Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,108 --> 00:00:26,948
(Four years later)
2
00:00:53,171 --> 00:00:56,141
Are they coming today?
3
00:01:00,841 --> 00:01:03,571
Move over.
4
00:01:05,041 --> 00:01:06,641
Put me down.
5
00:01:09,381 --> 00:01:13,571
- So Bu Ri.
- Yong Gae.
6
00:01:14,381 --> 00:01:16,071
Let us go together.
7
00:01:16,171 --> 00:01:18,941
- How are you?
- Hello.
8
00:01:19,541 --> 00:01:22,671
Everyone does their hair up in
a topknot nowadays, Yong Gae.
9
00:01:26,941 --> 00:01:29,311
- Brothers.
- Eop San.
10
00:01:29,941 --> 00:01:31,611
- Come here.
- Come here.
11
00:01:32,271 --> 00:01:34,611
- It has been a while.
- I know.
12
00:01:40,871 --> 00:01:42,041
Brothers,
13
00:01:43,641 --> 00:01:44,911
welcome.
14
00:01:47,811 --> 00:01:50,740
- Master.
- Master, we are here.
15
00:01:50,741 --> 00:01:52,941
Master, how have you been?
16
00:01:53,411 --> 00:01:56,741
Greetings, master.
17
00:02:01,171 --> 00:02:02,541
Ga Ryung.
18
00:02:04,771 --> 00:02:06,241
Welcome.
19
00:02:12,571 --> 00:02:14,710
(Hong)
20
00:02:14,711 --> 00:02:18,781
(The Rebel)
21
00:02:24,241 --> 00:02:26,971
You do not have to thank me for
what I did with Prince Choong Won.
22
00:02:29,171 --> 00:02:30,211
I...
23
00:02:30,971 --> 00:02:32,571
trust your decisions.
24
00:02:35,011 --> 00:02:37,641
Thank you.
25
00:02:39,711 --> 00:02:41,541
Thank you, Your Majesty.
26
00:03:27,471 --> 00:03:32,441
(Four bows were for when you were
asking for the King's forgiveness.)
27
00:03:44,611 --> 00:03:46,111
Your Majesty.
28
00:03:50,041 --> 00:03:52,241
I am here.
29
00:03:55,911 --> 00:03:59,271
I heard that when my father had a problem,
30
00:03:59,971 --> 00:04:02,811
he called you to discuss it.
31
00:04:02,971 --> 00:04:04,311
Yes, Your Majesty.
32
00:04:06,141 --> 00:04:07,911
The previous king did so.
33
00:04:11,741 --> 00:04:13,811
I am not like my father.
34
00:04:14,911 --> 00:04:16,041
To be honest,
35
00:04:17,171 --> 00:04:18,811
I know little about you.
36
00:04:25,171 --> 00:04:27,171
Getting close to me...
37
00:04:30,971 --> 00:04:32,771
will take some time.
38
00:05:05,741 --> 00:05:06,911
We should go.
39
00:05:34,911 --> 00:05:36,171
Thank you.
40
00:05:37,771 --> 00:05:39,141
With your help,
41
00:05:40,441 --> 00:05:42,611
I was freed from exile.
42
00:05:44,511 --> 00:05:46,840
What must I do now?
43
00:05:46,841 --> 00:05:48,011
Prince Choong Won.
44
00:05:48,471 --> 00:05:50,540
Do you know what the strongest thing...
45
00:05:50,541 --> 00:05:52,141
in all of Joseon is?
46
00:05:54,371 --> 00:05:56,411
It is public sentiment.
47
00:05:56,811 --> 00:05:58,411
To be precise,
48
00:05:59,671 --> 00:06:03,111
it is the sentiment of
the nobles who are male.
49
00:06:04,241 --> 00:06:06,571
The sentiment of the noblemen.
50
00:06:07,671 --> 00:06:09,341
That will decide...
51
00:06:09,641 --> 00:06:12,071
Joseon's today, tomorrow,
52
00:06:12,611 --> 00:06:15,271
and the next hundreds of years.
53
00:06:17,071 --> 00:06:20,171
If you know how to use
that public sentiment,
54
00:06:20,471 --> 00:06:23,470
you will not have to get
blood on your hands...
55
00:06:23,471 --> 00:06:24,611
to gain revenge...
56
00:06:25,171 --> 00:06:28,071
on those who ruined you so completely.
57
00:06:28,171 --> 00:06:30,111
With your passion alone,
58
00:06:30,471 --> 00:06:32,771
you can tear them apart.
59
00:06:36,871 --> 00:06:39,541
Will you follow me and see if I am right?
60
00:06:56,671 --> 00:07:01,511
(Hanseongbu managed the capital
Hanyang's general administration.)
61
00:07:14,971 --> 00:07:17,710
Mountains have high peaks...
62
00:07:17,711 --> 00:07:19,811
and low plunging valleys.
63
00:07:20,971 --> 00:07:22,710
Bodies of water come in...
64
00:07:22,711 --> 00:07:25,141
small streams and large oceans.
65
00:07:25,811 --> 00:07:27,610
Such is nature.
66
00:07:27,611 --> 00:07:30,770
Would there be no difference
between common man...
67
00:07:30,771 --> 00:07:31,941
in class and in stature?
68
00:07:33,811 --> 00:07:36,010
The King and his subjects, father and son,
69
00:07:36,011 --> 00:07:38,111
husband and wife, and...
70
00:07:38,611 --> 00:07:42,271
nobles and common folk are a
few of many of the divides.
71
00:07:42,611 --> 00:07:44,341
That is the rule of nature.
72
00:07:52,711 --> 00:07:55,740
Look only at what is moral.
73
00:07:55,741 --> 00:07:58,340
Listen only to what is moral.
74
00:07:58,341 --> 00:08:01,410
Speak only what is moral.
75
00:08:01,411 --> 00:08:04,571
Act only what is moral.
76
00:08:05,871 --> 00:08:09,010
Nobles in the ancient times
wore two jade marbles.
77
00:08:09,011 --> 00:08:12,310
Each time the marbles clicked
as they took a step,
78
00:08:12,311 --> 00:08:15,840
they were urged to refrain
from immoral thoughts.
79
00:08:15,841 --> 00:08:19,071
A society without such
divides will be chaotic.
80
00:08:19,971 --> 00:08:21,611
What does chaos do?
81
00:08:22,641 --> 00:08:24,971
It brings forth confusion.
82
00:08:25,711 --> 00:08:26,941
And so,
83
00:08:27,111 --> 00:08:29,510
nobles must order and suppress commoners,
84
00:08:29,511 --> 00:08:32,681
and commoners must follow
and respect the nobles.
85
00:08:33,541 --> 00:08:35,470
When these rules are followed,
86
00:08:35,471 --> 00:08:37,470
the nation will govern itself.
87
00:08:37,471 --> 00:08:39,180
When this happens,
88
00:08:39,181 --> 00:08:41,270
a household will govern itself.
89
00:08:41,271 --> 00:08:43,040
A king will be kingly,
90
00:08:43,041 --> 00:08:44,640
and his subjects will be obedient.
91
00:08:44,641 --> 00:08:46,270
A husband will have his place,
92
00:08:46,271 --> 00:08:48,941
and a wife will also have hers.
93
00:08:54,341 --> 00:08:55,840
We are the Noisy...
94
00:08:55,841 --> 00:08:57,711
- Hongs!
- Hongs!
