Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:50,500 --> 00:00:52,327
Back! Get back!
2
00:00:52,414 --> 00:00:55,631
Come on, let's have a look at you!
3
00:01:23,988 --> 00:01:26,032
Beckham, Owen,
4
00:01:26,119 --> 00:01:28,642
Giggs, Ronaldo.
5
00:01:28,772 --> 00:01:30,425
So, who are you?
6
00:01:30,511 --> 00:01:32,338
- Beckham.
- Owen.
7
00:01:33,338 --> 00:01:35,166
- Giggs.
- Ronaldo.
8
00:01:35,252 --> 00:01:38,471
Right, come on, boys! Let's have you.
9
00:01:38,558 --> 00:01:40,080
I want it dug out.
10
00:01:40,167 --> 00:01:42,211
- Understand?
- Yes.
11
00:01:42,298 --> 00:01:45,560
And I want it taken down a foot, yeah?
12
00:01:45,647 --> 00:01:47,038
I don't want any...
13
00:02:18,387 --> 00:02:23,288
PRIME SUSPECT
Episode 6
The Last Witness
14
00:02:53,405 --> 00:02:56,362
Any injury to joints,
muscles, back or spine?
15
00:02:56,362 --> 00:02:57,319
No.
16
00:02:57,363 --> 00:02:58,972
- Glandular fever?
- No
17
00:02:59,058 --> 00:03:01,668
- Any asthma or persistent cough?
- No
18
00:03:01,755 --> 00:03:05,061
- Been screened for breast cancer?
- Yeah.
19
00:03:05,149 --> 00:03:08,715
- In the past five years, any cold sores?
- No.
20
00:03:08,888 --> 00:03:11,367
In the past year any
significant weight change?
21
00:03:11,367 --> 00:03:12,411
No.
22
00:03:12,628 --> 00:03:14,238
- Children?
- No.
23
00:03:14,324 --> 00:03:18,065
- Married or single?
- Single.
24
00:03:18,151 --> 00:03:20,196
Pregnant?
25
00:03:21,544 --> 00:03:23,588
Are you taking HRT?
26
00:03:23,674 --> 00:03:25,675
Yes.
27
00:03:25,806 --> 00:03:27,807
How often do you exercise?
28
00:03:28,937 --> 00:03:30,938
Not enough.
29
00:03:33,591 --> 00:03:37,462
Have you been under increasing
amounts of stress recently?
30
00:03:38,766 --> 00:03:40,810
No.
31
00:03:40,898 --> 00:03:43,159
Units of alcohol consumed in a week?
32
00:03:44,464 --> 00:03:46,768
Mm... four to five.
33
00:03:50,900 --> 00:03:53,162
- And do you smoke?
- No.
34
00:04:14,603 --> 00:04:15,689
Inspector Finch.
35
00:04:15,821 --> 00:04:19,908
Inspector was last week.
Chief Inspector now.
36
00:04:19,996 --> 00:04:23,083
And who knows what it'll be
next week? Give us a hand.
37
00:04:23,170 --> 00:04:26,258
Tick, tick, tick, tick, tick in the box.
38
00:04:26,345 --> 00:04:27,997
Tick, tick, tick.
39
00:04:28,084 --> 00:04:30,433
- Tick, tick... Morning, guv'nor.
- Guv.
40
00:04:30,520 --> 00:04:33,478
- Who's been inside?
- The three men who discovered the body
41
00:04:33,565 --> 00:04:36,435
and two officers who verified the call.
42
00:04:36,522 --> 00:04:41,393
Mr Anthony Vane in the van there, he
discovered the body, 7:20 this morning,
43
00:04:41,481 --> 00:04:43,741
along with two of his employees.
44
00:04:43,829 --> 00:04:46,525
Where are they? Have you got names?
45
00:04:46,612 --> 00:04:48,655
They're a Mr Giggs and a...
46
00:04:48,743 --> 00:04:52,222
Mr Ronaldo. Went with Mr
Vane into the basement.
47
00:04:52,309 --> 00:04:55,614
A Mr Beckham and a
Mr Owen were upstairs.
48
00:04:56,962 --> 00:05:00,789
On discovery of the body,
the four employees legged it.
49
00:05:01,964 --> 00:05:04,574
Mr Vane thinks they
might be East European.
50
00:05:04,705 --> 00:05:07,705
Although, given the difficulty
he has with foreign names...
51
00:05:07,705 --> 00:05:09,836
I don't think we can rely on that.
52
00:05:09,923 --> 00:05:11,679
Get Mr Vane's shoes bagged up before
53
00:05:11,680 --> 00:05:13,271
he walks off with any evidence.
54
00:05:13,359 --> 00:05:15,403
That's all in hand, sir.
55
00:05:20,100 --> 00:05:22,665
Good. I'll have a talk later.
56
00:05:43,672 --> 00:05:46,063
Cigarette burns.
57
00:05:52,978 --> 00:05:55,631
And I think she left home in a hurry.
58
00:05:55,719 --> 00:05:57,762
- What do you mean?
- No knickers.
59
00:05:59,980 --> 00:06:01,852
I do like a jock, you know.
60
00:06:01,938 --> 00:06:05,026
It just doesn't extend to
degrading murder victims.
61
00:06:05,113 --> 00:06:07,592
My case, my humour. All right?
62
00:06:09,593 --> 00:06:10,984
Sir.
63
00:06:11,071 --> 00:06:14,419
OK, we'll spend the money
and have her looked at here.
64
00:06:14,550 --> 00:06:18,203
- Who's on call?
- Er, The Plumber, sir.
65
00:06:18,290 --> 00:06:23,770
I phoned for an ETA. They're
saying... eight to ten hours.
66
00:06:27,075 --> 00:06:29,336
You've completed your 30 year's service.
67
00:06:29,424 --> 00:06:31,469
How did the medical go?
68
00:06:31,555 --> 00:06:32,643
Fine.
69
00:06:33,991 --> 00:06:36,034
So, you are now...
70
00:06:37,122 --> 00:06:40,123
I'm sorry, just remind us, your age?
71
00:06:40,209 --> 00:06:42,515
- I'm 54.
- And you've had
72
00:06:42,601 --> 00:06:45,602
seven years as Detective Superintendent.
73
00:06:45,690 --> 00:06:49,256
- An outstanding achievement, Jane.
- Thank you.
74
00:06:49,342 --> 00:06:52,908
That's a long time to be
in a very stressful job.
75
00:06:52,996 --> 00:06:54,431
It must have taken its toll.
76
00:06:54,561 --> 00:06:58,997
Well, I've memorised the name of the current
Prime Minister, if that's of any help.
77
00:07:00,085 --> 00:07:03,042
Jane, if we could just run
through some of the options.
78
00:07:04,695 --> 00:07:08,218
There's no financial penalty
attached to taking retirement now.
79
00:07:08,305 --> 00:07:11,001
If you stay on, there are
a number of new challenges...
80
00:07:11,088 --> 00:07:13,654
I don't feel my age
compromises my ability.
81
00:07:13,784 --> 00:07:15,611
I think my experience is an asset.
82
00:07:15,698 --> 00:07:17,323
I have three murder
teams under my command,
83
00:07:17,324 --> 00:07:20,351
80 officers, working 24 murder cases.
84
00:07:20,439 --> 00:07:23,657
I can give a breakdown on each
and every case, if you so wish.
85
00:07:23,743 --> 00:07:27,571
Superintendent, this review isn't
intended to be confrontational.
86
00:07:27,657 --> 00:07:29,267
It's entirely for your benefit.
87
00:07:29,572 --> 00:07:33,225
We simply want you to feel you're
in the best possible position...
88
00:07:33,225 --> 00:07:35,052
- ...within the Metropolitan Police.
- Oh!
89
00:07:35,139 --> 00:07:37,314
Good. I'm glad we're all agreed, then.
90
00:07:42,967 --> 00:07:45,490
There's five urgent on your desk, Jane,
91
00:07:45,576 --> 00:07:49,360
and the first assessment from DCI
Finch at the St John's Wood incident.
92
00:07:49,447 --> 00:07:51,056
Thank you.
93
00:07:53,939 --> 00:07:54,949
So they'd worked for you before.
94
00:07:54,950 --> 00:07:57,971
Faces you knew. East European?
95
00:07:58,057 --> 00:08:00,364
- Serbian? Albanian?
- I keep saying it.
96
00:08:00,450 --> 00:08:02,210
I don't know them, I
don't mix with them,
97
00:08:02,211 --> 00:08:03,886
they just work for me.
98
00:08:03,974 --> 00:08:06,887
They're all casuals. I
can't check if they're legal.
99
00:08:06,974 --> 00:08:09,279
Mr Vane, this is a murder investigation.
100
00:08:09,366 --> 00:08:13,932
Illegal immigrants and employment
regulations are not top of my list.
101
00:08:14,063 --> 00:08:16,064
- Sir!
- Yeah.
102
00:08:16,150 --> 00:08:18,064
Hey, when can I get my site back?
103
00:08:18,151 --> 00:08:20,007
As soon as we run out of money.
104
00:08:20,008 --> 00:08:21,282
It shouldn't take too long.
105
00:08:21,369 --> 00:08:25,023
- Two or three days. Maybe longer.
- You were right, boss.
106
00:08:25,109 --> 00:08:28,155
- A year ago, almost to the day.
- What about my van?
107
00:08:29,546 --> 00:08:31,938
It might be a link,
sir. Punishment killing.
108
00:08:32,025 --> 00:08:36,896
Albanian prostitute dumped in a
derelict church 200 yards down the road.
109
00:08:36,982 --> 00:08:38,548
A Lenusya... Vald...
110
00:08:38,635 --> 00:08:41,071
- Lenusya Valdanosi.
- Yes, sir.
111
00:08:41,157 --> 00:08:42,869
Chalked up to the Albanians. Still open.
112
00:08:42,870 --> 00:08:45,506
No-one was sheeted for it.
113
00:08:45,637 --> 00:08:47,898
Lorna, you should think very carefully
114
00:08:47,986 --> 00:08:51,378
about whether the murder squad
is the right place for you.
115
00:08:54,205 --> 00:08:56,596
Is there a specific
complaint against me?
116
00:08:56,683 --> 00:08:58,946
No, no, no. It's just that...
117
00:09:00,033 --> 00:09:02,730
Well, I need officers
who can put the hours in.
118
00:09:02,816 --> 00:09:05,861
- I work all the hours.
- I need more than just the rule book.
119
00:09:10,166 --> 00:09:12,602
I'm sorry, but this is discrimination.
120
00:09:14,341 --> 00:09:16,907
As the mother of two small children...
121
00:09:17,907 --> 00:09:20,473
...I might occasionally
be at a disadvantage,
122
00:09:20,560 --> 00:09:22,473
compared to a single, male officer.
123
00:09:22,561 --> 00:09:26,213
But I think it's totally unfair for
me to be penalised because of it.
124
00:09:26,344 --> 00:09:28,389
I assure you it is not discrimination.
125
00:09:28,476 --> 00:09:32,390
The job requires a level of commitment
that doesn't suit every officer.
126
00:09:32,477 --> 00:09:35,173
- There's no shame in that.
- I am totally committed.
127
00:09:35,261 --> 00:09:37,435
I have an excellent attendance record.
128
00:09:38,827 --> 00:09:41,544
And I would see any attempt
to force me out of the squad
129
00:09:41,549 --> 00:09:43,523
as discrimination.
130
00:09:47,133 --> 00:09:48,742
Right, well, you know...
131
00:09:48,829 --> 00:09:51,612
Perhaps it's something
we'll keep under review.
132
00:09:51,743 --> 00:09:54,526
Thanks. Thanks, Lorna.
Thank you for your time.
133
00:09:54,613 --> 00:09:56,658
Thank you.
134
00:10:05,878 --> 00:10:07,270
About time.
135
00:10:07,356 --> 00:10:09,575
What have we got from the door knockers?
136
00:10:09,661 --> 00:10:11,270
Nothing yet, guv.
137
00:10:12,358 --> 00:10:14,158
Tell the co-ordinator
to extend the radius,
138
00:10:14,159 --> 00:10:16,489
keep checking for CCTV.
139
00:10:16,577 --> 00:10:18,011
The Plumber's here, guv.
140
00:10:20,838 --> 00:10:22,926
Let's use her correct name, shall we?
141
00:10:27,493 --> 00:10:29,189
So, first thoughts?
142
00:10:30,798 --> 00:10:34,147
Well, she's definitely dead.
143
00:10:34,234 --> 00:10:38,148
I was recently called
to someone who wasn't.
144
00:10:38,235 --> 00:10:41,279
And if you push me, I'll be able to say
145
00:10:41,366 --> 00:10:44,497
it probably wasn't natural causes.
146
00:10:44,585 --> 00:10:47,324
- Was she killed here?
- No.
147
00:10:48,542 --> 00:10:49,977
Any idea of nationality?
148
00:10:50,064 --> 00:10:51,194
No!
149
00:10:55,806 --> 00:10:57,371
A lot of burn marks.
150
00:10:58,806 --> 00:11:01,764
You noticed them. That's very good.
151
00:11:05,721 --> 00:11:09,157
Asphyxia due to manual strangulation.
152
00:11:12,027 --> 00:11:14,071
Look out. Dead man walking.
153
00:11:14,201 --> 00:11:17,072
Sorry. Dead person.
154
00:11:18,376 --> 00:11:20,377
God, it really was kick the dog.
155
00:11:20,464 --> 00:11:23,683
- She can be brutally honest.
- She's always had it in for me.
156
00:11:23,769 --> 00:11:26,249
- Always.
- I can't see why.
157
00:11:26,380 --> 00:11:29,337
You're young, married,
got a cute househusband,
158
00:11:29,468 --> 00:11:32,903
your whole career
stretched out before you.
159
00:11:32,990 --> 00:11:36,295
I heard she had her MOT this
morning. Perhaps she failed.
160
00:11:36,382 --> 00:11:40,470
What's the etiquette on retirement
presents these days? Does one ask?
161
00:11:40,557 --> 00:11:42,601
She's not a set of golf clubs, is she?
162
00:11:42,732 --> 00:11:44,732
Jane Tennison can be difficult,
163
00:11:44,863 --> 00:11:48,341
but she'd never demand from us
what she wouldn't ask of herself.
164
00:11:48,429 --> 00:11:51,212
We can get a good enough
photo of the victim's face.
165
00:11:51,299 --> 00:11:54,169
We'll push it out tomorrow
if she's not claimed.
166
00:11:56,997 --> 00:12:00,693
Tick, tick, tick.
167
00:12:00,781 --> 00:12:04,129
Tick, tick, tick, tick in the box.
168
00:12:30,920 --> 00:12:36,225
The body was discovered in a building
being renovated into luxury apartments.
169
00:12:36,313 --> 00:12:39,965
An interested buyer was the Shadow
Home Secretary, George Giblin.
