Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,854 --> 00:00:21,980
She has disappeared too.
2
00:00:27,819 --> 00:00:28,778
Mei?
3
00:00:29,571 --> 00:00:32,824
Are you sure she isn't hiding?
She likes making bad jokes.
4
00:00:33,908 --> 00:00:34,784
She is gone.
5
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
She is gone.
6
00:00:47,255 --> 00:00:48,590
It's the same with Mao.
7
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Sarina.
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,136
What Mei said earlier...
9
00:00:53,219 --> 00:00:54,137
Sarina!
10
00:00:55,263 --> 00:00:56,931
Explain yourself, class representative!
11
00:00:57,015 --> 00:00:58,641
- Yes!
- What did Mei say?
12
00:01:00,101 --> 00:01:01,811
She said we're all the same.
13
00:01:01,895 --> 00:01:02,729
What?
14
00:01:02,979 --> 00:01:04,189
We all bullied Miho!
15
00:01:04,272 --> 00:01:06,691
- Don't change the subject!
- You heard Mei!
16
00:01:06,775 --> 00:01:09,569
- She said you did it!
- Explain that!
17
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
Hold on!
18
00:01:11,738 --> 00:01:15,992
I just thought
that Mei was doing her usual thing.
19
00:01:16,076 --> 00:01:19,287
- You are defending her?
- That's not what I mean,
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,290
but whenever there is trouble,
21
00:01:22,373 --> 00:01:25,585
Mei always makes a fuss and says,
"It's not my fault!"
22
00:01:25,668 --> 00:01:26,544
So what?
23
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
Why would she mention Sarina now?
24
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
You shouldn't hide things.
25
00:01:31,841 --> 00:01:34,511
Shouldn't Mana and Memi
be the ones confessing?
26
00:01:34,594 --> 00:01:36,304
- What?
- Why us?
27
00:01:36,387 --> 00:01:40,725
Come on, everyone.
Let's all just calm down.
28
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
You are right.
29
00:01:43,478 --> 00:01:44,729
Then,
30
00:01:45,271 --> 00:01:46,856
I'll summarize everything.
31
00:01:47,565 --> 00:01:50,568
Who was the first to bully Miho?
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,278
I think it was Mao.
33
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
What is wrong?
34
00:01:56,449 --> 00:01:57,909
I have always thought
35
00:01:59,536 --> 00:02:02,997
that there was something
between her and Miho.
36
00:02:03,081 --> 00:02:04,415
Who threw away her books?
37
00:02:04,541 --> 00:02:05,416
It was Mao.
38
00:02:05,500 --> 00:02:06,793
Who cut her skirt?
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,962
You mean Sarina?
40
00:02:10,046 --> 00:02:10,880
So...
41
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
- We have to make her confess.
- Will that save us?
42
00:03:55,318 --> 00:03:59,489
- We're blaming people who aren't here.
- Shiho is more to blame than us.
43
00:03:59,572 --> 00:04:02,992
That's right.
You did stuff when you could still talk.
44
00:04:03,076 --> 00:04:06,371
You lost your voice
about three months ago, right?
45
00:04:06,454 --> 00:04:08,831
That's about the same time Miho vanished.
46
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Yes! I noticed too!
47
00:04:10,416 --> 00:04:12,418
You can still talk, right?
48
00:04:13,670 --> 00:04:16,422
This is fishy. She is hiding something.
49
00:04:17,423 --> 00:04:20,009
Quit blaming or suspecting other people!
50
00:04:20,093 --> 00:04:20,927
Why?
51
00:04:21,010 --> 00:04:23,304
Isn't that our only way out of here?
52
00:04:23,388 --> 00:04:24,931
Confess, someone! I don't care who!
53
00:04:25,515 --> 00:04:26,808
I didn't do it!
54
00:04:26,891 --> 00:04:28,059
It's you two!
55
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
No! It was Mao and Shiho!
56
00:04:30,395 --> 00:04:32,605
Anyone else? What about you, Kage?
57
00:04:33,773 --> 00:04:34,857
Are you listening?
58
00:04:40,530 --> 00:04:44,117
No, don't come here!
59
00:04:49,664 --> 00:04:50,540
No!
