Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:10,727
His Majesty is angry,
2
00:00:11,094 --> 00:00:15,198
so it is impossible to investigate
Jeong Joon Boo in Hanseongbu.
3
00:00:15,632 --> 00:00:18,568
Thus, I thought of another way.
4
00:00:21,138 --> 00:00:24,707
Gil Dong lost his brother
and sister, correct?
5
00:00:24,708 --> 00:00:25,776
Yes.
6
00:00:26,476 --> 00:00:28,678
I saw him send a message...
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,679
to porters and boatmen...
8
00:00:30,680 --> 00:00:33,040
that he was searching for his
brother and sister, Uh Ri Ni.
9
00:00:55,972 --> 00:00:58,942
My name is Uh Ri Ni.
10
00:01:00,844 --> 00:01:03,213
Please let me see my brother.
11
00:01:06,349 --> 00:01:07,584
Uh Ri Ni.
12
00:01:07,751 --> 00:01:10,820
Master Song, I have a good idea.
13
00:01:10,821 --> 00:01:12,322
No.
14
00:01:13,457 --> 00:01:14,658
It is unnecessary.
15
00:01:15,125 --> 00:01:17,828
We decided to become the
pillars of this nation.
16
00:01:18,595 --> 00:01:21,932
We need to follow the moral
principles at all times.
17
00:01:23,533 --> 00:01:25,836
If His Majesty is angry,
18
00:01:27,370 --> 00:01:30,006
we must wait until his anger subsides.
19
00:01:31,141 --> 00:01:32,542
But Master Song...
20
00:01:39,416 --> 00:01:41,618
Master Song told us to wait,
21
00:01:41,718 --> 00:01:44,387
- but I disagree.
- Jeong Hak.
22
00:01:44,654 --> 00:01:45,655
Mother.
23
00:01:46,656 --> 00:01:49,059
Do you remember how strong...
24
00:01:49,626 --> 00:01:51,094
Gil Dong was?
25
00:01:52,395 --> 00:01:55,932
He will die eventually because of...
26
00:01:56,466 --> 00:01:57,934
his ominous strength.
27
00:01:59,102 --> 00:02:00,837
It is certain...
28
00:02:00,937 --> 00:02:03,440
that His Majesty cares
about his blood relatives.
29
00:02:03,673 --> 00:02:05,852
That is why he let go of
Prince Choong Won so early.
30
00:02:05,876 --> 00:02:09,246
He could not send a blood relative
into exile for a long period.
31
00:02:09,913 --> 00:02:11,047
Do you mean to say...
32
00:02:11,615 --> 00:02:13,016
that you are going to...
33
00:02:13,817 --> 00:02:16,953
make Gil Dong harm someone
from the royal family?
34
00:02:18,755 --> 00:02:20,923
- Yes.
- Who?
35
00:02:20,924 --> 00:02:22,058
The man...
36
00:02:23,527 --> 00:02:26,096
that he despises the most.
37
00:02:27,430 --> 00:02:29,132
That he despises?
38
00:02:31,701 --> 00:02:34,738
Do you mean Prince Choong Won?
39
00:02:35,472 --> 00:02:37,773
Jeong Hak, we cannot do this.
40
00:02:37,774 --> 00:02:38,909
Mother.
41
00:02:39,209 --> 00:02:41,011
Do you not know the duty of women?
42
00:02:41,411 --> 00:02:45,215
Do not try to tell me what to do.
From now on, do as I say.
43
00:03:06,369 --> 00:03:08,471
There must be someone behind the thieves...
44
00:03:09,673 --> 00:03:12,509
who is trying to come
between me and His Majesty.
45
00:03:15,278 --> 00:03:16,846
Who can it be?
46
00:03:19,549 --> 00:03:21,952
The person trying to come
between me and His Majesty.
47
00:03:23,253 --> 00:03:24,421
Who can it be?
48
00:03:42,539 --> 00:03:44,407
Do not follow me. I will kill you.
49
00:03:46,743 --> 00:03:49,446
You used to work for Heo Tae Hak.
50
00:03:50,247 --> 00:03:52,616
Do not touch my brother.
51
00:03:56,019 --> 00:03:57,520
What am I doing?
52
00:04:15,238 --> 00:04:16,640
I will kill you.
53
00:05:40,924 --> 00:05:42,225
I am sorry.
54
00:05:54,537 --> 00:05:55,538
My strength...
55
00:05:57,507 --> 00:05:58,942
My strength has come back.
56
00:06:00,944 --> 00:06:02,178
It has come back.
57
00:06:09,119 --> 00:06:10,220
I want to...
58
00:06:10,754 --> 00:06:13,156
ask you something about the
procurer, Hong, of Hwalbinjeong.
59
00:06:15,959 --> 00:06:17,360
What about him?
60
00:06:18,561 --> 00:06:20,864
I was thoughtless before.
61
00:06:22,031 --> 00:06:23,900
To work at a public office,
62
00:06:24,067 --> 00:06:27,337
we all need someone to help us financially.
63
00:06:28,471 --> 00:06:30,407
I was too proud to understand this before.
64
00:06:30,840 --> 00:06:32,075
So I was thinking,
65
00:06:32,876 --> 00:06:37,447
would it be possible for
me to meet him again?
66
00:06:41,584 --> 00:06:42,619
Gil Dong.
67
00:06:43,686 --> 00:06:46,456
There is someone who wants to meet you.
68
00:06:57,901 --> 00:07:01,704
Can I buy you some drinks?
69
00:07:26,329 --> 00:07:29,299
He is strong.
70
00:07:29,399 --> 00:07:31,067
Young master!
71
00:07:31,201 --> 00:07:32,902
He is a monster, Mother.
72
00:07:33,136 --> 00:07:35,904
Your name is Gil Dong?
73
00:07:35,905 --> 00:07:37,106
Yes, master.
74
00:07:37,774 --> 00:07:39,809
My name is Hong Gil Dong.
75
00:07:40,610 --> 00:07:41,744
You are of the Hong family?
76
00:07:43,780 --> 00:07:45,715
You did not have a surname before.
77
00:07:47,083 --> 00:07:49,919
- How did you know that?
- Normally,
78
00:07:50,753 --> 00:07:53,623
servants do not have surnames.
That is what I meant.
79
00:08:10,940 --> 00:08:12,141
I apologize...
80
00:08:12,642 --> 00:08:15,011
for what happened a couple days ago.
81
00:08:15,745 --> 00:08:17,779
Ever since Prince Choong
Won came back from exile,
82
00:08:17,780 --> 00:08:19,681
he keeps sending letters...
83
00:08:19,682 --> 00:08:22,085
and continues to instigate the scholars.
84
00:08:22,886 --> 00:08:24,653
I really had no other choice.
85
00:08:24,654 --> 00:08:27,156
Yes. That is what I thought.
86
00:08:27,657 --> 00:08:30,727
I hope you will not be swayed
by those scholars from now on.
87
00:08:31,594 --> 00:08:33,396
I ask for your cooperation.
