All language subtitles for Prime Suspect (Ms Helen Mirren) 1991 - 2006 S06 E01 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:50,500 --> 00:00:52,327 Back! Get back! 2 00:00:52,414 --> 00:00:55,631 Come on, let's have a look at you! 3 00:01:23,988 --> 00:01:26,032 Beckham, Owen, 4 00:01:26,119 --> 00:01:28,642 Giggs, Ronaldo. 5 00:01:28,772 --> 00:01:30,425 So, who are you? 6 00:01:30,511 --> 00:01:32,338 - Beckham. - Owen. 7 00:01:33,338 --> 00:01:35,166 - Giggs. - Ronaldo. 8 00:01:35,252 --> 00:01:38,471 Right, come on, boys! Let's have you. 9 00:01:38,558 --> 00:01:40,080 I want it dug out. 10 00:01:40,167 --> 00:01:42,211 - Understand? - Yes. 11 00:01:42,298 --> 00:01:45,560 And I want it taken down a foot, yeah? 12 00:01:45,647 --> 00:01:47,038 I don't want any... 13 00:02:18,387 --> 00:02:23,288 PRIME SUSPECT Episode 6 The Last Witness 14 00:02:53,405 --> 00:02:56,362 Any injury to joints, muscles, back or spine? 15 00:02:56,362 --> 00:02:57,319 No. 16 00:02:57,363 --> 00:02:58,972 - Glandular fever? - No 17 00:02:59,058 --> 00:03:01,668 - Any asthma or persistent cough? - No 18 00:03:01,755 --> 00:03:05,061 - Been screened for breast cancer? - Yeah. 19 00:03:05,149 --> 00:03:08,715 - In the past five years, any cold sores? - No. 20 00:03:08,888 --> 00:03:11,367 In the past year any significant weight change? 21 00:03:11,367 --> 00:03:12,411 No. 22 00:03:12,628 --> 00:03:14,238 - Children? - No. 23 00:03:14,324 --> 00:03:18,065 - Married or single? - Single. 24 00:03:18,151 --> 00:03:20,196 Pregnant? 25 00:03:21,544 --> 00:03:23,588 Are you taking HRT? 26 00:03:23,674 --> 00:03:25,675 Yes. 27 00:03:25,806 --> 00:03:27,807 How often do you exercise? 28 00:03:28,937 --> 00:03:30,938 Not enough. 29 00:03:33,591 --> 00:03:37,462 Have you been under increasing amounts of stress recently? 30 00:03:38,766 --> 00:03:40,810 No. 31 00:03:40,898 --> 00:03:43,159 Units of alcohol consumed in a week? 32 00:03:44,464 --> 00:03:46,768 Mm... four to five. 33 00:03:50,900 --> 00:03:53,162 - And do you smoke? - No. 34 00:04:14,603 --> 00:04:15,689 Inspector Finch. 35 00:04:15,821 --> 00:04:19,908 Inspector was last week. Chief Inspector now. 36 00:04:19,996 --> 00:04:23,083 And who knows what it'll be next week? Give us a hand. 37 00:04:23,170 --> 00:04:26,258 Tick, tick, tick, tick, tick in the box. 38 00:04:26,345 --> 00:04:27,997 Tick, tick, tick. 39 00:04:28,084 --> 00:04:30,433 - Tick, tick... Morning, guv'nor. - Guv. 40 00:04:30,520 --> 00:04:33,478 - Who's been inside? - The three men who discovered the body 41 00:04:33,565 --> 00:04:36,435 and two officers who verified the call. 42 00:04:36,522 --> 00:04:41,393 Mr Anthony Vane in the van there, he discovered the body, 7:20 this morning, 43 00:04:41,481 --> 00:04:43,741 along with two of his employees. 44 00:04:43,829 --> 00:04:46,525 Where are they? Have you got names? 45 00:04:46,612 --> 00:04:48,655 They're a Mr Giggs and a... 46 00:04:48,743 --> 00:04:52,222 Mr Ronaldo. Went with Mr Vane into the basement. 47 00:04:52,309 --> 00:04:55,614 A Mr Beckham and a Mr Owen were upstairs. 48 00:04:56,962 --> 00:05:00,789 On discovery of the body, the four employees legged it. 49 00:05:01,964 --> 00:05:04,574 Mr Vane thinks they might be East European. 50 00:05:04,705 --> 00:05:07,705 Although, given the difficulty he has with foreign names... 51 00:05:07,705 --> 00:05:09,836 I don't think we can rely on that. 52 00:05:09,923 --> 00:05:11,679 Get Mr Vane's shoes bagged up before 53 00:05:11,680 --> 00:05:13,271 he walks off with any evidence. 54 00:05:13,359 --> 00:05:15,403 That's all in hand, sir. 55 00:05:20,100 --> 00:05:22,665 Good. I'll have a talk later. 56 00:05:43,672 --> 00:05:46,063 Cigarette burns. 57 00:05:52,978 --> 00:05:55,631 And I think she left home in a hurry. 58 00:05:55,719 --> 00:05:57,762 - What do you mean? - No knickers. 59 00:05:59,980 --> 00:06:01,852 I do like a jock, you know. 60 00:06:01,938 --> 00:06:05,026 It just doesn't extend to degrading murder victims. 61 00:06:05,113 --> 00:06:07,592 My case, my humour. All right? 62 00:06:09,593 --> 00:06:10,984 Sir. 63 00:06:11,071 --> 00:06:14,419 OK, we'll spend the money and have her looked at here. 64 00:06:14,550 --> 00:06:18,203 - Who's on call? - Er, The Plumber, sir. 65 00:06:18,290 --> 00:06:23,770 I phoned for an ETA. They're saying... eight to ten hours. 66 00:06:27,075 --> 00:06:29,336 You've completed your 30 year's service. 67 00:06:29,424 --> 00:06:31,469 How did the medical go? 68 00:06:31,555 --> 00:06:32,643 Fine. 69 00:06:33,991 --> 00:06:36,034 So, you are now... 70 00:06:37,122 --> 00:06:40,123 I'm sorry, just remind us, your age? 71 00:06:40,209 --> 00:06:42,515 - I'm 54. - And you've had 72 00:06:42,601 --> 00:06:45,602 seven years as Detective Superintendent. 73 00:06:45,690 --> 00:06:49,256 - An outstanding achievement, Jane. - Thank you. 74 00:06:49,342 --> 00:06:52,908 That's a long time to be in a very stressful job. 75 00:06:52,996 --> 00:06:54,431 It must have taken its toll. 76 00:06:54,561 --> 00:06:58,997 Well, I've memorised the name of the current Prime Minister, if that's of any help. 77 00:07:00,085 --> 00:07:03,042 Jane, if we could just run through some of the options. 78 00:07:04,695 --> 00:07:08,218 There's no financial penalty attached to taking retirement now. 79 00:07:08,305 --> 00:07:11,001 If you stay on, there are a number of new challenges... 80 00:07:11,088 --> 00:07:13,654 I don't feel my age compromises my ability. 81 00:07:13,784 --> 00:07:15,611 I think my experience is an asset. 82 00:07:15,698 --> 00:07:17,323 I have three murder teams under my command, 83 00:07:17,324 --> 00:07:20,351 80 officers, working 24 murder cases. 84 00:07:20,439 --> 00:07:23,657 I can give a breakdown on each and every case, if you so wish. 85 00:07:23,743 --> 00:07:27,571 Superintendent, this review isn't intended to be confrontational. 86 00:07:27,657 --> 00:07:29,267 It's entirely for your benefit. 87 00:07:29,572 --> 00:07:33,225 We simply want you to feel you're in the best possible position... 88 00:07:33,225 --> 00:07:35,052 - ...within the Metropolitan Police. - Oh! 89 00:07:35,139 --> 00:07:37,314 Good. I'm glad we're all agreed, then. 90 00:07:42,967 --> 00:07:45,490 There's five urgent on your desk, Jane, 91 00:07:45,576 --> 00:07:49,360 and the first assessment from DCI Finch at the St John's Wood incident. 92 00:07:49,447 --> 00:07:51,056 Thank you. 93 00:07:53,939 --> 00:07:54,949 So they'd worked for you before. 94 00:07:54,950 --> 00:07:57,971 Faces you knew. East European? 95 00:07:58,057 --> 00:08:00,364 - Serbian? Albanian? - I keep saying it. 96 00:08:00,450 --> 00:08:02,210 I don't know them, I don't mix with them, 97 00:08:02,211 --> 00:08:03,886 they just work for me. 98 00:08:03,974 --> 00:08:06,887 They're all casuals. I can't check if they're legal. 99 00:08:06,974 --> 00:08:09,279 Mr Vane, this is a murder investigation. 100 00:08:09,366 --> 00:08:13,932 Illegal immigrants and employment regulations are not top of my list. 101 00:08:14,063 --> 00:08:16,064 - Sir! - Yeah. 102 00:08:16,150 --> 00:08:18,064 Hey, when can I get my site back? 103 00:08:18,151 --> 00:08:20,007 As soon as we run out of money. 104 00:08:20,008 --> 00:08:21,282 It shouldn't take too long. 105 00:08:21,369 --> 00:08:25,023 - Two or three days. Maybe longer. - You were right, boss. 106 00:08:25,109 --> 00:08:28,155 - A year ago, almost to the day. - What about my van? 107 00:08:29,546 --> 00:08:31,938 It might be a link, sir. Punishment killing. 108 00:08:32,025 --> 00:08:36,896 Albanian prostitute dumped in a derelict church 200 yards down the road. 109 00:08:36,982 --> 00:08:38,548 A Lenusya... Vald... 110 00:08:38,635 --> 00:08:41,071 - Lenusya Valdanosi. - Yes, sir. 111 00:08:41,157 --> 00:08:42,869 Chalked up to the Albanians. Still open. 112 00:08:42,870 --> 00:08:45,506 No-one was sheeted for it. 113 00:08:45,637 --> 00:08:47,898 Lorna, you should think very carefully 114 00:08:47,986 --> 00:08:51,378 about whether the murder squad is the right place for you. 115 00:08:54,205 --> 00:08:56,596 Is there a specific complaint against me? 116 00:08:56,683 --> 00:08:58,946 No, no, no. It's just that... 117 00:09:00,033 --> 00:09:02,730 Well, I need officers who can put the hours in. 118 00:09:02,816 --> 00:09:05,861 - I work all the hours. - I need more than just the rule book. 119 00:09:10,166 --> 00:09:12,602 I'm sorry, but this is discrimination. 120 00:09:14,341 --> 00:09:16,907 As the mother of two small children... 121 00:09:17,907 --> 00:09:20,473 ...I might occasionally be at a disadvantage, 122 00:09:20,560 --> 00:09:22,473 compared to a single, male officer. 123 00:09:22,561 --> 00:09:26,213 But I think it's totally unfair for me to be penalised because of it. 124 00:09:26,344 --> 00:09:28,389 I assure you it is not discrimination. 125 00:09:28,476 --> 00:09:32,390 The job requires a level of commitment that doesn't suit every officer. 126 00:09:32,477 --> 00:09:35,173 - There's no shame in that. - I am totally committed. 127 00:09:35,261 --> 00:09:37,435 I have an excellent attendance record. 128 00:09:38,827 --> 00:09:41,544 And I would see any attempt to force me out of the squad 129 00:09:41,549 --> 00:09:43,523 as discrimination. 130 00:09:47,133 --> 00:09:48,742 Right, well, you know... 131 00:09:48,829 --> 00:09:51,612 Perhaps it's something we'll keep under review. 132 00:09:51,743 --> 00:09:54,526 Thanks. Thanks, Lorna. Thank you for your time. 133 00:09:54,613 --> 00:09:56,658 Thank you. 134 00:10:05,878 --> 00:10:07,270 About time. 135 00:10:07,356 --> 00:10:09,575 What have we got from the door knockers? 136 00:10:09,661 --> 00:10:11,270 Nothing yet, guv. 137 00:10:12,358 --> 00:10:14,158 Tell the co-ordinator to extend the radius, 138 00:10:14,159 --> 00:10:16,489 keep checking for CCTV. 139 00:10:16,577 --> 00:10:18,011 The Plumber's here, guv. 140 00:10:20,838 --> 00:10:22,926 Let's use her correct name, shall we? 141 00:10:27,493 --> 00:10:29,189 So, first thoughts? 142 00:10:30,798 --> 00:10:34,147 Well, she's definitely dead. 143 00:10:34,234 --> 00:10:38,148 I was recently called to someone who wasn't. 144 00:10:38,235 --> 00:10:41,279 And if you push me, I'll be able to say 145 00:10:41,366 --> 00:10:44,497 it probably wasn't natural causes. 146 00:10:44,585 --> 00:10:47,324 - Was she killed here? - No. 147 00:10:48,542 --> 00:10:49,977 Any idea of nationality? 148 00:10:50,064 --> 00:10:51,194 No! 149 00:10:55,806 --> 00:10:57,371 A lot of burn marks. 150 00:10:58,806 --> 00:11:01,764 You noticed them. That's very good. 151 00:11:05,721 --> 00:11:09,157 Asphyxia due to manual strangulation. 152 00:11:12,027 --> 00:11:14,071 Look out. Dead man walking. 153 00:11:14,201 --> 00:11:17,072 Sorry. Dead person. 154 00:11:18,376 --> 00:11:20,377 God, it really was kick the dog. 155 00:11:20,464 --> 00:11:23,683 - She can be brutally honest. - She's always had it in for me. 156 00:11:23,769 --> 00:11:26,249 - Always. - I can't see why. 157 00:11:26,380 --> 00:11:29,337 You're young, married, got a cute househusband, 158 00:11:29,468 --> 00:11:32,903 your whole career stretched out before you. 159 00:11:32,990 --> 00:11:36,295 I heard she had her MOT this morning. Perhaps she failed. 160 00:11:36,382 --> 00:11:40,470 What's the etiquette on retirement presents these days? Does one ask? 161 00:11:40,557 --> 00:11:42,601 She's not a set of golf clubs, is she? 162 00:11:42,732 --> 00:11:44,732 Jane Tennison can be difficult, 163 00:11:44,863 --> 00:11:48,341 but she'd never demand from us what she wouldn't ask of herself. 164 00:11:48,429 --> 00:11:51,212 We can get a good enough photo of the victim's face. 165 00:11:51,299 --> 00:11:54,169 We'll push it out tomorrow if she's not claimed. 166 00:11:56,997 --> 00:12:00,693 Tick, tick, tick. 167 00:12:00,781 --> 00:12:04,129 Tick, tick, tick, tick in the box. 168 00:12:30,920 --> 00:12:36,225 The body was discovered in a building being renovated into luxury apartments. 