95
00:09:01,681 --> 00:09:03,340
- Nice.
- How nice.
96
00:09:03,341 --> 00:09:05,210
You all seem to be doing well.
97
00:09:05,211 --> 00:09:07,681
Yes. We are all legitimate
members of society.
98
00:09:08,071 --> 00:09:10,211
It reminds me of the old days.
99
00:09:10,571 --> 00:09:12,340
It has been so long.
100
00:09:12,341 --> 00:09:15,240
It is no fun living far apart.
101
00:09:15,241 --> 00:09:17,940
That is right. I had no one to talk to.
102
00:09:17,941 --> 00:09:19,910
Let us drink until we die.
103
00:09:19,911 --> 00:09:21,180
Let us die.
104
00:09:21,181 --> 00:09:22,510
Wait, wait.
105
00:09:22,511 --> 00:09:24,510
I bought something for Ga Ryung.
106
00:09:24,511 --> 00:09:26,970
It is a storybook.
107
00:09:26,971 --> 00:09:28,140
I got one too.
108
00:09:28,141 --> 00:09:29,640
- Me too.
- Me also.
109
00:09:29,641 --> 00:09:30,680
What?
110
00:09:30,681 --> 00:09:33,411
Look. I bought two.
111
00:09:33,511 --> 00:09:34,610
Hey, hey.
112
00:09:34,611 --> 00:09:37,410
Mine has drawings. It is very rare.
113
00:09:37,411 --> 00:09:39,971
- Thank you.
- Take them all.
114
00:09:43,011 --> 00:09:46,070
I wrote another story.
115
00:09:46,071 --> 00:09:47,271
Do you want to hear it?
116
00:09:47,771 --> 00:09:48,810
I will get it.
117
00:09:48,811 --> 00:09:50,870
- No, no.
- Ga Ryung, sit down.
118
00:09:50,871 --> 00:09:52,440
You do not have to read it.
119
00:09:52,441 --> 00:09:54,810
We are trying to celebrate.
Hold back for once.
120
00:09:54,811 --> 00:09:56,840
- Sit back down.
- This one is fun.
121
00:09:56,841 --> 00:09:58,240
- Ga Ryung, no.
- Hey!
122
00:09:58,241 --> 00:10:00,911
- She did not eat.
- I wish she would not.
123
00:10:02,711 --> 00:10:05,641
- Why did we buy her books?
- Exactly.
124
00:10:06,611 --> 00:10:08,111
Those books...
125
00:10:08,311 --> 00:10:11,011
Why did we bring books?
126
00:10:13,541 --> 00:10:15,540
"Although Goo Chun loved Chae Hwa,"
127
00:10:15,541 --> 00:10:18,070
"he was unable to approach her."
128
00:10:18,071 --> 00:10:21,041
"He could do nothing but protect her."
129
00:10:21,241 --> 00:10:24,371
"Why? Because Goo Chun
was unable to speak."
130
00:10:24,711 --> 00:10:26,347
"Goo Chun was silent,"
131
00:10:26,371 --> 00:10:27,941
"and so he..."
132
00:10:35,211 --> 00:10:36,371
Keep reading.
133
00:10:37,011 --> 00:10:40,011
What happened to Goo Chun and Chae Hwa?
134
00:10:44,211 --> 00:10:45,940
"In the end, Goo Chun..."
135
00:10:45,941 --> 00:10:49,340
"stayed at Chae Hwa's side,
and waited and waited."
136
00:10:49,341 --> 00:10:52,871
"He did nothing but wait at
her side like a shadow."
137
00:10:53,181 --> 00:10:56,310
"Much later, Chae Hwa realizes
how Goo Chun feels about her..."
138
00:10:56,311 --> 00:10:58,541
"and they live together."
139
00:10:58,741 --> 00:11:01,410
"The two become a couple..."
140
00:11:01,411 --> 00:11:03,441
"and lived with their two daughters."
141
00:11:04,811 --> 00:11:07,771
"The daughters were named
Seol Hwa and Seol Hee."
142
00:11:07,941 --> 00:11:09,341
"And so they..."
143
00:11:17,811 --> 00:11:20,041
We got an official request.
144
00:11:20,541 --> 00:11:21,810
Kang Tae Sung...
145
00:11:21,811 --> 00:11:24,540
is a man from a middling family.
146
00:11:24,541 --> 00:11:27,170
He adores his younger half-brother.
147
00:11:27,171 --> 00:11:30,070
His half-brother is weak, and Tae Sung...
148
00:11:30,071 --> 00:11:32,811
carries him to his class every day.
149
00:11:35,071 --> 00:11:37,571
- You must study hard.
- I will.
150
00:11:38,311 --> 00:11:41,540
Tae Sung, breakfast today
was very delicious.
151
00:11:41,541 --> 00:11:42,940
Was it?
152
00:11:42,941 --> 00:11:46,811
It is odd for a man to think
so much of his half-brother.
153
00:11:47,341 --> 00:11:49,510
He registered the boy at a famous school...
154
00:11:49,511 --> 00:11:51,270
so he could learn.
155
00:11:51,271 --> 00:11:53,070
The other students...
156
00:11:53,071 --> 00:11:56,170
bullied the boy because he
was born of a concubine,
157
00:11:56,171 --> 00:11:57,941
and he now has a limp.
158
00:11:59,341 --> 00:12:02,510
Tae Sung reported them to the officials,
159
00:12:02,511 --> 00:12:05,410
but the magistrate rejected
the case, stating that...
160
00:12:05,411 --> 00:12:06,940
commoners cannot report nobles.
161
00:12:06,941 --> 00:12:08,141
(Commoners were below nobles.)
162
00:12:09,141 --> 00:12:11,911
Kang Tae Sung wishes to meet you.
163
00:12:13,441 --> 00:12:14,911
What will you do?
164
00:12:16,741 --> 00:12:20,170
I heard that you are a
thug with influence...
165
00:12:20,171 --> 00:12:23,541
that reaches all eight provinces of Joseon.
166
00:12:24,341 --> 00:12:26,970
They say you can teach a lesson to those...
167
00:12:26,971 --> 00:12:28,941
that even the law cannot touch.
168
00:12:37,771 --> 00:12:41,371
I brought more than enough.
Solve my problem for me.
169
00:12:47,171 --> 00:12:49,040
Find someone else.
170
00:12:49,041 --> 00:12:52,411
Please avenge my little brother.
171
00:12:54,741 --> 00:12:58,441
Then put forth your request
with grace and respect.
172
00:13:02,641 --> 00:13:05,611
I heard your followers call you master.
173
00:13:11,171 --> 00:13:12,271
Master.
174
00:13:13,771 --> 00:13:15,941
Avenge my brother.
175
00:13:16,611 --> 00:13:17,711
Others...
176
00:13:18,511 --> 00:13:21,871
ridicule me for caring for my half-brother,
177
00:13:22,211 --> 00:13:24,271
but he is my only sibling.
178
00:13:24,741 --> 00:13:26,941
I raised him as if he were my own.
179
00:13:28,141 --> 00:13:29,211
However,
180
00:13:30,811 --> 00:13:31,941
now he...
181
00:13:34,511 --> 00:13:35,971
Whom am I...
182
00:13:37,571 --> 00:13:39,171
to take my sorrows to?
183
00:13:39,911 --> 00:13:43,811
Please... Please avenge my brother.
184
00:13:46,211 --> 00:13:47,441
Please...
185
00:13:53,771 --> 00:13:55,211
What will you do?
