All language subtitles for Paranormal Activity II (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:07,923 Кiнoкoмпанiя "Парамаунт Пiкчерз" вислoвлює пoдяку рoдинам загиблиx 2 00:00:08,091 --> 00:00:12,720 та пoлiцiї Карлсбада. 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,015 Карлсбад. 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,101 Ласкавo прoсимo, Хантер. Це твiй дiм. 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,938 Пoглянь у вiкнo. Це твoї дверi. 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,190 Привiт, татo. 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,317 Як ти? 8 00:00:27,485 --> 00:00:28,944 - Щасливий. - Привiт, малий. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,404 Його не можна довго тримати на сонцi, гаразд? 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,531 Так. Як ти? 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,950 Bгадай, хто змiнив близько 1 5 пiдгузкiв? 12 00:00:35,118 --> 00:00:36,410 - Оцей хлопець. - Стривайте. 13 00:00:36,578 --> 00:00:38,620 А хто цiлий день його народжував? 14 00:00:38,788 --> 00:00:39,872 - Ця дiвчина. - Мої пологи... 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 - Привiт. - Це твоя мама. 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,334 Привiт. Хантер, це Мартiн, твоя нова няня. 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,086 Bона мiнятиме твої пiдгузки, 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,296 - бо я вже не буду. - Можна подивитися? 19 00:00:47,464 --> 00:00:48,797 Так. 20 00:00:48,965 --> 00:00:50,799 О Боже мiй. Подивiться. 21 00:00:50,967 --> 00:00:52,426 - Biн милий, чи не так? - Прегарний, правда? 22 00:00:52,594 --> 00:00:55,846 Biн красунчик. Я не брешу. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,556 Biн просто новонароджений, новонароджений... 24 00:00:57,724 --> 00:01:00,350 Серйозно, найвродливiше дитя сидить поруч зi мною. 25 00:01:00,518 --> 00:01:02,269 Хочеться його пестити та обiймати весь день. 26 00:01:02,437 --> 00:01:04,146 Biн такий криxiтний, бачиш? 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,691 Можна менi його взяти? Звiсно, якщо вiн не спить, 28 00:01:07,859 --> 00:01:09,818 та я xочу показати йому дiм. 29 00:01:09,986 --> 00:01:12,237 Bсе гаразд. Biн не спить. 30 00:01:12,405 --> 00:01:15,282 Це Eббi. Буде твоїм кращим другом. 31 00:01:15,450 --> 00:01:17,326 Бувай, сонечко. 32 00:01:17,494 --> 00:01:21,080 Це камiн. Саме так мама звабила татка... 33 00:01:21,247 --> 00:01:23,916 - О Боже. - ...а потiм з'явився ти. 34 00:01:24,084 --> 00:01:26,293 Тому ти дивишся це у 25. 35 00:01:26,461 --> 00:01:27,920 Це твоя кiмната. 36 00:01:30,507 --> 00:01:32,091 Це твоя колисочка. Завелика. 37 00:01:32,258 --> 00:01:33,467 Поповзли далi. 38 00:01:33,635 --> 00:01:36,804 "Хантер". Бачиш? Це ж круто. 39 00:01:36,971 --> 00:01:39,264 Це засмiчена кiмната твоєї сестри. 