All language subtitles for ReMind.S01E04.Episode.4.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,953 --> 00:00:40,373 Mei, do you want to join us? 2 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 Join you? 3 00:00:42,542 --> 00:00:46,671 Right. Let's purify this dirty world together. 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,175 Miho, do you want to let her in Perfect? 5 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Hello? 6 00:01:01,352 --> 00:01:02,729 Today? 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,066 Sure, no problem. 8 00:01:07,442 --> 00:01:08,777 Okay, take care of this. 9 00:01:09,444 --> 00:01:10,653 Where do you want to meet? 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,449 I wish I had a boyfriend. 11 00:01:14,532 --> 00:01:16,951 I know. I heard he's a medical intern. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,036 Seriously? 13 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 At her dad's hospital. 14 00:01:20,038 --> 00:01:21,456 Awesome. 15 00:01:23,124 --> 00:01:24,834 "Perfect Justice." 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,962 The other members just call it "Perfect." 17 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Members? 18 00:01:29,005 --> 00:01:32,675 The people who know the account ID and password. 19 00:01:32,759 --> 00:01:35,804 We all use and post from the same account. You can never tell anyone else the password. 20 00:01:39,015 --> 00:01:39,849 Okay. 21 00:01:40,099 --> 00:01:43,228 Only people that Miho chooses can learn the password. 22 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 You have to promise. 23 00:01:44,813 --> 00:01:46,773 So, what should I do? 24 00:01:46,856 --> 00:01:48,691 If you fight against something that you don't like, 25 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 post a photo or video of it here. 26 00:01:51,653 --> 00:01:52,487 Really? 27 00:01:52,695 --> 00:01:55,740 Mao, it sounds like we're doing evil when you talk like that. 28 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 Oh, right. Perfect is for doing justice. 29 00:01:59,327 --> 00:02:00,161 - Justice? - Right. 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,621 We fix what's wrong with the world, 31 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 and our movement will spread around the world. 32 00:02:04,999 --> 00:02:06,084 For example, 33 00:02:06,501 --> 00:02:07,377 this. 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,338 I posted this yesterday. 35 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 No, no! 36 00:02:13,258 --> 00:02:15,260 Really? Is that so? 37 00:02:19,597 --> 00:02:22,642 - You did that, Sarina? - I hate when people walk while smoking. 38 00:02:22,725 --> 00:02:24,102 Here's what I did. 39 00:02:25,186 --> 00:02:30,066 On TV, I saw it's dangerous to park bicycles on tactile paving. 40 00:02:30,441 --> 00:02:31,776 Nice work, Mao! 41 00:02:31,860 --> 00:02:35,071 That's cool, but what if people find out we're doing it? 42 00:02:35,155 --> 00:02:39,075 Don't worry. We'll never tell anyone who the other members are. 43 00:02:39,367 --> 00:02:42,954 We also don't ask who posted what. It's our rule. 44 00:02:43,037 --> 00:02:43,913 I see. 45 00:02:43,997 --> 00:02:46,291 Even if there's trouble, we have Miho's dad. 46 00:02:46,666 --> 00:02:50,753 You post stuff too, Mei, and purify this dirty world! 47 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 - Okay? - You're so enthusiastic, Sarina. 48 00:02:53,172 --> 00:02:56,426 - I was just imitating Miho. - That's not like her at all. 49 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 EPISODE 4 50 00:04:36,859 --> 00:04:38,278 - What? - What? 51 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 What is it? 52 00:04:42,240 --> 00:04:45,118 - We've got signal? - "Perfect Justice has tweeted"? 53 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 I got the same message. 54 00:04:47,704 --> 00:04:48,621 Me too. 55 00:04:48,830 --> 00:04:51,416 Forget that! Call the police! 56 00:04:51,499 --> 00:04:53,459 Let's see, 119. 57 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 Dummy! It's 110! 58 00:04:56,879 --> 00:04:57,714 CANNOT CONNECT NO SIGNAL 59 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 Damn it! 60 00:04:59,924 --> 00:05:03,261 It's Wi-Fi! We don't have signal, but we've got Wi-Fi. 61 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 It's so darn slow! 62 00:05:05,054 --> 00:05:06,306 Ayaka, text someone. 