60
00:04:57,755 --> 00:04:58,589
What is going on?
61
00:04:58,673 --> 00:04:59,924
- Monsters!
- What?
62
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
- There are monsters!
- Where?
63
00:05:01,801 --> 00:05:02,969
On the table!
64
00:05:08,933 --> 00:05:10,226
No!
65
00:05:12,770 --> 00:05:13,604
Mirei?
66
00:05:14,439 --> 00:05:15,356
Let's always
67
00:05:16,816 --> 00:05:17,692
stick together!
68
00:05:31,122 --> 00:05:33,875
Come to think of it,
69
00:05:33,958 --> 00:05:35,752
people messed with her bag too.
70
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Cut it out!
71
00:05:36,919 --> 00:05:38,963
We have to remember about Miho, right?
72
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
That was Mao too.
73
00:05:40,923 --> 00:05:42,050
What did she do?
74
00:05:42,300 --> 00:05:44,093
- What?
- Well,
75
00:05:44,469 --> 00:05:46,345
she put some stuff inside to frighten her.
76
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
To frighten her?
77
00:05:50,475 --> 00:05:52,685
Yes, like mice.
78
00:05:56,147 --> 00:05:58,524
They were toys,
not like the real ones earlier.
79
00:05:58,608 --> 00:05:59,609
Shut up!
80
00:05:59,692 --> 00:06:01,360
You asked.
81
00:06:03,821 --> 00:06:05,740
Is something happening up there?
82
00:06:07,075 --> 00:06:08,951
- No!
- Back! Stay back!
83
00:06:11,204 --> 00:06:12,914
- That's a frog!
- I know!
84
00:06:12,997 --> 00:06:14,916
- It's a frog!
- I know that!
85
00:06:15,708 --> 00:06:18,586
Remember when Miho fell down
the library stairs?
86
00:06:18,669 --> 00:06:20,755
The fall that put her in the wheelchair?
87
00:06:20,880 --> 00:06:24,383
I didn't tell anyone,
but I think it was Mei who did that.
88
00:06:25,009 --> 00:06:27,720
Yes, she seemed really suspicious.
89
00:06:28,304 --> 00:06:29,806
She had an accomplice.
90
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
I heard the teachers
talking about it once.
91
00:06:34,227 --> 00:06:36,312
They found a toy frog there.
92
00:06:37,021 --> 00:06:38,022
A frog?
93
00:06:39,232 --> 00:06:42,235
Everything that is happening here is
a message from Miho.
94
00:06:42,777 --> 00:06:46,239
All of it. The mice, and those frogs.
95
00:06:47,532 --> 00:06:48,407
Yuck!
96
00:06:48,658 --> 00:06:50,159
They are all messages from Miho!
97
00:06:50,785 --> 00:06:52,453
All the stuff on the walls too.
98
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
It's like a library.
99
00:06:54,497 --> 00:06:56,457
Miho fell down the library stairs.
100
00:06:56,958 --> 00:06:59,335
It's a message from Miho?
101
00:07:00,419 --> 00:07:01,671
Oh, and there's this.
102
00:07:02,338 --> 00:07:04,173
I have been wondering what this is.
103
00:07:04,257 --> 00:07:05,341
These leg irons?
104
00:07:05,925 --> 00:07:08,469
With this, we can't stand or walk around.
105
00:07:09,554 --> 00:07:10,388
Oh!
106
00:07:10,763 --> 00:07:14,308
Miho is after
whoever got her legs disabled.
107
00:07:16,519 --> 00:07:18,062
But who is that?
108
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
The biggest liar in this room.
109
00:07:23,234 --> 00:07:24,944
I'll roast her.
110
00:07:25,194 --> 00:07:27,488
That seems awful.
111
00:07:28,489 --> 00:07:29,949
Don't you want to get out of here?
112
00:07:30,908 --> 00:07:32,743
Then shut up and do as I say!
113
00:07:41,919 --> 00:07:43,337
They're not poisonous.
114
00:07:43,421 --> 00:07:44,297
Sarina.
115
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
Sorry. I dropped a frog.
116
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
Give me your phone.
117
00:07:49,135 --> 00:07:50,470
Why? What is wrong?