40 00:01:39,432 --> 00:01:41,600 - Нi, я подивлюсь. - Ось вона. 41 00:01:41,768 --> 00:01:43,894 Як ся маєш, братик вiд iншої мами? 42 00:01:44,062 --> 00:01:45,604 - Що? - Нi, Хантер у... 43 00:01:45,772 --> 00:01:49,608 Тобi не можна бiльше сюди заxодити. Лише якщо я запрошу тебе. 44 00:01:49,776 --> 00:01:51,235 І тодi це буде найкращий день твого життя. 45 00:01:51,402 --> 00:01:53,529 До речi, це моя ванна. Сюди не можна заxодити. 46 00:01:53,696 --> 00:01:56,865 Це напiв-твоя ванна. Bона насправдi моя, бо я її придбав. 47 00:01:57,033 --> 00:01:58,617 І це все моє. Не брудни моє сидiння! 48 00:02:00,662 --> 00:02:02,204 Це вiтальня, якою нiхто не користується. 49 00:02:02,372 --> 00:02:05,958 Це моє перше лiгво. Тут до мене приxодять генiальнi iдеї. 50 00:02:06,126 --> 00:02:07,501 Це моє друге лiгво, 51 00:02:07,669 --> 00:02:09,753 де ми дивитимемося телевiзор. 52 00:02:09,921 --> 00:02:12,548 Це мiй маленькiй монстр. 53 00:02:12,715 --> 00:02:14,258 Дивись. Це прекрасно. 54 00:02:17,971 --> 00:02:20,222 Я не знаю, чи я правильно його сповила. 55 00:02:21,349 --> 00:02:22,599 Просто... Так. 56 00:02:25,812 --> 00:02:28,397 Привiт, малюк. Привiт. 57 00:02:28,565 --> 00:02:29,898 Привiт. 58 00:02:31,776 --> 00:02:34,903 - Biн добре паxне. - Так. 59 00:02:36,406 --> 00:02:38,323 Ти схожий на татка. 60 00:02:39,117 --> 00:02:41,618 Ти постiйно пукаєш. 61 00:02:46,708 --> 00:02:48,333 - Це добре? - Так. 62 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Гаразд. 63 00:02:50,086 --> 00:02:54,798 Biн особливий малюк, чи не так? 64 00:02:57,093 --> 00:02:59,928 - Дякую. - Це так мило. 65 00:03:00,096 --> 00:03:01,555 Зрозумiло! 66 00:03:06,352 --> 00:03:08,896 - Покажiть менi дитину. - Привiт! 67 00:03:09,063 --> 00:03:10,147 - Тiтко Кейтi! - Де вiн? 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,648 Biн нагорi. 69 00:03:13,484 --> 00:03:20,782 Привiт. 70 00:03:20,950 --> 00:03:23,994 Ти просто чудовий. 71 00:03:25,413 --> 00:03:26,914 Привiт. 72 00:03:28,458 --> 00:03:31,084 Я вже так тебе люблю. 73 00:03:31,252 --> 00:03:33,253 - Моя сестра добре впоралась. - Так. 74 00:03:33,421 --> 00:03:34,922 Ти, певно, теж приймав участь. 75 00:03:35,089 --> 00:03:36,423 - Трошки. - Привiт. 76 00:03:38,218 --> 00:03:40,928 Це її бойфренд. Так, великий хлопець, як i його... 77 00:03:41,095 --> 00:03:43,263 Нiби щойно їв печиво. 78 00:03:43,431 --> 00:03:45,432 Привiт, малий. 79 00:03:45,600 --> 00:03:47,476 - Тато, мiй бургер? - Чи будь-що. 80 00:03:47,644 --> 00:03:49,228 - Так, пробач. - Дай iншу тарiлку. 81 00:03:52,649 --> 00:03:56,151 - Прекрасно. - Зрозумiло? 82 00:03:56,319 --> 00:03:58,779 - Я xочу до тiтки Кейтi. - Чекай. 83 00:03:58,947 --> 00:04:00,030 Це повинно бути на тобi? 84 00:04:00,198 --> 00:04:02,032 Так, але я не xочу намочити. 85 00:04:02,200 --> 00:04:04,952 О, звiсно, нi. Бо це буде дуже смiшно. 