169 00:12:36,313 --> 00:12:39,965 An interested buyer was the Shadow Home Secretary, George Giblin. 170 00:12:40,053 --> 00:12:42,748 I won't comment on this particular crime, 171 00:12:42,836 --> 00:12:45,184 but if there is a link to the Balkan mafia, 172 00:12:45,272 --> 00:12:47,837 it really does underline what I said in the House yesterday... 173 00:12:47,837 --> 00:12:49,794 about illegal immigrants. 174 00:12:50,142 --> 00:12:55,274 We are being swamped, and I will make no apologies for using that word, 175 00:12:55,362 --> 00:12:57,057 swamped by foreign criminals. 176 00:12:57,189 --> 00:12:59,711 The police are woefully underrresourced and... 177 00:13:09,409 --> 00:13:12,279 The cartilages of the larynx are fractured. 178 00:13:12,410 --> 00:13:14,454 So is the hyoid bone. 179 00:13:14,540 --> 00:13:17,497 The assailant used extreme force. 180 00:13:17,585 --> 00:13:21,368 There's bruising to the muscles of the neck... 181 00:13:21,499 --> 00:13:23,848 the tongue, the floor of the mouth. 182 00:13:24,588 --> 00:13:27,197 You're not going to faint on us, are you? 183 00:13:27,284 --> 00:13:30,241 I knew it! 184 00:13:30,328 --> 00:13:32,372 I should have sold tickets. 185 00:13:33,851 --> 00:13:36,504 Oh, I didn't know you had an interest. 186 00:13:39,548 --> 00:13:41,592 Royalty, is she? 187 00:13:43,810 --> 00:13:46,680 Her hands and feet were tied with wire. 188 00:13:46,767 --> 00:13:50,681 Cigarette burns are evident along the back and thighs. 189 00:13:53,813 --> 00:13:55,336 But the face was untouched. 190 00:13:57,336 --> 00:14:01,206 - What nationality do you think she is? - Possibly East European. 191 00:14:01,338 --> 00:14:05,555 But I assumed Spanish the other day, and they turned out to be Irish. 192 00:14:06,947 --> 00:14:11,601 She suffered fractures in the past, which weren't properly healed. 193 00:14:12,775 --> 00:14:14,210 Any connection? 194 00:14:15,602 --> 00:14:19,733 I give you a theory, you turn it into fact, and then come back and haunt me with it. 195 00:14:19,820 --> 00:14:21,865 We won't hold you to anything. 196 00:14:27,301 --> 00:14:29,171 It's not just the fractures. 197 00:14:29,258 --> 00:14:32,519 There's evidence of deep tissue burns. 198 00:14:33,781 --> 00:14:36,869 She was burnt with cigarettes before. 199 00:14:36,956 --> 00:14:41,870 And the old scars are in the same pattern as the present burns. 200 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 So, she was tortured before? 201 00:14:44,088 --> 00:14:47,132 Yes, I think she was. Many years ago. 202 00:14:50,220 --> 00:14:53,527 Well, she... she would have been quite young. 203 00:14:53,613 --> 00:14:55,657 Yes. 204 00:15:00,180 --> 00:15:02,007 She was beautiful. 205 00:15:02,094 --> 00:15:03,702 Yes, she was. 206 00:15:03,790 --> 00:15:05,834 Very beautiful indeed. 207 00:15:08,791 --> 00:15:12,140 - Are you all right? - Yeah, just thinking it through. 208 00:15:14,053 --> 00:15:16,662 Same pattern of torture, ten years ago. 209 00:15:22,709 --> 00:15:25,492 - Simon, do you mind if we have a word? - No, no. 210 00:15:28,318 --> 00:15:30,336 Look, I'm very... I'm very concerned 211 00:15:30,337 --> 00:15:31,842 about this media coverage. 212 00:15:31,972 --> 00:15:33,019 We got every front page this morning. 213 00:15:33,020 --> 00:15:35,277 It can only help us find out who she is. 214 00:15:35,364 --> 00:15:37,756 "Prostitute dead in Giblin's penthouse." 215 00:15:37,842 --> 00:15:41,017 She was in the basement. Giblin hadn't even put down a deposit. 216 00:15:41,105 --> 00:15:43,149 They say she's an Albanian. 217 00:15:43,235 --> 00:15:45,976 - Where do they get this stuff? - Not from me. 218 00:15:47,193 --> 00:15:51,195 It's a possibility we're following up, but it's not what I told them. 219 00:15:55,152 --> 00:15:57,153 Simon, it's no reflection on you, 220 00:15:57,284 --> 00:15:59,501 but I'm taking over this investigation. 221 00:16:03,242 --> 00:16:04,546 Why? 222 00:16:04,634 --> 00:16:06,459 Because of this media hysteria, 223 00:16:06,591 --> 00:16:10,069 and how this is being linked to asylum seekers and immigration. 224 00:16:10,157 --> 00:16:13,158 I just think it needs a more experienced guiding hand. 225 00:16:13,244 --> 00:16:15,599 This is well within my rank. 226 00:16:15,600 --> 00:16:17,680 And certainly within my capabilities. 227 00:16:17,767 --> 00:16:19,507 I said it's no reflection on you. 228 00:16:19,593 --> 00:16:24,117 Considering the amount of work you've done, I'll keep you on as my No 2. 229 00:16:24,204 --> 00:16:28,901 All right, well, I'll tell the squad, and I'll see you back at the office. 230 00:16:32,293 --> 00:16:35,208 Lots of deep breaths and keep drinking. 231 00:16:48,863 --> 00:16:51,865 Simon! Simon! 232 00:16:51,951 --> 00:16:53,648 Come on! 233 00:16:53,734 --> 00:16:55,691 Go on! 234 00:16:55,779 --> 00:16:57,474 Yes! 235 00:16:59,780 --> 00:17:01,823 Well played, sir. 236 00:17:01,911 --> 00:17:03,955 Good shot. 237 00:17:04,041 --> 00:17:06,347 OK, come on! 238 00:17:08,390 --> 00:17:11,479 - Good night, then. - Good night, Michael. David. 239 00:17:11,565 --> 00:17:13,479 Well played. 240 00:17:13,566 --> 00:17:17,698 Larry, did you have Jane Tennison replace me? 241 00:17:17,828 --> 00:17:19,829 No. 242 00:17:19,916 --> 00:17:21,960 But we did discuss it. 243 00:17:23,048 --> 00:17:25,831 Five days in, no leads, no ID. 244 00:17:25,961 --> 00:17:28,657 An immigrant community that isn't talking, 245 00:17:28,745 --> 00:17:31,180 surrounded by politicians that can't stop. 246 00:17:31,267 --> 00:17:36,181 I think Jane's probably realising her mistake round about now, don't you? 247 00:17:36,268 --> 00:17:38,313 This is all about delivery. 248 00:17:38,399 --> 00:17:41,661 And that's not what you're going to get out of this. 249 00:17:41,748 --> 00:17:44,922 This has got all the ingredients of a long, hard slog 250 00:17:45,010 --> 00:17:48,097 and absolutely nothing to show at the end of it. 251 00:17:48,184 --> 00:17:51,360 And then, believe me, the spotlight isn't so welcome 252 00:17:51,447 --> 00:17:54,579 when everyone remembers it's got your name all over it. 253 00:17:54,665 --> 00:17:58,622 If you're worried about how you look in front of the team, don't. 254 00:17:58,710 --> 00:18:01,406 Remember, they don't shape your career. 255 00:18:05,277 --> 00:18:09,495 I don't know if you know this, but I used to work for Jane Tennison. 256 00:18:12,495 --> 00:18:14,540 Now she works for me. 257 00:18:14,627 --> 00:18:17,323 - Night, Simon. - Night, sir. 258 00:19:04,772 --> 00:19:06,772 That's it, boys. 259 00:19:07,860 --> 00:19:11,165 We've got a name. Looks solid, guv. From the hotel cleaner. 260 00:19:11,252 --> 00:19:13,948 - Tell DS Tennison. - She's already mobile. 261 00:19:14,036 --> 00:19:16,079 Asked for you to run a check. 262 00:19:27,257 --> 00:19:29,287 Had my wedding anniversary here. 263 00:19:29,288 --> 00:19:30,693 Very nice. Very expensive. 264 00:19:30,779 --> 00:19:32,824 No.1 or No.2 wife? 265 00:19:32,910 --> 00:19:34,954 Oh, this is very No.1. 266 00:19:36,434 --> 00:19:39,868 We're looking for a cleaner. Stephen Abacha. Do you know him? 267 00:19:39,956 --> 00:19:43,261 No. No, I wouldn't. And I haven't warned them you were coming. 268 00:19:43,392 --> 00:19:45,392 - Well, he telephoned us. - Oh. 269 00:20:29,667 --> 00:20:31,710 We've already been down here. 270 00:20:31,797 --> 00:20:33,406 - Have we? - Yeah. 271 00:20:33,493 --> 00:20:35,537 Where are they all? 272 00:20:37,320 --> 00:20:38,538 Oh! 273 00:20:44,540 --> 00:20:46,150 Stephen Abacha? 274 00:20:49,151 --> 00:20:51,194 Stephen Abacha! 275 00:20:51,282 --> 00:20:53,325 - Men's urinals. - Of course. 276 00:20:53,412 --> 00:20:55,022 Urinals. 277 00:20:56,500 --> 00:20:58,544 Of course. 278 00:21:04,546 --> 00:21:07,459 That's her. Samira Blekic. 279 00:21:09,156 --> 00:21:10,808 What nationality is she? 280 00:21:12,373 --> 00:21:15,245 Bosnian. Bosnian Muslim. 281 00:21:15,332 --> 00:21:18,550 Oh. Had she worked here long? 282 00:21:18,637 --> 00:21:20,246 Yes. 283 00:21:20,333 --> 00:21:23,247 Most do not stick at it more than a few months. 284 00:21:25,334 --> 00:21:28,509 She was too bright and too intelligent for this. 285 00:21:28,596 --> 00:21:33,075 But she said that she felt safe here, underground. 286 00:21:33,163 --> 00:21:35,368 She couldn't have got into trouble. 287 00:21:35,369 --> 00:21:37,816 She worked 12-hour shifts, six days a week. 288 00:21:37,903 --> 00:21:39,730 Did she have any relatives here? 289 00:21:39,816 --> 00:21:40,826 A sister, Jasmina. 290 00:21:40,827 --> 00:21:43,817 That's the reason why I did not call you any earlier. 291 00:21:43,905 --> 00:21:46,124 Jasmina came looking for her on Sunday. 292 00:21:46,210 --> 00:21:48,776 Samira did not return home from work on Saturday. 293 00:21:48,863 --> 00:21:52,951 When I saw the photo in a newspaper, I thought Jasmina would go to the police. 294 00:21:53,039 --> 00:21:54,806 It's only when I saw the story again 295 00:21:54,807 --> 00:21:56,778 I realised you still did not know who she was. 296 00:21:57,040 --> 00:22:00,910 When Jasmina came here looking for her, how was she? 297 00:22:02,214 --> 00:22:04,258 Anxious, you know? They were close. 298 00:22:04,346 --> 00:22:05,937 Jasmina was ten years older than her. 299 00:22:05,938 --> 00:22:08,259 More like a mother figure. 300 00:22:09,564 --> 00:22:12,956 - She's a cleaner. In a hospital. - Hospital? Which hospital? 301 00:22:13,087 --> 00:22:14,697 I don't know. 302 00:22:15,654 --> 00:22:19,611 Erm... Well, do you have an address or a phone number for Samira? 303 00:22:19,698 --> 00:22:21,307 Ask the super. 304 00:22:23,004 --> 00:22:24,613 But it will be false. 305 00:22:24,699 --> 00:22:28,005 There's no way you'll find a ghost giving out a real address. 306 00:22:28,091 --> 00:22:30,136 A ghost? 307 00:22:33,746 --> 00:22:35,789 We do not exist. 308 00:22:37,703 --> 00:22:39,158 What's your story, Stephen? 309 00:22:39,159 --> 00:22:42,226 How come you're cleaning the men's urinals? 310 00:22:42,312 --> 00:22:43,922 It's a punishment. 311 00:22:44,010 --> 00:22:46,054 I upset the super. 312 00:22:46,140 --> 00:22:49,229 I'm a student. Economics. Close to finishing. 313 00:22:49,315 --> 00:22:51,533 And then I'll try my luck back home. 314 00:22:52,707 --> 00:22:54,969 And you and Samira worked the same shift? 315 00:22:55,056 --> 00:22:56,796 From midday to midnight. 316 00:22:56,926 --> 00:23:00,187 How did she act that day? Different from how she normally was? 317 00:23:00,275 --> 00:23:02,101 She was difficult to read. 318 00:23:02,188 --> 00:23:04,580 I think she was permanently troubled. 319 00:23:05,754 --> 00:23:08,190 I left her here. I went west, that way. 320 00:23:08,277 --> 00:23:10,669 She went south, down there. 321 00:23:10,755 --> 00:23:11,645 Mm-hm. What time? 322 00:23:12,083 --> 00:23:14,540 About 30 minutes after work. 323 00:23:14,627 --> 00:23:16,671 So, half past twelve. 324 00:23:16,758 --> 00:23:19,585 She had about an hour's walk in front of her. 325 00:23:21,237 --> 00:23:24,108 Would she have told you if she was meeting anyone? 326 00:23:24,195 --> 00:23:25,935 No. No. 327 00:23:26,021 --> 00:23:29,936 - So, did she always walk? - We cannot afford the ride. 328 00:23:36,068 --> 00:23:38,590 Were there people sleeping rough that night? 329 00:23:40,155 --> 00:23:41,938 Yes. They're always here. 330 00:23:44,080 --> 00:23:46,957 Well, he's the last person to have seen her alive that we know of. 331 00:23:46,958 --> 00:23:47,767 Check him out. 332 00:23:47,854 --> 00:23:48,793 Yeah. 333 00:23:49,463 --> 00:23:53,115 Let's get down amongst the dossers, too. 334 00:23:53,681 --> 00:23:56,595 Then I want to concentrate on us finding that sister. 335 00:23:56,682 --> 00:23:58,509 Strange she hasn't come forward. 336 00:23:58,596 --> 00:24:00,292 Even though she's an illegal. 337 00:24:01,466 --> 00:24:03,641 Could be looking for another body, huh? 338 00:24:03,727 --> 00:24:05,076 Don't. 339 00:24:09,685 --> 00:24:12,383 Jules, I've got a Jasmina Blekic. 