186
00:13:58,441 --> 00:14:00,347
Send Kkeut Swe over.
187
00:14:00,371 --> 00:14:02,841
Tell Governor Uhm to clean up after.
188
00:14:23,911 --> 00:14:26,441
You baby your half-brother.
189
00:14:26,841 --> 00:14:29,671
You are a disgrace to Confucianism.
190
00:14:56,711 --> 00:14:58,210
Did you pick a fight?
191
00:14:58,211 --> 00:14:59,870
When did I pick a fight?
192
00:14:59,871 --> 00:15:02,771
Are nobles allowed to
start fights with anyone?
193
00:15:05,671 --> 00:15:08,710
How dare you! What are you talking about?
194
00:15:08,711 --> 00:15:11,641
What did you say? Did
lunch not agree with you?
195
00:15:16,571 --> 00:15:18,171
This is your payment.
196
00:15:21,571 --> 00:15:23,071
Take this and...
197
00:15:24,311 --> 00:15:26,711
- buy your brother some books.
- Why do you...
198
00:15:27,141 --> 00:15:30,070
do favors for others without pay?
199
00:15:30,071 --> 00:15:34,440
When I see people like you who
whine when they are wronged,
200
00:15:34,441 --> 00:15:36,611
it annoys me to no end.
201
00:15:37,741 --> 00:15:40,971
I would love to beat you
up, not the scholars.
202
00:15:42,171 --> 00:15:43,971
Quit whining...
203
00:15:44,841 --> 00:15:47,071
before I really do beat you up.
204
00:15:50,071 --> 00:15:51,341
Gil Dong.
205
00:15:52,271 --> 00:15:54,311
- So...
- So Bu Ri.
206
00:15:54,471 --> 00:15:56,741
- What is it?
- Well...
207
00:15:57,271 --> 00:15:59,871
Ga Ryung got an offer of marriage.
208
00:16:00,941 --> 00:16:03,640
She is of marriageable age.
209
00:16:03,641 --> 00:16:04,940
We would not...
210
00:16:04,941 --> 00:16:07,811
wish to see her become
a mopey, old spinster.
211
00:16:08,571 --> 00:16:12,011
I searched high and low
for someone suitable,
212
00:16:12,471 --> 00:16:15,471
and I believe I have found a good match.
213
00:16:16,641 --> 00:16:19,611
Would you like to meet him?
214
00:16:27,311 --> 00:16:29,910
You look very nice.
215
00:16:29,911 --> 00:16:33,241
Now, you should look way over there.
216
00:16:35,741 --> 00:16:38,240
He has a very high nose.
217
00:16:38,241 --> 00:16:40,070
- He is all nose.
- Nice skin.
218
00:16:40,071 --> 00:16:41,740
Mine is better.
219
00:16:41,741 --> 00:16:43,070
He is tall enough.
220
00:16:43,071 --> 00:16:45,210
One must be my height
to be considered tall.
221
00:16:45,211 --> 00:16:46,771
He is a hard worker.
222
00:16:47,011 --> 00:16:50,110
So what if he is? Look at how he smiles.
223
00:16:50,111 --> 00:16:52,970
Men like him are mean
and will make her cry.
224
00:16:52,971 --> 00:16:55,710
He only looks nice because
he is next to So Bu Ri.
225
00:16:55,711 --> 00:16:57,311
He is a nobody.
226
00:16:59,641 --> 00:17:03,911
With a picky brother like you,
Ga Ryung will never get married.
227
00:17:14,041 --> 00:17:16,141
Did you hear about the offer?
228
00:17:16,741 --> 00:17:19,381
Do you want to meet the man?
229
00:17:23,741 --> 00:17:26,641
Do you want me to meet him?
230
00:17:29,111 --> 00:17:31,881
If you want me to, I will.
231
00:17:32,511 --> 00:17:36,341
If you do not want me to, I will not.
232
00:17:47,411 --> 00:17:48,571
It would not hurt...
233
00:17:49,941 --> 00:17:51,911
to meet him.
234
00:18:02,881 --> 00:18:05,911
Okay. I will meet him.
235
00:18:37,111 --> 00:18:38,441
Are you okay?
236
00:18:41,381 --> 00:18:44,241
So the thing is...
237
00:18:44,441 --> 00:18:47,570
- Things are not too good.
- What do you mean?
238
00:18:47,571 --> 00:18:50,571
Apparently, a rumor that Ga Ryung...
239
00:18:50,971 --> 00:18:55,471
is betrothed to a young
man is going around town.
240
00:18:56,711 --> 00:18:59,841
What? Who would spread such a rumor?
241
00:19:15,671 --> 00:19:16,971
Could it be...
242
00:19:18,381 --> 00:19:20,170
Thank you, So Bu Ri.
243
00:19:20,171 --> 00:19:22,380
I read about it in many storybooks.
244
00:19:22,381 --> 00:19:25,310
A man who has not yet
realized how he feels...
245
00:19:25,311 --> 00:19:28,610
- needs to feel jealous.
- That is true.
246
00:19:28,611 --> 00:19:33,071
I did do as you asked me to.
247
00:19:33,571 --> 00:19:36,741
Now, you must do something for me.
248
00:19:37,571 --> 00:19:39,381
From now on,
249
00:19:39,881 --> 00:19:42,241
the stories you write...
250
00:19:43,311 --> 00:19:45,411
Do not tell me any of them.
251
00:19:46,111 --> 00:19:49,271
Listening to your stories is just...
252
00:19:50,311 --> 00:19:51,971
the hardest thing ever.
253
00:20:06,311 --> 00:20:08,940
I found out who spread the rumor.
254
00:20:08,941 --> 00:20:10,770
Let us go. I will break his leg...
255
00:20:10,771 --> 00:20:11,811
The thing is...
256
00:20:12,471 --> 00:20:13,840
It is not a he.
257
00:20:13,841 --> 00:20:17,380
"And so, Goo Chun and Chae
Hwa eloped in secret."
258
00:20:17,381 --> 00:20:19,071
"They lived with widows."
259
00:20:19,811 --> 00:20:22,380
"They lived together in
the widow village..."
260
00:20:22,381 --> 00:20:24,611
"and had two daughters."
261
00:20:25,311 --> 00:20:28,541
"One was called Seol Ran,
the other Seol Hee."
262
00:20:31,411 --> 00:20:33,070
I will continue next time.
263
00:20:33,071 --> 00:20:35,570
- Why? Keep going.
- Do not stop now.
264
00:20:35,571 --> 00:20:37,341
- This is unfair.
- Then...
265
00:20:37,811 --> 00:20:40,840
I will keep going if you
do something for me.
266
00:20:40,841 --> 00:20:42,041
What should we do?
267
00:20:42,941 --> 00:20:47,311
Spread a rumor around the
village that I am betrothed.
268
00:20:47,611 --> 00:20:49,240
Are you betrothed?
269
00:20:49,241 --> 00:20:51,381
I guess you could say so.
270
00:20:52,641 --> 00:20:54,610
Who is it? What is he like?
271
00:20:54,611 --> 00:20:57,171
He is the greatest man in all the land.
272
00:20:59,271 --> 00:21:00,271
Do you mean...
273
00:21:00,741 --> 00:21:04,311
Ga Ryung spread that rumor about herself?
274
00:21:24,741 --> 00:21:27,311
Did you tell the villagers
that you are betrothed?
