your boots, Bill. 424 00:30:02,440 --> 00:30:03,919 These fuckers here, 425 00:30:03,920 --> 00:30:07,519 these Englishmen, are strangers to polishing brushes. 426 00:30:07,520 --> 00:30:11,080 But I am guessing you are Scottish, huh? 427 00:30:12,040 --> 00:30:13,840 By your boots. 428 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 Aye? 429 00:30:18,320 --> 00:30:19,520 Mm. 430 00:30:20,520 --> 00:30:22,199 I am not your commanding officer, 431 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 but I do intend to be honest with you. 432 00:30:26,080 --> 00:30:27,880 My brother told me you appreciate honesty. 433 00:30:29,040 --> 00:30:32,439 So tomorrow you deploy here, 434 00:30:32,440 --> 00:30:34,600 the south-eastern tip of Sicily. 435 00:30:36,080 --> 00:30:38,559 And, according to a confidential GHQ report, 436 00:30:38,560 --> 00:30:41,159 which I'm sharing with you against their orders, 437 00:30:41,160 --> 00:30:43,359 the assault on the Italian defences 438 00:30:43,360 --> 00:30:45,159 will result in a casualty rate, 439 00:30:45,160 --> 00:30:47,360 which we estimate will be around 50%. 440 00:30:48,560 --> 00:30:51,119 Is that 50% dead or dead and wounded? 441 00:30:51,120 --> 00:30:52,560 Dead. 442 00:30:55,280 --> 00:30:57,919 I'm... being honest with you, 443 00:30:57,920 --> 00:31:00,439 because my brother told me you appreciate honesty. 444 00:31:00,440 --> 00:31:02,000 Aye, you've said that. 445 00:31:04,320 --> 00:31:07,719 My brother told me that... My brother likes tractors. 446 00:31:07,720 --> 00:31:10,720 But I get on with my own life as myself. 447 00:31:11,960 --> 00:31:15,439 My men would like to get a drink in before they die. 448 00:31:15,440 --> 00:31:17,440 Why don't you give us a briefing? 449 00:31:19,680 --> 00:31:21,240 We don't dilly-dally. 450 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 Just ask your brother. 451 00:31:26,040 --> 00:31:27,599 Very well. 452 00:31:27,600 --> 00:31:31,479 Men of the newly formed Special Raiding Squadron... 453 00:31:31,480 --> 00:31:33,119 SAS! 454 00:31:33,120 --> 00:31:34,800 Now and always! 455 00:31:37,400 --> 00:31:41,040 Whatever your title, this is what your future holds. 456 00:31:43,360 --> 00:31:45,479 On the morning of the tenth of July, 457 00:31:45,480 --> 00:31:48,839 the largest amphibious assault force ever assembled 458 00:31:48,840 --> 00:31:51,200 will gather for the start of the liberation of Europe. 459 00:31:52,600 --> 00:31:56,639 3,000 ships carrying 160,000 soldiers 460 00:31:56,640 --> 00:31:59,279 will deploy the British Eighth Army under General Montgomery 461 00:31:59,280 --> 00:32:02,079 and the US Seventh Army under General Patton. 462 00:32:02,080 --> 00:32:04,319 Aboard the Ulster Monarch 463 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 you'll be ahead of the main fleet, leading the way. 464 00:32:09,440 --> 00:32:12,199 Now, before the main force deploys, 465 00:32:12,200 --> 00:32:16,280 you will carry out the initial assault on the coastal defences. 466 00:32:17,640 --> 00:32:19,959 Reconnaissance has identified a mixture of fortified 467 00:32:19,960 --> 00:32:23,039 heavy machine gun nests, heavy and light artillery, 468 00:32:23,040 --> 00:32:25,759 barbed wire and minefields, 469 00:32:25,760 --> 00:32:30,239 manned by two regiments of Italian coastal infantry. 