340 00:24:12,470 --> 00:24:14,514 K- I-C. 341 00:24:14,601 --> 00:24:18,167 Yeah. Linked to a Kasim Ibrahimivic. 342 00:24:19,428 --> 00:24:21,472 It lists her as his partner. 343 00:24:22,690 --> 00:24:24,777 She's the one I'm interested in. 344 00:24:26,039 --> 00:24:29,561 There's nothing marked against her, but Kasim is linked to 345 00:24:29,648 --> 00:24:33,084 a set of undesirables I'm told you're looking into. 346 00:24:34,562 --> 00:24:36,563 Cigarette salesmen? 347 00:24:48,567 --> 00:24:50,307 Hi. 348 00:24:50,393 --> 00:24:51,742 How are you? 349 00:24:52,873 --> 00:24:54,308 Fine. 350 00:24:55,395 --> 00:24:57,439 It's good to see you. 351 00:24:57,525 --> 00:24:59,004 Yeah, you too. 352 00:25:01,266 --> 00:25:03,310 I saw the picture in The Times. 353 00:25:04,484 --> 00:25:06,224 It was really great. 354 00:25:06,311 --> 00:25:07,702 Thanks. 355 00:25:09,573 --> 00:25:11,617 How long have you been back? 356 00:25:12,748 --> 00:25:15,097 Er... a while. 357 00:25:15,184 --> 00:25:17,227 It's been hectic. 358 00:25:17,315 --> 00:25:19,272 Mm. 359 00:25:19,358 --> 00:25:21,490 - Do you fancy a drink? - Yes, I do. 360 00:25:35,884 --> 00:25:37,537 Putting together a calendar? 361 00:25:37,624 --> 00:25:40,625 Well, it would sell better than the book. 362 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 She was Croatian. A sniper. And a good one. 363 00:25:44,932 --> 00:25:48,149 Fanatical about killing Serbs. 364 00:25:55,890 --> 00:25:58,457 - Cheers. - Cheers. 365 00:26:00,849 --> 00:26:03,501 Oh, I saw your headlines about the Bosnian girl. 366 00:26:03,589 --> 00:26:05,632 Yeah. 367 00:26:05,719 --> 00:26:09,633 Yeah, that's why I'm here, actually. Erm... 368 00:26:10,982 --> 00:26:13,026 I want your help. 369 00:26:13,114 --> 00:26:14,723 You... 370 00:26:17,984 --> 00:26:19,898 Hello? 371 00:26:21,072 --> 00:26:22,942 Yeah. Look, I'm with someone. 372 00:26:23,029 --> 00:26:25,899 Yeah, sure. I'll call you back. 373 00:26:30,944 --> 00:26:32,553 So, how can I help? 374 00:26:34,858 --> 00:26:36,902 The girl, the victim, 375 00:26:36,988 --> 00:26:39,050 she came over here about ten years ago, 376 00:26:39,051 --> 00:26:40,861 when she was about 12. 377 00:26:40,991 --> 00:26:42,991 She's a Muslim. 378 00:26:43,809 --> 00:26:45,123 She was tortured over there. 379 00:26:46,949 --> 00:26:49,819 Who? What do you think? Any ideas? 380 00:26:49,906 --> 00:26:53,603 Well, she could have run into a Serbian paramilitary unit. 381 00:26:53,689 --> 00:26:55,734 Although most of the units I covered, 382 00:26:55,821 --> 00:26:58,865 they moved on too quickly to inflict sustained torture. 383 00:26:58,952 --> 00:27:01,039 It was normally rape and murder. 384 00:27:01,127 --> 00:27:03,171 So, it was a Serb? 385 00:27:03,301 --> 00:27:07,563 - No, it could have been Croatian. - She was tortured over here, as well. 386 00:27:07,650 --> 00:27:10,522 In the same way. So it could have been the same person. 387 00:27:10,608 --> 00:27:14,218 Well, if he is paramilitary, there's one thing to remember. 388 00:27:14,305 --> 00:27:17,219 He's been somewhere you and I could never go. 389 00:27:17,305 --> 00:27:21,524 Well, it was a war in which the most unlikely characters... 390 00:27:22,176 --> 00:27:23,732 they were just given the power 391 00:27:23,733 --> 00:27:25,395 and freedom to do as they pleased. 392 00:27:26,933 --> 00:27:27,569 Sorry. 393 00:27:31,309 --> 00:27:32,657 Hello? 394 00:27:32,787 --> 00:27:35,484 Oh, Joanna. Yeah, I have it in front of me. 395 00:27:36,301 --> 00:27:37,615 Yeah. 396 00:27:37,702 --> 00:27:39,790 Yeah, what are we talking about? 397 00:27:41,138 --> 00:27:43,270 I'm off. Thanks. 398 00:27:43,356 --> 00:27:45,009 No, no. You're busy. Really. 399 00:27:45,651 --> 00:27:48,837 I'll call you. Thanks very much. Thanks. 400 00:27:58,839 --> 00:28:00,318 Thanks, anyway. Bye. 401 00:28:00,404 --> 00:28:02,449 We are dealing with ghosts. 402 00:28:02,536 --> 00:28:05,014 Except when it comes to hand-out time. 403 00:28:05,102 --> 00:28:08,320 Then witness the sudden miracle of flesh, blood, 404 00:28:08,451 --> 00:28:11,843 and a spontaneous command of the English language. 405 00:28:11,930 --> 00:28:15,583 Please help me. I wanted to get some money. 406 00:28:15,670 --> 00:28:18,193 Stephen Abacha checks out. 407 00:28:18,279 --> 00:28:20,367 - But Samira Blekick's... - Blekic. 408 00:28:20,454 --> 00:28:24,064 ...Blekic's phone and address are both false. 409 00:28:24,151 --> 00:28:26,020 Her sister doesn't exist, either. 410 00:28:26,108 --> 00:28:30,978 All the hospitals, all their cleaning contractors in London have been contacted. 411 00:28:31,066 --> 00:28:34,979 And none of them list a... Jasmina Blekic. 412 00:28:35,067 --> 00:28:37,110 Anything from the dossers? 413 00:28:37,198 --> 00:28:39,243 We're still asking. 414 00:28:40,373 --> 00:28:42,417 Anyone seen Simon Finch? 415 00:28:42,504 --> 00:28:44,548 No. 416 00:28:44,636 --> 00:28:48,288 Guv! I've got something on CCTV, guv! 417 00:28:51,811 --> 00:28:53,855 - That one? - Yeah. 418 00:28:53,942 --> 00:28:55,943 There we go. 419 00:28:56,029 --> 00:28:58,639 Right, it might be nothing, but... 420 00:28:58,726 --> 00:29:02,249 the security fence around the site had a logo on it. OCB. 421 00:29:02,379 --> 00:29:06,032 That OCB van passed a camera around 300 yards away from the site 422 00:29:06,119 --> 00:29:07,990 at 3am Sunday morning. 423 00:29:08,076 --> 00:29:10,773 Good. Good. Mickey, you check up on that. 424 00:29:10,860 --> 00:29:13,557 Keep looking, Lorna. 425 00:29:13,643 --> 00:29:15,949 Have fun. 426 00:29:18,167 --> 00:29:20,341 How long have you held back this information? 427 00:29:20,384 --> 00:29:22,776 I haven't held it back. I just wanted to make sure... 428 00:29:22,993 --> 00:29:26,777 the information was relevant and correct. 429 00:29:26,908 --> 00:29:30,169 Now that I am sure of that, I'm showing it to you. 430 00:29:31,300 --> 00:29:36,302 I think Samira Blekic's murder is linked to the Balkan mafia. 431 00:29:36,390 --> 00:29:39,259 Not prostitution or cigarette trafficking. 432 00:29:39,347 --> 00:29:43,696 This is a Customs and Excise surveillance. Kasim lbrahimivic. 433 00:29:43,783 --> 00:29:45,609 He's the sister's boyfriend. 434 00:29:45,696 --> 00:29:48,523 He's a long way down the food chain, but he's smart. 435 00:29:48,610 --> 00:29:50,285 Customs think he may have decided 436 00:29:50,286 --> 00:29:52,307 to set up his own import business. 437 00:29:52,895 --> 00:29:56,003 Something which his bosses would violently discourage. 438 00:29:56,090 --> 00:29:59,787 I think Samira was killed to teach Kasim a lesson. 439 00:30:00,874 --> 00:30:03,265 She could have been mistaken for Jasmina. 440 00:30:03,353 --> 00:30:05,789 They might also have killed her. Kasim, too. 441 00:30:05,876 --> 00:30:08,225 He hasn't been seen since Samira was found. 442 00:30:08,311 --> 00:30:10,965 These are criminals, straight out of a war zone, 443 00:30:11,051 --> 00:30:13,748 running a multimillion dollar a year business. 444 00:30:21,793 --> 00:30:25,315 So, what were you hoping to do? Come back with it all wrapped up? 445 00:30:26,925 --> 00:30:29,926 My rank does permit a certain amount of initiative. 446 00:30:30,057 --> 00:30:32,056 And latitude. 447 00:30:33,144 --> 00:30:35,189 A simple phone call. 448 00:30:38,886 --> 00:30:40,495 All right. 449 00:30:43,973 --> 00:30:47,497 You know, it would be a huge miscalculation 450 00:30:47,583 --> 00:30:49,627 to try and undermine my authority. 451 00:30:54,542 --> 00:30:57,238 I don't see any need for you to feel insecure. 452 00:31:00,152 --> 00:31:03,414 My intention was to progress the investigation. 453 00:31:03,500 --> 00:31:06,372 And I think the key is locating Kasim lbrahimivic. 454 00:31:16,244 --> 00:31:19,027 Yeah, same registration. That's our van. 455 00:31:19,114 --> 00:31:20,940 The driver? 456 00:31:22,028 --> 00:31:23,594 Duscan. 457 00:31:23,680 --> 00:31:25,724 Duscan Zigic. He's a nice man. 458 00:31:25,812 --> 00:31:27,855 He's one of the best we've got. 459 00:31:27,943 --> 00:31:30,161 He's been with us... five years. 460 00:31:31,378 --> 00:31:32,988 Very reliable. 461 00:31:33,118 --> 00:31:35,293 Zigic. Where's he from? 462 00:31:35,381 --> 00:31:37,729 Erm... Yugoslavia. Bosnia. 463 00:31:40,381 --> 00:31:42,238 Was he working in the St John's Wood area that 464 00:31:42,239 --> 00:31:44,166 Saturday night, Sunday morning? 465 00:31:45,932 --> 00:31:46,557 No. 466 00:31:46,644 --> 00:31:48,210 Nowhere near it. 467 00:31:48,296 --> 00:31:51,211 Any reason for him to be driving through there? 468 00:31:51,297 --> 00:31:53,994 Not on company business, no. 469 00:31:54,080 --> 00:31:57,212 Have you er... have you got a photo of him on file? 470 00:31:57,299 --> 00:31:59,387 Er, yeah. 471 00:32:07,607 --> 00:32:09,607 Where could we find him now? 472 00:32:41,008 --> 00:32:42,617 Guv. 473 00:32:47,705 --> 00:32:49,358 Wire. 474 00:32:50,923 --> 00:32:52,532 And wire cutters. 475 00:32:52,662 --> 00:32:54,446 Check out his van. 476 00:33:03,144 --> 00:33:05,188 Hello! 477 00:33:47,287 --> 00:33:49,549 Hello? 478 00:34:10,034 --> 00:34:13,033 - Dusan Zigick? - No. 479 00:34:13,121 --> 00:34:16,426 Dušan Žigić. 480 00:34:22,428 --> 00:34:25,255 Detective Superintendent Jane Tennison. 481 00:34:26,690 --> 00:34:28,994 I'd like to have a few words with you, please. 482 00:34:36,519 --> 00:34:38,520 Turn around. 483 00:34:49,957 --> 00:34:52,175 Inside. 484 00:34:54,958 --> 00:34:57,959 - Why am I here? I don't understand. - This is Duscan Zigic. 485 00:34:58,047 --> 00:35:01,309 Under arrest for the suspicion of the murder of Samira Blekic. 486 00:35:01,396 --> 00:35:03,005 - Has he been searched? - Yes. 487 00:35:03,092 --> 00:35:05,796 Turn out your pockets and put your property on the desk, please. 488 00:35:05,820 --> 00:35:07,484 And remove the belt. 489 00:35:09,485 --> 00:35:10,852 Do you want a solicitor? 490 00:35:11,138 --> 00:35:13,704 You can have one you know or we can get one for you. 491 00:35:13,790 --> 00:35:16,182 A lawyer, yes. And I want interpreter. 492 00:35:17,314 --> 00:35:19,053 Hah! Don't we all? 493 00:35:20,183 --> 00:35:22,314 The woman from the Community Centre. 494 00:35:23,402 --> 00:35:26,141 She said to call if we had trouble. 495 00:35:26,229 --> 00:35:29,056 He's no trouble. You're not sending him back. 496 00:35:29,142 --> 00:35:31,623 Tell me, did he have any friends, or callers? 497 00:35:31,709 --> 00:35:34,406 No, no. None that I've seen. 498 00:35:34,492 --> 00:35:38,885 He did mention something about a Serbian centre. 499 00:35:40,580 --> 00:35:42,581 Nothing gets past me. 500 00:35:42,712 --> 00:35:45,408 He maybe rolled in drunk 501 00:35:45,496 --> 00:35:47,452 twice in five years. 502 00:35:47,539 --> 00:35:50,583 He worked 14 hours a day, he comes back to sleep. 503 00:35:50,671 --> 00:35:54,237 If they were all like him, there would be no problem at all. 504 00:35:54,323 --> 00:35:55,933 We're not Immigration. 505 00:35:56,020 --> 00:35:59,237 We're not interested whether he should be here or not. OK? 506 00:35:59,325 --> 00:36:00,805 Thanks for your help. 507 00:36:00,935 --> 00:36:02,936 - Thanks very much. - OK. 508 00:36:03,066 --> 00:36:05,110 We'll see you downstairs, then. 509 00:36:05,196 --> 00:36:07,241 Thanks. 510 00:36:08,676 --> 00:36:11,112 Right. 511 00:36:11,198 --> 00:36:14,634 They've run a check on the premises he was guarding that night. 512 00:36:14,721 --> 00:36:16,765 No CCTV. No time clocks. 513 00:36:16,852 --> 00:36:18,897 He can't prove he was there. 514 00:36:20,027 --> 00:36:22,070 He's neat. Clean. 515 00:36:23,593 --> 00:36:25,637 Lonely. 516 00:36:29,378 --> 00:36:31,379 Homesick. 517 00:36:32,901 --> 00:36:35,119 - What? - No porn. 518 00:36:35,205 --> 00:36:37,728 No magazines, no videos. 519 00:36:37,815 --> 00:36:39,468 No secrets 520 00:36:39,598 --> 00:36:41,512 Perhaps he's done a tidy-up. 521 00:36:41,642 --> 00:36:43,368 Worried we might pay him a visit. 