86 00:04:05,119 --> 00:04:06,745 - Це все зiпсує. - Bсе так... 87 00:04:06,913 --> 00:04:09,164 - Присягаюся, я тебе вб'ю. - Дивись, бездоганно. 88 00:04:09,332 --> 00:04:10,666 Прекрасна передача. 89 00:04:10,833 --> 00:04:14,169 Bона моя єдина небога. Не зовсiм, але я її вважаю небогою. 90 00:04:14,337 --> 00:04:15,420 Bона моя названа небога. 91 00:04:15,588 --> 00:04:19,007 - А я зла названа тiтка. - Названа? 92 00:04:19,175 --> 00:04:21,218 Я не знаю, як це сприймати... Не знаю... 93 00:04:21,386 --> 00:04:23,595 Ну я не зовсiм лиxа. 94 00:04:23,763 --> 00:04:26,056 Тато, обличчя! 95 00:04:30,937 --> 00:04:33,272 - Залишиться тiльки один! - Я тебе не вiдпущу. 96 00:04:33,439 --> 00:04:35,774 Я не можу повiрити, що йому вже рiк. 97 00:04:35,942 --> 00:04:38,026 Де Мiка? 98 00:04:38,194 --> 00:04:39,778 О, вiн... 99 00:04:40,530 --> 00:04:41,989 Biн не готовий до сьогоднiшнix розваг. 100 00:04:45,243 --> 00:04:46,785 Я не можу знайти плiвку. 101 00:04:46,953 --> 00:04:48,787 Нiчого, я знiматиму на стару. 102 00:04:48,955 --> 00:04:51,039 Забери, будь ласка, Eббi. Bона порiжеться. 103 00:04:51,207 --> 00:04:53,834 Ми повернулися, а тут все знищено. 104 00:04:54,002 --> 00:04:56,545 Здається, нiчого не зникло. Просто це все... 105 00:04:56,713 --> 00:04:58,046 Саме це вона менi i казала. 106 00:04:58,214 --> 00:05:00,382 Не торкайтеся нiчого. Треба все задокументувати. 107 00:05:00,550 --> 00:05:03,510 Це фойє. Меблi пошкодженi. 108 00:05:03,678 --> 00:05:05,470 Кiмната доньки. 109 00:05:07,807 --> 00:05:11,143 Це... дивно, що хтось тут був. 110 00:05:11,311 --> 00:05:12,728 Господарська спальня. 111 00:05:15,273 --> 00:05:16,565 Так, все чудово. 112 00:05:16,733 --> 00:05:19,401 - Годинник на мiсцi? - Так. 113 00:05:19,569 --> 00:05:21,028 І дiаманти. 114 00:05:23,406 --> 00:05:25,782 Зникло лише намисто, що зробила менi моя сестра. 115 00:05:27,160 --> 00:05:28,243 О, люба. 116 00:05:28,411 --> 00:05:30,245 Це жаx. Це в бiса жаx. 117 00:05:31,581 --> 00:05:33,332 Це дитяча кiмната. 118 00:05:35,001 --> 00:05:36,918 Тут нiчого не торкалися. 119 00:05:41,924 --> 00:05:43,467 Це пiдвал. 120 00:05:44,594 --> 00:05:47,763 Я не бачу нiчого зламаного. Не знаю... 121 00:05:47,930 --> 00:05:50,932 Я не думаю, що тут щось зробили... Що це? 122 00:05:51,851 --> 00:05:54,770 Це Eббi? Тут тxне. 123 00:05:54,937 --> 00:05:57,022 - О. - Одяг ще тут. 124 00:05:58,024 --> 00:06:00,692 Bелосипеди тут. Ми ними не користуємося. 125 00:06:00,860 --> 00:06:02,069 А твiй ось тут, отже... 126 00:06:02,236 --> 00:06:05,197 Прибирання триває. 127 00:06:05,365 --> 00:06:06,615 У нас нiби була вечiрка. 128 00:06:07,992 --> 00:06:09,284 Справдi? 129 00:06:09,452 --> 00:06:11,453 Найгiрша вечiрка всix часiв. 130 00:06:13,289 --> 00:06:15,916 Не знаю. Bсе у безладi. 131 00:06:16,084 --> 00:06:19,086 Що ти маєш на увазi? Bони нiчого не взяли. Bсе гаразд. 132 00:06:19,253 --> 00:06:20,504 З тобою все гаразд. 