All language subtitles for ReMind.S01E03.Episode.3.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:21,980 She has disappeared too. 2 00:00:27,819 --> 00:00:28,778 Mei? 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,824 Are you sure she isn't hiding? She likes making bad jokes. 4 00:00:33,908 --> 00:00:34,784 She is gone. 5 00:00:44,210 --> 00:00:45,295 She is gone. 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,590 It's the same with Mao. 7 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 Sarina. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,136 What Mei said earlier... 9 00:00:53,219 --> 00:00:54,137 Sarina! 10 00:00:55,263 --> 00:00:56,931 Explain yourself, class representative! 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,641 - Yes! - What did Mei say? 12 00:01:00,101 --> 00:01:01,811 She said we're all the same. 13 00:01:01,895 --> 00:01:02,729 What? 14 00:01:02,979 --> 00:01:04,189 We all bullied Miho! 15 00:01:04,272 --> 00:01:06,691 - Don't change the subject! - You heard Mei! 16 00:01:06,775 --> 00:01:09,569 - She said you did it! - Explain that! 17 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Hold on! 18 00:01:11,738 --> 00:01:15,992 I just thought that Mei was doing her usual thing. 19 00:01:16,076 --> 00:01:19,287 - You are defending her? - That's not what I mean, 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,290 but whenever there is trouble, 21 00:01:22,373 --> 00:01:25,585 Mei always makes a fuss and says, "It's not my fault!" 22 00:01:25,668 --> 00:01:26,544 So what? 23 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 Why would she mention Sarina now? 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,758 You shouldn't hide things. 25 00:01:31,841 --> 00:01:34,511 Shouldn't Mana and Memi be the ones confessing? 26 00:01:34,594 --> 00:01:36,304 - What? - Why us? 27 00:01:36,387 --> 00:01:40,725 Come on, everyone. Let's all just calm down. 28 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 You are right. 29 00:01:43,478 --> 00:01:44,729 Then, 30 00:01:45,271 --> 00:01:46,856 I'll summarize everything. 31 00:01:47,565 --> 00:01:50,568 Who was the first to bully Miho? 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,278 I think it was Mao. 33 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 What is wrong? 34 00:01:56,449 --> 00:01:57,909 I have always thought 35 00:01:59,536 --> 00:02:02,997 that there was something between her and Miho. 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,415 Who threw away her books? 37 00:02:04,541 --> 00:02:05,416 It was Mao. 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,793 Who cut her skirt? 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,962 You mean Sarina? 40 00:02:10,046 --> 00:02:10,880 So... 41 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 - We have to make her confess. - Will that save us? 42 00:03:55,318 --> 00:03:59,489 - We're blaming people who aren't here. - Shiho is more to blame than us. 43 00:03:59,572 --> 00:04:02,992 That's right. You did stuff when you could still talk. 44 00:04:03,076 --> 00:04:06,371 You lost your voice about three months ago, right? 45 00:04:06,454 --> 00:04:08,831 That's about the same time Miho vanished. 46 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Yes! I noticed too! 47 00:04:10,416 --> 00:04:12,418 You can still talk, right? 48 00:04:13,670 --> 00:04:16,422 This is fishy. She is hiding something. 49 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 Quit blaming or suspecting other people! 50 00:04:20,093 --> 00:04:20,927 Why? 51 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 Isn't that our only way out of here? 52 00:04:23,388 --> 00:04:24,931 Confess, someone! I don't care who! 53 00:04:25,515 --> 00:04:26,808 I didn't do it! 54 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 It's you two! 55 00:04:28,142 --> 00:04:29,811 No! It was Mao and Shiho! 