63 00:05:08,016 --> 00:05:08,933 To whom? 64 00:05:09,142 --> 00:05:11,269 Anyone! Just call for help! 65 00:05:13,646 --> 00:05:14,731 Help... 66 00:05:14,814 --> 00:05:15,898 No way. 67 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 - The Wi-Fi is down. - What about you? 68 00:05:22,488 --> 00:05:24,073 Why didn't you text faster, Ayaka? 69 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 Shut up, Mana! 70 00:05:25,366 --> 00:05:26,909 - You tried to call an ambulance. - Shut up! 71 00:05:26,993 --> 00:05:28,036 - Shut yourself up! - Hey! 72 00:05:29,537 --> 00:05:32,373 - What? - Perfect's message. 73 00:05:35,918 --> 00:05:37,003 - Look! - What? 74 00:05:39,422 --> 00:05:40,339 What is this? 75 00:05:40,757 --> 00:05:42,383 Wow, you're right. 76 00:05:53,019 --> 00:05:54,479 It's that message again. 77 00:05:55,938 --> 00:06:00,526 The only people who know this account's ID and password... 78 00:06:00,651 --> 00:06:03,988 Are just us here and Miho. 79 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 So, Miho posted this? 80 00:06:05,865 --> 00:06:08,242 But there's also this possibility. 81 00:06:08,326 --> 00:06:11,454 It could be a message from Sarina and the others that disappeared. 82 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 They're alive? 83 00:06:12,538 --> 00:06:15,875 They may have gotten away, and they are telling us something. 84 00:06:18,002 --> 00:06:19,045 I doubt that. 85 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Why? 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Look at the time it was posted. 87 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 At exactly 12 o'clock. 88 00:06:27,720 --> 00:06:30,515 We were all here then, except Miho. 89 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 Right. 90 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 Also, we haven't had signal here the whole time. 91 00:06:35,394 --> 00:06:36,813 Then it's definitely Miho. 92 00:06:36,896 --> 00:06:38,064 Miho again? 93 00:06:38,147 --> 00:06:41,400 Since this photo and message keep showing up, 94 00:06:41,484 --> 00:06:44,070 she definitely wants us to remember something. 95 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 But why would Miho do anything so annoyingly complex? 96 00:06:47,990 --> 00:06:49,659 - Isn't it obvious? - What? 97 00:06:49,742 --> 00:06:52,578 I mean, you were the first ones to ignore Miho. 98 00:06:52,662 --> 00:06:54,664 It wasn't me. It was Mana. 99 00:06:54,747 --> 00:06:55,665 Don't blame me! 100 00:06:55,748 --> 00:06:58,543 You were happiest to hear the news about Miho's dad. 101 00:07:00,002 --> 00:07:02,088 - I've got it! - Got what? 102 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 Twelve o'clock! 103 00:07:04,090 --> 00:07:06,676 - We have to do something fast! - Do what? 104 00:07:06,759 --> 00:07:09,804 This post made me realize that it's exactly at 12 o'clock 105 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 when the lights go out and someone disappears. 106 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 What do you mean? 107 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 How long ago did Sarina disappear? 108 00:07:17,228 --> 00:07:18,896 I think... 109 00:07:18,980 --> 00:07:20,314 it was 20 minutes ago. 110 00:07:21,941 --> 00:07:23,401 Twenty minutes. 111 00:07:24,819 --> 00:07:26,070 There! 112 00:07:29,907 --> 00:07:33,077 Mei disappeared about... 113 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 thirty minutes ago. 114 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 I don't understand. 115 00:07:36,414 --> 00:07:40,376 When a clock in this room gets to 12 o'clock, 116 00:07:40,460 --> 00:07:41,836 the lights go out. 117 00:07:41,919 --> 00:07:43,379 No way! When's the next time? 118 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 Isn't it just coincidence? 119 00:07:45,256 --> 00:07:46,215 You're right. 120 00:07:46,340 --> 00:07:48,634 There's no proof it was at 12 o'clock. 121 00:07:52,472 --> 00:07:53,639 There is a total of... 122 00:07:54,348 --> 00:07:56,142 twelve clocks. 123 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Twelve clocks. 124 00:08:03,107 --> 00:08:04,442 Twelve chairs. 125 00:08:05,109 --> 00:08:08,988 There were 12 members in Perfect, right? 126 00:08:10,323 --> 00:08:13,409 We'll be vanished at 12 o'clock! 127 00:08:13,493 --> 00:08:16,037 When will it be 12 o'clock again? 128 00:08:19,957 --> 00:08:21,375 - That one! - Oh, no! 129 00:08:22,001 --> 00:08:24,253 What should we do to save us? 130 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 We have to remember something! 131 00:08:26,797 --> 00:08:28,299 But what is it? 132 00:08:28,382 --> 00:08:30,593 If she's posting on here, 133 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 then maybe we're supposed to remember something 134 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 about posts on Justice. 