470 00:32:30,240 --> 00:32:34,399 If these defences are not taken out before dawn, 471 00:32:34,400 --> 00:32:37,999 the main attack on the coast of Sicily will be cut to pieces. 472 00:32:38,000 --> 00:32:43,519 This will be the very first mission for the newly formed SRS. 473 00:32:43,520 --> 00:32:45,399 Therefore... 474 00:32:45,400 --> 00:32:49,800 ..the successful launch of the campaign to liberate Europe... 475 00:32:51,280 --> 00:32:52,920 ..is now in your hands. 476 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 Oh, nice. 477 00:33:17,960 --> 00:33:19,279 Suit. 478 00:33:19,280 --> 00:33:20,440 Oh, forget it. 479 00:33:34,800 --> 00:33:36,520 481 00:33:47,120 --> 00:33:48,280 Paddy. 482 00:33:49,440 --> 00:33:50,800 We go in one hour. 483 00:33:52,760 --> 00:33:54,400 We should get the men ready. 484 00:34:00,720 --> 00:34:02,800 Men, get ready. 485 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 Is that all right? 486 00:34:08,640 --> 00:34:11,880 My men don't need me to tell them to be ready. 487 00:34:13,000 --> 00:34:14,480 They are always ready. 488 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 Now, lads... 489 00:34:45,000 --> 00:34:46,639 ..listen up. 490 00:34:46,640 --> 00:34:49,479 I have some rather shite news for you. 491 00:34:49,480 --> 00:34:51,279 One hour ago, 492 00:34:51,280 --> 00:34:53,119 19:15 hours, 493 00:34:53,120 --> 00:34:56,879 three squadrons of gliders took off from Tunisia 494 00:34:56,880 --> 00:34:58,960 and are now in the skies above our heads. 495 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 They are carrying soldiers... 496 00:35:03,440 --> 00:35:06,279 ..who will land in the interior of the island, 497 00:35:06,280 --> 00:35:08,799 cut off communications and supply lines 498 00:35:08,800 --> 00:35:10,919 after we have reached the cliffs, 499 00:35:10,920 --> 00:35:14,879 and be ready to halt the inevitable Italian retreat. 500 00:35:14,880 --> 00:35:18,519 However, since American-made gliders 501 00:35:18,520 --> 00:35:21,159 are quite similar to paper aeroplanes, 502 00:35:21,160 --> 00:35:23,679 some of them have fallen short 503 00:35:23,680 --> 00:35:26,440 and crashed into the Mediterranean. 504 00:35:34,520 --> 00:35:35,760 Get out! 505 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Get out! 506 00:35:55,080 --> 00:35:57,920 This will not be a good outcome for those men onboard. 507 00:35:59,720 --> 00:36:01,759 As a result of this, 508 00:36:01,760 --> 00:36:06,200 as we make our way at speed toward the snout of the Sicilian pig... 509 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 ..you will encounter soldiers... 510 00:36:11,960 --> 00:36:15,679 ..British soldiers, adrift at sea 511 00:36:15,680 --> 00:36:17,520 with very little chance of rescue. 512 00:36:20,560 --> 00:36:23,000 And you will do nothing to help them. 513 00:36:25,680 --> 00:36:27,639 I repeat, 514 00:36:27,640 --> 00:36:31,199 you will do nothing to help those British soldiers 515 00:36:31,200 --> 00:36:33,360 who will pass within a few feet of you. 516 00:36:35,280 --> 00:36:38,880 Instead, you will leave them to drown. 517 00:36:41,800 --> 00:36:43,240 That is an order. 