170
00:12:40,053 --> 00:12:42,748
I won't comment on
this particular crime,
171
00:12:42,836 --> 00:12:45,184
but if there is a link
to the Balkan mafia,
172
00:12:45,272 --> 00:12:47,837
it really does underline what
I said in the House yesterday...
173
00:12:47,837 --> 00:12:49,794
about illegal immigrants.
174
00:12:50,142 --> 00:12:55,274
We are being swamped, and I will
make no apologies for using that word,
175
00:12:55,362 --> 00:12:57,057
swamped by foreign criminals.
176
00:12:57,189 --> 00:12:59,711
The police are woefully
underrresourced and...
177
00:13:09,409 --> 00:13:12,279
The cartilages of the
larynx are fractured.
178
00:13:12,410 --> 00:13:14,454
So is the hyoid bone.
179
00:13:14,540 --> 00:13:17,497
The assailant used extreme force.
180
00:13:17,585 --> 00:13:21,368
There's bruising to the
muscles of the neck...
181
00:13:21,499 --> 00:13:23,848
the tongue, the floor of the mouth.
182
00:13:24,588 --> 00:13:27,197
You're not going to
faint on us, are you?
183
00:13:27,284 --> 00:13:30,241
I knew it!
184
00:13:30,328 --> 00:13:32,372
I should have sold tickets.
185
00:13:33,851 --> 00:13:36,504
Oh, I didn't know you had an interest.
186
00:13:39,548 --> 00:13:41,592
Royalty, is she?
187
00:13:43,810 --> 00:13:46,680
Her hands and feet were tied with wire.
188
00:13:46,767 --> 00:13:50,681
Cigarette burns are evident
along the back and thighs.
189
00:13:53,813 --> 00:13:55,336
But the face was untouched.
190
00:13:57,336 --> 00:14:01,206
- What nationality do you think she is?
- Possibly East European.
191
00:14:01,338 --> 00:14:05,555
But I assumed Spanish the other
day, and they turned out to be Irish.
192
00:14:06,947 --> 00:14:11,601
She suffered fractures in the
past, which weren't properly healed.
193
00:14:12,775 --> 00:14:14,210
Any connection?
194
00:14:15,602 --> 00:14:19,733
I give you a theory, you turn it into fact,
and then come back and haunt me with it.
195
00:14:19,820 --> 00:14:21,865
We won't hold you to anything.
196
00:14:27,301 --> 00:14:29,171
It's not just the fractures.
197
00:14:29,258 --> 00:14:32,519
There's evidence of deep tissue burns.
198
00:14:33,781 --> 00:14:36,869
She was burnt with cigarettes before.
199
00:14:36,956 --> 00:14:41,870
And the old scars are in the
same pattern as the present burns.
200
00:14:42,001 --> 00:14:44,001
So, she was tortured before?
201
00:14:44,088 --> 00:14:47,132
Yes, I think she was. Many years ago.
202
00:14:50,220 --> 00:14:53,527
Well, she... she would
have been quite young.
203
00:14:53,613 --> 00:14:55,657
Yes.
204
00:15:00,180 --> 00:15:02,007
She was beautiful.
205
00:15:02,094 --> 00:15:03,702
Yes, she was.
206
00:15:03,790 --> 00:15:05,834
Very beautiful indeed.
207
00:15:08,791 --> 00:15:12,140
- Are you all right?
- Yeah, just thinking it through.
208
00:15:14,053 --> 00:15:16,662
Same pattern of torture, ten years ago.
209
00:15:22,709 --> 00:15:25,492
- Simon, do you mind if we have a word?
- No, no.
210
00:15:28,318 --> 00:15:30,336
Look, I'm very... I'm very concerned
211
00:15:30,337 --> 00:15:31,842
about this media coverage.
212
00:15:31,972 --> 00:15:33,019
We got every front page this morning.
213
00:15:33,020 --> 00:15:35,277
It can only help us find out who she is.
214
00:15:35,364 --> 00:15:37,756
"Prostitute dead in Giblin's penthouse."
215
00:15:37,842 --> 00:15:41,017
She was in the basement. Giblin
hadn't even put down a deposit.
216
00:15:41,105 --> 00:15:43,149
They say she's an Albanian.
217
00:15:43,235 --> 00:15:45,976
- Where do they get this stuff?
- Not from me.
218
00:15:47,193 --> 00:15:51,195
It's a possibility we're following
up, but it's not what I told them.
219
00:15:55,152 --> 00:15:57,153
Simon, it's no reflection on you,
220
00:15:57,284 --> 00:15:59,501
but I'm taking over this investigation.
221
00:16:03,242 --> 00:16:04,546
Why?
222
00:16:04,634 --> 00:16:06,459
Because of this media hysteria,
223
00:16:06,591 --> 00:16:10,069
and how this is being linked to
asylum seekers and immigration.
224
00:16:10,157 --> 00:16:13,158
I just think it needs a more
experienced guiding hand.
225
00:16:13,244 --> 00:16:15,599
This is well within my rank.
226
00:16:15,600 --> 00:16:17,680
And certainly within my capabilities.
227
00:16:17,767 --> 00:16:19,507
I said it's no reflection on you.
228
00:16:19,593 --> 00:16:24,117
Considering the amount of work you've
done, I'll keep you on as my No 2.
229
00:16:24,204 --> 00:16:28,901
All right, well, I'll tell the squad,
and I'll see you back at the office.
230
00:16:32,293 --> 00:16:35,208
Lots of deep breaths and keep drinking.
231
00:16:48,863 --> 00:16:51,865
Simon! Simon!
232
00:16:51,951 --> 00:16:53,648
Come on!
233
00:16:53,734 --> 00:16:55,691
Go on!
234
00:16:55,779 --> 00:16:57,474
Yes!
235
00:16:59,780 --> 00:17:01,823
Well played, sir.
236
00:17:01,911 --> 00:17:03,955
Good shot.
237
00:17:04,041 --> 00:17:06,347
OK, come on!
238
00:17:08,390 --> 00:17:11,479
- Good night, then.
- Good night, Michael. David.
239
00:17:11,565 --> 00:17:13,479
Well played.
240
00:17:13,566 --> 00:17:17,698
Larry, did you have
Jane Tennison replace me?
241
00:17:17,828 --> 00:17:19,829
No.
242
00:17:19,916 --> 00:17:21,960
But we did discuss it.
243
00:17:23,048 --> 00:17:25,831
Five days in, no leads, no ID.
244
00:17:25,961 --> 00:17:28,657
An immigrant community
that isn't talking,
245
00:17:28,745 --> 00:17:31,180
surrounded by politicians
that can't stop.
246
00:17:31,267 --> 00:17:36,181
I think Jane's probably realising her
mistake round about now, don't you?
247
00:17:36,268 --> 00:17:38,313
This is all about delivery.
248
00:17:38,399 --> 00:17:41,661
And that's not what you're
going to get out of this.
249
00:17:41,748 --> 00:17:44,922
This has got all the
ingredients of a long, hard slog
250
00:17:45,010 --> 00:17:48,097
and absolutely nothing
to show at the end of it.
251
00:17:48,184 --> 00:17:51,360
And then, believe me, the
spotlight isn't so welcome
252
00:17:51,447 --> 00:17:54,579
when everyone remembers it's
got your name all over it.
253
00:17:54,665 --> 00:17:58,622
If you're worried about how you
look in front of the team, don't.
254
00:17:58,710 --> 00:18:01,406
Remember, they don't shape your career.
255
00:18:05,277 --> 00:18:09,495
I don't know if you know this, but
I used to work for Jane Tennison.
256
00:18:12,495 --> 00:18:14,540
Now she works for me.
257
00:18:14,627 --> 00:18:17,323
- Night, Simon.
- Night, sir.
258
00:19:04,772 --> 00:19:06,772
That's it, boys.
259
00:19:07,860 --> 00:19:11,165
We've got a name. Looks solid,
guv. From the hotel cleaner.
260
00:19:11,252 --> 00:19:13,948
- Tell DS Tennison.
- She's already mobile.
261
00:19:14,036 --> 00:19:16,079
Asked for you to run a check.
262
00:19:27,257 --> 00:19:29,287
Had my wedding anniversary here.
263
00:19:29,288 --> 00:19:30,693
Very nice. Very expensive.
264
00:19:30,779 --> 00:19:32,824
No.1 or No.2 wife?
265
00:19:32,910 --> 00:19:34,954
Oh, this is very No.1.
266
00:19:36,434 --> 00:19:39,868
We're looking for a cleaner.
Stephen Abacha. Do you know him?
267
00:19:39,956 --> 00:19:43,261
No. No, I wouldn't. And I haven't
warned them you were coming.
268
00:19:43,392 --> 00:19:45,392
- Well, he telephoned us.
- Oh.
269
00:20:29,667 --> 00:20:31,710
We've already been down here.
270
00:20:31,797 --> 00:20:33,406
- Have we?
- Yeah.
271
00:20:33,493 --> 00:20:35,537
Where are they all?
272
00:20:37,320 --> 00:20:38,538
Oh!
273
00:20:44,540 --> 00:20:46,150
Stephen Abacha?
274
00:20:49,151 --> 00:20:51,194
Stephen Abacha!
275
00:20:51,282 --> 00:20:53,325
- Men's urinals.
- Of course.
276
00:20:53,412 --> 00:20:55,022
Urinals.
277
00:20:56,500 --> 00:20:58,544
Of course.
278
00:21:04,546 --> 00:21:07,459
That's her. Samira Blekic.
279
00:21:09,156 --> 00:21:10,808
What nationality is she?
280
00:21:12,373 --> 00:21:15,245
Bosnian. Bosnian Muslim.
281
00:21:15,332 --> 00:21:18,550
Oh. Had she worked here long?
282
00:21:18,637 --> 00:21:20,246
Yes.
283
00:21:20,333 --> 00:21:23,247
Most do not stick at it
more than a few months.
284
00:21:25,334 --> 00:21:28,509
She was too bright and
too intelligent for this.
285
00:21:28,596 --> 00:21:33,075
But she said that she felt
safe here, underground.
286
00:21:33,163 --> 00:21:35,368
She couldn't have got into trouble.
287
00:21:35,369 --> 00:21:37,816
She worked 12-hour
shifts, six days a week.
288
00:21:37,903 --> 00:21:39,730
Did she have any relatives here?
289
00:21:39,816 --> 00:21:40,826
A sister, Jasmina.
290
00:21:40,827 --> 00:21:43,817
That's the reason why I did
not call you any earlier.
291
00:21:43,905 --> 00:21:46,124
Jasmina came looking for her on Sunday.
292
00:21:46,210 --> 00:21:48,776
Samira did not return
home from work on Saturday.
293
00:21:48,863 --> 00:21:52,951
When I saw the photo in a newspaper, I
thought Jasmina would go to the police.
294
00:21:53,039 --> 00:21:54,806
It's only when I saw the story again
295
00:21:54,807 --> 00:21:56,778
I realised you still
did not know who she was.
296
00:21:57,040 --> 00:22:00,910
When Jasmina came here
looking for her, how was she?
297
00:22:02,214 --> 00:22:04,258
Anxious, you know? They were close.
298
00:22:04,346 --> 00:22:05,937
Jasmina was ten years older than her.
299
00:22:05,938 --> 00:22:08,259
More like a mother figure.
300
00:22:09,564 --> 00:22:12,956
- She's a cleaner. In a hospital.
- Hospital? Which hospital?
301
00:22:13,087 --> 00:22:14,697
I don't know.
302
00:22:15,654 --> 00:22:19,611
Erm... Well, do you have an address
or a phone number for Samira?
303
00:22:19,698 --> 00:22:21,307
Ask the super.
304
00:22:23,004 --> 00:22:24,613
But it will be false.
305
00:22:24,699 --> 00:22:28,005
There's no way you'll find a
ghost giving out a real address.
306
00:22:28,091 --> 00:22:30,136
A ghost?
307
00:22:33,746 --> 00:22:35,789
We do not exist.
308
00:22:37,703 --> 00:22:39,158
What's your story, Stephen?
309
00:22:39,159 --> 00:22:42,226
How come you're cleaning
the men's urinals?
310
00:22:42,312 --> 00:22:43,922
It's a punishment.
311
00:22:44,010 --> 00:22:46,054
I upset the super.
312
00:22:46,140 --> 00:22:49,229
I'm a student. Economics.
Close to finishing.
313
00:22:49,315 --> 00:22:51,533
And then I'll try my luck back home.
314
00:22:52,707 --> 00:22:54,969
And you and Samira
worked the same shift?
315
00:22:55,056 --> 00:22:56,796
From midday to midnight.
316
00:22:56,926 --> 00:23:00,187
How did she act that day?
Different from how she normally was?
317
00:23:00,275 --> 00:23:02,101
She was difficult to read.
318
00:23:02,188 --> 00:23:04,580
I think she was permanently troubled.
319
00:23:05,754 --> 00:23:08,190
I left her here. I went west, that way.
320
00:23:08,277 --> 00:23:10,669
She went south, down there.
321
00:23:10,755 --> 00:23:11,645
Mm-hm. What time?
322
00:23:12,083 --> 00:23:14,540
About 30 minutes after work.
323
00:23:14,627 --> 00:23:16,671
So, half past twelve.
324
00:23:16,758 --> 00:23:19,585
She had about an hour's
walk in front of her.
325
00:23:21,237 --> 00:23:24,108
Would she have told you
if she was meeting anyone?
326
00:23:24,195 --> 00:23:25,935
No. No.
327
00:23:26,021 --> 00:23:29,936
- So, did she always walk?
- We cannot afford the ride.
328
00:23:36,068 --> 00:23:38,590
Were there people
sleeping rough that night?
329
00:23:40,155 --> 00:23:41,938
Yes. They're always here.
330
00:23:44,080 --> 00:23:46,957
Well, he's the last person to have
seen her alive that we know of.
331
00:23:46,958 --> 00:23:47,767
Check him out.
332
00:23:47,854 --> 00:23:48,793
Yeah.
333
00:23:49,463 --> 00:23:53,115
Let's get down amongst the dossers, too.
334
00:23:53,681 --> 00:23:56,595
Then I want to concentrate
on us finding that sister.
335
00:23:56,682 --> 00:23:58,509
Strange she hasn't come forward.
336
00:23:58,596 --> 00:24:00,292
Even though she's an illegal.
337
00:24:01,466 --> 00:24:03,641
Could be looking for another body, huh?
338
00:24:03,727 --> 00:24:05,076
Don't.
339
00:24:09,685 --> 00:24:12,383
Jules, I've got a Jasmina Blekic.
340
00:24:12,470 --> 00:24:14,514
K-
I-C.
341
00:24:14,601 --> 00:24:18,167
Yeah. Linked to a Kasim Ibrahimivic.
342
00:24:19,428 --> 00:24:21,472
It lists her as his partner.
343
00:24:22,690 --> 00:24:24,777
She's the one I'm interested in.
344
00:24:26,039 --> 00:24:29,561
There's nothing marked against
her, but Kasim is linked to
345
00:24:29,648 --> 00:24:33,084
a set of undesirables I'm
told you're looking into.