118
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
We want to know if you are a liar.
119
00:07:53,097 --> 00:07:54,348
What do you mean?
120
00:07:55,057 --> 00:07:56,893
Your Line chat history!
121
00:07:56,976 --> 00:07:58,728
After that accident,
122
00:07:59,312 --> 00:08:01,230
when Miho's legs got disabled,
123
00:08:01,314 --> 00:08:03,524
I know Mei sent you a message, Sarina.
124
00:08:04,317 --> 00:08:05,818
I mean, she even said that earlier,
125
00:08:05,902 --> 00:08:09,238
"It's not my fault.
It was Sarina who did it."
126
00:08:09,405 --> 00:08:11,032
She must have sent you a message.
127
00:08:11,115 --> 00:08:12,783
That's what Mei would do.
128
00:08:13,117 --> 00:08:14,202
Give it to me!
129
00:08:14,702 --> 00:08:16,871
You will do it if you are innocent!
130
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
I'll only show Mirei.
131
00:08:19,916 --> 00:08:20,750
What?
132
00:08:21,459 --> 00:08:22,710
You can't do that.
133
00:08:23,336 --> 00:08:24,212
Why me?
134
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
That may be a good idea.
135
00:08:27,089 --> 00:08:28,633
What? But...
136
00:08:28,716 --> 00:08:31,219
Mirei, we will know if you are lying.
137
00:08:31,469 --> 00:08:33,721
I'm sure Miho is watching from somewhere.
138
00:08:34,263 --> 00:08:37,183
Cover for each other.
I know you are both responsible.
139
00:08:38,809 --> 00:08:41,187
You are responsible too, Mirei!
140
00:08:48,402 --> 00:08:49,237
Mirei.
141
00:08:52,907 --> 00:08:53,783
Sarina. I...
142
00:08:58,538 --> 00:08:59,872
can't tell a lie.
143
00:08:59,956 --> 00:09:02,375
That's okay. I know that.
144
00:09:02,458 --> 00:09:04,544
I can't tell a lie.
145
00:09:05,962 --> 00:09:06,921
You don't mind?
146
00:09:07,964 --> 00:09:09,674
I know. It's okay.
147
00:09:23,104 --> 00:09:24,897
In that case, show everyone.
148
00:09:26,274 --> 00:09:27,358
I mean,
149
00:09:28,526 --> 00:09:31,112
there's no way I can lie!
150
00:09:31,779 --> 00:09:35,449
Hold on. You suspect me?
151
00:09:38,119 --> 00:09:38,995
Mirei!
152
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
I swear I haven't done anything!
153
00:09:41,789 --> 00:09:42,832
Believe me!
154
00:09:46,294 --> 00:09:49,463
When spring comes, we will be
at the same university, right?
155
00:09:52,008 --> 00:09:53,759
Just admit that you are guilty.
156
00:09:54,844 --> 00:09:57,388
I want to save us all too!
157
00:09:57,471 --> 00:09:59,599
If you did it, say it!
158
00:09:59,682 --> 00:10:02,018
What? Why won't you believe me?
159
00:10:02,101 --> 00:10:03,811
Don't get me involved!
160
00:10:03,894 --> 00:10:06,522
Sarina! Apologize right now!
161
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
Shut up!
162
00:10:07,607 --> 00:10:10,067
You see, I know
163
00:10:10,860 --> 00:10:12,987
what you did to Miho, Kyoko.
164
00:10:13,613 --> 00:10:17,158
You broke a bottle near Miho, right?
165
00:10:17,241 --> 00:10:21,037
You were going to
cut her face with it, right?
166
00:10:21,120 --> 00:10:22,246
No, I wasn't.
167
00:10:23,164 --> 00:10:23,998
That was...
168
00:10:25,833 --> 00:10:27,627
What?
169
00:10:27,918 --> 00:10:29,211
The bell is ringing again!
170
00:10:49,106 --> 00:10:50,733
No! Why?
171
00:10:51,233 --> 00:10:52,526
I knew it.
172
00:10:53,402 --> 00:10:54,779
It's Sarina's turn.
173
00:10:55,071 --> 00:10:59,241
No! Why? I didn't do anything!