88
00:08:37,200 --> 00:08:38,434
However,
89
00:08:38,801 --> 00:08:40,802
I have noticed that Prince Choong Won...
90
00:08:40,803 --> 00:08:43,239
is more corrupt than I thought he was.
91
00:08:43,640 --> 00:08:46,409
Back when Prince Choong Won was exiled,
92
00:08:46,709 --> 00:08:48,511
all his property was confiscated.
93
00:08:48,912 --> 00:08:50,712
I was able to take a
look at the inventory...
94
00:08:50,713 --> 00:08:52,753
because I was in charge of
the documents back then.
95
00:08:53,149 --> 00:08:55,918
My, I could not believe my eyes.
96
00:08:55,919 --> 00:08:57,320
His fortune was endless.
97
00:08:58,855 --> 00:09:00,156
Not only that.
98
00:09:00,623 --> 00:09:03,226
He also owned so many young servants.
99
00:09:04,961 --> 00:09:06,129
But...
100
00:09:07,530 --> 00:09:09,932
I wonder why servants always have...
101
00:09:09,933 --> 00:09:11,834
such peculiar names.
102
00:09:13,069 --> 00:09:16,105
Nang Man Yi, Doo Uhk Yi,
103
00:09:17,340 --> 00:09:18,541
and Uh Ri Ni.
104
00:09:41,531 --> 00:09:42,832
What did you say...
105
00:09:45,001 --> 00:09:47,302
- their names were?
- Yes.
106
00:09:47,303 --> 00:09:49,739
Nang Man Yi, Doo Uhk Yi,
107
00:09:51,541 --> 00:09:52,742
and Uh Ri Ni.
108
00:10:05,455 --> 00:10:07,456
(Hong)
109
00:10:07,457 --> 00:10:11,427
(The Rebel)
110
00:10:12,195 --> 00:10:14,464
Master Song insisted on waiting.
111
00:10:15,031 --> 00:10:16,765
However, that is because...
112
00:10:16,766 --> 00:10:19,534
he does not know Gil Dong very well.
113
00:10:19,535 --> 00:10:22,705
We cannot give them any kind of chance.
114
00:10:23,206 --> 00:10:25,375
- I agree.
- Therefore,
115
00:10:26,542 --> 00:10:27,844
if we gain...
116
00:10:28,277 --> 00:10:31,113
circumstantial evidence to show
that Gil Dong was the one...
117
00:10:31,114 --> 00:10:32,982
who had framed you,
118
00:10:33,616 --> 00:10:35,917
everything will then be over.
119
00:10:35,918 --> 00:10:37,587
I completely agree with you.
120
00:10:38,321 --> 00:10:39,889
I believe...
121
00:10:41,658 --> 00:10:43,726
there is a way.
122
00:10:45,628 --> 00:10:47,130
You heard about his sister,
123
00:10:48,297 --> 00:10:51,200
- Uh Ri Ni, have you not?
- Uh...
124
00:10:52,635 --> 00:10:56,139
Ah Mo Gae's daughter turns
13 this year, correct?
125
00:10:56,639 --> 00:10:58,907
Make sure you bring her back alive.
126
00:10:58,908 --> 00:11:00,943
Come over here.
127
00:11:01,844 --> 00:11:03,446
Come over here!
128
00:11:06,883 --> 00:11:09,419
I told you to bring Ah Mo
Gae's daughter back alive.
129
00:11:11,020 --> 00:11:12,555
Was that so difficult?
130
00:11:14,957 --> 00:11:16,259
If you tell him...
131
00:11:16,526 --> 00:11:19,429
that you were the one
in hold of his sister,
132
00:11:19,829 --> 00:11:21,129
he will become furious...
133
00:11:21,130 --> 00:11:23,533
and try to harm you.
134
00:11:24,867 --> 00:11:26,102
That is when...
135
00:11:26,302 --> 00:11:28,638
I will show up at the site...
136
00:11:29,305 --> 00:11:32,775
and report that he tried to harm
you because he was afraid that...
137
00:11:32,942 --> 00:11:35,878
his false statement might get out.
138
00:11:36,946 --> 00:11:39,215
What better way is there than this...
139
00:11:39,549 --> 00:11:41,550
to get rid of your injustice?
140
00:11:41,551 --> 00:11:42,752
Let us see.
141
00:11:43,853 --> 00:11:45,655
Let us see.
142
00:11:48,458 --> 00:11:50,026
- Do you not agree?
- What?
143
00:11:52,829 --> 00:11:55,531
No, let us do as you say.
144
00:11:56,833 --> 00:11:58,834
He has a weakness for his sister,
145
00:11:58,835 --> 00:12:01,803
so I will make him suffer by
talking about her in front of him.
146
00:12:01,804 --> 00:12:04,740
Once he gets angry and tries to
harm me, you can apprehend him.
147
00:12:04,741 --> 00:12:06,942
Yes, exactly.
148
00:12:06,943 --> 00:12:09,444
How bad could it be?
149
00:12:09,445 --> 00:12:11,547
I will just have to endure a punch or two.
150
00:12:13,416 --> 00:12:16,986
I will endure it happily. I
have been through much worse.
151
00:12:17,720 --> 00:12:20,123
A few punches are nothing...
152
00:12:20,556 --> 00:12:22,725
if I can take him to His Majesty.
153
00:12:30,933 --> 00:12:33,736
Gil Dong is not just a street thug.
154
00:12:35,805 --> 00:12:39,007
He is incredibly strong.
155
00:12:39,008 --> 00:12:40,243
I know.
156
00:12:41,010 --> 00:12:42,879
That is why you must do your part.
157
00:12:49,485 --> 00:12:50,720
If you do your part well,
158
00:12:51,521 --> 00:12:53,656
you will be greatly rewarded.
159
00:13:04,133 --> 00:13:07,770
I will talk about his sister, Uh Ri Ni.
160
00:13:10,840 --> 00:13:12,008
Yes.
161
00:13:12,575 --> 00:13:15,478
I shall enjoy it when I
see your face go red.
162
00:13:21,651 --> 00:13:22,752
Uh Ri Ni.
163
00:13:23,820 --> 00:13:24,954
Uh Ri Ni.
164
00:13:28,257 --> 00:13:29,826
That name sounds familiar.
165
00:13:38,768 --> 00:13:41,102
Gil Dong, what is going on?
166
00:13:41,103 --> 00:13:43,705
You should go back.
167
00:13:43,706 --> 00:13:45,340
Gil Dong.
168
00:13:45,341 --> 00:13:48,911
You must not harm Prince Choong Won.
You know that, right?
169
00:13:50,146 --> 00:13:51,414
Go.
170
00:13:58,621 --> 00:13:59,956
"Uh Ri Ni".
171
00:14:01,224 --> 00:14:02,358
It cannot be.
172
00:14:15,905 --> 00:14:17,240
What brings you here?
173
00:14:21,711 --> 00:14:24,113
My gosh, what should I do?
174
00:14:24,580 --> 00:14:26,382
I cannot keep this to myself.
175
00:14:46,202 --> 00:14:47,370
From this moment on,
176
00:14:48,738 --> 00:14:50,673
you shall answer my questions.