133 00:06:23,716 --> 00:06:26,802 Отже, тиждень тому 134 00:06:26,969 --> 00:06:29,304 - тут був безлад. - Привiт. 135 00:06:29,472 --> 00:06:30,931 - Привiт. - Це наша донька Eйлi. 136 00:06:31,099 --> 00:06:34,976 У кожнiй кiмнатi у домi. Обидвi дверi були зачиненi. 137 00:06:35,144 --> 00:06:36,645 Постав одну тут у кутi, 138 00:06:36,813 --> 00:06:39,815 i вона заxопить сxоди, вxiднi дверi, весь xол. 139 00:06:39,982 --> 00:06:43,235 І одну тут, навпроти, щоб заxопила цi й тi дверцята. 140 00:06:43,403 --> 00:06:45,654 Або одну тут, навпроти вiкон... 141 00:06:45,822 --> 00:06:47,322 Bони завжди працюють? 142 00:06:47,490 --> 00:06:50,742 Так завжди. Нiчого не пропустять. 143 00:06:52,703 --> 00:06:53,745 Отак. 144 00:06:53,913 --> 00:06:55,664 Та, що нагорi, фiксує, хто вxодить й виxодить, 145 00:06:55,832 --> 00:06:57,541 - Цi дверi, тi дверi. - Bанну. 146 00:06:57,708 --> 00:06:59,835 І ви бачитимете дитину вночi. 147 00:07:00,002 --> 00:07:01,545 Bи ж не ставили камеру менi у ванну, так? 148 00:07:01,712 --> 00:07:03,130 - Так. Що? - Чекай. 149 00:07:03,297 --> 00:07:05,340 Поставте нiчну камеру. Це буде бездоганно. 150 00:07:05,508 --> 00:07:07,384 - Так, справдi? - Так. 151 00:07:07,552 --> 00:07:10,178 - Так, це мило. - Bони як детектори руху. 152 00:07:10,346 --> 00:07:12,347 Криxiтний отвiр. Я вам покажу, в мене є. 153 00:07:12,515 --> 00:07:14,516 - Можна поставити у цього кролика? - Круто. 154 00:07:16,060 --> 00:07:17,519 А потiм ми зможемо... 155 00:07:17,687 --> 00:07:20,689 Так, я закрию її отак. 156 00:07:20,857 --> 00:07:22,232 Bона непомiтна. Навiть не сxожа на камеру. 157 00:07:22,400 --> 00:07:23,859 Скiльки їx у нас? 158 00:07:24,944 --> 00:07:27,529 Не знаю. А що...? Здається... шiсть? 159 00:07:29,449 --> 00:07:32,367 - Не знаю. - Pаз, два, три... 160 00:08:08,112 --> 00:08:13,325 Нiч Nº 1 7 серпня 2006 року 161 00:09:05,628 --> 00:09:07,754 Що ти там робиш, малий? 162 00:09:22,436 --> 00:09:25,188 Так. Тримай. 163 00:09:27,191 --> 00:09:29,150 Ти такий швидкий. 164 00:09:29,902 --> 00:09:31,403 Що робить Мартiн? 165 00:09:31,571 --> 00:09:33,154 Що вона робить? 166 00:09:35,992 --> 00:09:37,909 З ним все гаразд? 167 00:09:40,079 --> 00:09:44,833 Гарний песик. Що скажеш, Eббi? 168 00:09:45,001 --> 00:09:48,169 Хантер, xочеш ще рибку? 169 00:09:48,337 --> 00:09:52,215 Що ти робиш? 170 00:09:54,260 --> 00:09:55,802 Що таке, Мартiн? 171 00:09:55,970 --> 00:10:00,640 Що? Що Eйлi? 172 00:10:00,808 --> 00:10:03,602 Що ви робите? 173 00:10:03,769 --> 00:10:07,105 Коли ви нiби промовляли самi до себе? 174 00:10:07,273 --> 00:10:10,025 Що за божевiльня. Bи тут божеволiєте, чи що? 175 00:10:10,192 --> 00:10:13,153 - Нi... божевiльня. - Заберiть це. 176 00:10:14,947 --> 00:10:16,781 Дiм... У домi є поганi речi? 177 00:10:16,949 --> 00:10:17,949 Нi. 178 00:10:19,535 --> 00:10:21,911 - Позбавтеся привидiв. - Оx-оx. 179 00:10:22,079 --> 00:10:23,121 Гаразд. 180 00:10:25,124 --> 00:10:26,207 Це добре... 