522 00:36:43,420 --> 00:36:45,469 No, this wasn't the killing scene. 523 00:36:45,556 --> 00:36:48,122 But Forensics will check it out. 524 00:36:48,209 --> 00:36:50,681 And then we have to check every building 525 00:36:50,682 --> 00:36:53,079 site he had access to as a security guard. 526 00:36:53,167 --> 00:36:56,080 God! What a nightmare! 527 00:37:00,039 --> 00:37:03,171 Rosemary Henderson to represent Duscan Zigic. 528 00:37:03,257 --> 00:37:06,432 This is Mr Milan Lukic, who will act as interpreter. 529 00:37:09,433 --> 00:37:11,128 Right. 530 00:37:13,173 --> 00:37:15,303 - Mr? - Lukic. 531 00:37:16,391 --> 00:37:18,565 I'm an approved police interpreter. 532 00:37:18,653 --> 00:37:20,957 Have you got the card, sir? 533 00:37:22,132 --> 00:37:24,262 Thank you very much. That'll do nicely. 534 00:37:29,352 --> 00:37:31,874 Miss Henderson. Thank you. Thank you. 535 00:37:31,962 --> 00:37:35,397 - I don't know what they want. - Don't worry. I will look after you. 536 00:37:35,484 --> 00:37:37,180 - Thank you. - Right. 537 00:37:37,267 --> 00:37:40,268 This is Mr Lukic. He will be your interpreter. 538 00:37:40,354 --> 00:37:43,964 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 539 00:37:44,052 --> 00:37:46,095 Dobar dan, kako ste? 540 00:37:46,182 --> 00:37:50,617 Mogao bi biti bolje. Pa, evo nas opet. 541 00:37:52,749 --> 00:37:56,010 He was shitting himself. He was terrified. 542 00:37:56,098 --> 00:37:58,186 Yeah, well, where he comes from, 543 00:37:58,273 --> 00:38:01,000 a visit to the police station is a very different experience. 544 00:38:02,796 --> 00:38:04,840 Guess the wrong answer, 545 00:38:04,927 --> 00:38:06,971 you get a good hiding. 546 00:38:07,058 --> 00:38:10,059 You get seven cans of shite knocked out of you. 547 00:38:10,146 --> 00:38:12,146 That's if you... 548 00:38:12,276 --> 00:38:14,277 Ma'am. 549 00:38:22,192 --> 00:38:23,453 Right. 550 00:38:23,583 --> 00:38:25,366 Here we go. 551 00:38:26,454 --> 00:38:30,283 Can you tell me what you were doing on the morning of Sunday the 21 st, 552 00:38:30,369 --> 00:38:32,413 between midnight and 6am? 553 00:38:40,458 --> 00:38:41,546 I was at work. 554 00:38:41,676 --> 00:38:43,894 Where were you working? 555 00:38:43,982 --> 00:38:48,504 A warehouse in Cricklewood. My boss will tell you. 556 00:38:48,592 --> 00:38:53,332 Did you drive your van along Wellington Road at about three o'clock that morning? 557 00:38:54,419 --> 00:38:56,463 I don't know Wellington Road. 558 00:38:56,549 --> 00:38:59,551 It runs through an area called St John's Wood. 559 00:38:59,639 --> 00:39:03,075 It's three or four miles from where you say you were working. 560 00:39:03,205 --> 00:39:06,074 Oh, yes. I make mistake. 561 00:39:06,162 --> 00:39:09,033 I'm not supposed to leave work, 562 00:39:09,119 --> 00:39:11,467 but drive to petrol station. 563 00:39:11,555 --> 00:39:12,903 Not for petrol 564 00:39:12,990 --> 00:39:15,034 To buy lottery ticket. 565 00:39:15,990 --> 00:39:20,818 Reci mu da nedjeljom rano ujutro ako nisam nista dobio na lotu uvijek 566 00:39:20,905 --> 00:39:26,517 odem do svoje "sretne" pumpe da kupim novu loto igru. 567 00:39:26,647 --> 00:39:29,430 Mr Zigic has a habit. 568 00:39:29,516 --> 00:39:31,593 Every Sunday morning, 569 00:39:31,594 --> 00:39:34,779 he goes to his lucky petrol station to buy a lottery ticket. 570 00:39:34,866 --> 00:39:36,910 I buy a ticket there once. 571 00:39:36,997 --> 00:39:39,998 And I won. 100 pounds. 572 00:39:41,564 --> 00:39:43,607 So I go back. 573 00:39:44,738 --> 00:39:48,261 Get the name and the location of the petrol station. 574 00:39:48,348 --> 00:39:51,044 They'll have CCTV and we'll check it out. 575 00:39:51,174 --> 00:39:54,480 Oh, and then ask him about the wire in his tool box. 576 00:39:56,524 --> 00:39:58,569 I use wire to tie up doors. 577 00:39:59,743 --> 00:40:01,526 It's wrong for me to have it. 578 00:40:02,831 --> 00:40:06,484 - What doors do you have to... - Forensic have looked at his van. 579 00:40:06,571 --> 00:40:11,224 - It's been scrubbed out, carefully. - Tidy. Just like his flat. 580 00:40:11,311 --> 00:40:14,877 You've scrubbed it out. Very thoroughly. Why? 581 00:40:19,705 --> 00:40:23,487 I've just explained the meaning of the word "thoroughly" to Mr Zigic. 582 00:40:25,010 --> 00:40:29,621 One of the dog had taken a shit in the back. So I cleaned it out. 583 00:40:29,708 --> 00:40:33,621 Yeah, but the whole van had been scrubbed out. The whole van. 584 00:40:34,839 --> 00:40:38,145 Yeah, but you cleaned all the van. 585 00:40:38,232 --> 00:40:40,797 - You scrubbed it out. - It was a bad smell. 586 00:40:42,015 --> 00:40:44,016 It stank. 587 00:40:44,103 --> 00:40:46,451 Stank. That's OK, yes? 588 00:40:47,712 --> 00:40:49,670 Yes 589 00:40:51,148 --> 00:40:52,671 Duscan Zigic. 590 00:40:54,933 --> 00:40:56,977 - What is that? A Muslim name? - No. 591 00:40:57,063 --> 00:40:58,369 Serbian 592 00:41:02,456 --> 00:41:04,848 What are your views on Muslims? 593 00:41:06,457 --> 00:41:08,458 Zivi pusti druge da zive. 594 00:41:08,545 --> 00:41:10,502 Live and let live. 595 00:41:13,198 --> 00:41:14,895 Were you in the army? 596 00:41:16,720 --> 00:41:18,721 No. 597 00:41:18,808 --> 00:41:21,374 I don't fight. 598 00:41:21,462 --> 00:41:24,985 There's CCTV of him going into the petrol station... 599 00:41:25,072 --> 00:41:26,898 and buying his lucky ticket. 600 00:41:27,986 --> 00:41:30,029 It's timed at 3:17. 601 00:41:30,117 --> 00:41:32,161 It fits his story. 602 00:41:33,335 --> 00:41:35,378 OK, let him go for now. 603 00:41:35,466 --> 00:41:38,074 Let's save some PACE time. 604 00:41:41,772 --> 00:41:44,555 Meet back at the office, half an hour, right? 605 00:41:44,642 --> 00:41:48,295 So, Forensics have had a look at the wire in his van. 606 00:41:48,382 --> 00:41:50,948 It turns out it's the same type and gauge of wire 607 00:41:51,078 --> 00:41:54,994 used on her wrists and ankles, but there is no actual forensic link. 608 00:41:56,820 --> 00:41:59,343 They've also had a first look at his room, 609 00:41:59,473 --> 00:42:02,082 and they don't think it's the killing scene. 610 00:42:05,692 --> 00:42:08,780 OK, well, let's just go back to the neighbours. 611 00:42:08,867 --> 00:42:10,693 Talk to that landlord. 612 00:42:10,780 --> 00:42:13,998 He's a nosy geezer, you might get something out of him. 613 00:42:14,085 --> 00:42:17,521 Go to the Serbian Centre. We need a full profile. 614 00:42:17,608 --> 00:42:20,522 And how are we doing on those building sites? 615 00:42:20,609 --> 00:42:23,611 We've set up a team to crunch through the list. 616 00:42:23,697 --> 00:42:25,350 It's a long old list. 617 00:42:25,437 --> 00:42:28,481 OK. Simon, I want you on top of that, please. 618 00:42:28,569 --> 00:42:30,612 Make sure they put in the hours, OK? 619 00:42:30,700 --> 00:42:32,309 Do you think he's worth it? 620 00:42:34,701 --> 00:42:36,788 Yeah. Obviously. 621 00:42:36,875 --> 00:42:38,918 I didn't pick anything up. 622 00:42:39,006 --> 00:42:42,181 I mean, he drove past the crime site, he cleaned his van. 623 00:42:42,268 --> 00:42:45,877 I'd be better use finding the sister through Kasim Ibrahimivic. 624 00:42:45,964 --> 00:42:48,530 I looked at the files you gave me. 625 00:42:48,617 --> 00:42:51,096 - That information is over a year old. - Brilliant. 626 00:42:51,226 --> 00:42:53,489 I want Zigic ruled in or out. 627 00:42:53,576 --> 00:42:57,707 Er, Jasmina Blekic, we've traced her address. Through Kasim. 628 00:42:57,794 --> 00:43:00,534 - Yes! - Fantastic! 629 00:43:00,621 --> 00:43:03,318 Good tick. Big tick. 630 00:43:06,361 --> 00:43:07,970 I'll just go and get her. 631 00:43:10,754 --> 00:43:12,798 Mum! Telephone! 632 00:43:18,234 --> 00:43:19,843 Good evening, I'm... 633 00:43:19,930 --> 00:43:21,757 Sorry to disturb you. 634 00:43:21,887 --> 00:43:24,845 I'm a police officer. We're looking for Jasmina Blekic. 635 00:43:24,976 --> 00:43:28,803 Good evening. I'm DCI Simon Finch. I'm looking for Jasmina Blekic. 636 00:43:28,933 --> 00:43:32,108 DS Simms. I'm looking for Kasim. 637 00:43:32,195 --> 00:43:33,848 Do they live in this building? 638 00:43:34,935 --> 00:43:36,544 Thank you. 639 00:43:41,763 --> 00:43:44,720 - No Muslims! No Muslims! - Hello. 640 00:43:48,939 --> 00:43:51,591 - Who lives here? - Mrs Manduko. 641 00:43:53,375 --> 00:43:56,811 - Where are we going? - There's someone else who lives here. 642 00:43:58,724 --> 00:44:00,377 Ah, who lives here? 643 00:44:00,464 --> 00:44:03,030 Samira, Jasmina and Kasim. 644 00:44:05,944 --> 00:44:07,988 Did you see them today? 645 00:44:09,597 --> 00:44:12,337 - Did you see them yesterday? - No. 646 00:44:12,423 --> 00:44:15,859 All right. Thanks very much, Haweeya. Go back to your mum now. 647 00:44:15,947 --> 00:44:18,339 - You've been a great help. - Thank you. 648 00:44:22,080 --> 00:44:24,124 Jasmina! 649 00:44:26,037 --> 00:44:28,038 I don't like this. 650 00:44:28,168 --> 00:44:30,299 Oh, she's on a beach in Llandudno. 651 00:44:30,386 --> 00:44:32,430 All right, let's get in there. 652 00:44:32,517 --> 00:44:34,561 Pop the lock? 653 00:44:41,823 --> 00:44:43,867 Jasmina? 654 00:44:43,955 --> 00:44:45,998 Taff, find the light switch. 655 00:44:48,869 --> 00:44:51,262 - No juice. - Maybe there's a meter somewhere. 656 00:44:51,392 --> 00:44:53,393 Yeah, find it, will you? 657 00:44:53,523 --> 00:44:55,523 Hello? 658 00:44:58,655 --> 00:45:01,786 - Nothing in the cupboard. - No-one in the bathroom. 659 00:45:01,873 --> 00:45:03,787 I've got the meter. 660 00:45:09,614 --> 00:45:11,658 No sign of a struggle. 661 00:45:14,007 --> 00:45:16,051 Kitchen's clear. 662 00:45:19,660 --> 00:45:21,705 Nice lot of duty-free. 663 00:45:23,575 --> 00:45:25,794 Can't get those in the high street. 664 00:45:29,316 --> 00:45:32,317 OK, you two go and check with the houses on either side. 665 00:45:32,404 --> 00:45:35,318 Talk to the neighbours and, across the way, as well. 666 00:45:35,404 --> 00:45:38,710 - See if they've seen anything. - OK. 667 00:46:24,028 --> 00:46:25,941 Shit. 668 00:46:32,377 --> 00:46:35,074 It's all right! It's all right, I... 669 00:46:35,160 --> 00:46:37,336 I... I'm a police officer. 670 00:46:37,466 --> 00:46:39,249 I'm not going to hurt you. 671 00:46:39,379 --> 00:46:42,076 It's Jasmina, is it? Jasmina? 672 00:46:42,162 --> 00:46:44,207 Jasmina, just... 673 00:46:44,293 --> 00:46:47,120 Put the knife down. Put the knife down. 674 00:46:47,207 --> 00:46:50,122 Just stay there. I'll put the light on. 675 00:46:50,209 --> 00:46:51,819 All right? 676 00:46:51,905 --> 00:46:54,471 Just... just stay there. 677 00:46:54,558 --> 00:46:57,472 We've been looking for you for quite a while. 678 00:46:58,777 --> 00:47:02,212 Jasmina, I have to ask you some questions. 679 00:47:02,299 --> 00:47:04,342 You know about your sister? 680 00:47:12,301 --> 00:47:15,520 I've been trying to find out about you and Samira. 681 00:47:15,607 --> 00:47:17,694 You were training to be a doctor? 682 00:47:19,696 --> 00:47:21,914 I was studying in Bosnia. 683 00:47:28,654 --> 00:47:31,047 - Who are you? - I'm a police officer. 684 00:47:31,177 --> 00:47:33,221 You broke in. 685 00:47:33,308 --> 00:47:35,452 I was concerned when we didn't get an answer, 686 00:47:35,453 --> 00:47:37,352 so I had the door forced. 687 00:47:37,483 --> 00:47:39,788 You just smashed your way in! 688 00:47:41,919 --> 00:47:43,784 I have a warrant to search these 689 00:47:43,785 --> 00:47:46,225 premises regarding the murder of Samira Blekic. 690 00:47:46,311 --> 00:47:47,529 - Who are you? - Fuck you. 691 00:47:47,660 --> 00:47:49,574 Oi! Language! 692 00:47:49,704 --> 00:47:52,358 You want better language? Jebi se! 693 00:48:18,887 --> 00:48:20,931 I have to formally ask you. 694 00:48:24,453 --> 00:48:26,498 Yes. 695 00:48:27,584 --> 00:48:29,759 It is my sister. 