177
00:14:52,575 --> 00:14:55,010
You will have to choose
your answers very wisely.
178
00:14:55,011 --> 00:14:56,145
Or else,
179
00:14:57,613 --> 00:14:59,849
your life will end tonight.
180
00:15:03,719 --> 00:15:05,254
Were you in hold of...
181
00:15:07,323 --> 00:15:08,858
my sister, Uh Ri Ni?
182
00:15:09,725 --> 00:15:11,126
So Bu Ri! So Bu Ri!
183
00:15:11,127 --> 00:15:14,095
- We have a problem.
- What is going on?
184
00:15:14,096 --> 00:15:16,898
Gil Dong got really angry
and went to see...
185
00:15:16,899 --> 00:15:18,266
Prince Choong Won.
186
00:15:18,267 --> 00:15:20,368
It seemed like he was going to kill him!
187
00:15:20,369 --> 00:15:22,537
But you just left him there alone?
188
00:15:22,538 --> 00:15:24,572
How can I ever stop him?
189
00:15:24,573 --> 00:15:27,008
- My gosh.
- Listen carefully.
190
00:15:27,009 --> 00:15:29,911
If Prince Choong Won gets hurt,
they will frame Gil Dong...
191
00:15:29,912 --> 00:15:32,914
and say he was trying to
hide his false statement.
192
00:15:32,915 --> 00:15:34,249
We must stop him right now.
193
00:15:34,250 --> 00:15:36,618
- Lead the way!
- Okay.
194
00:15:36,619 --> 00:15:38,321
My goodness. Let us go.
195
00:15:41,624 --> 00:15:42,858
Uh Ri Ni?
196
00:15:46,929 --> 00:15:48,364
I think so.
197
00:15:50,132 --> 00:15:53,102
I do recall having a servant...
198
00:15:53,402 --> 00:15:54,804
named Uh Ri Ni.
199
00:15:55,338 --> 00:15:56,739
She is 13 years old, correct?
200
00:15:59,875 --> 00:16:01,309
Yes.
201
00:16:01,310 --> 00:16:04,046
Her name was Uh Ri Ni.
202
00:16:04,613 --> 00:16:07,148
Her eyes were very beautiful.
203
00:16:07,149 --> 00:16:08,850
She was a pretty kid.
204
00:16:08,851 --> 00:16:11,353
I tried to show her my affection,
205
00:16:11,354 --> 00:16:13,321
but she would not listen so I
gave her a couple beatings.
206
00:16:13,322 --> 00:16:14,457
She quickly fell ill.
207
00:16:15,958 --> 00:16:19,128
Well, I did hear that
she kept calling for...
208
00:16:20,429 --> 00:16:21,931
her brother...
209
00:16:22,565 --> 00:16:24,500
constantly...
210
00:16:25,534 --> 00:16:27,336
before she died.
211
00:16:27,470 --> 00:16:28,471
Are you...
212
00:16:30,806 --> 00:16:33,743
the brother she called out...
213
00:16:36,145 --> 00:16:37,480
so desperately?
214
00:16:45,121 --> 00:16:46,255
Why?
215
00:16:47,656 --> 00:16:48,724
Are you angry?
216
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
Then hit me.
217
00:16:53,929 --> 00:16:55,431
Hit me!
218
00:17:05,307 --> 00:17:06,409
What...
219
00:17:07,443 --> 00:17:08,644
What are...
220
00:17:11,881 --> 00:17:14,750
Mo Ri. Mo Ri.
221
00:17:16,585 --> 00:17:17,887
My...
222
00:17:19,955 --> 00:17:21,457
My...
223
00:17:21,757 --> 00:17:23,726
Uh Ri Ni!
224
00:17:48,717 --> 00:17:50,152
You killed...
225
00:17:52,221 --> 00:17:53,355
Uh Ri Ni.
226
00:17:54,356 --> 00:17:57,660
No. No, that is not true.
227
00:18:02,198 --> 00:18:03,399
Wait.
228
00:18:09,538 --> 00:18:11,040
Prince Choong Won.
229
00:18:33,362 --> 00:18:34,997
Now. Get him.
230
00:18:35,131 --> 00:18:36,799
We cannot let you.
231
00:18:37,133 --> 00:18:38,400
Stop them!
232
00:19:07,363 --> 00:19:08,497
Wait.
233
00:19:11,767 --> 00:19:14,813
It is a lie. It is all a lie.
234
00:19:14,837 --> 00:19:18,040
I never saw Uh Ri Ni.
235
00:19:20,509 --> 00:19:23,412
She is not dead. She did not die.
236
00:19:23,546 --> 00:19:26,849
I saw it. I saw Uh Ri Ni's name.
237
00:19:28,851 --> 00:19:30,519
I saw it in...
238
00:19:31,587 --> 00:19:33,756
the Hengrok. Her name was in it.
239
00:19:35,591 --> 00:19:37,126
Is her name Uh Ri Ni?
240
00:19:37,826 --> 00:19:39,261
She is alive!
241
00:19:40,329 --> 00:19:42,474
- In the Hengrok?
- Yes.
242
00:19:42,498 --> 00:19:44,066
The Hengrok.
243
00:20:46,328 --> 00:20:48,264
I said I would make you...
244
00:20:48,831 --> 00:20:50,733
regret letting me go.
245
00:21:29,338 --> 00:21:30,639
It is back.
246
00:21:32,474 --> 00:21:33,842
My powers are back.
247
00:21:36,845 --> 00:21:39,648
Mo Ri. Mo Ri.
248
00:21:41,116 --> 00:21:42,284
Protect me.
249
00:21:48,157 --> 00:21:50,758
- Gil Dong.
- Gil Dong.
250
00:21:50,759 --> 00:21:52,361
- What happened?
- Gil Dong.
251
00:21:52,494 --> 00:21:54,462
- Help him up.
- Hurry.
252
00:21:54,463 --> 00:21:55,798
- Carry him.
- Move it.
253
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
We must go.
254
00:22:08,711 --> 00:22:11,222
He hurt Prince Choong Won.
255
00:22:11,246 --> 00:22:13,449
The guards will come for him.
256
00:22:13,615 --> 00:22:16,951
We must get him out of here.
257
00:22:16,952 --> 00:22:20,356
- Do you understand? Now go.
- Okay.
258
00:22:24,259 --> 00:22:25,527
Go slowly.
259
00:22:35,838 --> 00:22:41,410
I wish you sleep well.
260
00:22:42,811 --> 00:22:48,083
Sleep well without a worry.
261
00:22:50,152 --> 00:22:55,924
You have a pillow with
lovebirds on the side.
262
00:22:57,259 --> 00:23:02,431
Where did you leave it?
263
00:23:03,799 --> 00:23:06,901
Come back.
264
00:23:06,902 --> 00:23:10,572
Come back to me.
265
00:23:10,839 --> 00:23:16,111
Come back so we can be together.
266
00:23:18,213 --> 00:23:21,383
I wish you.