135 00:08:35,264 --> 00:08:36,265 Repent what we did? 136 00:08:36,349 --> 00:08:39,101 Repent? Miho encouraged us to do it. 137 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 You're right. 138 00:08:40,436 --> 00:08:44,398 She was always all righteous and like, "Let's purify this dirty world!" 139 00:08:44,732 --> 00:08:47,318 Ultimately, we practically committed minor crimes. 140 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Not "practically." That was totally wrong. 141 00:08:50,029 --> 00:08:51,489 Don't act like you didn't, too! 142 00:08:51,572 --> 00:08:53,991 But Miho forced us to do that stuff. 143 00:08:54,075 --> 00:08:57,537 Get back on track! We're almost out of time! 144 00:09:00,289 --> 00:09:02,333 What is it, Shiho? 145 00:09:06,254 --> 00:09:07,129 A victim of Perfect. 146 00:09:07,755 --> 00:09:11,175 It might be a victim of Perfect. 147 00:09:12,760 --> 00:09:16,138 Come to think of it, that makes sense. 148 00:09:16,222 --> 00:09:17,431 I can't understand. 149 00:09:18,015 --> 00:09:22,562 If victims of Perfect got together and wanted revenge on us, 150 00:09:22,645 --> 00:09:24,355 they would first go after... 151 00:09:24,438 --> 00:09:26,440 Miho, right? 152 00:09:26,816 --> 00:09:28,359 She's the leader of Perfect. 153 00:09:28,442 --> 00:09:30,903 You mean, they got the password from Miho 154 00:09:30,987 --> 00:09:32,655 and made this post? 155 00:09:33,072 --> 00:09:35,866 And they're going to lock us away somewhere? 156 00:09:35,950 --> 00:09:38,661 If that's true, it all adds up. 157 00:09:38,744 --> 00:09:41,289 From Miho's disappearance to everything else. 158 00:09:41,372 --> 00:09:44,584 Let's hurry up and confess everything we did on Perfect! 159 00:09:54,468 --> 00:09:55,678 CANNOT RETRIEVE USER DATA. TRY LATER. 160 00:09:56,554 --> 00:09:58,347 - Kage, give me your phone. - What? 161 00:09:58,431 --> 00:10:01,350 You had Twitter open. I can't read it on mine. 162 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 Who did this? 163 00:10:07,815 --> 00:10:10,818 Who vandalized the car of the guy who ran that sweatshop? 164 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 You don't want a guy like that as an enemy. 165 00:10:13,821 --> 00:10:15,114 When was that posted? 166 00:10:16,741 --> 00:10:17,700 July 20. 167 00:10:17,783 --> 00:10:20,745 I knew it. That was Sarina and Mei. 168 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 Look. 169 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 No, a little left. 170 00:10:24,624 --> 00:10:26,167 - Left? - Right there. 171 00:10:26,250 --> 00:10:27,418 A little farther back. 172 00:10:27,918 --> 00:10:29,170 No, I mean forward. 173 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 Sorry. A little more... 174 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 Here. Look at this. 175 00:10:35,343 --> 00:10:36,260 You're right. 176 00:10:37,011 --> 00:10:39,472 So, they were vanished because of that? 177 00:10:44,226 --> 00:10:45,895 Somebody, do something! 178 00:10:46,687 --> 00:10:49,106 I'll confess! Give it to me! 179 00:10:51,692 --> 00:10:53,611 I did this. 180 00:10:54,153 --> 00:10:57,365 I compiled the writing mistakes of Mr. Fujiwara, the literature teacher, 181 00:10:57,448 --> 00:10:58,407 and posted them. 182 00:10:59,116 --> 00:11:02,328 - That's when Perfect was doing good! - We're out of time! 183 00:11:21,347 --> 00:11:22,181 What? 184 00:11:23,057 --> 00:11:24,183 We're all here. 185 00:11:24,266 --> 00:11:26,435 - Thank goodness. - We can't relax yet. 186 00:11:26,519 --> 00:11:30,731 Doesn't it mean we're wrong about our kidnapper being a victim of Perfect? 187 00:11:30,815 --> 00:11:32,900 Then, who do you think it is? 188 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 Well, it must be... 189 00:11:38,572 --> 00:11:39,407 What? 190 00:11:42,743 --> 00:11:46,872 Doesn't that sound like... 191 00:11:48,499 --> 00:11:49,625 Is it Miho? 192 00:13:41,028 --> 00:13:41,946 Excuse me... 193 00:13:46,659 --> 00:13:47,826 Who are you? 194 00:14:20,860 --> 00:14:22,486 Don't do it, Kyoko! 195 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Wait! 196 00:15:35,935 --> 00:15:37,186 Can you please tell us... 197 00:15:39,229 --> 00:15:41,565 what we have to do to be released? 198 00:16:10,302 --> 00:16:11,845 Why did you do that, Kyoko? 199 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 Don't talk too loud. 200 00:16:15,724 --> 00:16:18,352 - They might be listening? - Who was that? 201 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 I don't know. 202 00:16:20,980 --> 00:16:22,147 A victim of Perfect? 