518 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 And in the new order of things... 519 00:36:49,400 --> 00:36:51,320 ..orders will be fucking obeyed. 520 00:36:54,640 --> 00:36:56,240 Outstretched hands... 521 00:36:57,360 --> 00:36:58,800 ..cries for help... 522 00:36:59,920 --> 00:37:01,679 ..cries for Mama... 523 00:37:01,680 --> 00:37:05,599 ..cries in the name of God, will not slow your landing craft down, 524 00:37:05,600 --> 00:37:08,759 because if you do, our mission will be delayed 525 00:37:08,760 --> 00:37:10,759 and it will fail. 526 00:37:10,760 --> 00:37:15,359 You will not jeopardise the success of the liberation of Europe 527 00:37:15,360 --> 00:37:17,040 with acts of mercy. 528 00:37:19,520 --> 00:37:21,679 Any man who disobeys this order 529 00:37:21,680 --> 00:37:24,519 will face court-martial and my own wrath. 530 00:37:24,520 --> 00:37:25,960 Is that clear? 531 00:37:28,480 --> 00:37:30,599 I said, is that fucking clear? 532 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 ALL: Yes, sir! 533 00:37:35,440 --> 00:37:38,159 These are the last moments of your lives when you won't 534 00:37:38,160 --> 00:37:40,760 have images of drowning men stuck inside your head. 535 00:37:43,240 --> 00:37:45,200 Make the most of these moments. 536 00:37:48,400 --> 00:37:49,760 Yous have an hour. 537 00:37:55,960 --> 00:37:57,599 Right, you heard the man! 538 00:37:57,600 --> 00:38:00,040 We have one hour to get our shit together! 539 00:38:24,600 --> 00:38:26,080 Reg! 540 00:38:28,720 --> 00:38:30,080 Let's go. 541 00:38:32,080 --> 00:38:33,479 OK. 542 00:38:33,480 --> 00:38:35,239 This time, I mean it. 543 00:38:35,240 --> 00:38:37,480 You are staying on the ship... 544 00:38:38,560 --> 00:38:40,160 ..and I will return. 545 00:38:41,200 --> 00:38:42,640 And if I don't... 546 00:38:44,360 --> 00:38:46,600 ..then I was never really that great. 547 00:38:47,720 --> 00:38:50,080 I wish I was the man that you think I am. 548 00:38:51,920 --> 00:38:54,599 Stay close to the fat guy in the big white hat. 549 00:38:54,600 --> 00:38:57,400 Not three. Get over there. They said two. 550 00:38:59,120 --> 00:39:01,639 That's two lines per boat. Line up now. 551 00:39:01,640 --> 00:39:03,320 Yes, sir. 552 00:39:08,960 --> 00:39:11,600 What's up? All right, get cracking. Ready your weapons. 553 00:39:13,160 --> 00:39:14,959 Form up by the nets. 554 00:39:14,960 --> 00:39:17,839 First man over the side and into the landing craft. 555 00:39:17,840 --> 00:39:19,520 Don't be slow about it. 556 00:40:25,960 --> 00:40:27,480 557 00:40:35,720 --> 00:40:37,240 Help! 558 00:40:40,560 --> 00:40:42,639 Help! Help! 559 00:40:42,640 --> 00:40:44,240 Fucking hell! 560 00:40:45,600 --> 00:40:46,920 Stop the boat! 561 00:40:48,960 --> 00:40:51,159 Paddy, there's lads dying out there. Please. 562 00:40:51,160 --> 00:40:55,840 โ™ช Scots, wha hae wi' Wallace bled... โ™ช 563 00:40:58,760 --> 00:41:00,559 I don't want to die! 564 00:41:00,560 --> 00:41:02,359 We can't hold on much longer! 565 00:41:02,360 --> 00:41:04,160 Save us! 566 00:41:05,520 --> 00:41:07,839 Please! 567 00:41:07,840 --> 00:41:09,519 Hey! 568 00:41:09,520 --> 00:41:11,480 Over here! 569 00:41:14,400 --> 00:41:15,759 Please! 