696 00:48:59,464 --> 00:49:03,160 Samira went to work and didn't come back home. That's all we know. 697 00:49:07,639 --> 00:49:09,705 So, when Samira went to work, 698 00:49:09,706 --> 00:49:11,771 was she any different from how she usually was? 699 00:49:11,858 --> 00:49:13,902 No, she was fine. 700 00:49:13,988 --> 00:49:15,467 Happy. 701 00:49:17,208 --> 00:49:20,165 There is no reason for anyone to have done this. 702 00:49:20,252 --> 00:49:21,861 No reason. 703 00:49:21,948 --> 00:49:25,689 Jasmina, could there have been a part of her life that you didn't know about? 704 00:49:26,732 --> 00:49:28,776 Was she a prostitute? 705 00:49:30,168 --> 00:49:32,212 Like you said, she was in the papers. 706 00:49:32,298 --> 00:49:34,125 No! She was not! 707 00:49:35,213 --> 00:49:37,996 Yes, she was young, and she was beautiful. 708 00:49:38,083 --> 00:49:41,605 But she was hard-working, and she was honest. 709 00:49:44,084 --> 00:49:46,130 She was 13 710 00:49:46,216 --> 00:49:48,999 when we came here... from the war. 711 00:49:50,956 --> 00:49:53,131 We lost our parents and our house. 712 00:49:54,480 --> 00:49:57,219 And we came here because we thought it was safe. 713 00:49:58,306 --> 00:50:00,350 And in ten years, 714 00:50:00,438 --> 00:50:03,655 she has not taken a penny from you. 715 00:50:03,743 --> 00:50:05,787 I know how you despise us. 716 00:50:07,048 --> 00:50:08,762 How you think we are less than you 717 00:50:08,763 --> 00:50:11,092 because we do the filthy jobs. 718 00:50:11,222 --> 00:50:12,832 But we are not. 719 00:50:19,487 --> 00:50:23,140 Jasmina, when she didn't come home, you were worried about her. 720 00:50:23,227 --> 00:50:26,402 You went to the hotel to try and find her. 721 00:50:27,532 --> 00:50:29,794 So, when her photo was in the newspapers, 722 00:50:29,880 --> 00:50:33,446 why didn't you contact us, why didn't you call the police? 723 00:50:33,534 --> 00:50:35,621 I was afraid you'd send me back. 724 00:50:38,448 --> 00:50:42,275 Well, the hiding place, under the floorboards... 725 00:50:42,362 --> 00:50:46,016 - What did you want to hide from? - It was there when we moved in. 726 00:50:46,104 --> 00:50:49,495 - It has nothing to do with us. - Oh, all right. 727 00:50:49,582 --> 00:50:51,192 Erm... Well... 728 00:50:51,278 --> 00:50:54,540 Jasmina, would you mind looking at some photographs, 729 00:50:54,627 --> 00:50:57,889 and just tell us if you recognise any of the men? 730 00:50:59,280 --> 00:51:01,063 Thank you, Simon. 731 00:51:03,629 --> 00:51:06,239 Why are you doing this, putting her through this? 732 00:51:06,326 --> 00:51:08,283 It's all right, it won't take very long. 733 00:51:28,332 --> 00:51:31,202 Jasmina, would you like a break? 734 00:51:32,334 --> 00:51:35,595 Hm? Why don't you have a break? Come with me. 735 00:51:35,682 --> 00:51:38,639 It's all right. It's all right, I'll take her. 736 00:51:42,336 --> 00:51:44,425 Do you want another coffee? Tea? 737 00:51:46,120 --> 00:51:50,730 Jasmina, I think you recognised one of those men in those photographs. 738 00:51:54,862 --> 00:51:56,906 Did you? 739 00:52:04,821 --> 00:52:06,865 Where was he from? 740 00:52:13,433 --> 00:52:15,434 Was he from Bosnia? 741 00:52:21,043 --> 00:52:23,087 He didn't kill us. 742 00:52:24,435 --> 00:52:26,480 He was going to... 743 00:52:28,219 --> 00:52:30,263 ...but he didn't. 744 00:52:34,351 --> 00:52:35,960 You can smoke if you want. 745 00:52:36,047 --> 00:52:39,266 I know you like a smoke, cos we found these at your place. 746 00:52:39,352 --> 00:52:40,831 I've never seen them before. 747 00:52:40,961 --> 00:52:44,920 I think you have. These, and thousands like them. 748 00:52:46,790 --> 00:52:50,704 Kasim, I can help you get out of the mess you're in. 749 00:52:50,792 --> 00:52:53,965 You see, I know a lot about you. 750 00:52:55,444 --> 00:52:57,227 You're smart. 751 00:52:57,315 --> 00:53:01,620 I prefer an informal chat. I think that would be to your advantage, too. 752 00:53:01,706 --> 00:53:04,533 How you call this? Tea or coffee? 753 00:53:06,143 --> 00:53:08,578 We were stopped by Serbs. 754 00:53:10,753 --> 00:53:15,146 They took... over the bus that we were in. 755 00:53:16,973 --> 00:53:19,016 They were wearing hoods. 756 00:53:19,104 --> 00:53:21,148 And... 757 00:53:21,234 --> 00:53:23,279 they drove us away. 758 00:53:25,583 --> 00:53:29,932 And then they ordered us out and then they took... men away. 759 00:53:31,150 --> 00:53:35,238 And about... 20 minutes later, we heard shots. 760 00:53:42,893 --> 00:53:44,894 He... 761 00:53:46,024 --> 00:53:48,721 ...he took me and Samira into... 762 00:53:48,807 --> 00:53:50,852 a building like a factory. 763 00:53:52,287 --> 00:53:54,330 He was not wearing a hood. 764 00:53:55,418 --> 00:53:58,897 And then, we saw on the floor... 765 00:54:01,115 --> 00:54:03,159 ...the bodies of the men. 766 00:54:04,333 --> 00:54:06,943 And he ordered us to stand next to the... 767 00:54:11,684 --> 00:54:13,728 And he was going to shoot us. 768 00:54:14,989 --> 00:54:17,033 And then he fired into the wall. 769 00:54:19,773 --> 00:54:21,817 And pointed to the bodies. 770 00:54:23,904 --> 00:54:26,384 And I understood what he meant. 771 00:54:26,471 --> 00:54:30,950 So, we tried to hide in-between them and under them, 772 00:54:31,037 --> 00:54:33,081 but they were... 773 00:54:33,168 --> 00:54:36,343 they were heavy and Samira was screaming. 774 00:54:36,429 --> 00:54:38,474 And it... 775 00:54:41,693 --> 00:54:44,389 And they were all the people that we knew. 776 00:54:47,695 --> 00:54:49,738 They were our friends. 777 00:54:51,826 --> 00:54:53,870 Our neighbours. 778 00:55:00,697 --> 00:55:03,394 My uncle. 779 00:55:11,049 --> 00:55:13,093 We managed to stay... 780 00:55:13,180 --> 00:55:16,094 to pretend dead until it was dark. 781 00:55:17,181 --> 00:55:20,182 And... then we crept away. 782 00:55:34,272 --> 00:55:36,099 Ten years ago is a long time. 783 00:55:36,185 --> 00:55:38,230 Are you sure it's the same man? 784 00:55:38,317 --> 00:55:41,058 Oh, yes. 785 00:55:41,188 --> 00:55:43,971 I remember I kept thinking, 786 00:55:44,059 --> 00:55:46,754 "This is the last person I will ever see." 787 00:55:49,190 --> 00:55:51,191 He was my age. 788 00:55:51,321 --> 00:55:53,322 He didn't look cruel. 789 00:55:56,018 --> 00:55:57,844 He was handsome. 790 00:55:57,932 --> 00:56:02,063 Yes, yes, yes, yes. Yes, it is the same man. 791 00:56:02,150 --> 00:56:05,281 - Do you know his name? - No. 792 00:56:07,803 --> 00:56:10,284 Somebody called him Vodnik. 793 00:56:10,370 --> 00:56:12,197 That means sergeant. 794 00:56:12,284 --> 00:56:14,589 That dugout under the floorboards, 795 00:56:14,676 --> 00:56:16,676 I think you built it. 796 00:56:17,807 --> 00:56:20,634 It's not for people, is it? It's for cigarettes. 797 00:56:20,721 --> 00:56:23,939 You could store, what, 10, 20,000 down there? Hm? 798 00:56:24,026 --> 00:56:26,288 We are in pain. We are grieving. 799 00:56:26,375 --> 00:56:29,245 We need to bury Samira and we need to bury her now. 800 00:56:29,332 --> 00:56:31,506 I think you know why Samira was killed. 801 00:56:31,593 --> 00:56:33,202 She was killed because of you. 802 00:56:33,290 --> 00:56:34,656 As a warning, 803 00:56:34,657 --> 00:56:37,551 a punishment for getting out of line with the thugs you work for. 804 00:56:37,638 --> 00:56:39,249 Samira looks like Jasmina. 805 00:56:39,335 --> 00:56:42,815 Those men who tortured and murdered her, did they make a mistake? 806 00:56:42,901 --> 00:56:45,163 Did they think she was your girlfriend? 807 00:56:45,293 --> 00:56:47,294 Where is Jasmina? 808 00:56:47,425 --> 00:56:50,208 Samira was very, very frightened when we came here. 809 00:56:50,294 --> 00:56:52,295 She couldn't go out. 810 00:56:52,425 --> 00:56:55,861 So, we built this place under the floor. 811 00:56:56,949 --> 00:56:59,870 Because it gave her something to do. 812 00:56:59,871 --> 00:57:01,645 She was doing something, she was protecting herself. 813 00:57:03,558 --> 00:57:06,995 Kasim doesn't know about it. He wasn't lying. 814 00:57:07,082 --> 00:57:10,170 Jasmina, before this... sergeant 815 00:57:10,258 --> 00:57:12,649 brought you to the building, 816 00:57:12,780 --> 00:57:15,693 had anything happened to you and Samira? 817 00:57:17,824 --> 00:57:19,825 To Samira? 818 00:57:19,956 --> 00:57:21,869 Jasmina! 819 00:57:21,999 --> 00:57:24,043 Jasmina! Jasmina! 820 00:57:24,131 --> 00:57:27,131 - Don't say a thing! It's all a trick! - Calm down! 821 00:57:27,218 --> 00:57:29,697 - Where is she? - Do you want to get off me? 822 00:57:29,784 --> 00:57:31,828 Calm down! Behave yourself! 823 00:57:31,916 --> 00:57:34,350 Or it's Immigration and a plane ticket home! 824 00:57:34,437 --> 00:57:36,612 Dumb-wit! I'm a British citizen! 825 00:57:38,135 --> 00:57:40,135 You treat us like citizens! 826 00:57:44,963 --> 00:57:47,137 What the fuck do you think you're playing at? 827 00:57:49,007 --> 00:57:51,051 We needed them! 828 00:57:51,139 --> 00:57:53,313 I asked them to be kept on board! 829 00:57:53,399 --> 00:57:55,617 He manufactured the argument as a distraction, 830 00:57:55,617 --> 00:57:57,705 worried about what she was telling you. 831 00:57:57,748 --> 00:58:01,532 She's identified Duscan Zigic as someone she knew from Bosnia. 832 00:58:01,663 --> 00:58:03,532 Do you believe her? 833 00:58:03,620 --> 00:58:05,621 Listen. 834 00:58:05,751 --> 00:58:08,752 I want this investigation and you... 835 00:58:08,882 --> 00:58:11,927 to focus on Duscan Zigic. 836 00:58:12,015 --> 00:58:15,667 I want you to get in touch with the War Crimes Unit. 837 00:58:15,755 --> 00:58:19,798 Find out if an atrocity occurred in June of 1992. 838 00:58:19,886 --> 00:58:21,408 Can we keep looking at Kasim? 839 00:58:21,495 --> 00:58:24,017 No! I want Duscan Zigic re-arrested. 840 00:58:25,191 --> 00:58:27,845 And send in DS Simms! 841 00:58:41,588 --> 00:58:44,676 Look, I don't know what kind of limited ideas you may hold... 842 00:58:44,763 --> 00:58:47,763 about the community we serve, but they'd better expand 843 00:58:47,850 --> 00:58:51,677 to include Kasim Ibrahimovic and Jasmina Blekic. 844 00:58:51,764 --> 00:58:53,591 Yes, guv. 845 00:58:55,113 --> 00:58:57,722 You know, there is a 12-week residential course 846 00:58:57,810 --> 00:59:00,505 I could send you on that is specially designed... 847 00:59:00,593 --> 00:59:03,854 to help you appreciate cultural sensitivities. 848 00:59:04,985 --> 00:59:07,073 I'd prefer amputation. 849 00:59:07,161 --> 00:59:10,118 Yeah, well, that's not what you need cutting off. 850 00:59:11,727 --> 00:59:13,640 Go on, piss off. 851 00:59:13,728 --> 00:59:15,337 Yes, guv. 852 00:59:38,430 --> 00:59:42,345 Mr Zigic, I'd like you to come with me to answer some more questions. 853 00:59:42,431 --> 00:59:44,432 No. I have to go to work. 854 00:59:44,562 --> 00:59:46,650 If I come with you now, I'll lose my job. 855 00:59:46,736 --> 00:59:50,346 Don't worry, you can call your employer, explain the situation. 856 00:59:50,434 --> 00:59:51,694 No. 857 00:59:51,782 --> 00:59:56,087 Sve ove nema veze samnom nikakve veze maltretiraju me jer sam Srbin! 858 00:59:56,174 --> 01:00:00,653 Mr Zigic, I'm arresting you on suspicion of the murder of Samira Blekic. 859 01:00:03,263 --> 01:00:07,352 It means, "Only unity can save the Serbs." 860 01:00:07,438 --> 01:00:10,961 - What does that tell me about him? - That he's proud of his country. 861 01:00:11,092 --> 01:00:12,701 And? 862 01:00:12,788 --> 01:00:15,963 It's not paramilitary, if that's what you're thinking. 863 01:00:16,094 --> 01:00:18,963 Well, he did lie about being in a paramilitary unit. 864 01:00:19,093 --> 01:00:21,094 That doesn't mean much. 865 01:00:21,225 --> 01:00:24,095 No Serb over here is going to put his hand up to that. 866 01:00:24,226 --> 01:00:26,574 OK, well, I've got our War Crimes Unit 867 01:00:26,661 --> 01:00:29,140 investigating an atrocity in Bosnia. 868 01:00:29,226 --> 01:00:31,445 Can you use your contacts, as well? 869 01:00:32,532 --> 01:00:35,360 That's the details. The time and the place. 