346
00:24:34,562 --> 00:24:36,563
Cigarette salesmen?
347
00:24:48,567 --> 00:24:50,307
Hi.
348
00:24:50,393 --> 00:24:51,742
How are you?
349
00:24:52,873 --> 00:24:54,308
Fine.
350
00:24:55,395 --> 00:24:57,439
It's good to see you.
351
00:24:57,525 --> 00:24:59,004
Yeah, you too.
352
00:25:01,266 --> 00:25:03,310
I saw the picture in The Times.
353
00:25:04,484 --> 00:25:06,224
It was really great.
354
00:25:06,311 --> 00:25:07,702
Thanks.
355
00:25:09,573 --> 00:25:11,617
How long have you been back?
356
00:25:12,748 --> 00:25:15,097
Er... a while.
357
00:25:15,184 --> 00:25:17,227
It's been hectic.
358
00:25:17,315 --> 00:25:19,272
Mm.
359
00:25:19,358 --> 00:25:21,490
- Do you fancy a drink?
- Yes, I do.
360
00:25:35,884 --> 00:25:37,537
Putting together a calendar?
361
00:25:37,624 --> 00:25:40,625
Well, it would sell
better than the book.
362
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
She was Croatian. A
sniper. And a good one.
363
00:25:44,932 --> 00:25:48,149
Fanatical about killing Serbs.
364
00:25:55,890 --> 00:25:58,457
- Cheers.
- Cheers.
365
00:26:00,849 --> 00:26:03,501
Oh, I saw your headlines
about the Bosnian girl.
366
00:26:03,589 --> 00:26:05,632
Yeah.
367
00:26:05,719 --> 00:26:09,633
Yeah, that's why I'm
here, actually. Erm...
368
00:26:10,982 --> 00:26:13,026
I want your help.
369
00:26:13,114 --> 00:26:14,723
You...
370
00:26:17,984 --> 00:26:19,898
Hello?
371
00:26:21,072 --> 00:26:22,942
Yeah. Look, I'm with someone.
372
00:26:23,029 --> 00:26:25,899
Yeah, sure. I'll call you back.
373
00:26:30,944 --> 00:26:32,553
So, how can I help?
374
00:26:34,858 --> 00:26:36,902
The girl, the victim,
375
00:26:36,988 --> 00:26:39,050
she came over here about ten years ago,
376
00:26:39,051 --> 00:26:40,861
when she was about 12.
377
00:26:40,991 --> 00:26:42,991
She's a Muslim.
378
00:26:43,809 --> 00:26:45,123
She was tortured over there.
379
00:26:46,949 --> 00:26:49,819
Who? What do you think? Any ideas?
380
00:26:49,906 --> 00:26:53,603
Well, she could have run into
a Serbian paramilitary unit.
381
00:26:53,689 --> 00:26:55,734
Although most of the units I covered,
382
00:26:55,821 --> 00:26:58,865
they moved on too quickly
to inflict sustained torture.
383
00:26:58,952 --> 00:27:01,039
It was normally rape and murder.
384
00:27:01,127 --> 00:27:03,171
So, it was a Serb?
385
00:27:03,301 --> 00:27:07,563
- No, it could have been Croatian.
- She was tortured over here, as well.
386
00:27:07,650 --> 00:27:10,522
In the same way. So it could
have been the same person.
387
00:27:10,608 --> 00:27:14,218
Well, if he is paramilitary,
there's one thing to remember.
388
00:27:14,305 --> 00:27:17,219
He's been somewhere you
and I could never go.
389
00:27:17,305 --> 00:27:21,524
Well, it was a war in which
the most unlikely characters...
390
00:27:22,176 --> 00:27:23,732
they were just given the power
391
00:27:23,733 --> 00:27:25,395
and freedom to do as they pleased.
392
00:27:26,933 --> 00:27:27,569
Sorry.
393
00:27:31,309 --> 00:27:32,657
Hello?
394
00:27:32,787 --> 00:27:35,484
Oh, Joanna. Yeah, I
have it in front of me.
395
00:27:36,301 --> 00:27:37,615
Yeah.
396
00:27:37,702 --> 00:27:39,790
Yeah, what are we talking about?
397
00:27:41,138 --> 00:27:43,270
I'm off. Thanks.
398
00:27:43,356 --> 00:27:45,009
No, no. You're busy. Really.
399
00:27:45,651 --> 00:27:48,837
I'll call you. Thanks very much. Thanks.
400
00:27:58,839 --> 00:28:00,318
Thanks, anyway. Bye.
401
00:28:00,404 --> 00:28:02,449
We are dealing with ghosts.
402
00:28:02,536 --> 00:28:05,014
Except when it comes to hand-out time.
403
00:28:05,102 --> 00:28:08,320
Then witness the sudden
miracle of flesh, blood,
404
00:28:08,451 --> 00:28:11,843
and a spontaneous command
of the English language.
405
00:28:11,930 --> 00:28:15,583
Please help me. I
wanted to get some money.
406
00:28:15,670 --> 00:28:18,193
Stephen Abacha checks out.
407
00:28:18,279 --> 00:28:20,367
- But Samira Blekick's...
- Blekic.
408
00:28:20,454 --> 00:28:24,064
...Blekic's phone and
address are both false.
409
00:28:24,151 --> 00:28:26,020
Her sister doesn't exist, either.
410
00:28:26,108 --> 00:28:30,978
All the hospitals, all their cleaning
contractors in London have been contacted.
411
00:28:31,066 --> 00:28:34,979
And none of them list
a... Jasmina Blekic.
412
00:28:35,067 --> 00:28:37,110
Anything from the dossers?
413
00:28:37,198 --> 00:28:39,243
We're still asking.
414
00:28:40,373 --> 00:28:42,417
Anyone seen Simon Finch?
415
00:28:42,504 --> 00:28:44,548
No.
416
00:28:44,636 --> 00:28:48,288
Guv! I've got something on CCTV, guv!
417
00:28:51,811 --> 00:28:53,855
- That one?
- Yeah.
418
00:28:53,942 --> 00:28:55,943
There we go.
419
00:28:56,029 --> 00:28:58,639
Right, it might be nothing, but...
420
00:28:58,726 --> 00:29:02,249
the security fence around the
site had a logo on it. OCB.
421
00:29:02,379 --> 00:29:06,032
That OCB van passed a camera
around 300 yards away from the site
422
00:29:06,119 --> 00:29:07,990
at 3am Sunday morning.
423
00:29:08,076 --> 00:29:10,773
Good. Good. Mickey,
you check up on that.
424
00:29:10,860 --> 00:29:13,557
Keep looking, Lorna.
425
00:29:13,643 --> 00:29:15,949
Have fun.
426
00:29:18,167 --> 00:29:20,341
How long have you held
back this information?
427
00:29:20,384 --> 00:29:22,776
I haven't held it back. I
just wanted to make sure...
428
00:29:22,993 --> 00:29:26,777
the information was
relevant and correct.
429
00:29:26,908 --> 00:29:30,169
Now that I am sure of
that, I'm showing it to you.
430
00:29:31,300 --> 00:29:36,302
I think Samira Blekic's murder
is linked to the Balkan mafia.
431
00:29:36,390 --> 00:29:39,259
Not prostitution or
cigarette trafficking.
432
00:29:39,347 --> 00:29:43,696
This is a Customs and Excise
surveillance. Kasim lbrahimivic.
433
00:29:43,783 --> 00:29:45,609
He's the sister's boyfriend.
434
00:29:45,696 --> 00:29:48,523
He's a long way down the
food chain, but he's smart.
435
00:29:48,610 --> 00:29:50,285
Customs think he may have decided
436
00:29:50,286 --> 00:29:52,307
to set up his own import business.
437
00:29:52,895 --> 00:29:56,003
Something which his bosses
would violently discourage.
438
00:29:56,090 --> 00:29:59,787
I think Samira was killed
to teach Kasim a lesson.
439
00:30:00,874 --> 00:30:03,265
She could have been
mistaken for Jasmina.
440
00:30:03,353 --> 00:30:05,789
They might also have
killed her. Kasim, too.
441
00:30:05,876 --> 00:30:08,225
He hasn't been seen
since Samira was found.
442
00:30:08,311 --> 00:30:10,965
These are criminals,
straight out of a war zone,
443
00:30:11,051 --> 00:30:13,748
running a multimillion
dollar a year business.
444
00:30:21,793 --> 00:30:25,315
So, what were you hoping to do?
Come back with it all wrapped up?
445
00:30:26,925 --> 00:30:29,926
My rank does permit a
certain amount of initiative.
446
00:30:30,057 --> 00:30:32,056
And latitude.
447
00:30:33,144 --> 00:30:35,189
A simple phone call.
448
00:30:38,886 --> 00:30:40,495
All right.
449
00:30:43,973 --> 00:30:47,497
You know, it would be
a huge miscalculation
450
00:30:47,583 --> 00:30:49,627
to try and undermine my authority.
451
00:30:54,542 --> 00:30:57,238
I don't see any need
for you to feel insecure.
452
00:31:00,152 --> 00:31:03,414
My intention was to
progress the investigation.
453
00:31:03,500 --> 00:31:06,372
And I think the key is
locating Kasim lbrahimivic.
454
00:31:16,244 --> 00:31:19,027
Yeah, same registration. That's our van.
455
00:31:19,114 --> 00:31:20,940
The driver?
456
00:31:22,028 --> 00:31:23,594
Duscan.
457
00:31:23,680 --> 00:31:25,724
Duscan Zigic. He's a nice man.
458
00:31:25,812 --> 00:31:27,855
He's one of the best we've got.
459
00:31:27,943 --> 00:31:30,161
He's been with us... five years.
460
00:31:31,378 --> 00:31:32,988
Very reliable.
461
00:31:33,118 --> 00:31:35,293
Zigic. Where's he from?
462
00:31:35,381 --> 00:31:37,729
Erm... Yugoslavia. Bosnia.
463
00:31:40,381 --> 00:31:42,238
Was he working in the
St John's Wood area that
464
00:31:42,239 --> 00:31:44,166
Saturday night, Sunday morning?
465
00:31:45,932 --> 00:31:46,557
No.
466
00:31:46,644 --> 00:31:48,210
Nowhere near it.
467
00:31:48,296 --> 00:31:51,211
Any reason for him to
be driving through there?
468
00:31:51,297 --> 00:31:53,994
Not on company business, no.
469
00:31:54,080 --> 00:31:57,212
Have you er... have you
got a photo of him on file?
470
00:31:57,299 --> 00:31:59,387
Er, yeah.
471
00:32:07,607 --> 00:32:09,607
Where could we find him now?
472
00:32:41,008 --> 00:32:42,617
Guv.
473
00:32:47,705 --> 00:32:49,358
Wire.
474
00:32:50,923 --> 00:32:52,532
And wire cutters.
475
00:32:52,662 --> 00:32:54,446
Check out his van.
476
00:33:03,144 --> 00:33:05,188
Hello!
477
00:33:47,287 --> 00:33:49,549
Hello?
478
00:34:10,034 --> 00:34:13,033
- Dusan Zigick?
- No.
479
00:34:13,121 --> 00:34:16,426
Dušan Žigić.
480
00:34:22,428 --> 00:34:25,255
Detective Superintendent Jane Tennison.
481
00:34:26,690 --> 00:34:28,994
I'd like to have a few
words with you, please.
482
00:34:36,519 --> 00:34:38,520
Turn around.
483
00:34:49,957 --> 00:34:52,175
Inside.
484
00:34:54,958 --> 00:34:57,959
- Why am I here? I don't understand.
- This is Duscan Zigic.
485
00:34:58,047 --> 00:35:01,309
Under arrest for the suspicion
of the murder of Samira Blekic.
486
00:35:01,396 --> 00:35:03,005
- Has he been searched?
- Yes.
487
00:35:03,092 --> 00:35:05,796
Turn out your pockets and put
your property on the desk, please.
488
00:35:05,820 --> 00:35:07,484
And remove the belt.
489
00:35:09,485 --> 00:35:10,852
Do you want a solicitor?
490
00:35:11,138 --> 00:35:13,704
You can have one you know
or we can get one for you.
491
00:35:13,790 --> 00:35:16,182
A lawyer, yes. And I want interpreter.
492
00:35:17,314 --> 00:35:19,053
Hah! Don't we all?
493
00:35:20,183 --> 00:35:22,314
The woman from the Community Centre.
494
00:35:23,402 --> 00:35:26,141
She said to call if we had trouble.
495
00:35:26,229 --> 00:35:29,056
He's no trouble. You're
not sending him back.
496
00:35:29,142 --> 00:35:31,623
Tell me, did he have
any friends, or callers?
497
00:35:31,709 --> 00:35:34,406
No, no. None that I've seen.
498
00:35:34,492 --> 00:35:38,885
He did mention something
about a Serbian centre.
499
00:35:40,580 --> 00:35:42,581
Nothing gets past me.
500
00:35:42,712 --> 00:35:45,408
He maybe rolled in drunk
501
00:35:45,496 --> 00:35:47,452
twice in five years.
502
00:35:47,539 --> 00:35:50,583
He worked 14 hours a day,
he comes back to sleep.
503
00:35:50,671 --> 00:35:54,237
If they were all like him,
there would be no problem at all.
504
00:35:54,323 --> 00:35:55,933
We're not Immigration.
505
00:35:56,020 --> 00:35:59,237
We're not interested whether
he should be here or not. OK?
506
00:35:59,325 --> 00:36:00,805
Thanks for your help.
507
00:36:00,935 --> 00:36:02,936
- Thanks very much.
- OK.
508
00:36:03,066 --> 00:36:05,110
We'll see you downstairs, then.
509
00:36:05,196 --> 00:36:07,241
Thanks.
510
00:36:08,676 --> 00:36:11,112
Right.
511
00:36:11,198 --> 00:36:14,634
They've run a check on the
premises he was guarding that night.
512
00:36:14,721 --> 00:36:16,765
No CCTV. No time clocks.
513
00:36:16,852 --> 00:36:18,897
He can't prove he was there.
514
00:36:20,027 --> 00:36:22,070
He's neat. Clean.
515
00:36:23,593 --> 00:36:25,637
Lonely.
516
00:36:29,378 --> 00:36:31,379
Homesick.
517
00:36:32,901 --> 00:36:35,119
- What?
- No porn.
518
00:36:35,205 --> 00:36:37,728
No magazines, no videos.
519
00:36:37,815 --> 00:36:39,468
No secrets
520
00:36:39,598 --> 00:36:41,512
Perhaps he's done a tidy-up.
521
00:36:41,642 --> 00:36:43,368
Worried we might pay him a visit.
522
00:36:43,420 --> 00:36:45,469
No, this wasn't the killing scene.
523
00:36:45,556 --> 00:36:48,122
But Forensics will check it out.
524
00:36:48,209 --> 00:36:50,681
And then we have to check every building
525
00:36:50,682 --> 00:36:53,079
site he had access to
as a security guard.