570 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 Over here! 571 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 I've a baby I've never seen! 572 00:41:21,920 --> 00:41:23,519 Help me! 573 00:41:23,520 --> 00:41:24,840 Please! 574 00:41:26,480 --> 00:41:27,999 Help! 575 00:41:28,000 --> 00:41:29,799 Help! Come back! 576 00:41:29,800 --> 00:41:31,039 Come back! 577 00:41:31,040 --> 00:41:32,439 Oh! 578 00:41:32,440 --> 00:41:33,719 Come back! 579 00:41:33,720 --> 00:41:38,000 โ™ช Wha for Scotland's king and law... โ™ช 580 00:41:39,160 --> 00:41:41,760 Paddy, we've got room. No mercy. 581 00:41:43,520 --> 00:41:45,680 582 00:41:48,520 --> 00:41:50,159 Don't let go! 583 00:41:50,160 --> 00:41:52,599 Where are you going, you bastard?! 584 00:41:52,600 --> 00:41:54,680 In the name of God, help! 585 00:41:56,040 --> 00:42:00,160 โ™ช Tyrants fall in every foe... โ™ช 586 00:42:02,160 --> 00:42:03,279 Oh, my God! 587 00:42:03,280 --> 00:42:04,559 Stop! 588 00:42:04,560 --> 00:42:06,240 Come back! Come back! 589 00:42:07,600 --> 00:42:08,919 Where are you going? 590 00:42:08,920 --> 00:42:10,240 Please! 591 00:42:15,400 --> 00:42:17,160 Where are you going? 592 00:42:19,760 --> 00:42:22,279 โ™ช Let us do or die! โ™ช 593 00:42:22,280 --> 00:42:24,440 In the name of God, save us! 594 00:42:27,320 --> 00:42:28,719 Come back! 595 00:42:28,720 --> 00:42:30,920 Where are you going? 596 00:42:48,640 --> 00:42:51,000 597 00:42:55,160 --> 00:42:57,440 Please, stop the boat! 598 00:42:58,400 --> 00:42:59,920 Stop the boat! 599 00:43:01,920 --> 00:43:03,879 Stop the boat, please don't... 600 00:43:03,880 --> 00:43:05,879 601 00:43:05,880 --> 00:43:07,520 Stop the boat! 602 00:43:08,760 --> 00:43:10,999 Seekings... Don't, don't. 603 00:43:11,000 --> 00:43:12,600 Stop the boat! 604 00:43:13,600 --> 00:43:15,159 Help me! 605 00:43:15,160 --> 00:43:17,239 Please! 606 00:43:17,240 --> 00:43:19,039 Paddy, please. 607 00:43:19,040 --> 00:43:20,639 Cut him loose. 608 00:43:20,640 --> 00:43:21,999 Help me! 609 00:43:22,000 --> 00:43:23,599 When I give the order, don't look back. 610 00:43:23,600 --> 00:43:25,079 We have orders. 611 00:43:25,080 --> 00:43:26,399 Please! 612 00:43:26,400 --> 00:43:28,599 Cut him loose or I shoot him. 613 00:43:28,600 --> 00:43:30,199 Don't. 614 00:43:30,200 --> 00:43:32,119 Don't do that, please. 615 00:43:32,120 --> 00:43:33,359 Paddy, wait! 616 00:43:33,360 --> 00:43:34,799 Please don't do that. 617 00:43:34,800 --> 00:43:36,919 Don't do that, please, don't do that! 618 00:43:36,920 --> 00:43:39,959 Paddy! Please, don't do that, please. 619 00:43:39,960 --> 00:43:42,039 Sorry, lad, I'm sorry. 620 00:43:42,040 --> 00:43:43,480 Please, don't do that! 621 00:43:44,840 --> 00:43:46,199 No! 622 00:43:46,200 --> 00:43:47,839 Please! 623 00:43:47,840 --> 00:43:50,279 They were fucking drowning, Paddy. 624 00:43:50,280 --> 00:43:51,919 That's on you, that, Paddy. 625 00:43:51,920 --> 00:43:53,599 Please! 626 00:43:53,600 --> 00:43:55,239 Please, come back! 627 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Come back! 628 00:44:13,800 --> 00:44:16,079 20 yards to range of enemy guns. 629 00:44:16,080 --> 00:44:17,600 Prepare! 