870 01:00:35,491 --> 01:00:37,535 I mean, my whole case rests on it. 871 01:00:37,621 --> 01:00:40,274 I've got no proof that it ever happened. 872 01:00:40,361 --> 01:00:42,405 I'll see what I can do. 873 01:00:42,492 --> 01:00:44,493 Thanks. 874 01:00:46,189 --> 01:00:48,755 Jane, remember that phone call the other night? 875 01:00:51,190 --> 01:00:52,929 Yeah. 876 01:00:53,017 --> 01:00:54,713 It was the end of something. 877 01:00:56,322 --> 01:00:58,366 Yeah, yeah, yeah. 878 01:01:01,062 --> 01:01:03,106 Well, actually, 879 01:01:03,193 --> 01:01:05,456 it was just an excuse to come and see you. 880 01:01:08,978 --> 01:01:12,718 Not a very good idea, because I'm not very good company at the moment. 881 01:01:12,805 --> 01:01:14,414 How come? 882 01:01:17,284 --> 01:01:21,547 You know, I... I stole this investigation from a junior officer. 883 01:01:23,286 --> 01:01:25,287 I mean, how pathetic is that? 884 01:01:27,070 --> 01:01:29,549 Maybe you're at a loose end, not enough to do. 885 01:01:29,635 --> 01:01:31,680 Well... 886 01:01:31,766 --> 01:01:35,290 You know, in a few more years I won't have anything to do. 887 01:01:35,377 --> 01:01:37,421 Sooner, if some people get their way. 888 01:01:37,551 --> 01:01:40,117 I'm sure you'll find some way to fill the time. 889 01:01:41,117 --> 01:01:43,074 Swearing at strangers, most likely. 890 01:01:45,423 --> 01:01:47,858 Yeah, that sounds like fun. 891 01:01:49,163 --> 01:01:50,642 Thanks. 892 01:01:54,295 --> 01:01:55,773 Oh, my scarf. 893 01:02:04,255 --> 01:02:08,256 I'm sorry, we have a problem with the interpreter. He'll be a bit late. 894 01:02:08,343 --> 01:02:12,562 - Aren't you interviewing Zigic, guv? - No. How's the CCTV going? 895 01:02:12,649 --> 01:02:16,301 Finished. All 120 hours of it. 896 01:02:17,432 --> 01:02:19,476 120 hours, eh? 897 01:02:19,564 --> 01:02:21,303 Well, 898 01:02:21,433 --> 01:02:24,260 perhaps she'll have a look at it, just to make sure, eh? 899 01:02:24,390 --> 01:02:26,478 Delegation, delegation, delegation. 900 01:02:28,044 --> 01:02:31,914 I'm so sorry for keeping you waiting. 901 01:02:32,001 --> 01:02:36,265 For the benefit of the DVD, Mr Milan Lukic has just entered the room. 902 01:02:38,743 --> 01:02:41,526 - All right, guv? - It's Starsky and Hutch. 903 01:02:41,656 --> 01:02:45,049 You said you didn't fight in the war. Is that correct? 904 01:02:45,136 --> 01:02:47,181 Yes, I didn't fight. 905 01:02:48,267 --> 01:02:51,789 We have now spoken to a witness, who I don't propose to identify, 906 01:02:51,921 --> 01:02:53,055 who said they met you in Bosnia 907 01:02:53,056 --> 01:02:55,747 and you were with a paramilitary unit. 908 01:02:55,878 --> 01:02:58,270 No. No! 909 01:02:58,357 --> 01:03:01,314 The witness has identified you from a photographic line-up. 910 01:03:01,401 --> 01:03:05,577 - Who is this person? - Were you in Bosnia during the war? 911 01:03:05,665 --> 01:03:08,099 - Yes. - Could you explain to me... 912 01:03:08,230 --> 01:03:11,014 the meaning of the tattoo on your arm? 913 01:03:18,276 --> 01:03:20,277 "Only unity saves the Serbs." 914 01:03:22,581 --> 01:03:24,799 And you didn't fight for your country? 915 01:03:27,321 --> 01:03:29,539 For the benefit of the video, 916 01:03:29,671 --> 01:03:31,561 I am showing Mr Zigic a photograph 917 01:03:31,562 --> 01:03:34,150 of a farmhouse that we took from his room. 918 01:03:34,238 --> 01:03:37,151 Would you tell me about this photo, please? 919 01:03:41,326 --> 01:03:43,587 It was my home. 920 01:03:43,674 --> 01:03:45,849 It's very beautiful. 921 01:03:45,936 --> 01:03:48,154 Does your family still live there? 922 01:03:54,460 --> 01:03:55,634 No. 923 01:03:56,895 --> 01:03:58,678 Oh, was it sold? 924 01:04:00,461 --> 01:04:01,594 Lost in the war? 925 01:04:06,072 --> 01:04:09,161 - To a Muslim family. - What's the relevance of this? 926 01:04:09,291 --> 01:04:11,900 And you didn't fight for your country? 927 01:04:14,205 --> 01:04:16,467 I think you did. 928 01:04:16,553 --> 01:04:18,380 Nisam je razumio. 929 01:04:18,511 --> 01:04:20,511 Mislio sam da misli "borac", 930 01:04:20,598 --> 01:04:24,382 ja sam bio vojnik ali kuhar. Reci joj da se nisam borio. 931 01:04:24,469 --> 01:04:25,861 May I? 932 01:04:25,947 --> 01:04:28,165 - Yes, please. - There is confusion. 933 01:04:28,252 --> 01:04:31,732 Mr Zigic says that he assumed you meant a fighting soldier. 934 01:04:31,820 --> 01:04:34,124 He was in the army. But he was a cook. 935 01:04:34,211 --> 01:04:36,386 In a logistical unit. He didn't fight. 936 01:04:36,473 --> 01:04:37,820 I didn't understand. 937 01:04:47,345 --> 01:04:51,085 Could you tell me, please, where you were in June of 1992? 938 01:04:51,172 --> 01:04:52,825 A long time ago. 939 01:04:52,911 --> 01:04:55,369 I would like to know the relevance of these questions 940 01:04:55,370 --> 01:04:57,522 to the crime under investigation. 941 01:04:57,609 --> 01:05:00,611 The victim is from the same country as your client. 942 01:05:00,697 --> 01:05:04,133 I'm trying to establish whether there was a connection between them. 943 01:05:04,263 --> 01:05:05,655 So, erm... 944 01:05:05,742 --> 01:05:10,395 The witness has said that you were a sergeant in the paramilitary unit. 945 01:05:10,482 --> 01:05:12,396 I was a cook. 946 01:05:14,353 --> 01:05:16,006 They said you had a gun. 947 01:05:16,093 --> 01:05:18,136 Not a gun! 948 01:05:18,224 --> 01:05:20,398 A saucepan. 949 01:05:21,746 --> 01:05:26,791 Did you take part in a massacre of Muslim men and boys in June of 1992? 950 01:05:26,878 --> 01:05:30,010 This is a fishing trip. It has no relevance to the crime 951 01:05:30,097 --> 01:05:32,445 - ... under investigation. - Kakvo pecanje? 952 01:05:32,533 --> 01:05:34,881 Ne pecanje u pravom smislu, 953 01:05:34,967 --> 01:05:38,795 Objašnjava da Tennison "lovi u mutnom" ne bi li šta ispalo. 954 01:05:38,926 --> 01:05:40,752 I've just explained to Mr Zigic 955 01:05:40,839 --> 01:05:43,796 the meaning of you being on a fishing trip. 956 01:05:43,883 --> 01:05:45,797 At least I think I have. 957 01:05:45,883 --> 01:05:48,145 Thank you. 958 01:05:52,016 --> 01:05:54,973 Would you take a look at this photo, please? 959 01:05:58,322 --> 01:06:00,367 Do you know her? 960 01:06:03,324 --> 01:06:05,585 Well, that is a photograph of the victim. 961 01:06:05,672 --> 01:06:08,716 I think you met her on June 12, 1992. 962 01:06:08,803 --> 01:06:11,065 Her name is Samira Blekic. 963 01:06:11,152 --> 01:06:13,414 She knew you were involved in that massacre. 964 01:06:13,544 --> 01:06:16,109 That is the reason you tortured and murdered her. 965 01:06:16,197 --> 01:06:17,892 Listen! 966 01:06:17,980 --> 01:06:19,807 I was only a cook. 967 01:06:19,893 --> 01:06:21,764 But I was proud to serve my country. 968 01:06:22,981 --> 01:06:24,503 The army I was in 969 01:06:24,591 --> 01:06:27,199 did not kill women or children. 970 01:06:29,592 --> 01:06:33,723 The stories are always the same. Always how Serbs are bad. 971 01:06:33,855 --> 01:06:36,073 Never Muslims. 972 01:06:36,159 --> 01:06:38,203 Never Croatians. 973 01:06:41,596 --> 01:06:43,988 - Always the Serbs. - Yes. 974 01:06:44,118 --> 01:06:46,857 Superintendent, I strongly object 975 01:06:46,945 --> 01:06:51,555 to the inference of guilt because my client is Serbian and the victim is Muslim. 976 01:06:51,641 --> 01:06:55,556 This isn't a question of Serbian bad, Muslim good. 977 01:06:55,642 --> 01:07:00,080 - There were atrocities both sides - I don't need a history lesson 978 01:07:00,166 --> 01:07:03,428 Ten years ago, he saved their lives, so why torture? 979 01:07:08,995 --> 01:07:11,865 - Mr Zigic. - Zigic. 980 01:07:13,735 --> 01:07:15,779 Mr Zigic... 981 01:07:17,954 --> 01:07:19,954 Why did you leave your country? 982 01:07:20,041 --> 01:07:22,650 The country you loved so much, you're so proud of. 983 01:07:26,173 --> 01:07:28,000 Hm? 984 01:07:29,262 --> 01:07:31,566 Well, I think you left because you had to. 985 01:07:31,654 --> 01:07:34,132 Because you were involved in that massacre. 986 01:07:35,872 --> 01:07:37,872 I am nothing to do with this. 987 01:07:38,003 --> 01:07:39,395 Nothing. 988 01:07:40,787 --> 01:07:43,265 All right, let's start from the beginning. 989 01:07:43,352 --> 01:07:44,788 All right, thanks. 990 01:07:45,875 --> 01:07:48,664 All the buildings he had access to have been checked. 991 01:07:48,665 --> 01:07:50,397 We don't have a killing scene. 992 01:07:53,963 --> 01:07:56,790 We'd never take a jury with us. Ten years on, 993 01:07:56,878 --> 01:08:00,923 she picks him out of a photo line-up with nothing to back it up. 994 01:08:02,010 --> 01:08:05,663 - Can't we hold him on what we've got? - No, I wouldn't. 995 01:08:05,750 --> 01:08:08,664 I'm terminating this interwiew. The time is 14:30. 996 01:08:08,751 --> 01:08:13,535 Your client will be held for further questioning. Thank you, Mr Zigic. 997 01:08:13,665 --> 01:08:15,666 Superintendent. 998 01:08:18,362 --> 01:08:20,624 I hope you don't think it inappropriate. 999 01:08:20,754 --> 01:08:23,233 I'm an optician, I couldn't help noticing. 1000 01:08:24,537 --> 01:08:26,800 I think you need a new prescription. 1001 01:08:26,930 --> 01:08:28,931 Yes, you're probably right. 1002 01:08:29,018 --> 01:08:31,236 Yes, thank you very much, Mr Lukic. 1003 01:08:33,193 --> 01:08:34,541 You're in there, guv. 1004 01:08:39,499 --> 01:08:41,785 Oh, we may have a possible eyewitness 1005 01:08:41,786 --> 01:08:44,892 to Samira leaving work Saturday night. 1006 01:08:44,978 --> 01:08:48,458 He's a dosser. Should be able to find him tonight, roosting time. 1007 01:08:48,544 --> 01:08:50,067 OK. Good. 1008 01:08:50,153 --> 01:08:52,198 A late night for someone, then. 1009 01:08:52,285 --> 01:08:53,893 Yeah. 1010 01:08:59,636 --> 01:09:02,202 It was dark. I'm sure I wouldn't have seen much. 1011 01:09:02,332 --> 01:09:06,072 I heard them, I saw them and then she ran past me in tears. 1012 01:09:06,159 --> 01:09:10,117 - Are you sure about the time? - They woke me up! I was pissed off! 1013 01:09:10,203 --> 01:09:12,247 I looked at my watch. 1014 01:09:13,683 --> 01:09:17,293 I wouldn't want to put anyone in a pigeonhole, but erm... 1015 01:09:17,379 --> 01:09:21,293 rough-sleepers are generally not known for carrying watches. 1016 01:09:28,470 --> 01:09:30,272 Tell you what, I'll shave, shower, 1017 01:09:30,273 --> 01:09:33,471 put on a suit I used to wear, then you ask me again. 1018 01:09:34,645 --> 01:09:36,690 Called on to testify... 1019 01:09:38,994 --> 01:09:41,212 ...you might have to get that suit cleaned. 1020 01:09:45,866 --> 01:09:48,606 Hello, guv. I've got something here on that tramp. 1021 01:10:06,828 --> 01:10:08,350 I left her here. 1022 01:10:08,438 --> 01:10:10,786 I went that way, she went down there. 1023 01:10:10,873 --> 01:10:12,917 Well, how was she? 1024 01:10:13,004 --> 01:10:17,527 Well, after 12 hours in that place, the same as everyone, exhausted. 1025 01:10:17,614 --> 01:10:19,527 So how did you part? 1026 01:10:20,701 --> 01:10:22,311 What do you mean? 1027 01:10:22,398 --> 01:10:25,834 Well, was it a... friendly goodbye? 1028 01:10:25,921 --> 01:10:27,922 Yes. 1029 01:10:32,227 --> 01:10:34,749 Stephen, we have an eyewitness who saw 1030 01:10:34,837 --> 01:10:36,597 a white woman of Samira's description 1031 01:10:36,598 --> 01:10:39,317 and a black male of your description 1032 01:10:39,403 --> 01:10:42,925 having an argument, she ran off and he shouted threats at her. 1033 01:10:43,013 --> 01:10:45,231 Well, I didn't think it was important. 1034 01:10:45,317 --> 01:10:46,914 The last person who saw her alive. 1035 01:10:46,915 --> 01:10:50,057 You have a public shouting match. She ends up dead. 1036 01:10:50,145 --> 01:10:52,102 You didn't think that was important? 1037 01:10:52,146 --> 01:10:54,625 The exact reason I didn't want to say anything. 1038 01:10:54,669 --> 01:10:58,278 I came forward because I thought it was the right thing to do. 1039 01:10:58,366 --> 01:11:02,062 Yeah, it was the right thing to do. But now you need to tell me everything. 