267
00:23:25,454 --> 00:23:27,356
Sleep well.
268
00:23:42,204 --> 00:23:43,605
How is he?
269
00:23:46,074 --> 00:23:48,877
He is asleep. He should wake up soon.
270
00:23:49,678 --> 00:23:52,780
He is usually fine after he wakes up.
271
00:23:52,781 --> 00:23:54,783
He is. Yes, he is.
272
00:23:55,150 --> 00:23:56,151
He is.
273
00:23:56,652 --> 00:23:57,853
Uh Ri Ni.
274
00:23:59,354 --> 00:24:00,923
- What was that?
- Uh Ri Ni.
275
00:24:09,498 --> 00:24:11,567
- What is wrong?
- Are you okay?
276
00:24:12,267 --> 00:24:13,435
Gil Dong.
277
00:24:17,906 --> 00:24:19,141
Uh Ri Ni.
278
00:24:19,908 --> 00:24:21,477
She is alive.
279
00:24:21,910 --> 00:24:23,345
- What?
- What?
280
00:24:53,408 --> 00:24:54,910
Stop.
281
00:24:57,913 --> 00:25:00,381
You said you had been stealing glances.
282
00:25:00,382 --> 00:25:02,618
You are not bad for a novice.
283
00:25:03,552 --> 00:25:05,921
What is your name?
284
00:25:06,221 --> 00:25:09,501
- I am Ok Ran.
- Ok Ran?
285
00:25:09,525 --> 00:25:11,727
You are as bright as a polished bell.
286
00:25:12,461 --> 00:25:15,864
The other three are just
ruining the view, so sit.
287
00:25:17,933 --> 00:25:21,403
Ok Ran, try again from the start.
288
00:25:22,504 --> 00:25:23,539
Go.
289
00:25:52,134 --> 00:25:55,269
Why does she keep that horrid thing?
290
00:25:55,270 --> 00:25:56,672
I have no idea.
291
00:25:59,942 --> 00:26:03,045
- Uh Ri Ni is alive.
- My goodness.
292
00:26:04,212 --> 00:26:05,280
Oh dear.
293
00:26:05,714 --> 00:26:08,716
But I swear I found her shoe.
294
00:26:08,717 --> 00:26:09,851
Prince Choong Won...
295
00:26:11,053 --> 00:26:13,455
said he saw her name.
296
00:26:14,756 --> 00:26:15,924
He said...
297
00:26:17,926 --> 00:26:21,063
he saw it in the Hengrok.
298
00:26:21,396 --> 00:26:23,431
- The Hengrok?
- The Hengrok?
299
00:26:23,432 --> 00:26:24,933
- What is that?
- So Bu Ri.
300
00:26:25,534 --> 00:26:27,102
Do you mean this?
301
00:26:44,119 --> 00:26:47,155
"This is a record of the
valor of the Sugwidan."
302
00:26:47,556 --> 00:26:49,458
"Let it be of an example."
303
00:26:50,125 --> 00:26:51,425
"The Sugwidan"?
304
00:26:51,426 --> 00:26:53,128
"Protect" and "value".
305
00:26:53,895 --> 00:26:55,931
"Those who protect what is valuable."
306
00:27:00,769 --> 00:27:04,640
"March 5, 1495. Servant Makgae
wished to be literate."
307
00:27:05,707 --> 00:27:08,243
"We pierced his eyes and made him blind."
308
00:27:10,412 --> 00:27:11,713
"May 1496."
309
00:27:12,247 --> 00:27:14,927
"An illegitimate son kept walking
in front of the legitimate heir."
310
00:27:15,150 --> 00:27:17,052
- "We cut off his heel."
- Goodness.
311
00:27:20,155 --> 00:27:21,532
"July 1497."
312
00:27:21,556 --> 00:27:24,459
"Servant Dong Chu spoke his
master's name and was jailed."
313
00:27:24,726 --> 00:27:25,961
"April 1499."
314
00:27:26,395 --> 00:27:29,230
"Kim scolded her husband
in front of a crowd."
315
00:27:29,231 --> 00:27:30,932
"She was beaten and hanged."
316
00:27:31,733 --> 00:27:33,868
What is all this?
317
00:27:33,869 --> 00:27:36,605
They burned their eyes out and
cut off children's heels?
318
00:27:39,975 --> 00:27:42,944
There is a list of the members.
319
00:27:44,579 --> 00:27:45,747
A list?
320
00:27:49,718 --> 00:27:52,587
There is also a list of Geoin.
321
00:27:52,854 --> 00:27:55,156
- "Geoin"?
- "Geoin"?
322
00:27:55,157 --> 00:27:57,125
- "Geoin"?
- Yes.
323
00:27:57,459 --> 00:27:59,327
"Geo" means "cart".
324
00:28:00,128 --> 00:28:02,064
People who pull carts.
325
00:28:02,264 --> 00:28:04,498
People who pull carts?
326
00:28:04,499 --> 00:28:06,134
What does that mean?
327
00:28:13,875 --> 00:28:17,245
Uh Ri Ni's name is on the list of Geoin.
328
00:28:18,447 --> 00:28:20,548
- What?
- Are you sure?
329
00:28:20,549 --> 00:28:21,683
Uh Ri Ni?
330
00:28:22,684 --> 00:28:24,653
Gil Dong, look.
331
00:28:25,721 --> 00:28:26,755
Check.
332
00:28:32,327 --> 00:28:35,730
(Uh Ri Ni)
333
00:28:35,731 --> 00:28:36,832
Uh Ri Ni.
334
00:28:38,600 --> 00:28:40,135
It is her name.
335
00:28:48,744 --> 00:28:50,912
- Her name is here.
- What?
336
00:28:51,546 --> 00:28:53,415
Is it our Uh Ri Ni?
337
00:29:03,258 --> 00:29:06,128
(Uh Ri Ni)
338
00:29:09,898 --> 00:29:11,233
Uh Ri Ni...
339
00:29:16,004 --> 00:29:18,907
I am sorry. I am so sorry.
340
00:29:24,780 --> 00:29:26,047
Prince Choong Won...
341
00:29:27,682 --> 00:29:29,417
disappeared without a trace.
342
00:29:33,355 --> 00:29:34,823
All we have left...
343
00:29:38,426 --> 00:29:39,928
is the Hengrok.
344
00:29:44,132 --> 00:29:47,402
Whatever it is about, this Hengrok...
345
00:29:48,036 --> 00:29:50,005
is a very evil book.
346
00:29:50,906 --> 00:29:52,040
But...
347
00:29:54,042 --> 00:29:56,144
the list of Geoin mentioned in this book...
348
00:29:58,146 --> 00:29:59,815
includes our Uh Ri Ni.
349
00:30:03,151 --> 00:30:04,319
Yes.
350
00:30:05,153 --> 00:30:08,223
Maybe it is another person
with the same name.
351
00:30:09,124 --> 00:30:10,258
But listen.
352
00:30:13,862 --> 00:30:15,297
I want to believe...
353
00:30:16,264 --> 00:30:17,599
that our Uh Ri Ni...