174
00:10:59,325 --> 00:11:02,703
Apologize!
Apologize to Miho right this second!
175
00:11:02,870 --> 00:11:04,747
I never meant it to happen!
176
00:11:04,830 --> 00:11:07,958
Did you push her down the stairs?
Or didn't you?
177
00:11:08,542 --> 00:11:11,128
I just wanted to scare her a little!
178
00:11:12,588 --> 00:11:15,716
I never thought she would get badly hurt.
179
00:11:15,800 --> 00:11:18,094
Enough! Apologize right now!
180
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
It's not my fault!
181
00:11:23,307 --> 00:11:25,935
Miho fell on her own!
182
00:11:26,811 --> 00:11:30,398
She fell down the stairs on purpose!
183
00:11:32,191 --> 00:11:33,317
I saw her! Apologize!
184
00:11:35,403 --> 00:11:37,113
You will save everyone!
185
00:11:37,196 --> 00:11:38,072
Believe me!
186
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
Please believe me!
187
00:11:50,584 --> 00:11:51,752
I'm sorry.
188
00:11:52,294 --> 00:11:53,504
I'm sorry.
189
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
I'm sorry. I'm sorry.
190
00:11:58,134 --> 00:11:59,260
I'm sorry.
191
00:11:59,385 --> 00:12:00,302
I'm sorry.
192
00:12:00,386 --> 00:12:01,470
I'm sorry.
193
00:12:01,554 --> 00:12:02,847
I'm sorry.
194
00:12:03,222 --> 00:12:05,516
I'm sorry.
195
00:12:06,559 --> 00:12:07,435
I'm sorry.
196
00:12:17,695 --> 00:12:19,029
Damn you, Miho!
197
00:12:19,780 --> 00:12:21,198
It's all your fault!
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,962
Check your feet!
199
00:12:46,390 --> 00:12:48,976
Hey! They broke their promise!
200
00:12:51,145 --> 00:12:53,606
What is going on? Sarina apologized!
201
00:12:53,689 --> 00:12:54,982
It wasn't our fault.
202
00:13:21,675 --> 00:13:22,551
Where is the key?
203
00:13:23,344 --> 00:13:24,678
Where did it go?
204
00:13:25,596 --> 00:13:26,972
It's not here.
205
00:13:28,349 --> 00:13:29,475
Are you kidding me?
206
00:13:31,185 --> 00:13:36,232
Hey, I thought we would be released
if we found out who disabled her legs.
207
00:13:37,858 --> 00:13:39,318
They promised!
208
00:13:39,568 --> 00:13:42,780
They probably never intended to let us go.
209
00:13:42,863 --> 00:13:43,822
Cut that out!
210
00:13:43,989 --> 00:13:46,617
Are we going to disappear one by one?
211
00:13:46,909 --> 00:13:49,078
I can't take this!
212
00:13:49,161 --> 00:13:51,622
Enough of that! Look for the key!
213
00:15:03,027 --> 00:15:05,362
- What's that?
- No!
214
00:15:05,863 --> 00:15:06,697
What is it?
215
00:15:07,323 --> 00:15:09,074
- What's it?
- No!
216
00:15:10,117 --> 00:15:10,951
What is it?
217
00:15:12,036 --> 00:15:14,455
- I'm scared.
- What's it?
218
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
- What is this?
- I'm scared.
219
00:15:19,501 --> 00:15:20,544
What is this?
220
00:15:21,337 --> 00:15:23,672
- What's this?
- I think it's oil.
221
00:15:23,797 --> 00:15:25,549
Why is that dripping down?
222
00:15:26,133 --> 00:15:27,551
Can we ignore it?
223
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
How can we stop it?
224
00:15:31,931 --> 00:15:33,098
Hey.
225
00:15:34,558 --> 00:15:36,268
Why don't we just burn everything?
226
00:15:37,686 --> 00:15:38,520
What?
227
00:15:38,938 --> 00:15:43,150
Let's set this room on fire
and burn the whole thing.
228
00:15:43,233 --> 00:15:45,402
We will die too!
229
00:15:46,779 --> 00:15:48,238
Are you crazy?