1040 01:11:03,497 --> 01:11:06,107 Samira came into work upset, OK? 1041 01:11:06,193 --> 01:11:07,673 Very upset. 1042 01:11:07,803 --> 01:11:09,629 She didn't want to talk about it. 1043 01:11:10,760 --> 01:11:12,173 She asked me to walk her home. 1044 01:11:12,174 --> 01:11:13,935 It wasn't near where I lived. 1045 01:11:14,022 --> 01:11:15,001 I'd just done a 12-hour shift. I 1046 01:11:15,002 --> 01:11:16,979 was dead on my feet. 1047 01:11:20,936 --> 01:11:22,937 When we got here, 1048 01:11:23,067 --> 01:11:25,416 I said to her I'd like to sleep at her house. 1049 01:11:25,504 --> 01:11:28,243 She took it the wrong way, started shouting at me. 1050 01:11:28,331 --> 01:11:31,810 I got angry. We argued. She walked off. I thought, "Fuck you, lady!" 1051 01:11:31,897 --> 01:11:34,507 - And you said it, too. - Yes, and then I went home! 1052 01:11:42,725 --> 01:11:44,769 How do you think I feel now, eh? 1053 01:11:51,293 --> 01:11:53,990 Er, we checked the phone that you called us from. 1054 01:11:55,687 --> 01:11:59,818 And that night, there were six calls made to the hospital 1055 01:11:59,905 --> 01:12:02,949 where Samira's sister worked and then five calls were made 1056 01:12:03,036 --> 01:12:07,297 to the communal phone where Samira and her sister lived, from your phone. 1057 01:12:12,255 --> 01:12:14,300 No, no. 1058 01:12:14,387 --> 01:12:16,430 I didn't make these calls. 1059 01:12:17,736 --> 01:12:20,214 No, I... I don't know these numbers! 1060 01:12:20,302 --> 01:12:22,432 They were made from your phone, 1061 01:12:22,521 --> 01:12:24,564 Sonny Jim! 1062 01:12:24,651 --> 01:12:26,695 I keep my phone in my jacket. 1063 01:12:26,782 --> 01:12:30,174 It's left in the canteen. Samira might have borrowed it. 1064 01:12:30,304 --> 01:12:32,305 Jasmina! 1065 01:12:34,263 --> 01:12:36,306 Best not break it down twice, eh? 1066 01:12:36,437 --> 01:12:38,916 No, no-one's seen them all day. 1067 01:12:49,310 --> 01:12:51,353 - Hello? - Hello. 1068 01:12:52,442 --> 01:12:54,051 Hello, Haweeya. 1069 01:12:54,137 --> 01:12:56,617 - It's the police lady here. - Hello. 1070 01:12:56,747 --> 01:12:58,879 - Will you speak to me again? - Yeah. 1071 01:13:00,662 --> 01:13:03,270 - Shall I meet you on the stairs, then? - OK. 1072 01:13:04,750 --> 01:13:06,359 - Bye. - Bye. 1073 01:13:08,271 --> 01:13:10,402 And this was on the Saturday night? 1074 01:13:11,490 --> 01:13:14,361 What did you and Samira talk about on the telephone? 1075 01:13:14,447 --> 01:13:16,492 She wanted to talk to Jasmina. 1076 01:13:16,578 --> 01:13:18,622 Was it important? 1077 01:13:21,406 --> 01:13:24,408 Did she... did she leave a message for Jasmina? 1078 01:13:27,670 --> 01:13:29,713 And... erm... 1079 01:13:29,800 --> 01:13:31,843 what was the message? 1080 01:13:34,932 --> 01:13:39,281 Haweeya, you won't get into trouble. You're my special detective. 1081 01:13:40,369 --> 01:13:42,412 She said bad things. 1082 01:13:43,760 --> 01:13:45,804 What sort of bad things? 1083 01:13:48,370 --> 01:13:50,414 Was she sad? 1084 01:13:50,502 --> 01:13:52,807 Very sad. She was crying. 1085 01:13:52,893 --> 01:13:54,938 She said I had to tell Jasmina. 1086 01:13:56,634 --> 01:13:58,678 But I didn't. I was afraid. 1087 01:13:58,765 --> 01:14:00,374 Why were you afraid? 1088 01:14:03,288 --> 01:14:04,985 Haweeya, 1089 01:14:05,071 --> 01:14:07,115 what was the message? 1090 01:14:08,507 --> 01:14:10,551 Samira had seen... 1091 01:14:13,291 --> 01:14:14,856 ...the devil. 1092 01:14:14,942 --> 01:14:16,987 The devil? 1093 01:14:19,770 --> 01:14:22,642 Did she say where she saw him? 1094 01:14:25,382 --> 01:14:27,382 Will he come after me, too? 1095 01:14:27,469 --> 01:14:29,165 No. 1096 01:14:30,166 --> 01:14:31,731 No, because I'm going to find him... 1097 01:14:31,775 --> 01:14:36,254 and I'm going to lock him away and he's never coming out. 1098 01:14:40,255 --> 01:14:42,299 Please take a seat, sir. 1099 01:14:43,907 --> 01:14:46,474 - Will that be all, ma'am? - Yes, thank you, Josh. 1100 01:14:50,345 --> 01:14:51,955 Hello. 1101 01:14:53,955 --> 01:14:55,782 Obrenovic. 1102 01:15:00,434 --> 01:15:03,653 - Where is interpreter? - Mr Obrenovic is an interpreter. 1103 01:15:03,740 --> 01:15:05,350 Why not the other man? 1104 01:15:05,436 --> 01:15:09,002 There's some urgency about the questions the police want to ask. 1105 01:15:09,132 --> 01:15:12,786 It seems they thought it would take too long for Mr Lukic to get here. 1106 01:15:12,873 --> 01:15:14,917 Mr Zigic... 1107 01:15:15,004 --> 01:15:16,526 please. 1108 01:15:20,006 --> 01:15:23,311 We've been asking you questions about last weekend. 1109 01:15:23,441 --> 01:15:25,529 Now I want you to tell me exactly where 1110 01:15:25,530 --> 01:15:28,313 you were on Saturday morning until midday. 1111 01:15:31,618 --> 01:15:33,792 So, you don't need a translation? 1112 01:15:33,879 --> 01:15:37,272 - Saturday morning. - I was at work. 1113 01:15:37,358 --> 01:15:39,403 But you work nights. 1114 01:15:39,490 --> 01:15:41,750 Were you moonlighting? 1115 01:15:49,101 --> 01:15:50,580 I did a double shift. 1116 01:15:50,667 --> 01:15:53,755 - Where did you work? - An office near the airport. 1117 01:15:53,842 --> 01:15:55,364 Heathrow? 1118 01:15:55,451 --> 01:15:57,669 No, City Airport. 1119 01:15:57,756 --> 01:15:59,800 Ask at OCB. 1120 01:15:59,887 --> 01:16:02,148 All right, that's it. 1121 01:16:03,627 --> 01:16:05,975 Thank you for coming in at such short notice. 1122 01:16:06,062 --> 01:16:08,411 It appears you weren't needed, after all. 1123 01:16:08,497 --> 01:16:10,541 All right, thanks, Mickey. 1124 01:16:13,846 --> 01:16:15,891 Zigic's alibi checks out. 1125 01:16:16,978 --> 01:16:19,371 Two witnesses put him in an office building 1126 01:16:19,502 --> 01:16:22,372 between six that morning and three in the afternoon. 1127 01:16:22,503 --> 01:16:25,894 There's also timecoded CCTV footage of him in the building. 1128 01:16:27,155 --> 01:16:30,547 If Samira did see the devil that morning, it wasn't Duscan Zigic. 1129 01:16:31,809 --> 01:16:34,505 We're going to have to let him go. 1130 01:16:34,592 --> 01:16:36,463 So, where does that leave us? 1131 01:16:39,638 --> 01:16:41,898 Looking for another devil. 1132 01:16:41,986 --> 01:16:45,117 The War Crimes Unit don't have a record of the atrocity 1133 01:16:45,204 --> 01:16:47,682 Jasmina claims to have been caught up in. 1134 01:16:50,380 --> 01:16:51,989 Perhaps she made it up. 1135 01:16:53,729 --> 01:16:57,208 We're still looking for the illegals Vane had working for him. 1136 01:16:57,295 --> 01:16:59,470 Just in case there's a connection there. 1137 01:17:00,556 --> 01:17:03,296 - Good of you to join us, Lorna. - Guv, 1138 01:17:03,383 --> 01:17:05,428 I've located Jasmina Blekic. 1139 01:17:07,340 --> 01:17:09,602 Good. At least we've got something. 1140 01:17:09,689 --> 01:17:11,689 Thanks, Mickey. Good work. 1141 01:17:13,386 --> 01:17:16,126 I'm sorry I'm late. It's Amy. Her throat. 1142 01:17:16,212 --> 01:17:19,302 - It's fine. It's fine. - She should cut down on the fags. 1143 01:17:19,388 --> 01:17:21,389 Oh, shut up, Taff! 1144 01:17:30,521 --> 01:17:33,131 Subject getting into a blue Volkswagen Beetle. 1145 01:17:33,218 --> 01:17:36,219 The driver is believed to be Rosemary Henderson. 1146 01:17:59,486 --> 01:18:01,530 Jasmina? 1147 01:18:03,036 --> 01:18:05,986 I've spoken to someone who took a message for you, 1148 01:18:05,990 --> 01:18:08,315 from Samira, the night she died. 1149 01:18:09,445 --> 01:18:12,881 The message was that she'd seen the devil. 1150 01:18:19,536 --> 01:18:21,536 You know him, don't you? 1151 01:18:22,668 --> 01:18:24,016 This devil. 1152 01:18:25,407 --> 01:18:27,452 Who is he? 1153 01:18:30,669 --> 01:18:33,452 - You're frightened, I know. - You... you... you... 1154 01:18:33,540 --> 01:18:35,540 Please don't tell me you understand. 1155 01:18:36,758 --> 01:18:41,628 You wake up every morning for ten years terrified, 1156 01:18:42,281 --> 01:18:44,238 then you can tell me that. 1157 01:18:45,151 --> 01:18:49,023 Is he the reason you built the hiding place under the floor? 1158 01:18:51,980 --> 01:18:54,242 If you help us, I can make you safe. 1159 01:18:54,329 --> 01:18:57,068 - This isn't Bosnia. - Samira wasn't safe. 1160 01:18:57,199 --> 01:19:01,939 But you can be, because I promise you I will find the man who did this. 1161 01:19:03,766 --> 01:19:05,549 You saved her life. 1162 01:19:05,635 --> 01:19:08,375 You mended her as best you could. 1163 01:19:08,506 --> 01:19:10,855 And now you have to do one more thing. 1164 01:19:10,942 --> 01:19:13,638 For your brave, your courageous, 1165 01:19:13,682 --> 01:19:15,726 your beautiful sister. 1166 01:19:17,944 --> 01:19:21,423 You have to tell me who this man is. Who is the devil? 1167 01:19:24,816 --> 01:19:27,947 When they took us off the bus... 1168 01:19:29,207 --> 01:19:32,252 ...he was the one giving the orders. 1169 01:19:34,209 --> 01:19:37,775 I... I thought it might be even all right. 1170 01:19:39,515 --> 01:19:41,558 He was... 1171 01:19:43,168 --> 01:19:45,952 ...smiling, charming... 1172 01:19:47,431 --> 01:19:48,867 ...welcoming us. 1173 01:19:51,301 --> 01:19:54,694 We were made to stand in the line. 1174 01:19:54,781 --> 01:19:58,999 And he walked along and made... 1175 01:19:59,086 --> 01:20:01,130 everyone shake hands with him. 1176 01:20:05,131 --> 01:20:07,175 Then I understood. 1177 01:20:09,698 --> 01:20:11,741 He was playing God. 1178 01:20:13,698 --> 01:20:15,700 You will live... 1179 01:20:18,135 --> 01:20:20,180 ...you will die. 1180 01:20:23,919 --> 01:20:25,746 And you would... 1181 01:20:26,877 --> 01:20:28,877 ...amuse my soldiers. 1182 01:20:34,748 --> 01:20:38,228 He picked us out for himself. 1183 01:20:42,794 --> 01:20:45,230 He kept us for days. 1184 01:20:50,666 --> 01:20:53,885 Did he burn you or Samira with cigarettes? 1185 01:21:01,538 --> 01:21:03,583 If I was slow... 1186 01:21:04,974 --> 01:21:09,540 ...or he thought I wasn't... enjoying myself enough... 1187 01:21:12,063 --> 01:21:14,108 But only her. 1188 01:21:14,195 --> 01:21:16,239 He only burnt her. 1189 01:21:16,326 --> 01:21:19,197 I begged him to burn me. 1190 01:21:19,283 --> 01:21:21,328 I begged him. 1191 01:21:28,851 --> 01:21:30,852 Then, when, erm... 1192 01:21:32,243 --> 01:21:34,461 ...when we were just blood and rags, 1193 01:21:34,548 --> 01:21:37,940 he ordered that sergeant to take us away. 1194 01:21:40,680 --> 01:21:42,289 But... er... 1195 01:21:43,638 --> 01:21:45,682 We applied for asylum. 1196 01:21:45,770 --> 01:21:47,813 But... er... 1197 01:21:50,248 --> 01:21:53,380 ...I couldn't put Samira through the questions. 1198 01:21:54,641 --> 01:21:56,685 We were so ashamed. 1199 01:22:00,294 --> 01:22:02,339 That's why they rape you. 1200 01:22:04,383 --> 01:22:09,385 So you are always, always, always ashamed. 1201 01:22:10,645 --> 01:22:12,908 Do you know his name? 1202 01:22:21,779 --> 01:22:24,345 He was kind, he was charming, 1203 01:22:24,433 --> 01:22:27,564 smiling, you said. 1204 01:22:29,825 --> 01:22:34,000 You see, we have to get a picture of what this man was like. 1205 01:22:34,130 --> 01:22:37,544 Will you work with a sketch artist for us? It'll be a woman. 1206 01:22:45,265 --> 01:22:47,831 Kasim is here to take me home. 1207 01:22:47,918 --> 01:22:51,267 Journalists came today. If... er... 1208 01:22:52,397 --> 01:22:55,224 ...they write about me, I will lose my job. 1209 01:22:55,310 --> 01:22:59,399 No, no. I'll make sure that doesn't happen. 1210 01:23:03,051 --> 01:23:07,184 Tomorrow, I will help you to draw the picture. 1211 01:23:10,271 --> 01:23:13,926 This is Mr Lukic. He will be your interpreter. 1212 01:23:14,012 --> 01:23:17,230 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 1213 01:23:17,318 --> 01:23:19,361 Dobar dan, kako ste? 1214 01:23:20,187 --> 01:23:23,710 Mogao bi biti bolje. Pa evo nas opet 1215 01:23:27,016 --> 01:23:29,451 Obrenovic 1216 01:23:34,192 --> 01:23:37,367 - Where is interpreter? - Mr Obrenovic is an interpreter. 