354
00:30:18,600 --> 00:30:20,268
is still alive.
355
00:30:22,571 --> 00:30:25,673
I will start searching for her.
356
00:30:25,674 --> 00:30:26,842
This is...
357
00:30:27,242 --> 00:30:29,945
separate from searching
for Prince Choong Won,
358
00:30:30,912 --> 00:30:32,981
so even if you will not help me,
359
00:30:34,349 --> 00:30:35,784
I will not blame you.
360
00:30:41,256 --> 00:30:43,358
Did you eat something bad for dinner?
361
00:30:44,426 --> 00:30:46,261
He must have lost his mind.
362
00:30:47,429 --> 00:30:49,931
Is Uh Ri Ni only a sister to you?
363
00:30:50,565 --> 00:30:54,034
He suffered a huge blow this evening.
364
00:30:54,035 --> 00:30:56,338
Try to be more understanding.
365
00:30:57,873 --> 00:30:59,340
It is my fault.
366
00:30:59,341 --> 00:31:02,509
It is my fault for telling
you that she was dead.
367
00:31:02,510 --> 00:31:05,146
I promise that I will find her.
368
00:31:31,606 --> 00:31:33,508
I do not know how long it will take.
369
00:31:35,143 --> 00:31:36,278
But...
370
00:31:40,415 --> 00:31:41,917
I cannot take you with me.
371
00:31:47,255 --> 00:31:48,456
I know.
372
00:31:51,660 --> 00:31:52,894
In return,
373
00:31:54,229 --> 00:31:56,264
do me a favor.
374
00:31:59,334 --> 00:32:00,835
Before you leave,
375
00:32:01,937 --> 00:32:03,571
will you marry me...
376
00:32:03,838 --> 00:32:06,207
and spend just three nights with me?
377
00:32:08,810 --> 00:32:10,078
I can wait.
378
00:32:10,879 --> 00:32:13,147
Whether it be for a year or 10,
379
00:32:13,148 --> 00:32:14,516
I can wait.
380
00:32:15,350 --> 00:32:16,751
But this time,
381
00:32:17,652 --> 00:32:20,021
I do not want to be your sister.
382
00:32:22,857 --> 00:32:25,126
I will wait as your wife.
383
00:32:37,505 --> 00:32:40,675
Bride and groom, face each other and bow.
384
00:32:46,448 --> 00:32:48,315
You shall exchange bows.
385
00:32:48,316 --> 00:32:51,052
Bride, take two bows.
386
00:32:59,127 --> 00:33:01,429
Groom, take one bow.
387
00:33:06,534 --> 00:33:10,071
Bride and groom, drink from the gourd.
388
00:33:36,031 --> 00:33:37,831
Why are you crying?
389
00:33:37,832 --> 00:33:40,134
This is so beautiful.
390
00:33:40,135 --> 00:33:41,935
You are so silly.
391
00:33:41,936 --> 00:33:45,139
Why are none of us married?
392
00:33:45,140 --> 00:33:46,440
Is that not strange?
393
00:33:46,441 --> 00:33:49,043
- Do any of us lack...
- Shut your mouth.
394
00:33:49,044 --> 00:33:52,147
I feel so lonely. Where is my other half?
395
00:33:53,014 --> 00:33:56,150
Have many sons and daughters.
396
00:33:56,151 --> 00:33:58,153
Live long and prosper.
397
00:33:58,720 --> 00:34:01,856
Gil Dong, we might have 10 children.
398
00:34:02,957 --> 00:34:03,957
What?
399
00:34:03,958 --> 00:34:06,860
If you are going to have 10 children,
400
00:34:06,861 --> 00:34:09,364
how many times must you do the deed?
401
00:34:12,600 --> 00:34:14,502
Have fun.
402
00:34:14,903 --> 00:34:17,771
Having 10 children means
at least 10 busy nights.
403
00:34:17,772 --> 00:34:19,106
You know nothing.
404
00:34:19,107 --> 00:34:22,676
Do you think a child is
conceived in one go each time?
405
00:34:22,677 --> 00:34:25,045
- He is right.
- You are too rude.
406
00:34:25,046 --> 00:34:26,448
Will you stop it?
407
00:34:29,884 --> 00:34:31,752
Did you just hiccup?
408
00:34:31,753 --> 00:34:33,120
Did you see that?
409
00:34:33,121 --> 00:34:34,355
So Bu Ri...
410
00:34:37,525 --> 00:34:39,994
Gil Dong has the hiccups.
411
00:34:40,495 --> 00:34:42,530
I have never seen him like this.
412
00:35:02,717 --> 00:35:04,384
They are ready.
413
00:35:04,385 --> 00:35:07,754
It is time. At last, it is time.
414
00:35:07,755 --> 00:35:09,656
- They are moving.
- What?
415
00:35:09,657 --> 00:35:11,425
Move, it is my turn.
416
00:35:11,426 --> 00:35:13,594
- Move.
- Hey!
417
00:35:13,595 --> 00:35:15,496
- Ga Ryung is moving in!
- No.
418
00:35:15,497 --> 00:35:17,464
- Go!
- Just do it.
419
00:35:17,465 --> 00:35:19,133
The man must be in control.
420
00:35:19,134 --> 00:35:21,235
Do not give in. Be strong.
421
00:35:21,236 --> 00:35:23,137
What do you know?
422
00:35:23,138 --> 00:35:24,372
Let go.
423
00:35:25,540 --> 00:35:28,076
- You fools.
- Leave me alone.
424
00:35:28,510 --> 00:35:31,211
Go away. Go away.
425
00:35:31,212 --> 00:35:32,313
Move, move.
426
00:35:32,580 --> 00:35:34,115
You scumbags.
427
00:35:36,451 --> 00:35:38,685
- Goodness. Please.
- All right.
428
00:35:38,686 --> 00:35:39,853
Do it.
429
00:35:39,854 --> 00:35:42,222
Be considerate but firm.
430
00:35:42,223 --> 00:35:43,824
Leave them alone.
431
00:35:43,825 --> 00:35:45,726
We must go. Now.
432
00:35:45,727 --> 00:35:48,195
Gil Dong, it is all about strength!
433
00:35:48,196 --> 00:35:50,264
No, it is about skill!
434
00:35:50,265 --> 00:35:51,798
A man must be considerate!
435
00:35:51,799 --> 00:35:54,535
Gil Dong, they have all gone.
436
00:35:54,536 --> 00:35:55,903
Take your time.
437
00:35:55,904 --> 00:35:58,839
They said it is about strength and skills.
438
00:35:58,840 --> 00:36:02,142
They are all right. Remember that.
439
00:36:02,143 --> 00:36:04,245
Relax and take your time.
440
00:36:05,079 --> 00:36:08,416
Oh dear...
441
00:36:11,886 --> 00:36:13,154
Goodness.
442
00:36:14,322 --> 00:36:17,525
Ah Mo Gae, our Gil Dong...
443
00:36:20,128 --> 00:36:21,396
is married.
444
00:37:07,308 --> 00:37:09,043
If you had not met me,
445
00:37:09,877 --> 00:37:12,780
you would not have had
such a shabby wedding.