526
00:36:53,167 --> 00:36:56,080
God! What a nightmare!
527
00:37:00,039 --> 00:37:03,171
Rosemary Henderson to
represent Duscan Zigic.
528
00:37:03,257 --> 00:37:06,432
This is Mr Milan Lukic,
who will act as interpreter.
529
00:37:09,433 --> 00:37:11,128
Right.
530
00:37:13,173 --> 00:37:15,303
- Mr?
- Lukic.
531
00:37:16,391 --> 00:37:18,565
I'm an approved police interpreter.
532
00:37:18,653 --> 00:37:20,957
Have you got the card, sir?
533
00:37:22,132 --> 00:37:24,262
Thank you very much. That'll do nicely.
534
00:37:29,352 --> 00:37:31,874
Miss Henderson. Thank you. Thank you.
535
00:37:31,962 --> 00:37:35,397
- I don't know what they want.
- Don't worry. I will look after you.
536
00:37:35,484 --> 00:37:37,180
- Thank you.
- Right.
537
00:37:37,267 --> 00:37:40,268
This is Mr Lukic. He
will be your interpreter.
538
00:37:40,354 --> 00:37:43,964
Any words or phrases you
don't understand, you ask him.
539
00:37:44,052 --> 00:37:46,095
Dobar dan, kako ste?
540
00:37:46,182 --> 00:37:50,617
Mogao bi biti bolje. Pa, evo nas opet.
541
00:37:52,749 --> 00:37:56,010
He was shitting himself.
He was terrified.
542
00:37:56,098 --> 00:37:58,186
Yeah, well, where he comes from,
543
00:37:58,273 --> 00:38:01,000
a visit to the police station
is a very different experience.
544
00:38:02,796 --> 00:38:04,840
Guess the wrong answer,
545
00:38:04,927 --> 00:38:06,971
you get a good hiding.
546
00:38:07,058 --> 00:38:10,059
You get seven cans of
shite knocked out of you.
547
00:38:10,146 --> 00:38:12,146
That's if you...
548
00:38:12,276 --> 00:38:14,277
Ma'am.
549
00:38:22,192 --> 00:38:23,453
Right.
550
00:38:23,583 --> 00:38:25,366
Here we go.
551
00:38:26,454 --> 00:38:30,283
Can you tell me what you were doing
on the morning of Sunday the 21 st,
552
00:38:30,369 --> 00:38:32,413
between midnight and 6am?
553
00:38:40,458 --> 00:38:41,546
I was at work.
554
00:38:41,676 --> 00:38:43,894
Where were you working?
555
00:38:43,982 --> 00:38:48,504
A warehouse in Cricklewood.
My boss will tell you.
556
00:38:48,592 --> 00:38:53,332
Did you drive your van along Wellington
Road at about three o'clock that morning?
557
00:38:54,419 --> 00:38:56,463
I don't know Wellington Road.
558
00:38:56,549 --> 00:38:59,551
It runs through an area
called St John's Wood.
559
00:38:59,639 --> 00:39:03,075
It's three or four miles from
where you say you were working.
560
00:39:03,205 --> 00:39:06,074
Oh, yes. I make mistake.
561
00:39:06,162 --> 00:39:09,033
I'm not supposed to leave work,
562
00:39:09,119 --> 00:39:11,467
but drive to petrol station.
563
00:39:11,555 --> 00:39:12,903
Not for petrol
564
00:39:12,990 --> 00:39:15,034
To buy lottery ticket.
565
00:39:15,990 --> 00:39:20,818
Reci mu da nedjeljom rano ujutro ako
nisam nista dobio na lotu uvijek
566
00:39:20,905 --> 00:39:26,517
odem do svoje "sretne" pumpe
da kupim novu loto igru.
567
00:39:26,647 --> 00:39:29,430
Mr Zigic has a habit.
568
00:39:29,516 --> 00:39:31,593
Every Sunday morning,
569
00:39:31,594 --> 00:39:34,779
he goes to his lucky petrol
station to buy a lottery ticket.
570
00:39:34,866 --> 00:39:36,910
I buy a ticket there once.
571
00:39:36,997 --> 00:39:39,998
And I won. 100 pounds.
572
00:39:41,564 --> 00:39:43,607
So I go back.
573
00:39:44,738 --> 00:39:48,261
Get the name and the location
of the petrol station.
574
00:39:48,348 --> 00:39:51,044
They'll have CCTV and
we'll check it out.
575
00:39:51,174 --> 00:39:54,480
Oh, and then ask him about
the wire in his tool box.
576
00:39:56,524 --> 00:39:58,569
I use wire to tie up doors.
577
00:39:59,743 --> 00:40:01,526
It's wrong for me to have it.
578
00:40:02,831 --> 00:40:06,484
- What doors do you have to...
- Forensic have looked at his van.
579
00:40:06,571 --> 00:40:11,224
- It's been scrubbed out, carefully.
- Tidy. Just like his flat.
580
00:40:11,311 --> 00:40:14,877
You've scrubbed it out.
Very thoroughly. Why?
581
00:40:19,705 --> 00:40:23,487
I've just explained the meaning of
the word "thoroughly" to Mr Zigic.
582
00:40:25,010 --> 00:40:29,621
One of the dog had taken a shit
in the back. So I cleaned it out.
583
00:40:29,708 --> 00:40:33,621
Yeah, but the whole van had
been scrubbed out. The whole van.
584
00:40:34,839 --> 00:40:38,145
Yeah, but you cleaned all the van.
585
00:40:38,232 --> 00:40:40,797
- You scrubbed it out.
- It was a bad smell.
586
00:40:42,015 --> 00:40:44,016
It stank.
587
00:40:44,103 --> 00:40:46,451
Stank. That's OK, yes?
588
00:40:47,712 --> 00:40:49,670
Yes
589
00:40:51,148 --> 00:40:52,671
Duscan Zigic.
590
00:40:54,933 --> 00:40:56,977
- What is that? A Muslim name?
- No.
591
00:40:57,063 --> 00:40:58,369
Serbian
592
00:41:02,456 --> 00:41:04,848
What are your views on Muslims?
593
00:41:06,457 --> 00:41:08,458
Zivi pusti druge da zive.
594
00:41:08,545 --> 00:41:10,502
Live and let live.
595
00:41:13,198 --> 00:41:14,895
Were you in the army?
596
00:41:16,720 --> 00:41:18,721
No.
597
00:41:18,808 --> 00:41:21,374
I don't fight.
598
00:41:21,462 --> 00:41:24,985
There's CCTV of him going
into the petrol station...
599
00:41:25,072 --> 00:41:26,898
and buying his lucky ticket.
600
00:41:27,986 --> 00:41:30,029
It's timed at 3:17.
601
00:41:30,117 --> 00:41:32,161
It fits his story.
602
00:41:33,335 --> 00:41:35,378
OK, let him go for now.
603
00:41:35,466 --> 00:41:38,074
Let's save some PACE time.
604
00:41:41,772 --> 00:41:44,555
Meet back at the office,
half an hour, right?
605
00:41:44,642 --> 00:41:48,295
So, Forensics have had a
look at the wire in his van.
606
00:41:48,382 --> 00:41:50,948
It turns out it's the
same type and gauge of wire
607
00:41:51,078 --> 00:41:54,994
used on her wrists and ankles, but
there is no actual forensic link.
608
00:41:56,820 --> 00:41:59,343
They've also had a
first look at his room,
609
00:41:59,473 --> 00:42:02,082
and they don't think
it's the killing scene.
610
00:42:05,692 --> 00:42:08,780
OK, well, let's just go
back to the neighbours.
611
00:42:08,867 --> 00:42:10,693
Talk to that landlord.
612
00:42:10,780 --> 00:42:13,998
He's a nosy geezer, you might
get something out of him.
613
00:42:14,085 --> 00:42:17,521
Go to the Serbian Centre.
We need a full profile.
614
00:42:17,608 --> 00:42:20,522
And how are we doing
on those building sites?
615
00:42:20,609 --> 00:42:23,611
We've set up a team to
crunch through the list.
616
00:42:23,697 --> 00:42:25,350
It's a long old list.
617
00:42:25,437 --> 00:42:28,481
OK. Simon, I want you
on top of that, please.
618
00:42:28,569 --> 00:42:30,612
Make sure they put in the hours, OK?
619
00:42:30,700 --> 00:42:32,309
Do you think he's worth it?
620
00:42:34,701 --> 00:42:36,788
Yeah. Obviously.
621
00:42:36,875 --> 00:42:38,918
I didn't pick anything up.
622
00:42:39,006 --> 00:42:42,181
I mean, he drove past the
crime site, he cleaned his van.
623
00:42:42,268 --> 00:42:45,877
I'd be better use finding the
sister through Kasim Ibrahimivic.
624
00:42:45,964 --> 00:42:48,530
I looked at the files you gave me.
625
00:42:48,617 --> 00:42:51,096
- That information is over a year old.
- Brilliant.
626
00:42:51,226 --> 00:42:53,489
I want Zigic ruled in or out.
627
00:42:53,576 --> 00:42:57,707
Er, Jasmina Blekic, we've traced
her address. Through Kasim.
628
00:42:57,794 --> 00:43:00,534
- Yes!
- Fantastic!
629
00:43:00,621 --> 00:43:03,318
Good tick. Big tick.
630
00:43:06,361 --> 00:43:07,970
I'll just go and get her.
631
00:43:10,754 --> 00:43:12,798
Mum! Telephone!
632
00:43:18,234 --> 00:43:19,843
Good evening, I'm...
633
00:43:19,930 --> 00:43:21,757
Sorry to disturb you.
634
00:43:21,887 --> 00:43:24,845
I'm a police officer. We're
looking for Jasmina Blekic.
635
00:43:24,976 --> 00:43:28,803
Good evening. I'm DCI Simon Finch.
I'm looking for Jasmina Blekic.
636
00:43:28,933 --> 00:43:32,108
DS Simms. I'm looking for Kasim.
637
00:43:32,195 --> 00:43:33,848
Do they live in this building?
638
00:43:34,935 --> 00:43:36,544
Thank you.
639
00:43:41,763 --> 00:43:44,720
- No Muslims! No Muslims!
- Hello.
640
00:43:48,939 --> 00:43:51,591
- Who lives here?
- Mrs Manduko.
641
00:43:53,375 --> 00:43:56,811
- Where are we going?
- There's someone else who lives here.
642
00:43:58,724 --> 00:44:00,377
Ah, who lives here?
643
00:44:00,464 --> 00:44:03,030
Samira, Jasmina and Kasim.
644
00:44:05,944 --> 00:44:07,988
Did you see them today?
645
00:44:09,597 --> 00:44:12,337
- Did you see them yesterday?
- No.
646
00:44:12,423 --> 00:44:15,859
All right. Thanks very much,
Haweeya. Go back to your mum now.
647
00:44:15,947 --> 00:44:18,339
- You've been a great help.
- Thank you.
648
00:44:22,080 --> 00:44:24,124
Jasmina!
649
00:44:26,037 --> 00:44:28,038
I don't like this.
650
00:44:28,168 --> 00:44:30,299
Oh, she's on a beach in Llandudno.
651
00:44:30,386 --> 00:44:32,430
All right, let's get in there.
652
00:44:32,517 --> 00:44:34,561
Pop the lock?
653
00:44:41,823 --> 00:44:43,867
Jasmina?
654
00:44:43,955 --> 00:44:45,998
Taff, find the light switch.
655
00:44:48,869 --> 00:44:51,262
- No juice.
- Maybe there's a meter somewhere.
656
00:44:51,392 --> 00:44:53,393
Yeah, find it, will you?
657
00:44:53,523 --> 00:44:55,523
Hello?
658
00:44:58,655 --> 00:45:01,786
- Nothing in the cupboard.
- No-one in the bathroom.
659
00:45:01,873 --> 00:45:03,787
I've got the meter.
660
00:45:09,614 --> 00:45:11,658
No sign of a struggle.
661
00:45:14,007 --> 00:45:16,051
Kitchen's clear.
662
00:45:19,660 --> 00:45:21,705
Nice lot of duty-free.
663
00:45:23,575 --> 00:45:25,794
Can't get those in the high street.
664
00:45:29,316 --> 00:45:32,317
OK, you two go and check with
the houses on either side.
665
00:45:32,404 --> 00:45:35,318
Talk to the neighbours and,
across the way, as well.
666
00:45:35,404 --> 00:45:38,710
- See if they've seen anything.
- OK.
667
00:46:24,028 --> 00:46:25,941
Shit.
668
00:46:32,377 --> 00:46:35,074
It's all right! It's all right, I...
669
00:46:35,160 --> 00:46:37,336
I... I'm a police officer.
670
00:46:37,466 --> 00:46:39,249
I'm not going to hurt you.
671
00:46:39,379 --> 00:46:42,076
It's Jasmina, is it? Jasmina?
672
00:46:42,162 --> 00:46:44,207
Jasmina, just...
673
00:46:44,293 --> 00:46:47,120
Put the knife down. Put the knife down.
674
00:46:47,207 --> 00:46:50,122
Just stay there. I'll put the light on.
675
00:46:50,209 --> 00:46:51,819
All right?
676
00:46:51,905 --> 00:46:54,471
Just... just stay there.
677
00:46:54,558 --> 00:46:57,472
We've been looking for
you for quite a while.
678
00:46:58,777 --> 00:47:02,212
Jasmina, I have to
ask you some questions.
679
00:47:02,299 --> 00:47:04,342
You know about your sister?
680
00:47:12,301 --> 00:47:15,520
I've been trying to find
out about you and Samira.
681
00:47:15,607 --> 00:47:17,694
You were training to be a doctor?
682
00:47:19,696 --> 00:47:21,914
I was studying in Bosnia.
683
00:47:28,654 --> 00:47:31,047
- Who are you?
- I'm a police officer.
684
00:47:31,177 --> 00:47:33,221
You broke in.
685
00:47:33,308 --> 00:47:35,452
I was concerned when
we didn't get an answer,
686
00:47:35,453 --> 00:47:37,352
so I had the door forced.
687
00:47:37,483 --> 00:47:39,788
You just smashed your way in!
688
00:47:41,919 --> 00:47:43,784
I have a warrant to search these
689
00:47:43,785 --> 00:47:46,225
premises regarding the
murder of Samira Blekic.
690
00:47:46,311 --> 00:47:47,529
- Who are you?
- Fuck you.
691
00:47:47,660 --> 00:47:49,574
Oi! Language!
692
00:47:49,704 --> 00:47:52,358
You want better language?
Jebi se!
693
00:48:18,887 --> 00:48:20,931
I have to formally ask you.
694
00:48:24,453 --> 00:48:26,498
Yes.
695
00:48:27,584 --> 00:48:29,759
It is my sister.
696
00:48:59,464 --> 00:49:03,160
Samira went to work and didn't
come back home. That's all we know.
697
00:49:07,639 --> 00:49:09,705
So, when Samira went to work,
698
00:49:09,706 --> 00:49:11,771
was she any different
from how she usually was?