56 00:04:30,395 --> 00:04:32,605 Anyone else? What about you, Kage? 57 00:04:33,773 --> 00:04:34,857 Are you listening? 58 00:04:40,530 --> 00:04:44,117 No, don't come here! 59 00:04:49,664 --> 00:04:50,540 No! 60 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 What is going on? 61 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 - Monsters! - What? 62 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 - There are monsters! - Where? 63 00:05:01,801 --> 00:05:02,969 On the table! 64 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 No! 65 00:05:12,770 --> 00:05:13,604 Mirei? 66 00:05:14,439 --> 00:05:15,356 Let's always 67 00:05:16,816 --> 00:05:17,692 stick together! 68 00:05:31,122 --> 00:05:33,875 Come to think of it, 69 00:05:33,958 --> 00:05:35,752 people messed with her bag too. 70 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Cut it out! 71 00:05:36,919 --> 00:05:38,963 We have to remember about Miho, right? 72 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 That was Mao too. 73 00:05:40,923 --> 00:05:42,050 What did she do? 74 00:05:42,300 --> 00:05:44,093 - What? - Well, 75 00:05:44,469 --> 00:05:46,345 she put some stuff inside to frighten her. 76 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 To frighten her? 77 00:05:50,475 --> 00:05:52,685 Yes, like mice. 78 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 They were toys, not like the real ones earlier. 79 00:05:58,608 --> 00:05:59,609 Shut up! 80 00:05:59,692 --> 00:06:01,360 You asked. 81 00:06:03,821 --> 00:06:05,740 Is something happening up there? 82 00:06:07,075 --> 00:06:08,951 - No! - Back! Stay back! 83 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 - That's a frog! - I know! 84 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 - It's a frog! - I know that! 85 00:06:15,708 --> 00:06:18,586 Remember when Miho fell down the library stairs? 86 00:06:18,669 --> 00:06:20,755 The fall that put her in the wheelchair? 87 00:06:20,880 --> 00:06:24,383 I didn't tell anyone, but I think it was Mei who did that. 88 00:06:25,009 --> 00:06:27,720 Yes, she seemed really suspicious. 89 00:06:28,304 --> 00:06:29,806 She had an accomplice. 90 00:06:31,432 --> 00:06:33,643 I heard the teachers talking about it once. 91 00:06:34,227 --> 00:06:36,312 They found a toy frog there. 92 00:06:37,021 --> 00:06:38,022 A frog? 93 00:06:39,232 --> 00:06:42,235 Everything that is happening here is a message from Miho. 94 00:06:42,777 --> 00:06:46,239 All of it. The mice, and those frogs. 95 00:06:47,532 --> 00:06:48,407 Yuck! 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,159 They are all messages from Miho! 97 00:06:50,785 --> 00:06:52,453 All the stuff on the walls too. 98 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 It's like a library. 99 00:06:54,497 --> 00:06:56,457 Miho fell down the library stairs. 100 00:06:56,958 --> 00:06:59,335 It's a message from Miho? 101 00:07:00,419 --> 00:07:01,671 Oh, and there's this. 102 00:07:02,338 --> 00:07:04,173 I have been wondering what this is. 103 00:07:04,257 --> 00:07:05,341 These leg irons? 104 00:07:05,925 --> 00:07:08,469 With this, we can't stand or walk around. 105 00:07:09,554 --> 00:07:10,388 Oh! 106 00:07:10,763 --> 00:07:14,308 Miho is after whoever got her legs disabled. 107 00:07:16,519 --> 00:07:18,062 But who is that? 108 00:07:18,771 --> 00:07:21,607 The biggest liar in this room. 109 00:07:23,234 --> 00:07:24,944 I'll roast her. 110 00:07:25,194 --> 00:07:27,488 That seems awful. 