1217 01:23:37,453 --> 01:23:39,106 Why not the other man? 1218 01:23:39,192 --> 01:23:42,759 There's some urgency about the questions the police want to ask. 1219 01:23:49,414 --> 01:23:53,459 Mogao bi biti bolje Pa evo nas opet 1220 01:23:56,111 --> 01:23:57,459 Oh, fuck! 1221 01:23:59,894 --> 01:24:03,113 Mr Milan Lukic has just entered the room. 1222 01:24:30,903 --> 01:24:32,730 Good evening, Superintendent. 1223 01:24:32,817 --> 01:24:35,209 Good of you to see me at such short notice. 1224 01:24:35,340 --> 01:24:37,339 Come through. 1225 01:24:37,427 --> 01:24:39,471 The best part of the day. 1226 01:24:39,558 --> 01:24:41,385 Nice and quiet. 1227 01:24:41,515 --> 01:24:43,516 They've all gone home. 1228 01:24:56,172 --> 01:24:59,086 I can see a few changes in your blood vessels. 1229 01:25:02,913 --> 01:25:05,608 Are you under any stress at the moment? 1230 01:25:08,436 --> 01:25:10,176 No. 1231 01:25:13,133 --> 01:25:16,222 I'm just putting some dye in your eye. 1232 01:25:21,222 --> 01:25:23,223 It's completely harmless. 1233 01:25:29,616 --> 01:25:31,660 Chin on the bar, please. 1234 01:25:36,009 --> 01:25:38,531 - Did you train in Serbia? - No, here. 1235 01:25:38,618 --> 01:25:40,924 - London? - Manchester. 1236 01:25:41,011 --> 01:25:43,142 Keep still, please. 1237 01:25:43,230 --> 01:25:44,969 Look into my eye. 1238 01:25:45,055 --> 01:25:48,230 If you relax, you'll stay in the right position. 1239 01:25:48,317 --> 01:25:51,188 Unlock your knees, legs a little apart. 1240 01:26:01,538 --> 01:26:03,582 A few broken blood vessels. 1241 01:26:03,669 --> 01:26:05,800 A slight dryness. 1242 01:26:05,930 --> 01:26:08,366 Otherwise very healthy. Good. 1243 01:26:08,455 --> 01:26:10,497 Keep still now. 1244 01:26:10,585 --> 01:26:13,628 I'm going to look under your eyelid. 1245 01:26:13,716 --> 01:26:17,108 It might be a little uncomfortable. 1246 01:26:21,109 --> 01:26:23,937 No dark secrets there. 1247 01:26:26,633 --> 01:26:28,328 That is uncomfortable. 1248 01:26:42,507 --> 01:26:44,464 The bottom line? 1249 01:26:45,812 --> 01:26:48,117 K, Z, 1250 01:26:48,204 --> 01:26:49,901 zero... 1251 01:26:49,987 --> 01:26:51,988 Erm... 1252 01:26:52,075 --> 01:26:54,335 O, H. 1253 01:26:54,423 --> 01:26:55,597 Letter perfect. 1254 01:26:55,684 --> 01:26:58,989 But it's the reading that you have problems with. 1255 01:26:59,077 --> 01:27:00,425 The ageing process. 1256 01:27:02,251 --> 01:27:04,295 Another chink in the armour. 1257 01:27:28,389 --> 01:27:30,390 The middle section. 1258 01:27:32,129 --> 01:27:34,521 Every afternoon, as they were coming home from school, 1259 01:27:34,565 --> 01:27:36,522 the children used to go and play in the giant's garden, 1260 01:27:36,522 --> 01:27:38,611 a lovely place with soft, green grass. 1261 01:27:38,611 --> 01:27:42,916 Oscar Wilde. My children helped me choose the pieces. 1262 01:27:44,046 --> 01:27:46,091 Try the bottom piece. 1263 01:27:51,701 --> 01:27:53,309 I can't read that. 1264 01:27:59,442 --> 01:28:01,485 Now... 1265 01:28:01,573 --> 01:28:03,616 Iook at me. 1266 01:28:04,704 --> 01:28:06,749 What do you see? 1267 01:28:08,010 --> 01:28:10,141 Am I sharp, or fuzzy? 1268 01:28:13,185 --> 01:28:14,968 Sharp. 1269 01:28:24,144 --> 01:28:26,841 The country's sinking under the weight of them. 1270 01:28:26,928 --> 01:28:31,320 The door should have been shut, bolted, and painted over a long time ago. 1271 01:28:32,625 --> 01:28:38,192 And I don't think we're getting the best of Mr Vane, regarding finding Beckham and co. 1272 01:28:38,280 --> 01:28:42,672 We'll let him load up, follow him back to his site, ruin his day, 1273 01:28:42,802 --> 01:28:45,368 then perhaps he'll give us his full attention. 1274 01:29:26,423 --> 01:29:29,597 Lukic. Yes, he is on the approved list of interpreters. 1275 01:29:29,685 --> 01:29:31,512 But why did you choose him? 1276 01:29:32,947 --> 01:29:34,555 Er... I didn't. 1277 01:29:34,686 --> 01:29:38,340 It was the suspect's solicitor, Henderson. She brought him in. 1278 01:29:38,471 --> 01:29:41,558 It was her idea. We were busy, she helped us out. 1279 01:29:41,646 --> 01:29:43,994 But he is on the approved list, ma'am. 1280 01:29:44,082 --> 01:29:45,431 - Look, it's his details here. - Yup. 1281 01:29:45,431 --> 01:29:49,082 - Thank you. - They get vetted! Thoroughly vetted! 1282 01:29:49,169 --> 01:29:51,474 Yes, they do. I know. 1283 01:29:55,431 --> 01:29:58,867 You know, I'm tempted. I need the garden wall rebuilt. 1284 01:29:58,955 --> 01:30:00,998 I wonder just how cheap they are. 1285 01:30:02,564 --> 01:30:04,173 It's OCB. 1286 01:30:04,304 --> 01:30:07,306 This building wasn't on the list they gave us. 1287 01:30:07,392 --> 01:30:10,784 If Zigic had access to it and if someone was holding it back... 1288 01:30:15,003 --> 01:30:19,700 Good. I'll see you there. Half an hour, depending on the traffic. Bye. 1289 01:30:19,787 --> 01:30:21,396 - Lorna. - Yes, ma'am? 1290 01:30:21,526 --> 01:30:23,527 Lorna, I want you to bring in Jasmina. 1291 01:30:23,657 --> 01:30:25,729 She's expecting to work with a sketch artist. 1292 01:30:25,730 --> 01:30:27,920 I want her to look at a tape first. 1293 01:30:28,006 --> 01:30:29,615 Oh, what's it a tape of? 1294 01:30:29,745 --> 01:30:33,311 Just bring her in. And don't bring in her boyfriend Kasim. 1295 01:30:33,399 --> 01:30:35,444 But softly-softly. 1296 01:30:35,530 --> 01:30:38,096 Simon. Simon. 1297 01:30:39,401 --> 01:30:41,446 We might have the killing scene. 1298 01:30:41,532 --> 01:30:44,054 Check it out with me. I'll see you downstairs. 1299 01:30:49,447 --> 01:30:51,535 See? There's nothing here. Nothing. 1300 01:30:52,491 --> 01:30:54,187 It was a completion race. 1301 01:30:54,187 --> 01:30:56,928 If they couldn't move in tomorrow, it would have cost me thousands. 1302 01:30:57,362 --> 01:31:01,233 I didn't want your lot scaring off any more of my workers. 1303 01:31:01,319 --> 01:31:04,974 That's the only reason I asked the security firm to hold back on it. 1304 01:31:05,061 --> 01:31:07,801 It was empty that Saturday night, Sunday morning? 1305 01:31:07,888 --> 01:31:10,149 I locked up about six, Saturday evening. 1306 01:31:10,237 --> 01:31:12,040 I had them start again Sunday morning, about eight. 1307 01:31:12,041 --> 01:31:14,498 Don't stand on the floor! 1308 01:31:14,585 --> 01:31:16,237 Boss. 1309 01:31:18,543 --> 01:31:22,369 Zigic was last assigned to look after this building three weeks ago. 1310 01:31:22,457 --> 01:31:24,631 He knew the main entrance access codes. 1311 01:31:24,761 --> 01:31:27,023 The builders keep a key to this apartment 1312 01:31:27,111 --> 01:31:29,807 - behind a fire extinguisher. - Are they with you? 1313 01:31:29,894 --> 01:31:32,982 Watch where you walk, love! That varnish needs 24 hours. 1314 01:31:37,505 --> 01:31:40,332 - Has this floor been down long? - Since yesterday. 1315 01:31:40,419 --> 01:31:43,159 It was started last Sunday. It's reclaimed pine. 1316 01:31:43,245 --> 01:31:45,116 - Now, get off it. - What's it laid on? 1317 01:31:45,202 --> 01:31:47,552 Four-inch joists. Now, get off! 1318 01:31:49,856 --> 01:31:51,683 - It'll have to come up. - Yeah. 1319 01:31:51,769 --> 01:31:53,770 You can't do that! 1320 01:31:53,857 --> 01:31:55,902 You can't just rip it up! 1321 01:31:55,988 --> 01:31:57,684 You can't fucking do this to me! 1322 01:31:57,771 --> 01:32:01,554 I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice. 1323 01:32:22,648 --> 01:32:25,170 It's about three-quarters of the way. 1324 01:32:36,784 --> 01:32:38,567 Did you have a starter? 1325 01:32:38,653 --> 01:32:40,697 All right. Cheers, Graham. Bye. 1326 01:32:40,784 --> 01:32:42,262 - Simon. - Hello, sir. 1327 01:32:42,350 --> 01:32:44,393 - How's things? - Good, thanks, yeah. 1328 01:32:44,481 --> 01:32:47,959 - Still all right for Tuesday? - The grudge match? Oh, yes! 1329 01:32:48,047 --> 01:32:49,916 Good. 1330 01:32:52,092 --> 01:32:54,091 What's Mr Zigic been up to? 1331 01:32:54,222 --> 01:32:56,266 Er... he went home. 1332 01:32:56,397 --> 01:33:01,617 He went out, he caught a bus to a community centre, 1333 01:33:01,703 --> 01:33:04,095 he had lunch and he went home again. 1334 01:33:04,182 --> 01:33:05,704 How many officers? 1335 01:33:07,182 --> 01:33:09,140 12 in all, sir. 1336 01:33:10,880 --> 01:33:12,489 Expensive lunch. 1337 01:33:12,619 --> 01:33:14,358 Yeah. 1338 01:33:17,794 --> 01:33:19,316 Hello, Jane. 1339 01:33:19,404 --> 01:33:20,883 Sir. 1340 01:33:22,013 --> 01:33:24,491 I just got this from Customs Intelligence. 1341 01:33:24,622 --> 01:33:27,318 It seems Kasim did go against his bosses. 1342 01:33:27,406 --> 01:33:29,449 There's a price on his head. 1343 01:33:29,536 --> 01:33:31,973 His family and friends could be at risk, too. 1344 01:33:32,060 --> 01:33:33,451 Another possible lead? 1345 01:33:35,496 --> 01:33:37,540 Yes. 1346 01:33:37,626 --> 01:33:40,323 We've got wire. And we've got blood. 1347 01:33:40,410 --> 01:33:43,585 Forensics have promised us a site match 1348 01:33:43,672 --> 01:33:47,064 with the roll from his tool box and his wire cutters. 1349 01:33:49,890 --> 01:33:51,978 Sounds good. 1350 01:33:54,500 --> 01:33:56,240 Yeah. Yeah, it is good. Yeah. 1351 01:34:23,726 --> 01:34:25,771 Jasmina! 1352 01:34:30,076 --> 01:34:32,077 Jasmina, are you there? 1353 01:34:50,299 --> 01:34:51,908 - Anything? - No, nothing. 1354 01:34:51,995 --> 01:34:54,691 Can you check under the floorboards, please? 1355 01:34:58,997 --> 01:35:01,042 - Anything? - No, nothing. 1356 01:35:01,129 --> 01:35:03,173 Guv, there's no-one here. 1357 01:35:03,260 --> 01:35:05,305 I've got to go back to the hospital. 1358 01:35:05,391 --> 01:35:07,005 They were wrong about her not being at work. 1359 01:35:07,006 --> 01:35:09,522 It's total confusion there. 1360 01:35:10,610 --> 01:35:12,002 Lorna, I want her here. 1361 01:35:12,088 --> 01:35:14,480 Yeah, it's coming through now. Thank you. 1362 01:35:14,611 --> 01:35:15,871 Guys, here we go. 1363 01:35:15,959 --> 01:35:18,742 The wire found in his tool box and under the floor 1364 01:35:18,872 --> 01:35:22,786 have an identical signature cut. The same pair of wire cutters was used. 1365 01:35:22,917 --> 01:35:24,091 Yes! 1366 01:35:24,178 --> 01:35:27,788 Right, and the blood match will seal it. 1367 01:35:27,875 --> 01:35:29,921 - Let's bring him in. - Yes, guv. 1368 01:35:30,007 --> 01:35:32,181 - Good luck. - Well done, lads. 1369 01:35:49,055 --> 01:35:51,839 Open the door, Mr Zigic! Police officers! 1370 01:36:00,015 --> 01:36:01,625 Bollocks! 1371 01:36:28,589 --> 01:36:30,068 Shit! 1372 01:36:30,198 --> 01:36:32,329 Zigic can't be found at his flat. 1373 01:36:34,635 --> 01:36:36,460 OK, when was he last seen? 1374 01:36:36,548 --> 01:36:39,026 When he went inside, about two hours ago. 1375 01:36:40,157 --> 01:36:43,723 There was that article about Jasmina in the newspaper this morning. 1376 01:36:43,810 --> 01:36:44,984 Cheadle? 1377 01:36:47,333 --> 01:36:49,812 I think he's gone to the hospital to find her. 1378 01:36:49,899 --> 01:36:52,769 No, wait. I'll see if Lorna's got her. 1379 01:36:54,248 --> 01:36:56,988 - Lorna? You got her? - She could be anywhere. 1380 01:36:59,685 --> 01:37:00,252 Get over there. 1381 01:37:04,991 --> 01:37:06,730 Jane, look. 1382 01:37:08,339 --> 01:37:09,817 Oh, fuck! 1383 01:38:02,964 --> 01:38:05,443 Jasmina? Sorry. 1384 01:38:06,530 --> 01:38:09,791 I'm looking for Jasmina Blekic. A cleaner. Do you know her? 1385 01:38:22,664 --> 01:38:24,143 Jasmina? 1386 01:38:26,275 --> 01:38:28,015 Jasmina? 1387 01:38:28,102 --> 01:38:30,015 Sorry. Sorry. 1388 01:38:30,102 --> 01:38:31,276 Sorry. 1389 01:39:04,025 --> 01:39:06,330 Jasmina Blekic. Cleaning staff, blonde. 1390 01:39:10,201 --> 01:39:11,853 Can I help you? 1391 01:39:11,940 --> 01:39:13,896 Oh. Sorry. 103760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.