699
00:49:11,858 --> 00:49:13,902
No, she was fine.
700
00:49:13,988 --> 00:49:15,467
Happy.
701
00:49:17,208 --> 00:49:20,165
There is no reason for
anyone to have done this.
702
00:49:20,252 --> 00:49:21,861
No reason.
703
00:49:21,948 --> 00:49:25,689
Jasmina, could there have been a part
of her life that you didn't know about?
704
00:49:26,732 --> 00:49:28,776
Was she a prostitute?
705
00:49:30,168 --> 00:49:32,212
Like you said, she was in the papers.
706
00:49:32,298 --> 00:49:34,125
No! She was not!
707
00:49:35,213 --> 00:49:37,996
Yes, she was young,
and she was beautiful.
708
00:49:38,083 --> 00:49:41,605
But she was hard-working,
and she was honest.
709
00:49:44,084 --> 00:49:46,130
She was 13
710
00:49:46,216 --> 00:49:48,999
when we came here... from the war.
711
00:49:50,956 --> 00:49:53,131
We lost our parents and our house.
712
00:49:54,480 --> 00:49:57,219
And we came here because
we thought it was safe.
713
00:49:58,306 --> 00:50:00,350
And in ten years,
714
00:50:00,438 --> 00:50:03,655
she has not taken a penny from you.
715
00:50:03,743 --> 00:50:05,787
I know how you despise us.
716
00:50:07,048 --> 00:50:08,762
How you think we are less than you
717
00:50:08,763 --> 00:50:11,092
because we do the filthy jobs.
718
00:50:11,222 --> 00:50:12,832
But we are not.
719
00:50:19,487 --> 00:50:23,140
Jasmina, when she didn't come
home, you were worried about her.
720
00:50:23,227 --> 00:50:26,402
You went to the hotel
to try and find her.
721
00:50:27,532 --> 00:50:29,794
So, when her photo
was in the newspapers,
722
00:50:29,880 --> 00:50:33,446
why didn't you contact us,
why didn't you call the police?
723
00:50:33,534 --> 00:50:35,621
I was afraid you'd send me back.
724
00:50:38,448 --> 00:50:42,275
Well, the hiding place,
under the floorboards...
725
00:50:42,362 --> 00:50:46,016
- What did you want to hide from?
- It was there when we moved in.
726
00:50:46,104 --> 00:50:49,495
- It has nothing to do with us.
- Oh, all right.
727
00:50:49,582 --> 00:50:51,192
Erm... Well...
728
00:50:51,278 --> 00:50:54,540
Jasmina, would you mind
looking at some photographs,
729
00:50:54,627 --> 00:50:57,889
and just tell us if you
recognise any of the men?
730
00:50:59,280 --> 00:51:01,063
Thank you, Simon.
731
00:51:03,629 --> 00:51:06,239
Why are you doing this,
putting her through this?
732
00:51:06,326 --> 00:51:08,283
It's all right, it won't take very long.
733
00:51:28,332 --> 00:51:31,202
Jasmina, would you like a break?
734
00:51:32,334 --> 00:51:35,595
Hm? Why don't you have
a break? Come with me.
735
00:51:35,682 --> 00:51:38,639
It's all right. It's
all right, I'll take her.
736
00:51:42,336 --> 00:51:44,425
Do you want another coffee? Tea?
737
00:51:46,120 --> 00:51:50,730
Jasmina, I think you recognised one
of those men in those photographs.
738
00:51:54,862 --> 00:51:56,906
Did you?
739
00:52:04,821 --> 00:52:06,865
Where was he from?
740
00:52:13,433 --> 00:52:15,434
Was he from Bosnia?
741
00:52:21,043 --> 00:52:23,087
He didn't kill us.
742
00:52:24,435 --> 00:52:26,480
He was going to...
743
00:52:28,219 --> 00:52:30,263
...but he didn't.
744
00:52:34,351 --> 00:52:35,960
You can smoke if you want.
745
00:52:36,047 --> 00:52:39,266
I know you like a smoke, cos
we found these at your place.
746
00:52:39,352 --> 00:52:40,831
I've never seen them before.
747
00:52:40,961 --> 00:52:44,920
I think you have. These,
and thousands like them.
748
00:52:46,790 --> 00:52:50,704
Kasim, I can help you get
out of the mess you're in.
749
00:52:50,792 --> 00:52:53,965
You see, I know a lot about you.
750
00:52:55,444 --> 00:52:57,227
You're smart.
751
00:52:57,315 --> 00:53:01,620
I prefer an informal chat. I think
that would be to your advantage, too.
752
00:53:01,706 --> 00:53:04,533
How you call this? Tea or coffee?
753
00:53:06,143 --> 00:53:08,578
We were stopped by Serbs.
754
00:53:10,753 --> 00:53:15,146
They took... over the
bus that we were in.
755
00:53:16,973 --> 00:53:19,016
They were wearing hoods.
756
00:53:19,104 --> 00:53:21,148
And...
757
00:53:21,234 --> 00:53:23,279
they drove us away.
758
00:53:25,583 --> 00:53:29,932
And then they ordered us out
and then they took... men away.
759
00:53:31,150 --> 00:53:35,238
And about... 20 minutes
later, we heard shots.
760
00:53:42,893 --> 00:53:44,894
He...
761
00:53:46,024 --> 00:53:48,721
...he took me and Samira into...
762
00:53:48,807 --> 00:53:50,852
a building like a factory.
763
00:53:52,287 --> 00:53:54,330
He was not wearing a hood.
764
00:53:55,418 --> 00:53:58,897
And then, we saw on the floor...
765
00:54:01,115 --> 00:54:03,159
...the bodies of the men.
766
00:54:04,333 --> 00:54:06,943
And he ordered us to
stand next to the...
767
00:54:11,684 --> 00:54:13,728
And he was going to shoot us.
768
00:54:14,989 --> 00:54:17,033
And then he fired into the wall.
769
00:54:19,773 --> 00:54:21,817
And pointed to the bodies.
770
00:54:23,904 --> 00:54:26,384
And I understood what he meant.
771
00:54:26,471 --> 00:54:30,950
So, we tried to hide
in-between them and under them,
772
00:54:31,037 --> 00:54:33,081
but they were...
773
00:54:33,168 --> 00:54:36,343
they were heavy and
Samira was screaming.
774
00:54:36,429 --> 00:54:38,474
And it...
775
00:54:41,693 --> 00:54:44,389
And they were all the
people that we knew.
776
00:54:47,695 --> 00:54:49,738
They were our friends.
777
00:54:51,826 --> 00:54:53,870
Our neighbours.
778
00:55:00,697 --> 00:55:03,394
My uncle.
779
00:55:11,049 --> 00:55:13,093
We managed to stay...
780
00:55:13,180 --> 00:55:16,094
to pretend dead until it was dark.
781
00:55:17,181 --> 00:55:20,182
And... then we crept away.
782
00:55:34,272 --> 00:55:36,099
Ten years ago is a long time.
783
00:55:36,185 --> 00:55:38,230
Are you sure it's the same man?
784
00:55:38,317 --> 00:55:41,058
Oh, yes.
785
00:55:41,188 --> 00:55:43,971
I remember I kept thinking,
786
00:55:44,059 --> 00:55:46,754
"This is the last
person I will ever see."
787
00:55:49,190 --> 00:55:51,191
He was my age.
788
00:55:51,321 --> 00:55:53,322
He didn't look cruel.
789
00:55:56,018 --> 00:55:57,844
He was handsome.
790
00:55:57,932 --> 00:56:02,063
Yes, yes, yes, yes.
Yes, it is the same man.
791
00:56:02,150 --> 00:56:05,281
- Do you know his name?
- No.
792
00:56:07,803 --> 00:56:10,284
Somebody called him Vodnik.
793
00:56:10,370 --> 00:56:12,197
That means sergeant.
794
00:56:12,284 --> 00:56:14,589
That dugout under the floorboards,
795
00:56:14,676 --> 00:56:16,676
I think you built it.
796
00:56:17,807 --> 00:56:20,634
It's not for people, is
it? It's for cigarettes.
797
00:56:20,721 --> 00:56:23,939
You could store, what,
10, 20,000 down there? Hm?
798
00:56:24,026 --> 00:56:26,288
We are in pain. We are grieving.
799
00:56:26,375 --> 00:56:29,245
We need to bury Samira and
we need to bury her now.
800
00:56:29,332 --> 00:56:31,506
I think you know why Samira was killed.
801
00:56:31,593 --> 00:56:33,202
She was killed because of you.
802
00:56:33,290 --> 00:56:34,656
As a warning,
803
00:56:34,657 --> 00:56:37,551
a punishment for getting out of
line with the thugs you work for.
804
00:56:37,638 --> 00:56:39,249
Samira looks like Jasmina.
805
00:56:39,335 --> 00:56:42,815
Those men who tortured and murdered
her, did they make a mistake?
806
00:56:42,901 --> 00:56:45,163
Did they think she was your girlfriend?
807
00:56:45,293 --> 00:56:47,294
Where is Jasmina?
808
00:56:47,425 --> 00:56:50,208
Samira was very, very
frightened when we came here.
809
00:56:50,294 --> 00:56:52,295
She couldn't go out.
810
00:56:52,425 --> 00:56:55,861
So, we built this place under the floor.
811
00:56:56,949 --> 00:56:59,870
Because it gave her something to do.
812
00:56:59,871 --> 00:57:01,645
She was doing something,
she was protecting herself.
813
00:57:03,558 --> 00:57:06,995
Kasim doesn't know about
it. He wasn't lying.
814
00:57:07,082 --> 00:57:10,170
Jasmina, before this... sergeant
815
00:57:10,258 --> 00:57:12,649
brought you to the building,
816
00:57:12,780 --> 00:57:15,693
had anything happened to you and Samira?
817
00:57:17,824 --> 00:57:19,825
To Samira?
818
00:57:19,956 --> 00:57:21,869
Jasmina!
819
00:57:21,999 --> 00:57:24,043
Jasmina! Jasmina!
820
00:57:24,131 --> 00:57:27,131
- Don't say a thing! It's all a trick!
- Calm down!
821
00:57:27,218 --> 00:57:29,697
- Where is she?
- Do you want to get off me?
822
00:57:29,784 --> 00:57:31,828
Calm down! Behave yourself!
823
00:57:31,916 --> 00:57:34,350
Or it's Immigration
and a plane ticket home!
824
00:57:34,437 --> 00:57:36,612
Dumb-wit! I'm a British citizen!
825
00:57:38,135 --> 00:57:40,135
You treat us like citizens!
826
00:57:44,963 --> 00:57:47,137
What the fuck do you
think you're playing at?
827
00:57:49,007 --> 00:57:51,051
We needed them!
828
00:57:51,139 --> 00:57:53,313
I asked them to be kept on board!
829
00:57:53,399 --> 00:57:55,617
He manufactured the
argument as a distraction,
830
00:57:55,617 --> 00:57:57,705
worried about what she was telling you.
831
00:57:57,748 --> 00:58:01,532
She's identified Duscan Zigic
as someone she knew from Bosnia.
832
00:58:01,663 --> 00:58:03,532
Do you believe her?
833
00:58:03,620 --> 00:58:05,621
Listen.
834
00:58:05,751 --> 00:58:08,752
I want this investigation and you...
835
00:58:08,882 --> 00:58:11,927
to focus on Duscan Zigic.
836
00:58:12,015 --> 00:58:15,667
I want you to get in touch
with the War Crimes Unit.
837
00:58:15,755 --> 00:58:19,798
Find out if an atrocity
occurred in June of 1992.
838
00:58:19,886 --> 00:58:21,408
Can we keep looking at Kasim?
839
00:58:21,495 --> 00:58:24,017
No! I want Duscan Zigic re-arrested.
840
00:58:25,191 --> 00:58:27,845
And send in DS Simms!
841
00:58:41,588 --> 00:58:44,676
Look, I don't know what kind
of limited ideas you may hold...
842
00:58:44,763 --> 00:58:47,763
about the community we serve,
but they'd better expand
843
00:58:47,850 --> 00:58:51,677
to include Kasim Ibrahimovic
and Jasmina Blekic.
844
00:58:51,764 --> 00:58:53,591
Yes, guv.
845
00:58:55,113 --> 00:58:57,722
You know, there is a
12-week residential course
846
00:58:57,810 --> 00:59:00,505
I could send you on that
is specially designed...
847
00:59:00,593 --> 00:59:03,854
to help you appreciate
cultural sensitivities.
848
00:59:04,985 --> 00:59:07,073
I'd prefer amputation.
849
00:59:07,161 --> 00:59:10,118
Yeah, well, that's not
what you need cutting off.
850
00:59:11,727 --> 00:59:13,640
Go on, piss off.
851
00:59:13,728 --> 00:59:15,337
Yes, guv.
852
00:59:38,430 --> 00:59:42,345
Mr Zigic, I'd like you to come with
me to answer some more questions.
853
00:59:42,431 --> 00:59:44,432
No. I have to go to work.
854
00:59:44,562 --> 00:59:46,650
If I come with you
now, I'll lose my job.
855
00:59:46,736 --> 00:59:50,346
Don't worry, you can call your
employer, explain the situation.
856
00:59:50,434 --> 00:59:51,694
No.
857
00:59:51,782 --> 00:59:56,087
Sve ove nema veze samnom nikakve
veze maltretiraju me jer sam Srbin!
858
00:59:56,174 --> 01:00:00,653
Mr Zigic, I'm arresting you on
suspicion of the murder of Samira Blekic.
859
01:00:03,263 --> 01:00:07,352
It means, "Only unity
can save the Serbs."
860
01:00:07,438 --> 01:00:10,961
- What does that tell me about him?
- That he's proud of his country.
861
01:00:11,092 --> 01:00:12,701
And?
862
01:00:12,788 --> 01:00:15,963
It's not paramilitary, if
that's what you're thinking.
863
01:00:16,094 --> 01:00:18,963
Well, he did lie about
being in a paramilitary unit.
864
01:00:19,093 --> 01:00:21,094
That doesn't mean much.
865
01:00:21,225 --> 01:00:24,095
No Serb over here is going
to put his hand up to that.
866
01:00:24,226 --> 01:00:26,574
OK, well, I've got our War Crimes Unit
867
01:00:26,661 --> 01:00:29,140
investigating an atrocity in Bosnia.
868
01:00:29,226 --> 01:00:31,445
Can you use your contacts, as well?
869
01:00:32,532 --> 01:00:35,360
That's the details.
The time and the place.
870
01:00:35,491 --> 01:00:37,535
I mean, my whole case rests on it.
871
01:00:37,621 --> 01:00:40,274
I've got no proof that it ever happened.
872
01:00:40,361 --> 01:00:42,405
I'll see what I can do.
873
01:00:42,492 --> 01:00:44,493
Thanks.
874
01:00:46,189 --> 01:00:48,755
Jane, remember that phone
call the other night?
875
01:00:51,190 --> 01:00:52,929
Yeah.