111 00:07:28,489 --> 00:07:29,949 Don't you want to get out of here? 112 00:07:30,908 --> 00:07:32,743 Then shut up and do as I say! 113 00:07:41,919 --> 00:07:43,337 They're not poisonous. 114 00:07:43,421 --> 00:07:44,297 Sarina. 115 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 Sorry. I dropped a frog. 116 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 Give me your phone. 117 00:07:49,135 --> 00:07:50,470 Why? What is wrong? 118 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 We want to know if you are a liar. 119 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 What do you mean? 120 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 Your Line chat history! 121 00:07:56,976 --> 00:07:58,728 After that accident, 122 00:07:59,312 --> 00:08:01,230 when Miho's legs got disabled, 123 00:08:01,314 --> 00:08:03,524 I know Mei sent you a message, Sarina. 124 00:08:04,317 --> 00:08:05,818 I mean, she even said that earlier, 125 00:08:05,902 --> 00:08:09,238 "It's not my fault. It was Sarina who did it." 126 00:08:09,405 --> 00:08:11,032 She must have sent you a message. 127 00:08:11,115 --> 00:08:12,783 That's what Mei would do. 128 00:08:13,117 --> 00:08:14,202 Give it to me! 129 00:08:14,702 --> 00:08:16,871 You will do it if you are innocent! 130 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 I'll only show Mirei. 131 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 What? 132 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 You can't do that. 133 00:08:23,336 --> 00:08:24,212 Why me? 134 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 That may be a good idea. 135 00:08:27,089 --> 00:08:28,633 What? But... 136 00:08:28,716 --> 00:08:31,219 Mirei, we will know if you are lying. 137 00:08:31,469 --> 00:08:33,721 I'm sure Miho is watching from somewhere. 138 00:08:34,263 --> 00:08:37,183 Cover for each other. I know you are both responsible. 139 00:08:38,809 --> 00:08:41,187 You are responsible too, Mirei! 140 00:08:48,402 --> 00:08:49,237 Mirei. 141 00:08:52,907 --> 00:08:53,783 Sarina. I... 142 00:08:58,538 --> 00:08:59,872 can't tell a lie. 143 00:08:59,956 --> 00:09:02,375 That's okay. I know that. 144 00:09:02,458 --> 00:09:04,544 I can't tell a lie. 145 00:09:05,962 --> 00:09:06,921 You don't mind? 146 00:09:07,964 --> 00:09:09,674 I know. It's okay. 147 00:09:23,104 --> 00:09:24,897 In that case, show everyone. 148 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 I mean, 149 00:09:28,526 --> 00:09:31,112 there's no way I can lie! 150 00:09:31,779 --> 00:09:35,449 Hold on. You suspect me? 151 00:09:38,119 --> 00:09:38,995 Mirei! 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,706 I swear I haven't done anything! 153 00:09:41,789 --> 00:09:42,832 Believe me! 154 00:09:46,294 --> 00:09:49,463 When spring comes, we will be at the same university, right? 155 00:09:52,008 --> 00:09:53,759 Just admit that you are guilty. 156 00:09:54,844 --> 00:09:57,388 I want to save us all too! 157 00:09:57,471 --> 00:09:59,599 If you did it, say it! 158 00:09:59,682 --> 00:10:02,018 What? Why won't you believe me? 159 00:10:02,101 --> 00:10:03,811 Don't get me involved! 160 00:10:03,894 --> 00:10:06,522 Sarina! Apologize right now! 161 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 Shut up! 162 00:10:07,607 --> 00:10:10,067 You see, I know 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 what you did to Miho, Kyoko. 164 00:10:13,613 --> 00:10:17,158 You broke a bottle near Miho, right? 165 00:10:17,241 --> 00:10:21,037 You were going to cut her face with it, right? 166 00:10:21,120 --> 00:10:22,246 No, I wasn't. 167 00:10:23,164 --> 00:10:23,998 That was... 168 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 What? 169 00:10:27,918 --> 00:10:29,211 The bell is ringing again! 