275
00:21:29,141 --> 00:21:31,770
What are you thinking? Why tell such a lie?
276
00:21:31,771 --> 00:21:33,571
It is not a lie.
277
00:21:33,811 --> 00:21:35,011
I actually...
278
00:21:35,941 --> 00:21:38,041
like someone very much.
279
00:21:41,011 --> 00:21:43,141
I was going to wait.
280
00:21:43,841 --> 00:21:47,511
I could wait for 10, even 100 years,
281
00:21:48,771 --> 00:21:51,911
but I had no choice because
you wanted to marry me off.
282
00:21:55,741 --> 00:21:58,411
Is this a one-sided affair?
283
00:21:59,611 --> 00:22:02,941
- Why do such a stupid...
- I know, but I cannot help it.
284
00:22:03,341 --> 00:22:04,671
I like him so much.
285
00:22:10,711 --> 00:22:13,841
I was actually hoping to...
286
00:22:14,811 --> 00:22:17,111
introduce him to you.
287
00:22:22,541 --> 00:22:25,541
Ga Ryung is in love with someone?
288
00:22:25,941 --> 00:22:28,211
Yes. She wishes to...
289
00:22:29,841 --> 00:22:31,411
introduce him to me.
290
00:22:38,541 --> 00:22:40,111
Here we are.
291
00:22:40,371 --> 00:22:42,111
We can wait here.
292
00:22:42,971 --> 00:22:45,971
How dare he order us around?
He should come to us.
293
00:22:47,371 --> 00:22:51,011
He is a businessman, and he is very busy.
294
00:22:52,011 --> 00:22:55,111
He spends most of his
profits to help others,
295
00:22:56,011 --> 00:23:00,171
and he is so handsome
you would not believe.
296
00:23:04,641 --> 00:23:05,841
And...
297
00:23:06,571 --> 00:23:08,311
he has great eyes.
298
00:23:09,511 --> 00:23:13,541
At times, he stares into
my eyes without speaking.
299
00:23:13,711 --> 00:23:16,870
When he does that,
300
00:23:16,871 --> 00:23:19,141
it kind of makes me sad...
301
00:23:19,871 --> 00:23:21,310
and happy.
302
00:23:21,311 --> 00:23:22,971
He must be running late.
303
00:23:30,841 --> 00:23:32,071
He is not late.
304
00:23:32,741 --> 00:23:34,441
He is already here.
305
00:23:37,111 --> 00:23:38,841
The man I like.
306
00:23:45,511 --> 00:23:47,371
He is standing in front of me.
307
00:23:58,371 --> 00:23:59,771
I...
308
00:24:01,141 --> 00:24:03,141
like you.
309
00:24:15,171 --> 00:24:17,941
Everyone else left but me.
310
00:24:20,841 --> 00:24:22,011
I...
311
00:24:22,871 --> 00:24:24,371
waited for you.
312
00:24:38,211 --> 00:24:39,411
You are...
313
00:24:41,071 --> 00:24:42,341
not...
314
00:24:43,311 --> 00:24:44,511
a woman to me.
315
00:25:22,441 --> 00:25:23,841
Gil Dong.
316
00:25:32,071 --> 00:25:33,171
Uh Ri Ni.
317
00:25:39,341 --> 00:25:40,671
Uh Ri Ni.
318
00:25:41,641 --> 00:25:43,141
I did not lose you...
319
00:25:44,771 --> 00:25:46,541
this time.
320
00:25:49,311 --> 00:25:50,671
Ga Ryung.
321
00:25:51,541 --> 00:25:52,871
I will become...
322
00:25:53,771 --> 00:25:56,041
your real brother now.
323
00:25:59,511 --> 00:26:00,671
Wait.
324
00:26:02,071 --> 00:26:03,870
Where are you going at this hour?
325
00:26:03,871 --> 00:26:06,010
You should calm yourself down...
326
00:26:06,011 --> 00:26:07,811
and talk this out.
327
00:26:08,171 --> 00:26:10,271
- Stop her.
- I am leaving.
328
00:26:10,411 --> 00:26:12,111
No matter what you say, I am leaving.
329
00:26:12,211 --> 00:26:13,611
Let her go.
330
00:26:25,471 --> 00:26:28,141
Ga Ryung. Hey. Ga...
331
00:27:03,911 --> 00:27:05,211
Do you like me?
332
00:27:07,741 --> 00:27:09,841
Do you even know...
333
00:27:10,271 --> 00:27:11,741
what I am?
334
00:27:14,111 --> 00:27:17,311
Ga Ryung, I am a thug.
335
00:27:18,611 --> 00:27:22,040
You should not live as a thug's woman.
336
00:27:22,041 --> 00:27:24,171
You should live like everyone else.
337
00:27:28,471 --> 00:27:30,171
I can love you...
338
00:27:33,941 --> 00:27:36,741
more than Gong Hwa ever can.
339
00:27:39,671 --> 00:27:42,241
I will never leave you.
340
00:27:46,211 --> 00:27:47,571
I know.
341
00:27:51,611 --> 00:27:53,341
I am a boring girl.
342
00:28:38,371 --> 00:28:40,241
I do not want you to be harmed.
343
00:28:42,371 --> 00:28:43,641
I do not...
344
00:28:44,071 --> 00:28:46,071
want you to get hurt.
345
00:28:47,741 --> 00:28:49,011
But...
346
00:28:54,471 --> 00:28:56,541
I do not know what to do.
347
00:29:21,771 --> 00:29:23,211
That is why...
348
00:29:27,111 --> 00:29:29,071
I will stay with you.
349
00:30:40,641 --> 00:30:43,971
I need a few servants to run
errands for the female musicians.
350
00:30:45,111 --> 00:30:46,740
However, the servants...
351
00:30:46,741 --> 00:30:48,940
think it is a shame to
serve as their servants...
352
00:30:48,941 --> 00:30:51,471
because those musicians were
once official prostitutes.
353
00:30:52,071 --> 00:30:53,871
They will not come.
354
00:30:54,671 --> 00:30:56,011
Oh, no.
355
00:30:56,571 --> 00:30:59,440
The women of Jangakwon are the
essence of Joseon's music.
356
00:30:59,441 --> 00:31:01,511
How can they be ashamed of that?
357
00:31:02,971 --> 00:31:04,670
I will tell the second eunuch...
358
00:31:04,671 --> 00:31:07,371
to send a few servants to Jangakwon.
359
00:31:07,641 --> 00:31:09,111
You may use them however you want.
360
00:31:10,341 --> 00:31:11,741
Are you sure?
361
00:31:12,641 --> 00:31:14,841
I am so honored to receive your favor.
362
00:31:18,341 --> 00:31:19,641
Then will you...
363
00:31:21,211 --> 00:31:22,541
give me...
364
00:31:23,271 --> 00:31:25,510
your heart this time?
365
00:31:25,511 --> 00:31:28,841
My heart is nothing. Why do you want it?
366
00:31:29,471 --> 00:31:31,841
Your heart indeed is nothing.
367
00:31:32,711 --> 00:31:34,041
However,
368
00:31:35,911 --> 00:31:38,071
since you do not want to give it to me,
369
00:31:38,941 --> 00:31:41,241
I want it even more.
370
00:31:55,841 --> 00:31:58,341
The only way to keep you around is...
371
00:31:59,671 --> 00:32:02,041
not giving you my heart.
372
00:32:03,441 --> 00:32:05,571
So I will not give you my heart.
373
00:32:06,941 --> 00:32:08,511
What did you say?