876
01:00:53,017 --> 01:00:54,713
It was the end of something.
877
01:00:56,322 --> 01:00:58,366
Yeah, yeah, yeah.
878
01:01:01,062 --> 01:01:03,106
Well, actually,
879
01:01:03,193 --> 01:01:05,456
it was just an excuse
to come and see you.
880
01:01:08,978 --> 01:01:12,718
Not a very good idea, because I'm
not very good company at the moment.
881
01:01:12,805 --> 01:01:14,414
How come?
882
01:01:17,284 --> 01:01:21,547
You know, I... I stole this
investigation from a junior officer.
883
01:01:23,286 --> 01:01:25,287
I mean, how pathetic is that?
884
01:01:27,070 --> 01:01:29,549
Maybe you're at a loose
end, not enough to do.
885
01:01:29,635 --> 01:01:31,680
Well...
886
01:01:31,766 --> 01:01:35,290
You know, in a few more years
I won't have anything to do.
887
01:01:35,377 --> 01:01:37,421
Sooner, if some people get their way.
888
01:01:37,551 --> 01:01:40,117
I'm sure you'll find
some way to fill the time.
889
01:01:41,117 --> 01:01:43,074
Swearing at strangers, most likely.
890
01:01:45,423 --> 01:01:47,858
Yeah, that sounds like fun.
891
01:01:49,163 --> 01:01:50,642
Thanks.
892
01:01:54,295 --> 01:01:55,773
Oh, my scarf.
893
01:02:04,255 --> 01:02:08,256
I'm sorry, we have a problem with
the interpreter. He'll be a bit late.
894
01:02:08,343 --> 01:02:12,562
- Aren't you interviewing Zigic, guv?
- No. How's the CCTV going?
895
01:02:12,649 --> 01:02:16,301
Finished. All 120 hours of it.
896
01:02:17,432 --> 01:02:19,476
120 hours, eh?
897
01:02:19,564 --> 01:02:21,303
Well,
898
01:02:21,433 --> 01:02:24,260
perhaps she'll have a look
at it, just to make sure, eh?
899
01:02:24,390 --> 01:02:26,478
Delegation, delegation, delegation.
900
01:02:28,044 --> 01:02:31,914
I'm so sorry for keeping you waiting.
901
01:02:32,001 --> 01:02:36,265
For the benefit of the DVD, Mr Milan
Lukic has just entered the room.
902
01:02:38,743 --> 01:02:41,526
- All right, guv?
- It's Starsky and Hutch.
903
01:02:41,656 --> 01:02:45,049
You said you didn't fight
in the war. Is that correct?
904
01:02:45,136 --> 01:02:47,181
Yes, I didn't fight.
905
01:02:48,267 --> 01:02:51,789
We have now spoken to a witness,
who I don't propose to identify,
906
01:02:51,921 --> 01:02:53,055
who said they met you in Bosnia
907
01:02:53,056 --> 01:02:55,747
and you were with a paramilitary unit.
908
01:02:55,878 --> 01:02:58,270
No. No!
909
01:02:58,357 --> 01:03:01,314
The witness has identified you
from a photographic line-up.
910
01:03:01,401 --> 01:03:05,577
- Who is this person?
- Were you in Bosnia during the war?
911
01:03:05,665 --> 01:03:08,099
- Yes.
- Could you explain to me...
912
01:03:08,230 --> 01:03:11,014
the meaning of the tattoo on your arm?
913
01:03:18,276 --> 01:03:20,277
"Only unity saves the Serbs."
914
01:03:22,581 --> 01:03:24,799
And you didn't fight for your country?
915
01:03:27,321 --> 01:03:29,539
For the benefit of the video,
916
01:03:29,671 --> 01:03:31,561
I am showing Mr Zigic a photograph
917
01:03:31,562 --> 01:03:34,150
of a farmhouse that
we took from his room.
918
01:03:34,238 --> 01:03:37,151
Would you tell me about
this photo, please?
919
01:03:41,326 --> 01:03:43,587
It was my home.
920
01:03:43,674 --> 01:03:45,849
It's very beautiful.
921
01:03:45,936 --> 01:03:48,154
Does your family still live there?
922
01:03:54,460 --> 01:03:55,634
No.
923
01:03:56,895 --> 01:03:58,678
Oh, was it sold?
924
01:04:00,461 --> 01:04:01,594
Lost in the war?
925
01:04:06,072 --> 01:04:09,161
- To a Muslim family.
- What's the relevance of this?
926
01:04:09,291 --> 01:04:11,900
And you didn't fight for your country?
927
01:04:14,205 --> 01:04:16,467
I think you did.
928
01:04:16,553 --> 01:04:18,380
Nisam je razumio.
929
01:04:18,511 --> 01:04:20,511
Mislio sam da misli "borac",
930
01:04:20,598 --> 01:04:24,382
ja sam bio vojnik ali kuhar.
Reci joj da se nisam borio.
931
01:04:24,469 --> 01:04:25,861
May I?
932
01:04:25,947 --> 01:04:28,165
- Yes, please.
- There is confusion.
933
01:04:28,252 --> 01:04:31,732
Mr Zigic says that he assumed
you meant a fighting soldier.
934
01:04:31,820 --> 01:04:34,124
He was in the army. But he was a cook.
935
01:04:34,211 --> 01:04:36,386
In a logistical unit. He didn't fight.
936
01:04:36,473 --> 01:04:37,820
I didn't understand.
937
01:04:47,345 --> 01:04:51,085
Could you tell me, please,
where you were in June of 1992?
938
01:04:51,172 --> 01:04:52,825
A long time ago.
939
01:04:52,911 --> 01:04:55,369
I would like to know the
relevance of these questions
940
01:04:55,370 --> 01:04:57,522
to the crime under investigation.
941
01:04:57,609 --> 01:05:00,611
The victim is from the
same country as your client.
942
01:05:00,697 --> 01:05:04,133
I'm trying to establish whether
there was a connection between them.
943
01:05:04,263 --> 01:05:05,655
So, erm...
944
01:05:05,742 --> 01:05:10,395
The witness has said that you were
a sergeant in the paramilitary unit.
945
01:05:10,482 --> 01:05:12,396
I was a cook.
946
01:05:14,353 --> 01:05:16,006
They said you had a gun.
947
01:05:16,093 --> 01:05:18,136
Not a gun!
948
01:05:18,224 --> 01:05:20,398
A saucepan.
949
01:05:21,746 --> 01:05:26,791
Did you take part in a massacre of
Muslim men and boys in June of 1992?
950
01:05:26,878 --> 01:05:30,010
This is a fishing trip. It
has no relevance to the crime
951
01:05:30,097 --> 01:05:32,445
- ... under investigation.
- Kakvo pecanje?
952
01:05:32,533 --> 01:05:34,881
Ne pecanje u pravom smislu,
953
01:05:34,967 --> 01:05:38,795
Objašnjava da Tennison "lovi
u mutnom" ne bi li šta ispalo.
954
01:05:38,926 --> 01:05:40,752
I've just explained to Mr Zigic
955
01:05:40,839 --> 01:05:43,796
the meaning of you
being on a fishing trip.
956
01:05:43,883 --> 01:05:45,797
At least I think I have.
957
01:05:45,883 --> 01:05:48,145
Thank you.
958
01:05:52,016 --> 01:05:54,973
Would you take a look
at this photo, please?
959
01:05:58,322 --> 01:06:00,367
Do you know her?
960
01:06:03,324 --> 01:06:05,585
Well, that is a
photograph of the victim.
961
01:06:05,672 --> 01:06:08,716
I think you met her on June 12, 1992.
962
01:06:08,803 --> 01:06:11,065
Her name is Samira Blekic.
963
01:06:11,152 --> 01:06:13,414
She knew you were
involved in that massacre.
964
01:06:13,544 --> 01:06:16,109
That is the reason you
tortured and murdered her.
965
01:06:16,197 --> 01:06:17,892
Listen!
966
01:06:17,980 --> 01:06:19,807
I was only a cook.
967
01:06:19,893 --> 01:06:21,764
But I was proud to serve my country.
968
01:06:22,981 --> 01:06:24,503
The army I was in
969
01:06:24,591 --> 01:06:27,199
did not kill women or children.
970
01:06:29,592 --> 01:06:33,723
The stories are always the
same. Always how Serbs are bad.
971
01:06:33,855 --> 01:06:36,073
Never Muslims.
972
01:06:36,159 --> 01:06:38,203
Never Croatians.
973
01:06:41,596 --> 01:06:43,988
- Always the Serbs.
- Yes.
974
01:06:44,118 --> 01:06:46,857
Superintendent, I strongly object
975
01:06:46,945 --> 01:06:51,555
to the inference of guilt because my
client is Serbian and the victim is Muslim.
976
01:06:51,641 --> 01:06:55,556
This isn't a question of
Serbian bad, Muslim good.
977
01:06:55,642 --> 01:07:00,080
- There were atrocities both sides
- I don't need a history lesson
978
01:07:00,166 --> 01:07:03,428
Ten years ago, he saved
their lives, so why torture?
979
01:07:08,995 --> 01:07:11,865
- Mr Zigic.
- Zigic.
980
01:07:13,735 --> 01:07:15,779
Mr Zigic...
981
01:07:17,954 --> 01:07:19,954
Why did you leave your country?
982
01:07:20,041 --> 01:07:22,650
The country you loved so
much, you're so proud of.
983
01:07:26,173 --> 01:07:28,000
Hm?
984
01:07:29,262 --> 01:07:31,566
Well, I think you left
because you had to.
985
01:07:31,654 --> 01:07:34,132
Because you were
involved in that massacre.
986
01:07:35,872 --> 01:07:37,872
I am nothing to do with this.
987
01:07:38,003 --> 01:07:39,395
Nothing.
988
01:07:40,787 --> 01:07:43,265
All right, let's start
from the beginning.
989
01:07:43,352 --> 01:07:44,788
All right, thanks.
990
01:07:45,875 --> 01:07:48,664
All the buildings he had
access to have been checked.
991
01:07:48,665 --> 01:07:50,397
We don't have a killing scene.
992
01:07:53,963 --> 01:07:56,790
We'd never take a jury
with us. Ten years on,
993
01:07:56,878 --> 01:08:00,923
she picks him out of a photo
line-up with nothing to back it up.
994
01:08:02,010 --> 01:08:05,663
- Can't we hold him on what we've got?
- No, I wouldn't.
995
01:08:05,750 --> 01:08:08,664
I'm terminating this
interwiew. The time is 14:30.
996
01:08:08,751 --> 01:08:13,535
Your client will be held for further
questioning. Thank you, Mr Zigic.
997
01:08:13,665 --> 01:08:15,666
Superintendent.
998
01:08:18,362 --> 01:08:20,624
I hope you don't think it inappropriate.
999
01:08:20,754 --> 01:08:23,233
I'm an optician, I
couldn't help noticing.
1000
01:08:24,537 --> 01:08:26,800
I think you need a new prescription.
1001
01:08:26,930 --> 01:08:28,931
Yes, you're probably right.
1002
01:08:29,018 --> 01:08:31,236
Yes, thank you very much, Mr Lukic.
1003
01:08:33,193 --> 01:08:34,541
You're in there, guv.
1004
01:08:39,499 --> 01:08:41,785
Oh, we may have a possible eyewitness
1005
01:08:41,786 --> 01:08:44,892
to Samira leaving work Saturday night.
1006
01:08:44,978 --> 01:08:48,458
He's a dosser. Should be able to
find him tonight, roosting time.
1007
01:08:48,544 --> 01:08:50,067
OK. Good.
1008
01:08:50,153 --> 01:08:52,198
A late night for someone, then.
1009
01:08:52,285 --> 01:08:53,893
Yeah.
1010
01:08:59,636 --> 01:09:02,202
It was dark. I'm sure I
wouldn't have seen much.
1011
01:09:02,332 --> 01:09:06,072
I heard them, I saw them and
then she ran past me in tears.
1012
01:09:06,159 --> 01:09:10,117
- Are you sure about the time?
- They woke me up! I was pissed off!
1013
01:09:10,203 --> 01:09:12,247
I looked at my watch.
1014
01:09:13,683 --> 01:09:17,293
I wouldn't want to put anyone
in a pigeonhole, but erm...
1015
01:09:17,379 --> 01:09:21,293
rough-sleepers are generally
not known for carrying watches.
1016
01:09:28,470 --> 01:09:30,272
Tell you what, I'll shave, shower,
1017
01:09:30,273 --> 01:09:33,471
put on a suit I used to
wear, then you ask me again.
1018
01:09:34,645 --> 01:09:36,690
Called on to testify...
1019
01:09:38,994 --> 01:09:41,212
...you might have to
get that suit cleaned.
1020
01:09:45,866 --> 01:09:48,606
Hello, guv. I've got
something here on that tramp.
1021
01:10:06,828 --> 01:10:08,350
I left her here.
1022
01:10:08,438 --> 01:10:10,786
I went that way, she went down there.
1023
01:10:10,873 --> 01:10:12,917
Well, how was she?
1024
01:10:13,004 --> 01:10:17,527
Well, after 12 hours in that place,
the same as everyone, exhausted.
1025
01:10:17,614 --> 01:10:19,527
So how did you part?
1026
01:10:20,701 --> 01:10:22,311
What do you mean?
1027
01:10:22,398 --> 01:10:25,834
Well, was it a... friendly goodbye?
1028
01:10:25,921 --> 01:10:27,922
Yes.
1029
01:10:32,227 --> 01:10:34,749
Stephen, we have an eyewitness who saw
1030
01:10:34,837 --> 01:10:36,597
a white woman of Samira's description
1031
01:10:36,598 --> 01:10:39,317
and a black male of your description
1032
01:10:39,403 --> 01:10:42,925
having an argument, she ran off
and he shouted threats at her.
1033
01:10:43,013 --> 01:10:45,231
Well, I didn't think it was important.
1034
01:10:45,317 --> 01:10:46,914
The last person who saw her alive.
1035
01:10:46,915 --> 01:10:50,057
You have a public shouting
match. She ends up dead.
1036
01:10:50,145 --> 01:10:52,102
You didn't think that was important?
1037
01:10:52,146 --> 01:10:54,625
The exact reason I didn't
want to say anything.
1038
01:10:54,669 --> 01:10:58,278
I came forward because I thought
it was the right thing to do.
1039
01:10:58,366 --> 01:11:02,062
Yeah, it was the right thing to do.
But now you need to tell me everything.
1040
01:11:03,497 --> 01:11:06,107
Samira came into work upset, OK?
1041
01:11:06,193 --> 01:11:07,673
Very upset.
1042
01:11:07,803 --> 01:11:09,629
She didn't want to talk about it.
1043
01:11:10,760 --> 01:11:12,173
She asked me to walk her home.
1044
01:11:12,174 --> 01:11:13,935
It wasn't near where I lived.
1045
01:11:14,022 --> 01:11:15,001
I'd just done a 12-hour shift. I
1046
01:11:15,002 --> 01:11:16,979
was dead on my feet.