446
00:37:15,984 --> 00:37:19,220
I would have followed
you wherever you went.
447
00:37:21,055 --> 00:37:22,857
If you had not followed me,
448
00:37:23,725 --> 00:37:25,994
you could have met a much greater man...
449
00:37:27,095 --> 00:37:29,130
and could be living a great life.
450
00:37:30,365 --> 00:37:33,033
How could I not follow the greatest man...
451
00:37:33,034 --> 00:37:34,769
in the whole world?
452
00:37:38,139 --> 00:37:39,807
If you had...
453
00:37:40,408 --> 00:37:42,010
not met me,
454
00:37:43,011 --> 00:37:45,579
you would have fallen for
one of the pretty ladies...
455
00:37:45,580 --> 00:37:46,948
you sold things to.
456
00:37:47,949 --> 00:37:49,384
Of all the ladies I met,
457
00:37:50,218 --> 00:37:53,254
none were as pretty as
the one I am looking at.
458
00:37:56,724 --> 00:37:59,927
If I had not followed you,
459
00:38:01,129 --> 00:38:02,262
by now,
460
00:38:02,263 --> 00:38:04,899
you would be married to a beautiful woman.
461
00:38:09,837 --> 00:38:10,972
Ga Ryung.
462
00:38:12,840 --> 00:38:14,142
From now on, I am...
463
00:38:15,743 --> 00:38:16,878
you.
464
00:38:19,681 --> 00:38:21,382
Even when I am not around,
465
00:38:22,517 --> 00:38:23,751
my heart will be...
466
00:38:26,554 --> 00:38:27,922
filled with only you.
467
00:38:30,625 --> 00:38:31,826
I promise.
468
00:40:41,522 --> 00:40:45,226
Return safely. I will be waiting
with seven bowls of rice.
469
00:40:45,560 --> 00:40:48,830
Ga Ryung, can you be brave
and stay here by yourself?
470
00:40:49,730 --> 00:40:52,467
Make sure you eat every
meal without skipping one.
471
00:40:53,434 --> 00:40:55,936
Please check often to see how she is doing.
472
00:40:55,937 --> 00:40:57,671
Do not worry and go.
473
00:40:57,672 --> 00:40:59,607
Let us go already. Go.
474
00:40:59,740 --> 00:41:01,375
- Go.
- Let us go.
475
00:41:10,051 --> 00:41:12,920
Be careful, everyone.
476
00:41:15,857 --> 00:41:17,124
Make sure you bring...
477
00:41:18,326 --> 00:41:19,727
Uh Ri Ni back.
478
00:41:26,067 --> 00:41:27,235
I will be back.
479
00:41:41,716 --> 00:41:43,484
Do not get hurt.
480
00:41:45,920 --> 00:41:47,154
My husband.
481
00:42:00,701 --> 00:42:02,236
A man named Park Jong Joo...
482
00:42:03,137 --> 00:42:05,839
pierced a servant's eye and blinded him...
483
00:42:05,840 --> 00:42:07,275
when he wanted to learn to read.
484
00:42:13,948 --> 00:42:16,884
May I ask you a question?
485
00:42:17,151 --> 00:42:21,522
Do you know where Park Jong Joo lives?
486
00:42:21,656 --> 00:42:22,723
I am...
487
00:42:24,225 --> 00:42:25,726
Park Jong Joo.
488
00:42:31,999 --> 00:42:33,200
I am...
489
00:42:34,368 --> 00:42:37,972
Hong Chum Ji from Hanyang.
490
00:42:40,141 --> 00:42:43,244
I am also a part of the Sugwidan.
491
00:42:51,552 --> 00:42:53,254
This place is so secluded.
492
00:42:53,854 --> 00:42:56,357
I rarely ever see any of
our Sugwidan members.
493
00:42:56,924 --> 00:42:58,426
I cannot believe I met you here.
494
00:42:59,126 --> 00:43:00,828
Exactly.
495
00:43:01,495 --> 00:43:04,297
Do you know how I became a part of this?
496
00:43:04,298 --> 00:43:05,365
How?
497
00:43:05,366 --> 00:43:09,837
My servant stood by me for
years while I was studying,
498
00:43:10,538 --> 00:43:13,040
and he began to learn to read too.
499
00:43:14,342 --> 00:43:16,677
So I have blinded him...
500
00:43:17,345 --> 00:43:19,814
by burning both of his eyes.
501
00:43:22,350 --> 00:43:24,652
Did you burn his eyes and blinded him?
502
00:43:24,752 --> 00:43:27,989
I am teaching them the order of this world.
503
00:43:58,953 --> 00:44:01,956
You did very well. That only makes sense.
504
00:44:03,057 --> 00:44:04,325
Anyway,
505
00:44:05,926 --> 00:44:09,497
- about those Geoin...
- Are you worried about them too?
506
00:44:11,832 --> 00:44:15,903
I am also worried if any
of my associates are...
507
00:44:16,337 --> 00:44:18,039
a part of Geoin.
508
00:44:18,372 --> 00:44:22,443
It looks like you do not know...
509
00:44:23,344 --> 00:44:27,714
much about these Geoin.
510
00:44:27,715 --> 00:44:29,583
They hide so well.
511
00:44:30,017 --> 00:44:31,786
How could I know?
512
00:44:40,661 --> 00:44:43,064
What should we do?
513
00:44:52,606 --> 00:44:53,941
It looks like...
514
00:44:54,608 --> 00:44:56,544
he has no idea.
515
00:44:57,478 --> 00:44:58,746
Right?
516
00:45:00,448 --> 00:45:02,582
Darn it. We did this for nothing.
517
00:45:02,583 --> 00:45:06,520
- I knew he had no idea.
- Why did he say that now?
518
00:45:08,556 --> 00:45:10,357
We cannot go home...
519
00:45:12,126 --> 00:45:13,893
after seeing that.
520
00:45:13,894 --> 00:45:17,063
Hey, I told you to control your temper.
521
00:45:17,064 --> 00:45:19,533
Hey, this is the final chance...
522
00:45:20,101 --> 00:45:21,802
you get.
523
00:45:23,204 --> 00:45:25,739
- The final chance.
- Come out, my double clubs.
524
00:45:25,740 --> 00:45:28,109
These are too huge to hide.
525
00:45:47,194 --> 00:45:49,406
How dare you do this to me?
526
00:45:49,430 --> 00:45:51,931
Do you think you will live after this?
527
00:45:51,932 --> 00:45:54,067
What are you trying to say?
528
00:45:54,068 --> 00:45:55,802
I will do away with his mouth.
529
00:45:55,803 --> 00:45:58,472
- This is his last chance.
- Okay.
530
00:45:59,073 --> 00:46:01,375
Be thankful we did not blind you.
531
00:46:01,876 --> 00:46:03,844
That must hurt.
532
00:46:04,345 --> 00:46:06,580
If it hurts you, it hurts other people too.
533
00:46:08,048 --> 00:46:09,516
We are done. Let us go.