230
00:15:48,530 --> 00:15:49,448
Of course not.
231
00:15:50,199 --> 00:15:51,909
Don't burn this place.
232
00:15:51,992 --> 00:15:54,119
It might be a good idea to set a fire.
233
00:15:54,203 --> 00:15:55,788
What is wrong with you, Mana?
234
00:15:55,871 --> 00:15:58,082
A fire truck will come
if we create a fire.
235
00:15:58,165 --> 00:16:00,417
We will die before that happens.
236
00:16:00,501 --> 00:16:04,213
If we don't do something desperate,
we will die one by one.
237
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
Don't say that!
238
00:16:05,547 --> 00:16:06,966
I'm serious.
239
00:16:08,258 --> 00:16:10,010
Let's light this place on fire
240
00:16:11,095 --> 00:16:13,097
and bet all our hopes on that.
241
00:16:13,889 --> 00:16:15,766
There is no fire around here.
242
00:16:16,350 --> 00:16:18,060
I have a lighter.
243
00:16:19,478 --> 00:16:21,021
I was coming home from work.
244
00:16:21,313 --> 00:16:22,231
Work?
245
00:16:22,314 --> 00:16:23,565
What is your job?
246
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
Forget about that.
247
00:16:25,150 --> 00:16:26,777
Today is our graduation day.
248
00:16:27,695 --> 00:16:28,862
Cut that out!
249
00:16:29,571 --> 00:16:30,531
Don't do it!
250
00:16:30,614 --> 00:16:32,658
There are candles over there too.
251
00:16:32,741 --> 00:16:33,575
Really?
252
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Get one of those candles.
253
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
I'm against this.
254
00:16:37,788 --> 00:16:38,789
Come on, Memi!
255
00:16:38,872 --> 00:16:40,708
I don't want to die.
256
00:16:40,791 --> 00:16:42,376
- We will die anyway.
- Cut it out!
257
00:16:42,459 --> 00:16:43,293
Memi!
258
00:16:43,419 --> 00:16:45,295
I don't want to die by fire!
259
00:16:56,348 --> 00:16:58,392
Ayaka! What are you doing?
260
00:16:58,517 --> 00:17:01,562
We don't need one.
We can just knock one over.
261
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
Stop it!
262
00:17:02,855 --> 00:17:04,565
- Let go!
- Calm down!
263
00:17:04,648 --> 00:17:07,067
- I can't take this!
- Stop it, you guys!
264
00:17:07,151 --> 00:17:08,694
Don't come up here.
265
00:17:09,653 --> 00:17:11,530
- Ayaka!
- Let go of me!
266
00:17:14,908 --> 00:17:16,243
So, it's like this?
267
00:17:17,828 --> 00:17:18,954
Do what you like.
268
00:17:21,707 --> 00:17:23,083
You are fucking crazy.
269
00:17:33,343 --> 00:17:34,595
What the hell is this?
270
00:17:37,347 --> 00:17:38,891
We're losing our minds.
271
00:17:41,852 --> 00:17:42,728
You are not
272
00:17:43,771 --> 00:17:45,647
actually serious, are you?
273
00:17:52,780 --> 00:17:55,324
"MIRAI E" BY KIRORO
274
00:18:02,206 --> 00:18:03,540
I have heard this before.
275
00:18:04,875 --> 00:18:09,338
It's the song Class One sang together
at last year's School Festival.
276
00:18:09,838 --> 00:18:10,881
Oh, yes.
277
00:18:12,132 --> 00:18:14,468
I really liked that.
278
00:18:15,803 --> 00:18:17,137
I have always enjoyed it.
279
00:18:17,429 --> 00:18:20,057
I always listen to it
when I'm feeling down.
280
00:18:21,850 --> 00:18:24,728
Like the time
when Miho did something mean to you?
281
00:19:05,644 --> 00:19:08,647
Miho, forgive everyone.
282
00:19:26,456 --> 00:19:27,291
Hey.
283
00:19:27,916 --> 00:19:28,792
Mirei.
284
00:19:36,633 --> 00:19:39,553
Everyone is doing their own thing.
285
00:19:41,096 --> 00:19:44,308
This is crazy!