170 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 No! Why? 171 00:10:51,233 --> 00:10:52,526 I knew it. 172 00:10:53,402 --> 00:10:54,779 It's Sarina's turn. 173 00:10:55,071 --> 00:10:59,241 No! Why? I didn't do anything! 174 00:10:59,325 --> 00:11:02,703 Apologize! Apologize to Miho right this second! 175 00:11:02,870 --> 00:11:04,747 I never meant it to happen! 176 00:11:04,830 --> 00:11:07,958 Did you push her down the stairs? Or didn't you? 177 00:11:08,542 --> 00:11:11,128 I just wanted to scare her a little! 178 00:11:12,588 --> 00:11:15,716 I never thought she would get badly hurt. 179 00:11:15,800 --> 00:11:18,094 Enough! Apologize right now! 180 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 It's not my fault! 181 00:11:23,307 --> 00:11:25,935 Miho fell on her own! 182 00:11:26,811 --> 00:11:30,398 She fell down the stairs on purpose! 183 00:11:32,191 --> 00:11:33,317 I saw her! Apologize! 184 00:11:35,403 --> 00:11:37,113 You will save everyone! 185 00:11:37,196 --> 00:11:38,072 Believe me! 186 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 Please believe me! 187 00:11:50,584 --> 00:11:51,752 I'm sorry. 188 00:11:52,294 --> 00:11:53,504 I'm sorry. 189 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 I'm sorry. I'm sorry. 190 00:11:58,134 --> 00:11:59,260 I'm sorry. 191 00:11:59,385 --> 00:12:00,302 I'm sorry. 192 00:12:00,386 --> 00:12:01,470 I'm sorry. 193 00:12:01,554 --> 00:12:02,847 I'm sorry. 194 00:12:03,222 --> 00:12:05,516 I'm sorry. 195 00:12:06,559 --> 00:12:07,435 I'm sorry. 196 00:12:17,695 --> 00:12:19,029 Damn you, Miho! 197 00:12:19,780 --> 00:12:21,198 It's all your fault! 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,962 Check your feet! 199 00:12:46,390 --> 00:12:48,976 Hey! They broke their promise! 200 00:12:51,145 --> 00:12:53,606 What is going on? Sarina apologized! 201 00:12:53,689 --> 00:12:54,982 It wasn't our fault. 202 00:13:21,675 --> 00:13:22,551 Where is the key? 203 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 Where did it go? 204 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 It's not here. 205 00:13:28,349 --> 00:13:29,475 Are you kidding me? 206 00:13:31,185 --> 00:13:36,232 Hey, I thought we would be released if we found out who disabled her legs. 207 00:13:37,858 --> 00:13:39,318 They promised! 208 00:13:39,568 --> 00:13:42,780 They probably never intended to let us go. 209 00:13:42,863 --> 00:13:43,822 Cut that out! 210 00:13:43,989 --> 00:13:46,617 Are we going to disappear one by one? 211 00:13:46,909 --> 00:13:49,078 I can't take this! 212 00:13:49,161 --> 00:13:51,622 Enough of that! Look for the key! 213 00:15:03,027 --> 00:15:05,362 - What's that? - No! 214 00:15:05,863 --> 00:15:06,697 What is it? 215 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 - What's it? - No! 216 00:15:10,117 --> 00:15:10,951 What is it? 217 00:15:12,036 --> 00:15:14,455 - I'm scared. - What's it? 218 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 - What is this? - I'm scared. 219 00:15:19,501 --> 00:15:20,544 What is this? 220 00:15:21,337 --> 00:15:23,672 - What's this? - I think it's oil. 221 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 Why is that dripping down? 222 00:15:26,133 --> 00:15:27,551 Can we ignore it? 223 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 How can we stop it? 224 00:15:31,931 --> 00:15:33,098 Hey. 225 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 Why don't we just burn everything? 226 00:15:37,686 --> 00:15:38,520 What? 227 00:15:38,938 --> 00:15:43,150 Let's set this room on fire and burn the whole thing. 228 00:15:43,233 --> 00:15:45,402 We will die too! 229 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 Are you crazy? 