534
00:46:09,517 --> 00:46:11,185
- We are finished.
- Let us go.
535
00:46:14,889 --> 00:46:17,758
(Park Jong Joo blinded his
servant for wanting to read.)
536
00:46:26,734 --> 00:46:28,235
Put that right here.
537
00:46:31,672 --> 00:46:34,140
- That way.
- No, you should come this way.
538
00:46:34,141 --> 00:46:35,576
This way.
539
00:46:38,879 --> 00:46:41,014
- What is going on?
- What is this?
540
00:46:41,015 --> 00:46:42,883
- What is going on?
- Rice.
541
00:46:42,983 --> 00:46:44,919
- What?
- What is this?
542
00:46:46,120 --> 00:46:48,756
- Why is it so loud?
- Whose is this?
543
00:47:07,775 --> 00:47:09,376
Gil Dong, promise me...
544
00:47:10,277 --> 00:47:13,280
that you will control your temper.
This was the last time.
545
00:47:15,249 --> 00:47:16,483
Do not worry.
546
00:47:17,251 --> 00:47:19,362
I am on this journey to find Uh Ri Ni,
547
00:47:19,386 --> 00:47:22,355
not to punish those evil men.
548
00:47:22,356 --> 00:47:25,326
- But still, this is the last time.
- All right.
549
00:47:26,427 --> 00:47:28,062
Where are we headed next?
550
00:47:28,562 --> 00:47:30,064
Next stop is...
551
00:47:42,276 --> 00:47:43,820
This is Gong Bang Il.
552
00:47:43,844 --> 00:47:47,681
He cut his illegitimate son's heel
for walking before his own son.
553
00:47:55,356 --> 00:47:58,292
- It is not much, but have some.
- Thank you.
554
00:47:59,260 --> 00:48:02,329
I love the landscape here.
555
00:48:04,865 --> 00:48:07,501
That guy is my half-brother.
556
00:48:08,235 --> 00:48:09,837
He is an illegitimate child.
557
00:48:10,137 --> 00:48:13,740
But I hated how he always
tried to walk before me.
558
00:48:13,741 --> 00:48:17,077
So one day, I decided to cut off his heel.
559
00:48:17,578 --> 00:48:18,845
His heel?
560
00:48:18,846 --> 00:48:21,681
That is why he wobbles like a duck...
561
00:48:21,682 --> 00:48:23,284
when he walks.
562
00:48:38,065 --> 00:48:41,368
He is sound asleep.
563
00:48:56,517 --> 00:48:59,353
All right. Can you walk?
564
00:49:00,654 --> 00:49:01,721
What are you...
565
00:49:01,722 --> 00:49:03,690
You cut off your half-brother's heel...
566
00:49:03,691 --> 00:49:05,826
because you did not want to
see him walk before you.
567
00:49:05,960 --> 00:49:09,063
So do you want to try walking before me?
568
00:49:09,596 --> 00:49:12,633
I want to see if I will get angry...
569
00:49:12,933 --> 00:49:14,168
or not.
570
00:49:15,135 --> 00:49:17,471
- Why are you...
- Just walk!
571
00:49:18,839 --> 00:49:20,440
(Gong Bang Il cut off his
half-brother's heel...)
572
00:49:20,441 --> 00:49:22,042
(for walking in front of him.)
573
00:49:39,526 --> 00:49:40,594
What is this?
574
00:49:44,365 --> 00:49:46,133
Is this a ghost?
575
00:49:46,433 --> 00:49:48,868
- My goodness!
- You surprised me!
576
00:49:48,869 --> 00:49:50,838
- Darn it.
- Wait.
577
00:50:00,547 --> 00:50:01,614
We should do something.
578
00:50:01,615 --> 00:50:03,851
Let us go.
579
00:50:05,519 --> 00:50:07,921
Excuse me. My goodness.
580
00:50:08,255 --> 00:50:10,323
- Look at this.
- Hello.
581
00:50:10,324 --> 00:50:12,292
Where is it?
582
00:50:12,760 --> 00:50:15,062
Here it is. This could have been bad.
583
00:50:15,562 --> 00:50:17,564
Here. Do you want to check it?
584
00:50:19,933 --> 00:50:22,269
My gosh. Congratulations.
585
00:50:25,506 --> 00:50:29,075
I told you all to control your tempers.
586
00:50:29,076 --> 00:50:32,178
I think this is why I have been
going to the bathroom at ease.
587
00:50:32,179 --> 00:50:33,246
There were anacondas.
588
00:50:33,247 --> 00:50:34,847
Mine was amazing too.
589
00:50:34,848 --> 00:50:37,517
- Do you want to compare them later?
- Do you want to?
590
00:50:37,518 --> 00:50:40,054
Come to think about it, your
fart does not smell either.
591
00:50:40,320 --> 00:50:43,122
You are right. My fart is somewhat...
592
00:50:43,123 --> 00:50:44,925
clean, clear, and confident.
593
00:50:46,560 --> 00:50:48,428
- Yes, it does not smell.
- It does not.
594
00:50:48,429 --> 00:50:51,864
It is not like we have been eating meat...
595
00:50:51,865 --> 00:50:54,200
or sleeping on silk.
596
00:50:54,201 --> 00:50:57,004
But I am like a Mighty Child
when it comes to pooping.
597
00:50:58,605 --> 00:51:00,640
That is all because we feel great...
598
00:51:00,641 --> 00:51:02,443
as if we relieved our constipation.
599
00:51:02,676 --> 00:51:05,545
When your constipation
is gone, you eat better,
600
00:51:05,546 --> 00:51:08,582
and your farts do not smell either.
601
00:51:09,116 --> 00:51:10,284
So...
602
00:51:10,951 --> 00:51:13,387
are you saying you will keep doing this?
603
00:51:16,123 --> 00:51:17,257
You know what?
604
00:51:17,691 --> 00:51:20,726
We are not children. We should
not go around in a group.
605
00:51:20,727 --> 00:51:23,330
- Why? No!
- Hey, stop it.
606
00:51:23,730 --> 00:51:25,064
Why?
607
00:51:25,065 --> 00:51:28,368
Let us meet here in 15 days
and part here for now.
608
00:51:29,570 --> 00:51:32,406
Each and every one of us are...
609
00:51:33,273 --> 00:51:34,675
Hong Chum Ji.
610
00:51:48,288 --> 00:51:51,224
How dare you not bow to me?
611
00:51:51,225 --> 00:51:53,961
- Did you not see me?
- How dare you?
612
00:51:54,228 --> 00:51:55,996
Do you not see me?
613
00:51:56,330 --> 00:51:58,231
I will break your wrists.
614
00:51:58,232 --> 00:52:01,235
(Heo Joo Bong starved a widow to
death after she was molested.)
615
00:52:14,781 --> 00:52:19,153
Darn it. I was not going
to lose my temper again.
616
00:52:19,286 --> 00:52:20,753
Who are...
617
00:52:20,754 --> 00:52:24,258
Let us talk after we take a leak.
618
00:52:26,059 --> 00:52:28,195
My goodness. Not bad.