630 00:44:18,800 --> 00:44:20,400 632 00:44:42,080 --> 00:44:44,039 Go, go, go, go! 633 00:44:44,040 --> 00:44:45,840 634 00:44:59,000 --> 00:45:00,479 Go, go, go! 635 00:45:00,480 --> 00:45:02,120 Fuck it, Paddy, let's go. 636 00:45:04,640 --> 00:45:06,560 Take the right, on the right. Go! 637 00:45:08,080 --> 00:45:10,759 Hey, McDiarmid! On me! 638 00:45:10,760 --> 00:45:12,360 To the left. 639 00:45:14,960 --> 00:45:16,320 Get closer! 640 00:45:19,720 --> 00:45:21,239 Take your bags off! 641 00:45:21,240 --> 00:45:25,079 In the dark and chaos above 642 00:45:25,080 --> 00:45:29,599 the call between us will be Desert Rats! 643 00:45:29,600 --> 00:45:32,799 The only acceptable response 644 00:45:32,800 --> 00:45:34,919 is kill Italians! 645 00:45:34,920 --> 00:45:37,039 Kill Italians! 646 00:45:37,040 --> 00:45:39,199 Kill Italians! Kill Italians. 647 00:45:39,200 --> 00:45:40,679 Prepare to move! 648 00:45:40,680 --> 00:45:41,920 Ready! 649 00:45:45,320 --> 00:45:46,919 650 00:45:46,920 --> 00:45:48,439 Move! 651 00:45:48,440 --> 00:45:50,279 654 00:46:28,600 --> 00:46:30,680 Thank you, sir. Thank you. 655 00:47:02,040 --> 00:47:03,879 656 00:47:03,880 --> 00:47:05,319 Thank you, ladies and gentlemen. 657 00:47:05,320 --> 00:47:06,839 Thank you. 658 00:47:06,840 --> 00:47:08,400 Thank you. 659 00:47:09,680 --> 00:47:12,239 Now for something a little slower paced. 660 00:47:12,240 --> 00:47:14,520 Introducing The Nearness Of You. 661 00:47:21,720 --> 00:47:23,240 Something important? 662 00:47:26,080 --> 00:47:28,679 Eve, when you made a point of inviting me 663 00:47:28,680 --> 00:47:31,599 to a completely inconsequential cocktail party 664 00:47:31,600 --> 00:47:33,879 taking place on the night of July ninth... 665 00:47:33,880 --> 00:47:36,639 You suspected that I knew something that no member of the 666 00:47:36,640 --> 00:47:38,520 French Government was supposed to know. 667 00:47:40,680 --> 00:47:43,039 Your reaction to the date on the invitation 668 00:47:43,040 --> 00:47:44,799 confirmed what I suspected. 669 00:47:44,800 --> 00:47:47,079 Without vodka, I'm somewhat worse at my job. 670 00:47:47,080 --> 00:47:49,040 But where did you get July ninth? 671 00:47:52,240 --> 00:47:53,959 An American ship heading south 672 00:47:53,960 --> 00:47:56,119 docked in Lisbon for repairs. 673 00:47:56,120 --> 00:47:57,799 A sailor got drunk. 674 00:47:57,800 --> 00:47:59,159 A date was mentioned. 675 00:47:59,160 --> 00:48:01,919 I have friends in the Portuguese Embassy. 676 00:48:01,920 --> 00:48:05,599 My suspicion was that on July ninth something was planned 677 00:48:05,600 --> 00:48:08,080 which you were not sharing with your French allies. 678 00:48:09,320 --> 00:48:11,599 My dear, in our bi-weekly meetings in the pub, 679 00:48:11,600 --> 00:48:13,879 I'm simply not allowed to tell you everything. 680 00:48:13,880 --> 00:48:16,040 In fact, you don't tell me anything. 681 00:48:17,400 --> 00:48:18,960 "My dear". 682 00:48:20,040 --> 00:48:21,759 Just tell me. 683 00:48:21,760 --> 00:48:23,720 Has the invasion of Europe begun? 684 00:48:25,440 --> 00:48:27,799 PADDY: Yes, come on, move it! 685 00:48:27,800 --> 00:48:29,239 Left flank! 686 00:48:29,240 --> 00:48:30,959 Take out that pillbox! 687 00:48:30,960 --> 00:48:32,640 Cover my back! 688 00:48:34,040 --> 00:48:35,319 Hurry up! 689 00:48:35,320 --> 00:48:36,799 Covering! 690 00:48:36,800 --> 00:48:38,640 Move, move, move! 691 00:48:55,640 --> 00:48:57,120 Jock, get down, man! 692 00:48:58,480 --> 00:48:59,840 Empty! 