1047
01:11:20,936 --> 01:11:22,937
When we got here,
1048
01:11:23,067 --> 01:11:25,416
I said to her I'd like
to sleep at her house.
1049
01:11:25,504 --> 01:11:28,243
She took it the wrong way,
started shouting at me.
1050
01:11:28,331 --> 01:11:31,810
I got angry. We argued. She walked
off. I thought, "Fuck you, lady!"
1051
01:11:31,897 --> 01:11:34,507
- And you said it, too.
- Yes, and then I went home!
1052
01:11:42,725 --> 01:11:44,769
How do you think I feel now, eh?
1053
01:11:51,293 --> 01:11:53,990
Er, we checked the phone
that you called us from.
1054
01:11:55,687 --> 01:11:59,818
And that night, there were
six calls made to the hospital
1055
01:11:59,905 --> 01:12:02,949
where Samira's sister worked
and then five calls were made
1056
01:12:03,036 --> 01:12:07,297
to the communal phone where Samira
and her sister lived, from your phone.
1057
01:12:12,255 --> 01:12:14,300
No, no.
1058
01:12:14,387 --> 01:12:16,430
I didn't make these calls.
1059
01:12:17,736 --> 01:12:20,214
No, I... I don't know these numbers!
1060
01:12:20,302 --> 01:12:22,432
They were made from your phone,
1061
01:12:22,521 --> 01:12:24,564
Sonny Jim!
1062
01:12:24,651 --> 01:12:26,695
I keep my phone in my jacket.
1063
01:12:26,782 --> 01:12:30,174
It's left in the canteen.
Samira might have borrowed it.
1064
01:12:30,304 --> 01:12:32,305
Jasmina!
1065
01:12:34,263 --> 01:12:36,306
Best not break it down twice, eh?
1066
01:12:36,437 --> 01:12:38,916
No, no-one's seen them all day.
1067
01:12:49,310 --> 01:12:51,353
- Hello?
- Hello.
1068
01:12:52,442 --> 01:12:54,051
Hello, Haweeya.
1069
01:12:54,137 --> 01:12:56,617
- It's the police lady here.
- Hello.
1070
01:12:56,747 --> 01:12:58,879
- Will you speak to me again?
- Yeah.
1071
01:13:00,662 --> 01:13:03,270
- Shall I meet you on the stairs, then?
- OK.
1072
01:13:04,750 --> 01:13:06,359
- Bye.
- Bye.
1073
01:13:08,271 --> 01:13:10,402
And this was on the Saturday night?
1074
01:13:11,490 --> 01:13:14,361
What did you and Samira
talk about on the telephone?
1075
01:13:14,447 --> 01:13:16,492
She wanted to talk to Jasmina.
1076
01:13:16,578 --> 01:13:18,622
Was it important?
1077
01:13:21,406 --> 01:13:24,408
Did she... did she leave
a message for Jasmina?
1078
01:13:27,670 --> 01:13:29,713
And... erm...
1079
01:13:29,800 --> 01:13:31,843
what was the message?
1080
01:13:34,932 --> 01:13:39,281
Haweeya, you won't get into
trouble. You're my special detective.
1081
01:13:40,369 --> 01:13:42,412
She said bad things.
1082
01:13:43,760 --> 01:13:45,804
What sort of bad things?
1083
01:13:48,370 --> 01:13:50,414
Was she sad?
1084
01:13:50,502 --> 01:13:52,807
Very sad. She was crying.
1085
01:13:52,893 --> 01:13:54,938
She said I had to tell Jasmina.
1086
01:13:56,634 --> 01:13:58,678
But I didn't. I was afraid.
1087
01:13:58,765 --> 01:14:00,374
Why were you afraid?
1088
01:14:03,288 --> 01:14:04,985
Haweeya,
1089
01:14:05,071 --> 01:14:07,115
what was the message?
1090
01:14:08,507 --> 01:14:10,551
Samira had seen...
1091
01:14:13,291 --> 01:14:14,856
...the devil.
1092
01:14:14,942 --> 01:14:16,987
The devil?
1093
01:14:19,770 --> 01:14:22,642
Did she say where she saw him?
1094
01:14:25,382 --> 01:14:27,382
Will he come after me, too?
1095
01:14:27,469 --> 01:14:29,165
No.
1096
01:14:30,166 --> 01:14:31,731
No, because I'm going to find him...
1097
01:14:31,775 --> 01:14:36,254
and I'm going to lock him
away and he's never coming out.
1098
01:14:40,255 --> 01:14:42,299
Please take a seat, sir.
1099
01:14:43,907 --> 01:14:46,474
- Will that be all, ma'am?
- Yes, thank you, Josh.
1100
01:14:50,345 --> 01:14:51,955
Hello.
1101
01:14:53,955 --> 01:14:55,782
Obrenovic.
1102
01:15:00,434 --> 01:15:03,653
- Where is interpreter?
- Mr Obrenovic is an interpreter.
1103
01:15:03,740 --> 01:15:05,350
Why not the other man?
1104
01:15:05,436 --> 01:15:09,002
There's some urgency about the
questions the police want to ask.
1105
01:15:09,132 --> 01:15:12,786
It seems they thought it would take
too long for Mr Lukic to get here.
1106
01:15:12,873 --> 01:15:14,917
Mr Zigic...
1107
01:15:15,004 --> 01:15:16,526
please.
1108
01:15:20,006 --> 01:15:23,311
We've been asking you
questions about last weekend.
1109
01:15:23,441 --> 01:15:25,529
Now I want you to tell me exactly where
1110
01:15:25,530 --> 01:15:28,313
you were on Saturday
morning until midday.
1111
01:15:31,618 --> 01:15:33,792
So, you don't need a translation?
1112
01:15:33,879 --> 01:15:37,272
- Saturday morning.
- I was at work.
1113
01:15:37,358 --> 01:15:39,403
But you work nights.
1114
01:15:39,490 --> 01:15:41,750
Were you moonlighting?
1115
01:15:49,101 --> 01:15:50,580
I did a double shift.
1116
01:15:50,667 --> 01:15:53,755
- Where did you work?
- An office near the airport.
1117
01:15:53,842 --> 01:15:55,364
Heathrow?
1118
01:15:55,451 --> 01:15:57,669
No, City Airport.
1119
01:15:57,756 --> 01:15:59,800
Ask at OCB.
1120
01:15:59,887 --> 01:16:02,148
All right, that's it.
1121
01:16:03,627 --> 01:16:05,975
Thank you for coming
in at such short notice.
1122
01:16:06,062 --> 01:16:08,411
It appears you weren't
needed, after all.
1123
01:16:08,497 --> 01:16:10,541
All right, thanks, Mickey.
1124
01:16:13,846 --> 01:16:15,891
Zigic's alibi checks out.
1125
01:16:16,978 --> 01:16:19,371
Two witnesses put him
in an office building
1126
01:16:19,502 --> 01:16:22,372
between six that morning
and three in the afternoon.
1127
01:16:22,503 --> 01:16:25,894
There's also timecoded CCTV
footage of him in the building.
1128
01:16:27,155 --> 01:16:30,547
If Samira did see the devil that
morning, it wasn't Duscan Zigic.
1129
01:16:31,809 --> 01:16:34,505
We're going to have to let him go.
1130
01:16:34,592 --> 01:16:36,463
So, where does that leave us?
1131
01:16:39,638 --> 01:16:41,898
Looking for another devil.
1132
01:16:41,986 --> 01:16:45,117
The War Crimes Unit don't
have a record of the atrocity
1133
01:16:45,204 --> 01:16:47,682
Jasmina claims to
have been caught up in.
1134
01:16:50,380 --> 01:16:51,989
Perhaps she made it up.
1135
01:16:53,729 --> 01:16:57,208
We're still looking for the
illegals Vane had working for him.
1136
01:16:57,295 --> 01:16:59,470
Just in case there's a connection there.
1137
01:17:00,556 --> 01:17:03,296
- Good of you to join us, Lorna.
- Guv,
1138
01:17:03,383 --> 01:17:05,428
I've located Jasmina Blekic.
1139
01:17:07,340 --> 01:17:09,602
Good. At least we've got something.
1140
01:17:09,689 --> 01:17:11,689
Thanks, Mickey. Good work.
1141
01:17:13,386 --> 01:17:16,126
I'm sorry I'm late.
It's Amy. Her throat.
1142
01:17:16,212 --> 01:17:19,302
- It's fine. It's fine.
- She should cut down on the fags.
1143
01:17:19,388 --> 01:17:21,389
Oh, shut up, Taff!
1144
01:17:30,521 --> 01:17:33,131
Subject getting into a
blue Volkswagen Beetle.
1145
01:17:33,218 --> 01:17:36,219
The driver is believed
to be Rosemary Henderson.
1146
01:17:59,486 --> 01:18:01,530
Jasmina?
1147
01:18:03,036 --> 01:18:05,986
I've spoken to someone
who took a message for you,
1148
01:18:05,990 --> 01:18:08,315
from Samira, the night she died.
1149
01:18:09,445 --> 01:18:12,881
The message was that
she'd seen the devil.
1150
01:18:19,536 --> 01:18:21,536
You know him, don't you?
1151
01:18:22,668 --> 01:18:24,016
This devil.
1152
01:18:25,407 --> 01:18:27,452
Who is he?
1153
01:18:30,669 --> 01:18:33,452
- You're frightened, I know.
- You... you... you...
1154
01:18:33,540 --> 01:18:35,540
Please don't tell me you understand.
1155
01:18:36,758 --> 01:18:41,628
You wake up every morning
for ten years terrified,
1156
01:18:42,281 --> 01:18:44,238
then you can tell me that.
1157
01:18:45,151 --> 01:18:49,023
Is he the reason you built the
hiding place under the floor?
1158
01:18:51,980 --> 01:18:54,242
If you help us, I can make you safe.
1159
01:18:54,329 --> 01:18:57,068
- This isn't Bosnia.
- Samira wasn't safe.
1160
01:18:57,199 --> 01:19:01,939
But you can be, because I promise
you I will find the man who did this.
1161
01:19:03,766 --> 01:19:05,549
You saved her life.
1162
01:19:05,635 --> 01:19:08,375
You mended her as best you could.
1163
01:19:08,506 --> 01:19:10,855
And now you have to do one more thing.
1164
01:19:10,942 --> 01:19:13,638
For your brave, your courageous,
1165
01:19:13,682 --> 01:19:15,726
your beautiful sister.
1166
01:19:17,944 --> 01:19:21,423
You have to tell me who this
man is. Who is the devil?
1167
01:19:24,816 --> 01:19:27,947
When they took us off the bus...
1168
01:19:29,207 --> 01:19:32,252
...he was the one giving the orders.
1169
01:19:34,209 --> 01:19:37,775
I... I thought it
might be even all right.
1170
01:19:39,515 --> 01:19:41,558
He was...
1171
01:19:43,168 --> 01:19:45,952
...smiling, charming...
1172
01:19:47,431 --> 01:19:48,867
...welcoming us.
1173
01:19:51,301 --> 01:19:54,694
We were made to stand in the line.
1174
01:19:54,781 --> 01:19:58,999
And he walked along and made...
1175
01:19:59,086 --> 01:20:01,130
everyone shake hands with him.
1176
01:20:05,131 --> 01:20:07,175
Then I understood.
1177
01:20:09,698 --> 01:20:11,741
He was playing God.
1178
01:20:13,698 --> 01:20:15,700
You will live...
1179
01:20:18,135 --> 01:20:20,180
...you will die.
1180
01:20:23,919 --> 01:20:25,746
And you would...
1181
01:20:26,877 --> 01:20:28,877
...amuse my soldiers.
1182
01:20:34,748 --> 01:20:38,228
He picked us out for himself.
1183
01:20:42,794 --> 01:20:45,230
He kept us for days.
1184
01:20:50,666 --> 01:20:53,885
Did he burn you or
Samira with cigarettes?
1185
01:21:01,538 --> 01:21:03,583
If I was slow...
1186
01:21:04,974 --> 01:21:09,540
...or he thought I wasn't...
enjoying myself enough...
1187
01:21:12,063 --> 01:21:14,108
But only her.
1188
01:21:14,195 --> 01:21:16,239
He only burnt her.
1189
01:21:16,326 --> 01:21:19,197
I begged him to burn me.
1190
01:21:19,283 --> 01:21:21,328
I begged him.
1191
01:21:28,851 --> 01:21:30,852
Then, when, erm...
1192
01:21:32,243 --> 01:21:34,461
...when we were just blood and rags,
1193
01:21:34,548 --> 01:21:37,940
he ordered that
sergeant to take us away.
1194
01:21:40,680 --> 01:21:42,289
But... er...
1195
01:21:43,638 --> 01:21:45,682
We applied for asylum.
1196
01:21:45,770 --> 01:21:47,813
But... er...
1197
01:21:50,248 --> 01:21:53,380
...I couldn't put Samira
through the questions.
1198
01:21:54,641 --> 01:21:56,685
We were so ashamed.
1199
01:22:00,294 --> 01:22:02,339
That's why they rape you.
1200
01:22:04,383 --> 01:22:09,385
So you are always,
always, always ashamed.
1201
01:22:10,645 --> 01:22:12,908
Do you know his name?
1202
01:22:21,779 --> 01:22:24,345
He was kind, he was charming,
1203
01:22:24,433 --> 01:22:27,564
smiling, you said.
1204
01:22:29,825 --> 01:22:34,000
You see, we have to get a
picture of what this man was like.
1205
01:22:34,130 --> 01:22:37,544
Will you work with a sketch
artist for us? It'll be a woman.
1206
01:22:45,265 --> 01:22:47,831
Kasim is here to take me home.
1207
01:22:47,918 --> 01:22:51,267
Journalists came today. If... er...
1208
01:22:52,397 --> 01:22:55,224
...they write about
me, I will lose my job.
1209
01:22:55,310 --> 01:22:59,399
No, no. I'll make sure
that doesn't happen.
1210
01:23:03,051 --> 01:23:07,184
Tomorrow, I will help
you to draw the picture.
1211
01:23:10,271 --> 01:23:13,926
This is Mr Lukic. He
will be your interpreter.
1212
01:23:14,012 --> 01:23:17,230
Any words or phrases you
don't understand, you ask him.
1213
01:23:17,318 --> 01:23:19,361
Dobar dan, kako ste?
1214
01:23:20,187 --> 01:23:23,710
Mogao bi biti bolje. Pa evo nas opet
1215
01:23:27,016 --> 01:23:29,451
Obrenovic
1216
01:23:34,192 --> 01:23:37,367
- Where is interpreter?
- Mr Obrenovic is an interpreter.
1217
01:23:37,453 --> 01:23:39,106
Why not the other man?
1218
01:23:39,192 --> 01:23:42,759
There's some urgency about the
questions the police want to ask.
1219
01:23:49,414 --> 01:23:53,459
Mogao bi biti bolje Pa evo nas opet
1220
01:23:56,111 --> 01:23:57,459
Oh, fuck!