203 00:16:22,231 --> 00:16:23,732 The owner of that sweatshop? For that little thing? 204 00:16:25,651 --> 00:16:28,445 His clothes and shoes looked expensive. 205 00:16:28,529 --> 00:16:29,571 With that limp, 206 00:16:29,655 --> 00:16:31,198 I could have taken him down. 207 00:16:31,281 --> 00:16:32,825 Don't say that. 208 00:16:32,908 --> 00:16:36,245 Isn't it strange he would be working with that limp? 209 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 I thought so, too. 210 00:16:37,246 --> 00:16:38,205 And that bag 211 00:16:38,288 --> 00:16:40,666 was the same one we had on our heads. 212 00:16:40,749 --> 00:16:42,960 - So, he's the same as us. - The same? 213 00:16:43,127 --> 00:16:45,045 He may have been kidnapped too. 214 00:16:45,713 --> 00:16:48,132 Then, he might help us? 215 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 I know! 216 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 That supermarket manager we denounced 217 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 had a bad leg, too. 218 00:16:55,806 --> 00:16:56,682 He did? 219 00:16:56,765 --> 00:16:58,017 Yes, I'm sure. 220 00:16:58,809 --> 00:17:03,230 This must mean they want us to confess to our crimes. 221 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 I just said everything I did. 222 00:17:09,194 --> 00:17:10,112 That clock is... 223 00:17:10,195 --> 00:17:12,823 about to strike 12 o'clock. Somebody say something! 224 00:17:12,906 --> 00:17:14,992 But nothing happened earlier. 225 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 But since nobody disappeared last time, 226 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 two might go this time. 227 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 Give me your phone, Kage. 228 00:17:24,084 --> 00:17:28,047 I think we need to talk about what we did as Perfect. 229 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 What about this? 230 00:17:32,342 --> 00:17:35,637 We shoplifted meat that had the expiration dates falsified 231 00:17:35,721 --> 00:17:37,765 and threw it away. 232 00:17:37,848 --> 00:17:39,016 Who did this? 233 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 Are you going to ask about everything? 234 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 So... 235 00:17:43,604 --> 00:17:45,022 you want to stay here? 236 00:17:45,105 --> 00:17:46,231 I don't! 237 00:17:47,524 --> 00:17:50,611 I mean, today is graduation day. 238 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 Then you start! 239 00:17:52,196 --> 00:17:53,655 Don't shout. 240 00:18:06,210 --> 00:18:07,419 Excuse me. 241 00:18:08,003 --> 00:18:10,506 You're here because you were kidnapped too, right? 242 00:18:10,589 --> 00:18:12,424 Please help us! -Let's escape together! - Mana! 243 00:18:16,261 --> 00:18:20,140 Please, help us? How do we unlock our feet? 244 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 What? This. 245 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Who did it? 246 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 Probably Mao. 247 00:19:36,592 --> 00:19:37,676 Do you have proof? 248 00:19:38,677 --> 00:19:41,346 No, but she loves meat. 249 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 I'm sorry. 250 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 I remember Mao once said 251 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 her cousin works at that store. 252 00:19:51,273 --> 00:19:53,901 I knew it! Manager, it was Mao. 253 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 So, please let us go! 254 00:20:05,913 --> 00:20:07,664 So, he's not that manager? 255 00:20:14,838 --> 00:20:17,466 PERFECT JUSTICE #PERVERT_TEACHER # FONDLER #PEDOPHILE #PERFECT 256 00:20:22,262 --> 00:20:24,765 Who lifted the wallet off the guy who ran that investment scam 257 00:20:24,848 --> 00:20:25,682 DONATION BOX 258 00:20:25,766 --> 00:20:27,976 and put all his cash in a donation box? 259 00:20:49,873 --> 00:20:50,749 Sorry. 260 00:21:20,862 --> 00:21:21,863 I'm sorry. 261 00:21:36,753 --> 00:21:39,047 I'm sorry. I'm really sorry. 262 00:21:58,442 --> 00:21:59,276 What? 263 00:22:05,615 --> 00:22:08,327 - He must be on our side. - Maybe. 264 00:22:08,910 --> 00:22:10,871 He might help us if we talk to him. 265 00:22:12,080 --> 00:22:13,832 Release us all right now! 266 00:22:14,708 --> 00:22:15,792 If you don't... Kage! 267 00:22:18,712 --> 00:22:19,880 God... 268 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Kage... 269 00:23:35,580 --> 00:23:37,040 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 18281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.