693 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Aargh! 694 00:49:06,840 --> 00:49:08,280 Mad fucker! 695 00:49:10,640 --> 00:49:12,319 Fucking bastards! 696 00:49:12,320 --> 00:49:13,759 Aargh! 697 00:49:13,760 --> 00:49:15,840 What are you ladies waiting for?! 698 00:49:22,600 --> 00:49:24,200 May I ask for a dance, Ma'am? 699 00:49:26,560 --> 00:49:28,199 No, thank you. 700 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Thanks anyway, Ma'am. 701 00:49:38,920 --> 00:49:40,440 You made your call? 702 00:49:41,880 --> 00:49:43,199 You have news? 703 00:49:43,200 --> 00:49:44,480 It's gone midnight. 704 00:49:45,440 --> 00:49:46,840 You can tell me. 705 00:49:48,760 --> 00:49:51,159 Where it just you and I, trust would not be an issue. 706 00:49:51,160 --> 00:49:53,679 Trust? Trust requires good faith. 707 00:49:53,680 --> 00:49:56,319 Trust requires an absence of prejudice 708 00:49:56,320 --> 00:49:58,759 and I'm afraid when it comes to General de Gaulle, 709 00:49:58,760 --> 00:50:01,199 there is no absence of prejudice in Whitehall, 710 00:50:01,200 --> 00:50:03,199 and certainly not with the Americans, 711 00:50:03,200 --> 00:50:04,519 who are now calling the shots. 712 00:50:04,520 --> 00:50:06,159 And now the shots are being fired. 713 00:50:06,160 --> 00:50:07,800 Well, you knew it was coming. 714 00:50:09,320 --> 00:50:11,120 You just didn't know where or when. 715 00:50:14,840 --> 00:50:16,679 I tried to tell my superiors, 716 00:50:16,680 --> 00:50:19,199 but they insisted that the British and Americans 717 00:50:19,200 --> 00:50:22,639 would never embark on such an operation without our knowledge. 718 00:50:22,640 --> 00:50:24,720 Well, perhaps next time they'll listen to you. 719 00:50:25,960 --> 00:50:27,840 Won't be no next time. 720 00:50:29,240 --> 00:50:30,520 Not for me. 721 00:50:32,920 --> 00:50:34,279 Not with you. 722 00:50:34,280 --> 00:50:36,720 Look, if you're interested... 723 00:50:37,840 --> 00:50:41,039 ..it is the SRS who are spearheading the operation. 724 00:50:41,040 --> 00:50:42,360 And the news is... 725 00:50:43,360 --> 00:50:44,760 ..they're hard at work. 726 00:50:45,880 --> 00:50:47,240 Thank you. 727 00:50:59,000 --> 00:51:00,720 Aargh! 728 00:51:03,880 --> 00:51:06,240 Jock, enough! Get down! 729 00:51:08,720 --> 00:51:10,439 Hold fire! 730 00:51:10,440 --> 00:51:11,760 On me, lad! 731 00:51:13,200 --> 00:51:14,680 You got it! 732 00:51:21,440 --> 00:51:23,000 Careful, boys. 733 00:51:25,440 --> 00:51:26,999 You bastards! 734 00:51:27,000 --> 00:51:28,560 Men down! 735 00:51:29,640 --> 00:51:31,479 Reg! Reg! 736 00:51:31,480 --> 00:51:33,039 Get down! Stand fast! 737 00:51:33,040 --> 00:51:34,400 Seekings! 738 00:51:41,080 --> 00:51:42,480 What is he doing? 739 00:51:44,800 --> 00:51:46,640 Cover him! Cover him! Cover him! 740 00:51:49,680 --> 00:51:51,240 Get those men to safety. 741 00:51:52,520 --> 00:51:54,679 Come on, man. Fucking hell! 742 00:51:54,680 --> 00:51:56,080 Go, go, go! 743 00:51:59,680 --> 00:52:01,000 Fucking...! 744 00:52:03,920 --> 00:52:05,600 Aargh! 745 00:52:19,680 --> 00:52:21,279 Mancato. 746 00:52:21,280 --> 00:52:22,920 748 00:52:38,200 --> 00:52:40,280 I'll prossimo colpo pulito. 