1221
01:23:59,894 --> 01:24:03,113
Mr Milan Lukic has
just entered the room.
1222
01:24:30,903 --> 01:24:32,730
Good evening, Superintendent.
1223
01:24:32,817 --> 01:24:35,209
Good of you to see me
at such short notice.
1224
01:24:35,340 --> 01:24:37,339
Come through.
1225
01:24:37,427 --> 01:24:39,471
The best part of the day.
1226
01:24:39,558 --> 01:24:41,385
Nice and quiet.
1227
01:24:41,515 --> 01:24:43,516
They've all gone home.
1228
01:24:56,172 --> 01:24:59,086
I can see a few changes
in your blood vessels.
1229
01:25:02,913 --> 01:25:05,608
Are you under any stress at the moment?
1230
01:25:08,436 --> 01:25:10,176
No.
1231
01:25:13,133 --> 01:25:16,222
I'm just putting some dye in your eye.
1232
01:25:21,222 --> 01:25:23,223
It's completely harmless.
1233
01:25:29,616 --> 01:25:31,660
Chin on the bar, please.
1234
01:25:36,009 --> 01:25:38,531
- Did you train in Serbia?
- No, here.
1235
01:25:38,618 --> 01:25:40,924
- London?
- Manchester.
1236
01:25:41,011 --> 01:25:43,142
Keep still, please.
1237
01:25:43,230 --> 01:25:44,969
Look into my eye.
1238
01:25:45,055 --> 01:25:48,230
If you relax, you'll stay
in the right position.
1239
01:25:48,317 --> 01:25:51,188
Unlock your knees, legs a little apart.
1240
01:26:01,538 --> 01:26:03,582
A few broken blood vessels.
1241
01:26:03,669 --> 01:26:05,800
A slight dryness.
1242
01:26:05,930 --> 01:26:08,366
Otherwise very healthy. Good.
1243
01:26:08,455 --> 01:26:10,497
Keep still now.
1244
01:26:10,585 --> 01:26:13,628
I'm going to look under your eyelid.
1245
01:26:13,716 --> 01:26:17,108
It might be a little uncomfortable.
1246
01:26:21,109 --> 01:26:23,937
No dark secrets there.
1247
01:26:26,633 --> 01:26:28,328
That is uncomfortable.
1248
01:26:42,507 --> 01:26:44,464
The bottom line?
1249
01:26:45,812 --> 01:26:48,117
K, Z,
1250
01:26:48,204 --> 01:26:49,901
zero...
1251
01:26:49,987 --> 01:26:51,988
Erm...
1252
01:26:52,075 --> 01:26:54,335
O, H.
1253
01:26:54,423 --> 01:26:55,597
Letter perfect.
1254
01:26:55,684 --> 01:26:58,989
But it's the reading that
you have problems with.
1255
01:26:59,077 --> 01:27:00,425
The ageing process.
1256
01:27:02,251 --> 01:27:04,295
Another chink in the armour.
1257
01:27:28,389 --> 01:27:30,390
The middle section.
1258
01:27:32,129 --> 01:27:34,521
Every afternoon, as they
were coming home from school,
1259
01:27:34,565 --> 01:27:36,522
the children used to go and
play in the giant's garden,
1260
01:27:36,522 --> 01:27:38,611
a lovely place with soft, green grass.
1261
01:27:38,611 --> 01:27:42,916
Oscar Wilde. My children
helped me choose the pieces.
1262
01:27:44,046 --> 01:27:46,091
Try the bottom piece.
1263
01:27:51,701 --> 01:27:53,309
I can't read that.
1264
01:27:59,442 --> 01:28:01,485
Now...
1265
01:28:01,573 --> 01:28:03,616
Iook at me.
1266
01:28:04,704 --> 01:28:06,749
What do you see?
1267
01:28:08,010 --> 01:28:10,141
Am I sharp, or fuzzy?
1268
01:28:13,185 --> 01:28:14,968
Sharp.
1269
01:28:24,144 --> 01:28:26,841
The country's sinking
under the weight of them.
1270
01:28:26,928 --> 01:28:31,320
The door should have been shut, bolted,
and painted over a long time ago.
1271
01:28:32,625 --> 01:28:38,192
And I don't think we're getting the best of
Mr Vane, regarding finding Beckham and co.
1272
01:28:38,280 --> 01:28:42,672
We'll let him load up, follow him
back to his site, ruin his day,
1273
01:28:42,802 --> 01:28:45,368
then perhaps he'll give
us his full attention.
1274
01:29:26,423 --> 01:29:29,597
Lukic. Yes, he is on the
approved list of interpreters.
1275
01:29:29,685 --> 01:29:31,512
But why did you choose him?
1276
01:29:32,947 --> 01:29:34,555
Er... I didn't.
1277
01:29:34,686 --> 01:29:38,340
It was the suspect's solicitor,
Henderson. She brought him in.
1278
01:29:38,471 --> 01:29:41,558
It was her idea. We were
busy, she helped us out.
1279
01:29:41,646 --> 01:29:43,994
But he is on the approved list, ma'am.
1280
01:29:44,082 --> 01:29:45,431
- Look, it's his details here.
- Yup.
1281
01:29:45,431 --> 01:29:49,082
- Thank you.
- They get vetted! Thoroughly vetted!
1282
01:29:49,169 --> 01:29:51,474
Yes, they do. I know.
1283
01:29:55,431 --> 01:29:58,867
You know, I'm tempted. I
need the garden wall rebuilt.
1284
01:29:58,955 --> 01:30:00,998
I wonder just how cheap they are.
1285
01:30:02,564 --> 01:30:04,173
It's OCB.
1286
01:30:04,304 --> 01:30:07,306
This building wasn't on
the list they gave us.
1287
01:30:07,392 --> 01:30:10,784
If Zigic had access to it and
if someone was holding it back...
1288
01:30:15,003 --> 01:30:19,700
Good. I'll see you there. Half an
hour, depending on the traffic. Bye.
1289
01:30:19,787 --> 01:30:21,396
- Lorna.
- Yes, ma'am?
1290
01:30:21,526 --> 01:30:23,527
Lorna, I want you to bring in Jasmina.
1291
01:30:23,657 --> 01:30:25,729
She's expecting to work
with a sketch artist.
1292
01:30:25,730 --> 01:30:27,920
I want her to look at a tape first.
1293
01:30:28,006 --> 01:30:29,615
Oh, what's it a tape of?
1294
01:30:29,745 --> 01:30:33,311
Just bring her in. And don't
bring in her boyfriend Kasim.
1295
01:30:33,399 --> 01:30:35,444
But softly-softly.
1296
01:30:35,530 --> 01:30:38,096
Simon. Simon.
1297
01:30:39,401 --> 01:30:41,446
We might have the killing scene.
1298
01:30:41,532 --> 01:30:44,054
Check it out with me.
I'll see you downstairs.
1299
01:30:49,447 --> 01:30:51,535
See? There's nothing here. Nothing.
1300
01:30:52,491 --> 01:30:54,187
It was a completion race.
1301
01:30:54,187 --> 01:30:56,928
If they couldn't move in tomorrow,
it would have cost me thousands.
1302
01:30:57,362 --> 01:31:01,233
I didn't want your lot scaring
off any more of my workers.
1303
01:31:01,319 --> 01:31:04,974
That's the only reason I asked the
security firm to hold back on it.
1304
01:31:05,061 --> 01:31:07,801
It was empty that Saturday
night, Sunday morning?
1305
01:31:07,888 --> 01:31:10,149
I locked up about six, Saturday evening.
1306
01:31:10,237 --> 01:31:12,040
I had them start again
Sunday morning, about eight.
1307
01:31:12,041 --> 01:31:14,498
Don't stand on the floor!
1308
01:31:14,585 --> 01:31:16,237
Boss.
1309
01:31:18,543 --> 01:31:22,369
Zigic was last assigned to look
after this building three weeks ago.
1310
01:31:22,457 --> 01:31:24,631
He knew the main entrance access codes.
1311
01:31:24,761 --> 01:31:27,023
The builders keep a
key to this apartment
1312
01:31:27,111 --> 01:31:29,807
- behind a fire extinguisher.
- Are they with you?
1313
01:31:29,894 --> 01:31:32,982
Watch where you walk, love!
That varnish needs 24 hours.
1314
01:31:37,505 --> 01:31:40,332
- Has this floor been down long?
- Since yesterday.
1315
01:31:40,419 --> 01:31:43,159
It was started last
Sunday. It's reclaimed pine.
1316
01:31:43,245 --> 01:31:45,116
- Now, get off it.
- What's it laid on?
1317
01:31:45,202 --> 01:31:47,552
Four-inch joists. Now, get off!
1318
01:31:49,856 --> 01:31:51,683
- It'll have to come up.
- Yeah.
1319
01:31:51,769 --> 01:31:53,770
You can't do that!
1320
01:31:53,857 --> 01:31:55,902
You can't just rip it up!
1321
01:31:55,988 --> 01:31:57,684
You can't fucking do this to me!
1322
01:31:57,771 --> 01:32:01,554
I'm arresting you on suspicion of
perverting the course of justice.
1323
01:32:22,648 --> 01:32:25,170
It's about three-quarters of the way.
1324
01:32:36,784 --> 01:32:38,567
Did you have a starter?
1325
01:32:38,653 --> 01:32:40,697
All right. Cheers, Graham. Bye.
1326
01:32:40,784 --> 01:32:42,262
- Simon.
- Hello, sir.
1327
01:32:42,350 --> 01:32:44,393
- How's things?
- Good, thanks, yeah.
1328
01:32:44,481 --> 01:32:47,959
- Still all right for Tuesday?
- The grudge match? Oh, yes!
1329
01:32:48,047 --> 01:32:49,916
Good.
1330
01:32:52,092 --> 01:32:54,091
What's Mr Zigic been up to?
1331
01:32:54,222 --> 01:32:56,266
Er... he went home.
1332
01:32:56,397 --> 01:33:01,617
He went out, he caught a
bus to a community centre,
1333
01:33:01,703 --> 01:33:04,095
he had lunch and he went home again.
1334
01:33:04,182 --> 01:33:05,704
How many officers?
1335
01:33:07,182 --> 01:33:09,140
12 in all, sir.
1336
01:33:10,880 --> 01:33:12,489
Expensive lunch.
1337
01:33:12,619 --> 01:33:14,358
Yeah.
1338
01:33:17,794 --> 01:33:19,316
Hello, Jane.
1339
01:33:19,404 --> 01:33:20,883
Sir.
1340
01:33:22,013 --> 01:33:24,491
I just got this from
Customs Intelligence.
1341
01:33:24,622 --> 01:33:27,318
It seems Kasim did
go against his bosses.
1342
01:33:27,406 --> 01:33:29,449
There's a price on his head.
1343
01:33:29,536 --> 01:33:31,973
His family and friends
could be at risk, too.
1344
01:33:32,060 --> 01:33:33,451
Another possible lead?
1345
01:33:35,496 --> 01:33:37,540
Yes.
1346
01:33:37,626 --> 01:33:40,323
We've got wire. And we've got blood.
1347
01:33:40,410 --> 01:33:43,585
Forensics have promised us a site match
1348
01:33:43,672 --> 01:33:47,064
with the roll from his tool
box and his wire cutters.
1349
01:33:49,890 --> 01:33:51,978
Sounds good.
1350
01:33:54,500 --> 01:33:56,240
Yeah. Yeah, it is good. Yeah.
1351
01:34:23,726 --> 01:34:25,771
Jasmina!
1352
01:34:30,076 --> 01:34:32,077
Jasmina, are you there?
1353
01:34:50,299 --> 01:34:51,908
- Anything?
- No, nothing.
1354
01:34:51,995 --> 01:34:54,691
Can you check under
the floorboards, please?
1355
01:34:58,997 --> 01:35:01,042
- Anything?
- No, nothing.
1356
01:35:01,129 --> 01:35:03,173
Guv, there's no-one here.
1357
01:35:03,260 --> 01:35:05,305
I've got to go back to the hospital.
1358
01:35:05,391 --> 01:35:07,005
They were wrong about
her not being at work.
1359
01:35:07,006 --> 01:35:09,522
It's total confusion there.
1360
01:35:10,610 --> 01:35:12,002
Lorna, I want her here.
1361
01:35:12,088 --> 01:35:14,480
Yeah, it's coming
through now. Thank you.
1362
01:35:14,611 --> 01:35:15,871
Guys, here we go.
1363
01:35:15,959 --> 01:35:18,742
The wire found in his tool
box and under the floor
1364
01:35:18,872 --> 01:35:22,786
have an identical signature cut. The
same pair of wire cutters was used.
1365
01:35:22,917 --> 01:35:24,091
Yes!
1366
01:35:24,178 --> 01:35:27,788
Right, and the blood match will seal it.
1367
01:35:27,875 --> 01:35:29,921
- Let's bring him in.
- Yes, guv.
1368
01:35:30,007 --> 01:35:32,181
- Good luck.
- Well done, lads.
1369
01:35:49,055 --> 01:35:51,839
Open the door, Mr
Zigic! Police officers!
1370
01:36:00,015 --> 01:36:01,625
Bollocks!
1371
01:36:28,589 --> 01:36:30,068
Shit!
1372
01:36:30,198 --> 01:36:32,329
Zigic can't be found at his flat.
1373
01:36:34,635 --> 01:36:36,460
OK, when was he last seen?
1374
01:36:36,548 --> 01:36:39,026
When he went inside,
about two hours ago.
1375
01:36:40,157 --> 01:36:43,723
There was that article about Jasmina
in the newspaper this morning.
1376
01:36:43,810 --> 01:36:44,984
Cheadle?
1377
01:36:47,333 --> 01:36:49,812
I think he's gone to
the hospital to find her.
1378
01:36:49,899 --> 01:36:52,769
No, wait. I'll see if Lorna's got her.
1379
01:36:54,248 --> 01:36:56,988
- Lorna? You got her?
- She could be anywhere.
1380
01:36:59,685 --> 01:37:00,252
Get over there.
1381
01:37:04,991 --> 01:37:06,730
Jane, look.
1382
01:37:08,339 --> 01:37:09,817
Oh, fuck!
1383
01:38:02,964 --> 01:38:05,443
Jasmina? Sorry.
1384
01:38:06,530 --> 01:38:09,791
I'm looking for Jasmina Blekic.
A cleaner. Do you know her?
1385
01:38:22,664 --> 01:38:24,143
Jasmina?
1386
01:38:26,275 --> 01:38:28,015
Jasmina?
1387
01:38:28,102 --> 01:38:30,015
Sorry. Sorry.
1388
01:38:30,102 --> 01:38:31,276
Sorry.
1389
01:39:04,025 --> 01:39:06,330
Jasmina Blekic. Cleaning staff, blonde.
1390
01:39:10,201 --> 01:39:11,853
Can I help you?
1391
01:39:11,940 --> 01:39:13,896
Oh. Sorry.
103760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.