374
00:32:16,041 --> 00:32:18,710
Please send your best servants...
375
00:32:18,711 --> 00:32:20,671
who are quick-witted and smart.
376
00:32:44,941 --> 00:32:47,241
I wish to serve you.
377
00:32:47,571 --> 00:32:51,071
I will clean and wash
clothes with diligence.
378
00:32:51,741 --> 00:32:54,340
- Why?
- I have seen you...
379
00:32:54,341 --> 00:32:57,341
sing and dance in Jangakwon
from time to time.
380
00:32:57,671 --> 00:32:59,711
You were so beautiful like a fairy.
381
00:33:00,041 --> 00:33:03,411
I want to serve you because I
would rather serve a fairy.
382
00:33:05,441 --> 00:33:07,371
You are still young, but you can talk.
383
00:33:09,171 --> 00:33:11,871
Please send all of these
girls to Jangakwon.
384
00:33:12,071 --> 00:33:13,311
I will.
385
00:33:19,241 --> 00:33:21,641
Why do we have to serve those prostitutes?
386
00:33:21,911 --> 00:33:23,771
After all, I am a commoner.
387
00:33:23,971 --> 00:33:25,871
I only work here because I am poor.
388
00:33:26,471 --> 00:33:28,311
I do not want to serve a prostitute.
389
00:33:28,941 --> 00:33:30,371
Where is your pride?
390
00:33:31,211 --> 00:33:32,911
You are pathetic.
391
00:33:33,441 --> 00:33:36,811
She has a fantastic life
because the King loves her.
392
00:33:37,871 --> 00:33:40,971
I will also have a fantastic
life by making her love me.
393
00:33:43,071 --> 00:33:45,141
You are fearless.
394
00:33:49,571 --> 00:33:50,811
I am...
395
00:33:52,811 --> 00:33:54,441
scared of the palace.
396
00:33:55,641 --> 00:33:58,911
- Another bowl of soup, please.
- I am on my way.
397
00:33:59,111 --> 00:34:00,871
You are right.
398
00:34:04,111 --> 00:34:05,910
So did Chun Bong's family...
399
00:34:05,911 --> 00:34:08,371
- disappear overnight?
- I told you.
400
00:34:08,611 --> 00:34:12,571
Things looked better for him after
his accusations were lifted.
401
00:34:12,811 --> 00:34:16,440
What is happening? This is so odd.
402
00:34:16,441 --> 00:34:18,810
- Weird, right?
- This is very odd.
403
00:34:18,811 --> 00:34:20,941
- My goodness.
- Let us drink.
404
00:34:22,471 --> 00:34:24,811
Here we go.
405
00:34:25,811 --> 00:34:27,611
All right, here.
406
00:34:32,541 --> 00:34:35,941
Something weird must have
happened in this town.
407
00:34:36,471 --> 00:34:38,441
- Who are you?
- I am a storyteller...
408
00:34:38,641 --> 00:34:42,541
who goes from town to town
finding interesting stories...
409
00:34:43,641 --> 00:34:45,741
- and telling them again.
- I see.
410
00:34:49,211 --> 00:34:51,210
So what happened...
411
00:34:51,211 --> 00:34:53,341
- yesterday night?
- Something did happen.
412
00:34:53,441 --> 00:34:56,670
Chun Bong's family
disappeared without a trace.
413
00:34:56,671 --> 00:35:00,210
I see. Does the district magistrate...
414
00:35:00,211 --> 00:35:01,780
bully the people?
415
00:35:01,781 --> 00:35:03,811
Please, do not even say that.
416
00:35:03,911 --> 00:35:06,570
Our district magistrate
is such a great person.
417
00:35:06,571 --> 00:35:07,781
- Right?
- Exactly.
418
00:35:08,711 --> 00:35:10,211
Let us drink.
419
00:35:11,211 --> 00:35:12,641
Have a glass as well.
420
00:35:20,671 --> 00:35:23,087
That is a vernier. Are you
an undercover investigator?
421
00:35:23,111 --> 00:35:25,741
- Let me see the magistrate.
- Yes.
422
00:35:31,711 --> 00:35:32,941
Chun Bong.
423
00:35:33,441 --> 00:35:35,781
- He testified for his brother.
- Yes.
424
00:35:36,781 --> 00:35:39,811
What you are seeing is Chun Bong's appeal.
425
00:35:39,941 --> 00:35:42,511
His brother, Chun Sam,
426
00:35:42,611 --> 00:35:46,671
suddenly passed away while he
served a corvee as a woodcutter...
427
00:35:46,811 --> 00:35:48,347
for a leader of this town, Minister Choi.
428
00:35:48,371 --> 00:35:51,611
Serving corvee is something
only a state can order.
429
00:35:52,311 --> 00:35:55,470
How can he serve a personal
corvee for a minister's family?
430
00:35:55,471 --> 00:35:56,671
Well...
431
00:35:57,171 --> 00:35:59,871
Minister Choi is a distant
cousin of the royal family.
432
00:36:00,111 --> 00:36:04,340
That is why this rural town has
been doing this in secret.
433
00:36:04,341 --> 00:36:05,740
- However?
- However,
434
00:36:05,741 --> 00:36:07,417
after Chun Sam suddenly died,
435
00:36:07,441 --> 00:36:11,311
he tried to cover it up by
saying he passed away...
436
00:36:11,611 --> 00:36:13,111
cutting wood for his own sake.
437
00:36:13,711 --> 00:36:17,411
Then Chun Bong made a report
rebuking Minister Choi's claims.
438
00:36:18,241 --> 00:36:19,911
I also did not appreciate...
439
00:36:20,111 --> 00:36:22,811
what Minister Choi has been doing.
440
00:36:22,971 --> 00:36:26,141
After a thorough investigation
of people around him,
441
00:36:26,671 --> 00:36:29,240
I found out Chun Sam died from beating...
442
00:36:29,241 --> 00:36:31,011
because Minister Choi wanted to punish him.
443
00:36:31,411 --> 00:36:34,471
After he died, he covered it up
by saying he slipped and died.
444
00:36:36,241 --> 00:36:39,511
You have made a wise ruling.
445
00:36:41,211 --> 00:36:43,311
If things worked out well,
446
00:36:44,171 --> 00:36:46,810
why did his family disappear overnight?
447
00:36:46,811 --> 00:36:49,711
I cannot understand the reason either.
448
00:36:50,171 --> 00:36:53,141
If he was planning on leaving,
he would have taken his things.
449
00:36:53,941 --> 00:36:56,011
But the five of them disappeared...
450
00:36:56,281 --> 00:36:59,441
without taking any of their belongings.
451
00:37:41,411 --> 00:37:43,371
You should go in first.
452
00:37:43,511 --> 00:37:46,211
No. You should go first.
453
00:37:46,781 --> 00:37:49,471
You should go first.
454
00:37:49,781 --> 00:37:51,741
No, you first.
455
00:37:53,411 --> 00:37:56,711
We just walked around this
yard dozens of times.
456
00:37:58,141 --> 00:38:01,341
Ga Ryung, let us go back and sleep.
457
00:38:01,471 --> 00:38:03,740
I do not wish to part with you.
458
00:38:03,741 --> 00:38:06,511
What? We are not going to part.
459
00:38:06,611 --> 00:38:09,571
Your room and mine are only 10 steps away.
460
00:38:12,281 --> 00:38:13,541
Gil Dong.