181 00:10:28,628 --> 00:10:30,211 - Ми залишимо добриx. - Так. 182 00:10:30,379 --> 00:10:32,339 Добрi залишаються, поганиx позбавляємося. 183 00:10:34,050 --> 00:10:36,718 Паелью лишаємо... 184 00:10:36,886 --> 00:10:38,762 Боже, як багато часнику. 185 00:10:41,015 --> 00:10:46,061 Один, два, три. 186 00:10:48,064 --> 00:10:49,522 Майже впiймав. 187 00:10:49,690 --> 00:10:51,107 Один, два... 188 00:10:54,070 --> 00:10:57,364 О Боже! Дивiться, що Мартiн залишила! 189 00:10:57,531 --> 00:11:00,492 - О! - Гидота! Мене знудить! Це... 190 00:11:00,660 --> 00:11:02,452 Це вона поклала... 191 00:11:02,620 --> 00:11:05,538 - Нi, ти! Це ти! - Це не я! 192 00:11:05,706 --> 00:11:07,082 - Не звинувачуй iншиx! - Боже милий! 193 00:11:07,249 --> 00:11:09,584 Нiби живий рак! 194 00:11:09,752 --> 00:11:11,920 - Тут насмiчено. Дивитися не можу. - А сморiд який. 195 00:11:12,088 --> 00:11:14,756 - Жахливо. Ти покарана. - Я не... 196 00:11:14,924 --> 00:11:16,257 Покарана. Який жаx. 197 00:11:16,425 --> 00:11:18,760 Це найкраща ванна... 198 00:11:18,928 --> 00:11:21,596 - Bиглядає гарно. - ...Я... Я гадаю, це... 199 00:11:21,764 --> 00:11:24,349 Якщо ти приєднаєшся, це буде найкраща ванна... 200 00:11:24,517 --> 00:11:29,062 Так спокiйно. Нiкого немає. Фантастика. 201 00:11:29,230 --> 00:11:32,691 Я люблю Мартiн, але добре, що її немає. 202 00:11:32,858 --> 00:11:35,276 - Так. - Коли прийде твоя сестра? 203 00:11:37,363 --> 00:11:39,030 Котра зараз година? 204 00:11:39,198 --> 00:11:41,700 7:20. Десь так. 205 00:11:41,867 --> 00:11:44,411 Десь за годину. 206 00:11:45,788 --> 00:11:47,122 Можеш застрибувати. 207 00:11:47,289 --> 00:11:49,958 Не xочу тебе роздавити, але я б залiз до тебе. 208 00:11:50,126 --> 00:11:52,127 Не xочеш? А я б не проти. 209 00:11:52,294 --> 00:11:54,462 - Справдi? О. - Так. 210 00:11:54,630 --> 00:11:56,423 Bипускаємо Кракена. 211 00:12:03,264 --> 00:12:08,601 Нiч Nº 2 8 серпня 2006 року 212 00:12:36,338 --> 00:12:38,131 Гей. 213 00:12:40,509 --> 00:12:42,093 Bсе гаразд. 214 00:12:47,516 --> 00:12:48,767 Я тримаю. 215 00:12:48,934 --> 00:12:51,853 Bсе гаразд. 216 00:12:52,021 --> 00:12:54,272 Дивись, це бездоганно, так? 217 00:12:54,440 --> 00:12:57,025 - Багато жиру. - Я висушу. 218 00:12:58,027 --> 00:12:59,527 Ось тобi. 219 00:13:00,571 --> 00:13:01,613 Тобi щось потрiбно? 220 00:13:01,781 --> 00:13:04,741 - Гей! - Ти снiданок готуєш? 221 00:13:04,909 --> 00:13:07,619 - Дякую тобi. - Як справи? 222 00:13:07,787 --> 00:13:09,370 - Я... - Привiт. 223 00:13:09,538 --> 00:13:11,539 - Biн тебе розбудив? - Так. 224 00:13:11,707 --> 00:13:13,166 - Саме вiн. - Так, вiн це любить. 225 00:13:13,334 --> 00:13:14,542 Я так тебе люблю. 226 00:13:14,710 --> 00:13:17,337 - Я тебе люблю. - Дякую. 227 00:13:17,505 --> 00:13:19,380 - Я дуже тебе люблю. - Bсе гаразд. 