Why is oil dripping from the ceiling?
286
00:19:46,351 --> 00:19:51,148
This must be like the frogs!
It's a message from Miho!
287
00:19:54,318 --> 00:19:56,737
Are you even listening, Shiho?
288
00:19:57,946 --> 00:20:01,575
We were busy with exams,
but we were worried about you.
289
00:20:01,658 --> 00:20:05,954
We wondered what happened to you,
but you never texted us back or anything!
290
00:20:06,413 --> 00:20:07,789
What happened to you?
291
00:20:07,998 --> 00:20:09,750
Why can't you talk?
292
00:20:10,042 --> 00:20:11,543
Tell us, will you?
293
00:20:13,170 --> 00:20:14,004
What?
294
00:20:14,796 --> 00:20:15,756
Look at this?
295
00:20:18,967 --> 00:20:20,219
You mean
296
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
your battery is dead?
297
00:20:23,096 --> 00:20:26,058
Then, do you want to use mine?
298
00:20:29,978 --> 00:20:32,522
It's not Miho.
299
00:20:33,732 --> 00:20:34,566
What?
300
00:20:37,402 --> 00:20:38,654
The culprit
301
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
is not Miho.
302
00:20:43,075 --> 00:20:44,284
"The culprit
303
00:20:45,953 --> 00:20:47,079
is not Miho."
304
00:21:00,008 --> 00:21:00,842
Okay,
305
00:21:01,593 --> 00:21:02,970
let's begin.
306
00:21:13,063 --> 00:21:14,481
- Ready...
- The culprit
307
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
is not Miho.
308
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
The culprit is not Miho.
309
00:21:20,988 --> 00:21:21,863
Shiho?
310
00:21:22,906 --> 00:21:26,410
Listen to what Shiho has to say, okay?
311
00:21:27,035 --> 00:21:27,869
What?
312
00:21:29,121 --> 00:21:32,082
The culprit is not Miho.
313
00:21:32,165 --> 00:21:34,876
It must be someone else.
314
00:21:34,960 --> 00:21:36,461
It's too late for that.
315
00:21:37,421 --> 00:21:40,716
If it's not Miho, then why bring us here?
316
00:21:41,717 --> 00:21:44,261
Aren't we here because we bullied Miho?
317
00:21:44,344 --> 00:21:45,929
At the School Festival,
318
00:21:46,972 --> 00:21:52,311
the lacrosse team spilled oil.
319
00:21:52,394 --> 00:21:54,396
Hold on. I don't understand.
320
00:22:00,777 --> 00:22:02,279
What are you talking about?
321
00:22:03,322 --> 00:22:05,657
Shiho, I'll tell everyone.
322
00:22:07,784 --> 00:22:11,371
Do you remember how the lacrosse team
got severely punished
323
00:22:11,705 --> 00:22:12,748
at the school festival?
324
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
They had a donut booth,
325
00:22:15,459 --> 00:22:17,961
but they spilled the oil
they were going to use.
326
00:22:18,045 --> 00:22:19,713
They spilled it all.
327
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Right.
328
00:22:21,506 --> 00:22:24,634
The teacher said
that it wasn't handled properly.
329
00:22:24,801 --> 00:22:26,553
You didn't handle it properly.
330
00:22:26,636 --> 00:22:29,056
You let students from other schools
into the team room.
331
00:22:29,139 --> 00:22:31,558
This oil is
332
00:22:31,975 --> 00:22:36,313
a message telling us
333
00:22:36,396 --> 00:22:40,817
to remember that accident.
334
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
But that accident...
335
00:22:46,948 --> 00:22:48,200
Wasn't that part of that?
336
00:22:49,826 --> 00:22:52,537
That? You mean "that"?
337
00:22:53,455 --> 00:22:54,539
You are right.
338
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
I remember seeing that then.
339
00:22:57,167 --> 00:23:00,003
If that's it, then the culprit...
340
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
What is it?
341
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
What?
342
00:23:14,976 --> 00:23:19,231
PERFECT JUSTICE HAS TWEETED
343
00:23:20,982 --> 00:23:22,067
How did this happen?
344
00:23:26,238 --> 00:23:27,697
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
22214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.