461
00:38:14,441 --> 00:38:17,141
There is something I have
been wanting to try.
462
00:38:18,071 --> 00:38:21,511
There are stories like this in the books.
463
00:38:21,641 --> 00:38:24,170
A man and a woman that are in love...
464
00:38:24,171 --> 00:38:26,540
sleep together at night
holding just their hands.
465
00:38:26,541 --> 00:38:29,411
They say things like, "I will protect you."
466
00:38:32,871 --> 00:38:34,171
Do you want to...
467
00:38:35,541 --> 00:38:37,571
sleep together tonight?
468
00:38:43,511 --> 00:38:45,281
Holding just our hands.
469
00:40:09,371 --> 00:40:10,711
I am...
470
00:40:12,441 --> 00:40:14,741
so glad I was born.
471
00:40:16,371 --> 00:40:18,011
What are you talking about?
472
00:41:59,341 --> 00:42:00,871
You are lucky.
473
00:42:03,111 --> 00:42:04,541
You can sleep.
474
00:42:58,811 --> 00:43:01,471
- We should keep watching.
- Hey.
475
00:43:31,171 --> 00:43:32,781
Stop staring.
476
00:43:37,471 --> 00:43:38,911
Gil Dong.
477
00:43:39,441 --> 00:43:42,011
We have done everything there is, so...
478
00:43:42,271 --> 00:43:43,411
What?
479
00:43:43,671 --> 00:43:46,511
What? We did everything there is.
480
00:43:46,741 --> 00:43:49,671
We kissed, held hands...
481
00:43:50,511 --> 00:43:52,510
So now,
482
00:43:52,511 --> 00:43:54,641
we have no choice but to get married.
483
00:43:55,541 --> 00:43:59,841
I'm not a girl who is
obsessed with marriage,
484
00:44:00,111 --> 00:44:03,011
but we have no choice but to do it.
485
00:44:13,171 --> 00:44:16,311
A lowly man harming a nobleman...
486
00:44:16,841 --> 00:44:18,641
is chaos.
487
00:44:18,911 --> 00:44:21,471
Furthermore, it is said...
488
00:44:22,271 --> 00:44:25,510
that one must not do an evil deed
because it is only slightly evil,
489
00:44:25,511 --> 00:44:27,670
and one must not abstain
from a good deed...
490
00:44:27,671 --> 00:44:29,811
because it is only slightly good.
491
00:44:30,441 --> 00:44:32,511
I question the judge.
492
00:44:33,511 --> 00:44:36,440
A nobleman and a peasant got into a fight.
493
00:44:36,441 --> 00:44:38,541
You should have followed
the rule of orders.
494
00:44:39,371 --> 00:44:42,510
Why did you say it was nothing but
an argument between two men...
495
00:44:42,511 --> 00:44:43,611
and bury it?
496
00:44:43,711 --> 00:44:45,571
This is chaos.
497
00:44:46,211 --> 00:44:48,610
Do not walk the path of chaos,
498
00:44:48,611 --> 00:44:50,410
and walk on the path of order.
499
00:44:50,411 --> 00:44:54,170
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
500
00:44:54,171 --> 00:44:58,541
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
501
00:44:58,941 --> 00:45:02,671
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
502
00:45:03,211 --> 00:45:07,171
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
503
00:45:13,911 --> 00:45:15,271
It has been 10 days already.
504
00:45:15,841 --> 00:45:17,270
He has come every day...
505
00:45:17,271 --> 00:45:20,640
and demands a reinvestigation
of Park Duk Joo's quarrel...
506
00:45:20,641 --> 00:45:23,141
with a peasant in the past.
507
00:45:25,371 --> 00:45:27,841
Park Duk Joo and Kkeut Swe.
508
00:45:28,611 --> 00:45:29,910
Why are you starting up with me?
509
00:45:29,911 --> 00:45:31,340
What do you mean? When?
510
00:45:31,341 --> 00:45:34,271
Can you start up a fight just
because you're nobility?
511
00:45:35,211 --> 00:45:36,910
He came alone at first,
512
00:45:36,911 --> 00:45:39,770
but now he has over 10
scholars joining him.
513
00:45:39,771 --> 00:45:42,711
Scholars are protesting?
514
00:45:43,211 --> 00:45:45,840
Do not walk the path of chaos,
515
00:45:45,841 --> 00:45:48,111
and walk on the path of order.
516
00:45:48,511 --> 00:45:52,870
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
517
00:45:52,871 --> 00:45:57,071
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
518
00:45:57,641 --> 00:46:01,511
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
519
00:46:02,071 --> 00:46:05,871
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
520
00:46:06,341 --> 00:46:10,340
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
521
00:46:10,341 --> 00:46:12,571
Do not walk the path of chaos,
522
00:46:13,241 --> 00:46:15,271
and walk on the path of order.
523
00:46:16,471 --> 00:46:20,311
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
524
00:46:20,771 --> 00:46:23,970
We need to submit 150 yangs of silver,
525
00:46:23,971 --> 00:46:27,571
but the craftsmen are not finished,
so we need an extension.
526
00:46:27,811 --> 00:46:30,910
I would like to ask So Bu Ri for help.
527
00:46:30,911 --> 00:46:33,740
Gil Dong!
528
00:46:33,741 --> 00:46:34,811
Gil Dong!
529
00:46:35,241 --> 00:46:36,810
Hello.
530
00:46:36,811 --> 00:46:40,171
Prince Choong Won has returned.
Prince Choong Won.
531
00:46:41,311 --> 00:46:44,711
His excommunication was
lifted, and he has returned.
532
00:46:50,771 --> 00:46:53,340
Do not walk the path of chaos,
533
00:46:53,341 --> 00:46:55,371
and walk on the path of order.
534
00:46:56,141 --> 00:47:00,340
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
535
00:47:00,341 --> 00:47:04,341
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
536
00:47:04,441 --> 00:47:08,440
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
537
00:47:08,441 --> 00:47:12,371
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
538
00:47:12,471 --> 00:47:16,471
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
539
00:47:16,941 --> 00:47:18,610
Prince Choong Won.
540
00:47:18,611 --> 00:47:21,210
What happened here?
541
00:47:21,211 --> 00:47:22,940
This is not right.
542
00:47:22,941 --> 00:47:26,511
How could he be freed after
being exiled a few years?
543
00:47:27,111 --> 00:47:29,611
He should have died during exile.
544
00:47:30,811 --> 00:47:32,370
A while ago,
545
00:47:32,371 --> 00:47:35,471
you punished Park Duk
Joo, right, Kkeut Swe?
546
00:47:35,571 --> 00:47:36,640
Yes.
547
00:47:36,641 --> 00:47:39,370
When he reported you to me,
548
00:47:39,371 --> 00:47:41,810
I said it was nothing but a
quarrel between the two of you...
549
00:47:41,811 --> 00:47:43,141
and refused the case.
550
00:47:43,571 --> 00:47:45,511
I do not know how Prince
Choong Won found out,
551
00:47:46,111 --> 00:47:48,071
but he is making a big deal out of it.
552
00:47:49,311 --> 00:47:51,541
However, do not worry.
553
00:47:52,271 --> 00:47:54,811
The case was dismissed months ago already.
554
00:47:55,041 --> 00:47:57,741
Just because he raises his
voice for a few days...
555
00:47:58,411 --> 00:48:00,540
will not make it be reopened.
556
00:48:00,541 --> 00:48:03,241
That is right. Think about it.