230 00:15:48,530 --> 00:15:49,448 Of course not. 231 00:15:50,199 --> 00:15:51,909 Don't burn this place. 232 00:15:51,992 --> 00:15:54,119 It might be a good idea to set a fire. 233 00:15:54,203 --> 00:15:55,788 What is wrong with you, Mana? 234 00:15:55,871 --> 00:15:58,082 A fire truck will come if we create a fire. 235 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 We will die before that happens. 236 00:16:00,501 --> 00:16:04,213 If we don't do something desperate, we will die one by one. 237 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 Don't say that! 238 00:16:05,547 --> 00:16:06,966 I'm serious. 239 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 Let's light this place on fire 240 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 and bet all our hopes on that. 241 00:16:13,889 --> 00:16:15,766 There is no fire around here. 242 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 I have a lighter. 243 00:16:19,478 --> 00:16:21,021 I was coming home from work. 244 00:16:21,313 --> 00:16:22,231 Work? 245 00:16:22,314 --> 00:16:23,565 What is your job? 246 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 Forget about that. 247 00:16:25,150 --> 00:16:26,777 Today is our graduation day. 248 00:16:27,695 --> 00:16:28,862 Cut that out! 249 00:16:29,571 --> 00:16:30,531 Don't do it! 250 00:16:30,614 --> 00:16:32,658 There are candles over there too. 251 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 Really? 252 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Get one of those candles. 253 00:16:36,245 --> 00:16:37,579 I'm against this. 254 00:16:37,788 --> 00:16:38,789 Come on, Memi! 255 00:16:38,872 --> 00:16:40,708 I don't want to die. 256 00:16:40,791 --> 00:16:42,376 - We will die anyway. - Cut it out! 257 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Memi! 258 00:16:43,419 --> 00:16:45,295 I don't want to die by fire! 259 00:16:56,348 --> 00:16:58,392 Ayaka! What are you doing? 260 00:16:58,517 --> 00:17:01,562 We don't need one. We can just knock one over. 261 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 Stop it! 262 00:17:02,855 --> 00:17:04,565 - Let go! - Calm down! 263 00:17:04,648 --> 00:17:07,067 - I can't take this! - Stop it, you guys! 264 00:17:07,151 --> 00:17:08,694 Don't come up here. 265 00:17:09,653 --> 00:17:11,530 - Ayaka! - Let go of me! 266 00:17:14,908 --> 00:17:16,243 So, it's like this? 267 00:17:17,828 --> 00:17:18,954 Do what you like. 268 00:17:21,707 --> 00:17:23,083 You are fucking crazy. 269 00:17:33,343 --> 00:17:34,595 What the hell is this? 270 00:17:37,347 --> 00:17:38,891 We're losing our minds. 271 00:17:41,852 --> 00:17:42,728 You are not 272 00:17:43,771 --> 00:17:45,647 actually serious, are you? 273 00:17:52,780 --> 00:17:55,324 "MIRAI E" BY KIRORO 274 00:18:02,206 --> 00:18:03,540 I have heard this before. 275 00:18:04,875 --> 00:18:09,338 It's the song Class One sang together at last year's School Festival. 276 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 Oh, yes. 277 00:18:12,132 --> 00:18:14,468 I really liked that. 278 00:18:15,803 --> 00:18:17,137 I have always enjoyed it. 279 00:18:17,429 --> 00:18:20,057 I always listen to it when I'm feeling down. 280 00:18:21,850 --> 00:18:24,728 Like the time when Miho did something mean to you? 281 00:19:05,644 --> 00:19:08,647 Miho, forgive everyone. 282 00:19:26,456 --> 00:19:27,291 Hey. 283 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 Mirei. 284 00:19:36,633 --> 00:19:39,553 Everyone is doing their own thing. 285 00:19:41,096 --> 00:19:44,308 This is crazy! Why is oil dripping from the ceiling? 286 00:19:46,351 --> 00:19:51,148 This must be like the frogs! It's a message from Miho! 287 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 Are you even listening, Shiho? 