749 00:52:47,640 --> 00:52:49,919 We left those men to drown! 750 00:52:49,920 --> 00:52:52,600 So they're on our conscience! 751 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Killing them's none of your fucking business! 752 00:53:18,920 --> 00:53:20,319 Don't shoot! 753 00:53:20,320 --> 00:53:21,719 We surrender. 754 00:53:21,720 --> 00:53:23,840 They think there's more of us than there are. Aye. 755 00:53:24,880 --> 00:53:27,159 Because nobody would be so stupid 756 00:53:27,160 --> 00:53:31,360 as to attack an entire fucking continent with 35 men. 757 00:53:45,680 --> 00:53:47,039 Fuck Germans! 758 00:53:47,040 --> 00:53:48,279 Welcome, America! 759 00:53:48,280 --> 00:53:49,679 We're not fucking Americans. 760 00:53:49,680 --> 00:53:50,999 Should I shoot them for that? 761 00:53:51,000 --> 00:53:52,240 No. 762 00:53:53,880 --> 00:53:56,520 That'll do. Lay down on the ground. 763 00:53:57,560 --> 00:53:58,960 Tutto a terra. 764 00:54:19,640 --> 00:54:21,279 Paddy! 765 00:54:21,280 --> 00:54:22,760 Go! 766 00:54:29,000 --> 00:54:30,720 Grenade! 767 00:54:32,080 --> 00:54:33,440 768 00:54:38,040 --> 00:54:39,199 Christ! 769 00:54:39,200 --> 00:54:40,600 Clear! 770 00:54:42,160 --> 00:54:43,560 Clear! 771 00:54:44,600 --> 00:54:46,520 Fucking knew you'd come in handy. 772 00:54:47,640 --> 00:54:49,120 Thank you, boss. 773 00:54:51,200 --> 00:54:53,119 Just walk and keep your rifle on them, lad. 774 00:54:53,120 --> 00:54:55,159 No need to pray, sugar pie. 775 00:54:55,160 --> 00:54:57,960 If I wanted you dead, you'd be fucking dead already. 776 00:54:59,560 --> 00:55:01,239 Don't move! Stay down! 777 00:55:01,240 --> 00:55:02,759 Are they alive? 778 00:55:02,760 --> 00:55:04,279 Just flesh wounds, Paddy. 779 00:55:04,280 --> 00:55:05,760 They'll be all right. 780 00:55:08,720 --> 00:55:10,679 Yous did very fucking well. 781 00:55:10,680 --> 00:55:12,600 Including you new boys. 782 00:55:13,600 --> 00:55:16,479 But remember, this is just the snout. 783 00:55:16,480 --> 00:55:19,359 It is our job to take the whole fucking hog 784 00:55:19,360 --> 00:55:21,319 right the way up to the tail. 785 00:55:21,320 --> 00:55:22,959 Search them. 786 00:55:22,960 --> 00:55:24,919 Take weapons only. 787 00:55:24,920 --> 00:55:27,280 McDiarmid, you sit on your fucking hands. 788 00:55:28,640 --> 00:55:30,040 Take the bunker! 789 00:55:31,920 --> 00:55:33,559 Stand up. 790 00:55:33,560 --> 00:55:35,039 Right, round them up, chaps. 791 00:55:35,040 --> 00:55:37,279 Get up! Get up! Fucking move! 792 00:55:37,280 --> 00:55:38,799 Move in, move in. 793 00:55:38,800 --> 00:55:40,319 Kershaw, easy! 794 00:55:40,320 --> 00:55:42,160 SHOUTING 795 00:55:51,400 --> 00:55:52,960 Come on in, boys. 796 00:55:54,360 --> 00:55:56,760 Come and take all the fucking glory. 797 00:56:04,640 --> 00:56:06,760 This is the BBC, London calling. 798 00:56:08,960 --> 00:56:10,039 Good news. 799 00:56:10,040 --> 00:56:12,559 One of the signals officers in three block has a home-made radio. 800 00:56:12,560 --> 00:56:16,079 He just heard - the invasion of Europe has begun. 801 00:56:16,080 --> 00:56:18,320 The game has started. 802 00:56:19,440 --> 00:56:22,800 And they say your boys of the SAS scored the very first goal.55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.