557
00:48:03,671 --> 00:48:06,240
Choong Won is no longer royalty.
558
00:48:06,241 --> 00:48:08,570
He is a tiger with no teeth or claws.
559
00:48:08,571 --> 00:48:10,540
He may try to do something,
560
00:48:10,541 --> 00:48:12,671
but who would play along?
561
00:48:22,771 --> 00:48:25,510
The case between Park Duk
Joo and Kkeut Swe...
562
00:48:25,511 --> 00:48:28,140
was closed long ago.
563
00:48:28,141 --> 00:48:29,840
Just because...
564
00:48:29,841 --> 00:48:33,041
a few scholars protested and raised
their voices for a few days,
565
00:48:33,441 --> 00:48:36,517
there is no reason to bring it back up.
566
00:48:36,541 --> 00:48:38,810
- Thus...
- Whereas that is true...
567
00:48:38,811 --> 00:48:41,110
All you need to do is sign off on it,
568
00:48:41,111 --> 00:48:42,971
and it will go away.
569
00:48:43,241 --> 00:48:44,640
However,
570
00:48:44,641 --> 00:48:47,670
I have been appointed county
magistrate of Samju and am leaving.
571
00:48:47,671 --> 00:48:49,841
Someone else will replace me,
572
00:48:50,341 --> 00:48:52,411
so you must follow his will.
573
00:48:53,141 --> 00:48:54,241
Pardon?
574
00:48:59,611 --> 00:49:01,941
I hear the new deputy
governor is quite young.
575
00:49:02,311 --> 00:49:05,271
He rose in rank pretty quickly after
accomplishing something big in 1498.
576
00:49:05,471 --> 00:49:08,911
Afterward, he was the governor
of Gohyang and then Yanggeun,
577
00:49:09,171 --> 00:49:10,971
and now, he has come here.
578
00:49:23,741 --> 00:49:25,710
Hello, master.
579
00:49:25,711 --> 00:49:28,470
I am Um Ja Chi, assistant magistrate.
580
00:49:28,471 --> 00:49:29,991
(Deputy governor oversees magistrates)
581
00:49:51,241 --> 00:49:55,240
The case was closed months ago.
582
00:49:55,241 --> 00:49:56,940
I do not know...
583
00:49:56,941 --> 00:49:59,841
why they are making noise about it.
584
00:50:01,871 --> 00:50:04,741
I heard you were appointed
deputy governor of Hanseongbu.
585
00:50:06,371 --> 00:50:07,871
Yes, master.
586
00:50:08,311 --> 00:50:09,471
I am proud of you.
587
00:50:10,211 --> 00:50:12,940
What do you plan to do
once you take office?
588
00:50:12,941 --> 00:50:14,071
Well...
589
00:50:14,771 --> 00:50:18,211
I will be fair and just in everything,
590
00:50:18,811 --> 00:50:20,840
and be loving toward the people...
591
00:50:20,841 --> 00:50:22,941
and loyal to His Majesty...
592
00:50:25,941 --> 00:50:29,011
That is too ambiguous.
593
00:50:29,671 --> 00:50:33,371
You will not accomplish anything like that.
594
00:50:34,071 --> 00:50:35,211
Tell me again.
595
00:50:35,911 --> 00:50:37,871
What kind of a deputy
governor do you wish to be?
596
00:50:41,711 --> 00:50:42,711
I wish to be...
597
00:50:44,011 --> 00:50:45,711
loving toward the people...
598
00:50:46,411 --> 00:50:49,170
and loyal to His Majesty...
599
00:50:49,171 --> 00:50:51,911
You must have your own identity.
600
00:50:53,311 --> 00:50:54,911
Look at Park Ha Sung.
601
00:50:56,571 --> 00:50:58,411
Loyalty to the previous king.
602
00:50:59,471 --> 00:51:02,410
He showed his loyalty toward King Sejo,
603
00:51:02,411 --> 00:51:04,811
and is now favored by His Majesty.
604
00:51:07,171 --> 00:51:09,810
You do what His Majesty wishes to do,
605
00:51:09,811 --> 00:51:12,411
but cannot.
606
00:51:14,371 --> 00:51:17,070
You must know since you were there in 1498,
607
00:51:17,071 --> 00:51:18,541
that His Majesty...
608
00:51:20,041 --> 00:51:23,241
despises those who show
contempt for hierarchy.
609
00:51:26,111 --> 00:51:27,971
You should receive His Majesty's favor...
610
00:51:29,271 --> 00:51:31,741
as much as Park Ha Sung does.
611
00:51:35,341 --> 00:51:38,140
A fight between a nobleman and a peasant...
612
00:51:38,141 --> 00:51:40,271
affects the core function of the nation,
613
00:51:40,811 --> 00:51:42,571
so I must review it carefully.
614
00:51:43,011 --> 00:51:44,641
Call in this man, Kkeut Swe,
615
00:51:45,541 --> 00:51:48,010
imprison him, and uncover the truth.
616
00:51:48,011 --> 00:51:49,671
But master,
617
00:51:50,171 --> 00:51:51,871
why the sudden...
618
00:51:55,871 --> 00:51:58,011
It is my first order.
619
00:51:59,311 --> 00:52:00,941
Will you refuse me?
620
00:52:04,071 --> 00:52:05,571
Where is Kkeut Swe?
621
00:52:13,441 --> 00:52:15,141
- Arrest him!
- Yes, master.
622
00:52:21,771 --> 00:52:24,510
Do not walk the path of chaos,
623
00:52:24,511 --> 00:52:26,140
and walk on the path of order.
624
00:52:26,141 --> 00:52:28,210
I said I would go.
625
00:52:28,211 --> 00:52:32,211
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
626
00:52:32,571 --> 00:52:36,641
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
627
00:52:37,171 --> 00:52:41,071
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
628
00:52:41,671 --> 00:52:45,511
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
629
00:52:46,141 --> 00:52:50,141
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
630
00:52:50,341 --> 00:52:54,371
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
631
00:52:54,711 --> 00:52:57,371
If you know how to use the
hearts of the people,
632
00:52:58,371 --> 00:53:01,941
you do not need to get
blood on your hands...
633
00:53:02,911 --> 00:53:05,770
to get revenge of those who ruined you.
634
00:53:05,771 --> 00:53:07,771
Your passion alone...
635
00:53:09,671 --> 00:53:11,841
can tear them to shreds.
636
00:53:12,571 --> 00:53:16,571
Do not walk the path of chaos,
and walk on the path of order.
637
00:53:25,211 --> 00:53:27,371
How can you eat right now?
638
00:53:28,411 --> 00:53:29,871
Why not?
639
00:53:30,611 --> 00:53:33,717
I will get you out soon, so do not worry.
640
00:53:33,741 --> 00:53:35,471
I am not worried.
641
00:53:38,011 --> 00:53:41,811
You will be out soon, but still,
let me know if you need anything.
642
00:53:45,271 --> 00:53:46,441
Let me see.
643
00:53:48,971 --> 00:53:50,711
Now that I am in here,
644
00:53:51,941 --> 00:53:53,471
I miss my mother.
645
00:53:55,111 --> 00:53:57,111
My mother, whom I never met.
646
00:54:00,341 --> 00:54:01,641
I am silly, right?
647
00:54:03,341 --> 00:54:05,411
You have lost so much weight.
648
00:54:21,211 --> 00:54:23,387
I must meet the new deputy governor.