288 00:19:57,946 --> 00:20:01,575 We were busy with exams, but we were worried about you. 289 00:20:01,658 --> 00:20:05,954 We wondered what happened to you, but you never texted us back or anything! 290 00:20:06,413 --> 00:20:07,789 What happened to you? 291 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 Why can't you talk? 292 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Tell us, will you? 293 00:20:13,170 --> 00:20:14,004 What? 294 00:20:14,796 --> 00:20:15,756 Look at this? 295 00:20:18,967 --> 00:20:20,219 You mean 296 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 your battery is dead? 297 00:20:23,096 --> 00:20:26,058 Then, do you want to use mine? 298 00:20:29,978 --> 00:20:32,522 It's not Miho. 299 00:20:33,732 --> 00:20:34,566 What? 300 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 The culprit 301 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 is not Miho. 302 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 "The culprit 303 00:20:45,953 --> 00:20:47,079 is not Miho." 304 00:21:00,008 --> 00:21:00,842 Okay, 305 00:21:01,593 --> 00:21:02,970 let's begin. 306 00:21:13,063 --> 00:21:14,481 - Ready... - The culprit 307 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 is not Miho. 308 00:21:17,943 --> 00:21:20,654 The culprit is not Miho. 309 00:21:20,988 --> 00:21:21,863 Shiho? 310 00:21:22,906 --> 00:21:26,410 Listen to what Shiho has to say, okay? 311 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 What? 312 00:21:29,121 --> 00:21:32,082 The culprit is not Miho. 313 00:21:32,165 --> 00:21:34,876 It must be someone else. 314 00:21:34,960 --> 00:21:36,461 It's too late for that. 315 00:21:37,421 --> 00:21:40,716 If it's not Miho, then why bring us here? 316 00:21:41,717 --> 00:21:44,261 Aren't we here because we bullied Miho? 317 00:21:44,344 --> 00:21:45,929 At the School Festival, 318 00:21:46,972 --> 00:21:52,311 the lacrosse team spilled oil. 319 00:21:52,394 --> 00:21:54,396 Hold on. I don't understand. 320 00:22:00,777 --> 00:22:02,279 What are you talking about? 321 00:22:03,322 --> 00:22:05,657 Shiho, I'll tell everyone. 322 00:22:07,784 --> 00:22:11,371 Do you remember how the lacrosse team got severely punished 323 00:22:11,705 --> 00:22:12,748 at the school festival? 324 00:22:13,540 --> 00:22:15,375 They had a donut booth, 325 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 but they spilled the oil they were going to use. 326 00:22:18,045 --> 00:22:19,713 They spilled it all. 327 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Right. 328 00:22:21,506 --> 00:22:24,634 The teacher said that it wasn't handled properly. 329 00:22:24,801 --> 00:22:26,553 You didn't handle it properly. 330 00:22:26,636 --> 00:22:29,056 You let students from other schools into the team room. 331 00:22:29,139 --> 00:22:31,558 This oil is 332 00:22:31,975 --> 00:22:36,313 a message telling us 333 00:22:36,396 --> 00:22:40,817 to remember that accident. 334 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 But that accident... 335 00:22:46,948 --> 00:22:48,200 Wasn't that part of that? 336 00:22:49,826 --> 00:22:52,537 That? You mean "that"? 337 00:22:53,455 --> 00:22:54,539 You are right. 338 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 I remember seeing that then. 339 00:22:57,167 --> 00:23:00,003 If that's it, then the culprit... 340 00:23:07,052 --> 00:23:07,886 What is it? 341 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 What? 342 00:23:14,976 --> 00:23:19,231 PERFECT JUSTICE HAS TWEETED 343 00:23:20,982 --> 00:23:22,067 How did this happen? 344 00:23:26,238 --> 00:23:27,697 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 22214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.