619
00:52:30,063 --> 00:52:33,066
(Kim Joo Goo got his revenge on
Dol Seok for calling a shaman.)
620
00:52:40,774 --> 00:52:43,477
You have flogged and hung...
621
00:52:44,044 --> 00:52:46,879
Kim In Sil for scolding...
622
00:52:46,880 --> 00:52:49,716
her husband in public.
623
00:52:50,450 --> 00:52:51,652
Hey, Hong Goo Yong.
624
00:52:54,488 --> 00:52:55,922
Who are you?
625
00:52:55,923 --> 00:52:57,867
(Hong Goo Yong flogged and hung
In Sil for scolding her husband.)
626
00:52:57,891 --> 00:52:59,293
Please, spare me.
627
00:53:00,294 --> 00:53:01,395
Master.
628
00:53:01,795 --> 00:53:04,064
That hurts. Please.
629
00:53:05,966 --> 00:53:07,067
Please.
630
00:53:07,334 --> 00:53:08,502
Please!
631
00:53:12,873 --> 00:53:15,676
(Yang Se Jun cut off Kims' ears
for hiding Buddhism scriptures.)
632
00:53:17,277 --> 00:53:19,746
Do not come. Do not come near.
633
00:53:24,718 --> 00:53:25,953
What are you doing?
634
00:53:29,723 --> 00:53:32,693
(Han Jin Soo cut off a woman's
tongue for losing her virtue.)
635
00:53:33,560 --> 00:53:35,462
No, come here.
636
00:53:37,064 --> 00:53:38,532
My goodness.
637
00:53:40,734 --> 00:53:41,835
Please!
638
00:53:42,736 --> 00:53:44,070
Who is that?
639
00:53:44,071 --> 00:53:47,006
How dare you do that as a man?
640
00:53:47,007 --> 00:53:48,875
You are so stupid.
641
00:53:49,643 --> 00:53:50,844
Take this.
642
00:53:51,578 --> 00:53:52,646
Join me.
643
00:53:57,451 --> 00:54:00,453
If you do this again, I
will beat you to death.
644
00:54:00,454 --> 00:54:01,655
Remember that.
645
00:54:02,189 --> 00:54:03,290
Okay?
646
00:54:07,327 --> 00:54:15,327
(Hong)
647
00:54:18,438 --> 00:54:20,339
Did you hear the news about Hong Chum Ji?
648
00:54:20,340 --> 00:54:23,142
He is huge like a bear
and amazingly strong.
649
00:54:23,143 --> 00:54:26,246
No, I heard he is very tall and slender.
650
00:54:27,447 --> 00:54:30,616
I heard a guy named Hong
Chum Ji is everywhere,
651
00:54:30,617 --> 00:54:32,151
but he is apparently not that handsome.
652
00:54:32,152 --> 00:54:34,855
No. I heard he is really handsome.
653
00:54:35,255 --> 00:54:36,390
What?
654
00:54:36,523 --> 00:54:39,402
He only takes down bad guys.
655
00:54:39,426 --> 00:54:42,995
I heard he is around 30.
656
00:54:42,996 --> 00:54:44,630
No way.
657
00:54:44,631 --> 00:54:47,667
- I heard he is well over 50.
- Are you sure?
658
00:54:47,668 --> 00:54:49,802
- I am more than sure.
- He flies too.
659
00:54:49,803 --> 00:54:52,372
He must be amazing.
660
00:55:06,186 --> 00:55:07,866
(Hong Gil Dong was a man with good looks.)
661
00:55:11,792 --> 00:55:15,028
("Tale of Hong Chum Ji")
662
00:55:18,065 --> 00:55:20,701
I heard everyone has been talking about...
663
00:55:21,401 --> 00:55:23,670
this thief named Hong Chum Ji.
664
00:55:26,139 --> 00:55:28,140
A weird thing about him is,
665
00:55:28,141 --> 00:55:30,944
he appears in different
areas on the same day.
666
00:55:31,445 --> 00:55:33,880
In the morning, he would
be in a southern city,
667
00:55:34,481 --> 00:55:37,217
but he appears in a northern
city in the afternoon.
668
00:55:38,585 --> 00:55:39,953
That is not everything.
669
00:55:40,187 --> 00:55:42,221
Everyone who has seen him...
670
00:55:42,222 --> 00:55:44,623
describes him all differently.
671
00:55:44,624 --> 00:55:46,059
That is why people believe...
672
00:55:46,927 --> 00:55:49,229
Hong Chum Ji is not a man...
673
00:55:49,629 --> 00:55:51,398
but a supernatural being...
674
00:55:52,065 --> 00:55:53,766
who can walk like he is flying...
675
00:55:53,767 --> 00:55:55,335
and who can disguise himself.
676
00:55:56,937 --> 00:55:58,671
Unbelievable.
677
00:55:58,672 --> 00:55:59,873
Right?
678
00:56:03,377 --> 00:56:04,478
However,
679
00:56:05,245 --> 00:56:07,747
why are you not ordering anyone...
680
00:56:07,748 --> 00:56:09,282
to capture that thief?
681
00:56:12,853 --> 00:56:15,789
A tiger rarely fights against a bear.
682
00:56:17,324 --> 00:56:20,327
How can it fight against a mountain cat?
683
00:56:22,529 --> 00:56:25,264
My royal subjects will...
684
00:56:25,265 --> 00:56:27,934
handle that man, Hong Chum Ji.
685
00:56:34,474 --> 00:56:37,743
His Majesty gave us the
authority to catch that thief.
686
00:56:37,744 --> 00:56:41,046
We cannot even go home
because of one petty thief.
687
00:56:41,047 --> 00:56:44,351
You are unbelievable. He
is not just a petty thief.
688
00:56:47,621 --> 00:56:51,057
These are the areas which he was seen in.
Take a look.
689
00:56:51,625 --> 00:56:53,292
From Pyongyang to Haenam,
690
00:56:53,293 --> 00:56:55,929
there is no place where Hong
Chum Ji has not been to.
691
00:56:56,263 --> 00:56:58,131
How can you call him a petty thief?
692
00:57:44,778 --> 00:57:45,979
These are the same.
693
00:57:46,847 --> 00:57:48,815
Hong Chum Ji is appearing...
694
00:57:50,116 --> 00:57:52,036
in the towns where its
people have gone missing.
695
00:57:53,620 --> 00:57:56,890
Park Jong Joo, Gong Bang
Il, and Heo Joo Bong...
696
00:57:57,791 --> 00:58:00,360
Were they all troubled
by this Hong Chum Ji?
697
00:58:24,851 --> 00:58:27,988
"Park Jong Joo, Gong Bang Il, Heo Joo..."
698
00:58:30,857 --> 00:58:32,158
Hong Chum Ji...
699
00:58:34,461 --> 00:58:37,430
is going after the members
of Sugwidan one by one.
700
00:59:13,633 --> 00:59:15,468
Hong Chum Ji is appearing...
701
00:59:17,003 --> 00:59:18,923
in the towns where its
people have gone missing.
46833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.