649
00:54:23,411 --> 00:54:25,510
Please set it up for me.
650
00:54:25,511 --> 00:54:26,611
Gil Dong.
651
00:54:26,811 --> 00:54:29,341
He must know you are backing Kkeut Swe.
652
00:54:29,611 --> 00:54:33,211
He must be trying to use this
to get you to bribe him.
653
00:54:37,241 --> 00:54:38,711
Let me pour you a drink.
654
00:54:40,141 --> 00:54:43,771
- Master Uhm.
- Come in.
655
00:54:59,411 --> 00:55:03,871
It is nice to meet you, my lord.
I am the procurer, Hong.
656
00:55:10,611 --> 00:55:12,911
When I heard you were newly appointed,
657
00:55:13,271 --> 00:55:15,771
this peddler from Hanyang...
658
00:55:16,711 --> 00:55:18,871
wanted to offer you a drink.
659
00:55:27,071 --> 00:55:30,711
- What are you doing here?
- Please listen to me.
660
00:55:30,841 --> 00:55:32,811
- This man is...
- My lord.
661
00:55:33,841 --> 00:55:36,871
Please have a seat and have a drink...
662
00:55:38,971 --> 00:55:42,441
Do you look down on me because I am young?
663
00:55:44,341 --> 00:55:48,341
Listen to me. If you introduce me
to lowly servants like this again,
664
00:55:49,611 --> 00:55:51,541
I will not forgive you.
665
00:56:07,211 --> 00:56:11,441
Master.
666
00:56:11,711 --> 00:56:13,371
Goodness.
667
00:56:15,141 --> 00:56:16,471
Master.
668
00:56:19,111 --> 00:56:20,587
This will not be easy.
669
00:56:20,611 --> 00:56:22,771
The deputy governor is above
the assistant magistrate.
670
00:56:23,341 --> 00:56:26,010
Who is above the deputy governor?
671
00:56:26,011 --> 00:56:27,711
The lieutenant governor.
672
00:56:28,211 --> 00:56:32,241
We sold him alcohol before
during the alcohol ban.
673
00:56:35,841 --> 00:56:37,940
Do you remember me?
674
00:56:37,941 --> 00:56:40,370
During the alcohol ban,
675
00:56:40,371 --> 00:56:43,410
- I sold you this much alcohol.
- Stop that.
676
00:56:43,411 --> 00:56:47,041
This much alcohol. This much.
677
00:56:57,571 --> 00:56:58,840
What is this?
678
00:56:58,841 --> 00:57:02,541
It is our ledger noting the
dates and volume of alcohol...
679
00:57:03,011 --> 00:57:05,271
you purchased from us
during the alcohol ban.
680
00:57:06,211 --> 00:57:09,441
- Why you...
- As you are fully aware,
681
00:57:09,611 --> 00:57:12,441
all the noblemen who drank
alcohol during the ban...
682
00:57:12,741 --> 00:57:16,010
lost their positions and had
their possessions confiscated.
683
00:57:16,011 --> 00:57:19,111
- Why are you doing this to me?
- One of my people...
684
00:57:19,241 --> 00:57:21,811
is locked up in Hanseongbu
over a petty matter.
685
00:57:23,341 --> 00:57:25,311
I am sure the lieutenant governor...
686
00:57:26,111 --> 00:57:28,341
can get him out easily.
687
00:57:37,711 --> 00:57:40,871
I did not hit a nobleman!
688
00:57:41,541 --> 00:57:44,440
I am the one who was hit instead.
689
00:57:44,441 --> 00:57:45,711
Stop lying!
690
00:57:46,271 --> 00:57:49,840
You said, "Eye for eye, tooth for tooth,"
691
00:57:49,841 --> 00:57:54,410
and that since your leg was broken,
my leg must also be broken!
692
00:57:54,411 --> 00:57:57,341
I have no idea what you are talking about.
693
00:57:58,441 --> 00:58:02,411
Please punish him and order a beating.
694
00:58:08,341 --> 00:58:10,740
- Beat him.
- Yes, master.
695
00:58:10,741 --> 00:58:11,970
Wait.
696
00:58:11,971 --> 00:58:13,441
What are you doing?
697
00:58:27,641 --> 00:58:28,971
Come with me.
698
00:58:33,341 --> 00:58:36,211
How dare you retry a case
that I already closed?
699
00:58:36,841 --> 00:58:40,210
I heard you are ambitious
and rose in ranks quickly,
700
00:58:40,211 --> 00:58:42,510
but is that why you are so audacious?
701
00:58:42,511 --> 00:58:44,911
That is not it.
702
00:58:45,111 --> 00:58:48,810
It may appear petty, but a
peasant struck a nobleman,
703
00:58:48,811 --> 00:58:50,811
and it affects the core function...
704
00:58:51,871 --> 00:58:54,210
If you chase down every little argument,
705
00:58:54,211 --> 00:58:57,011
how will you ever finish all
the cases in Hanseongbu?
706
00:58:57,741 --> 00:58:59,741
Release him at once!
707
00:59:00,541 --> 00:59:03,771
And take care of the real matters!
708
00:59:07,241 --> 00:59:09,741
The new deputy governor of Hanseongbu...
709
00:59:09,911 --> 00:59:13,471
locked up the peasant who
had fought with a nobleman.
710
00:59:13,711 --> 00:59:17,241
Finally, the order of
Joseon is being upheld.
711
00:59:17,911 --> 00:59:19,041
This is all...
712
00:59:19,871 --> 00:59:24,011
thanks to your strong love for the nation.
713
00:59:25,111 --> 00:59:26,871
A scholar...
714
00:59:28,341 --> 00:59:29,811
must always...
715
00:59:30,541 --> 00:59:33,611
be interested in matters of
the people and the nation.
716
00:59:34,311 --> 00:59:37,711
However, scholars nowadays
are complacent...
717
00:59:38,171 --> 00:59:40,511
and avoid getting involved
in matters of the nation.
718
00:59:41,241 --> 00:59:43,441
That does not mean...
719
00:59:44,141 --> 00:59:46,610
we should do the same.
720
00:59:46,611 --> 00:59:49,111
- You are correct.
- You are wise.
721
00:59:57,371 --> 01:00:00,011
Long time no see.
722
01:00:06,971 --> 01:00:08,311
My lord.
723
01:00:10,611 --> 01:00:13,041
Where are you going?
724
01:00:16,411 --> 01:00:19,811
Kkeut Swe was released.
725
01:00:38,141 --> 01:00:39,471
Here he is.
726
01:00:40,511 --> 01:00:42,047
Kkeut Swe.
727
01:00:42,071 --> 01:00:45,340
- Kkeut Swe.
- Why did you come all the way here?
728
01:00:45,341 --> 01:00:46,711
You went through a lot.
729
01:00:47,071 --> 01:00:49,511
- Why did you lose so much weight?
- Kkeut Swe.
730
01:00:50,141 --> 01:00:51,341
Come here.
731
01:00:51,941 --> 01:00:53,940
- Thank goodness you are out.
- Yes.
732
01:00:53,941 --> 01:00:55,811
- Yes.
- You lost weight.
733
01:01:06,341 --> 01:01:08,570
I found out how Prince
Choong Won was freed.
734
01:01:08,571 --> 01:01:12,071
Someone asserted that
he was framed in 1498.
735
01:01:12,171 --> 01:01:13,871
That is how.
736
01:01:15,811 --> 01:01:17,441
Stepstool.
52114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.