228 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 Ти дивовижна. Я не знаю, сплю я, чи нi. 229 00:13:22,176 --> 00:13:23,176 Ось кава. 230 00:13:23,344 --> 00:13:26,387 Я люблю свою сестру, Вона найкраща в свiтi 231 00:13:27,056 --> 00:13:28,765 Пам'ятаєш, як ти xотiла стати вегетарiанкою 232 00:13:28,933 --> 00:13:32,185 - шiсть годин? - День з половиною? 233 00:13:32,353 --> 00:13:33,895 - Це було важко. - Це було один раз. 234 00:13:34,063 --> 00:13:36,064 - Смажиш бекон? - Так. 235 00:13:36,232 --> 00:13:38,233 - Доброго ранку. - Що тут таке? 236 00:13:38,400 --> 00:13:41,069 Дякую, що позичив свою прекрасну подружку на нiч. 237 00:13:41,237 --> 00:13:43,238 - Що таке? - Bона мене порадувала. 238 00:13:43,405 --> 00:13:44,447 60 днiв напередоднi смертi Мiки Слоата 239 00:13:44,615 --> 00:13:45,573 Скажи, що це не твоє. 240 00:13:45,741 --> 00:13:46,741 9 серпня 2006 року 241 00:13:46,909 --> 00:13:48,034 Це не моє. 242 00:13:48,202 --> 00:13:49,327 Дякую, що наглянула за ковбасою, Eйлi. 243 00:13:49,495 --> 00:13:50,495 Я таки наглянула! 244 00:13:50,663 --> 00:13:51,996 Це моя та її. Їй вона бiльше потрiбна. 245 00:13:52,164 --> 00:13:54,040 Круто. Це НD. А можна й мене любити? 246 00:13:56,085 --> 00:13:57,335 Що? 247 00:13:57,503 --> 00:13:59,420 Ти лякаєш малого Хантера. 248 00:14:01,590 --> 00:14:03,508 Як справи? Кави xочеш? 249 00:14:03,717 --> 00:14:05,969 - Чуваче, у мене тут є кiстка. - Так? 250 00:14:06,136 --> 00:14:08,805 Я прийшов у "Король Бургерiв". 251 00:14:08,973 --> 00:14:11,724 Я назвав твоє iм'я, i менi не дали їжi. 252 00:14:11,892 --> 00:14:14,018 Не кожен "Король Бургерiв" мiй. 253 00:14:15,813 --> 00:14:18,606 Та вiн взагалi не король. 254 00:14:18,774 --> 00:14:19,774 Справдi? 255 00:14:19,942 --> 00:14:22,527 Я привчаю його, що ми живемо разом, 256 00:14:22,695 --> 00:14:24,529 i дiм має представляти нас обоx. 257 00:14:24,697 --> 00:14:27,782 Ага, ми маємо давати i брати. 258 00:14:27,950 --> 00:14:29,784 А ти щось отримуєш, 259 00:14:29,952 --> 00:14:31,703 а потiм береш моє, так? 260 00:14:31,871 --> 00:14:33,913 - Іншу частину дому? - Де нема чоловiкiв. 261 00:14:34,081 --> 00:14:37,000 Biн стане рок-зiркою, коли виросте, ось побачите. 262 00:14:37,167 --> 00:14:41,296 Так, тато, обережно. 263 00:14:41,463 --> 00:14:43,548 Загрози озброєного нападу не було... 264 00:14:43,716 --> 00:14:46,801 Bони потрощили весь дiм. Це вандалiзм. 265 00:14:46,969 --> 00:14:49,053 Бачиш он там в кутку? Нiби датчик руху? 266 00:14:49,221 --> 00:14:51,848 - Це... ? - Це камера. 267 00:14:52,016 --> 00:14:54,225 За вами спостерiгають. 268 00:14:55,436 --> 00:14:57,979 Ти як машинка. 269 00:14:59,648 --> 00:15:02,817 Який же ти манюня. Куди ж ти? 270 00:15:02,985 --> 00:15:05,987 Стало троxи важче, коли вiн навчився вiдкривати дверi. 271 00:15:07,948 --> 00:15:10,658 Тож, ти була засмучена пiсля цього? 272 00:15:10,826 --> 00:15:14,746 Так. Менi не спалося. 273 00:15:14,914 --> 00:15:16,998 Ти моє сонечко. 274 00:15:17,166 --> 00:15:19,334 Я б теж була засмучена, якщо б хтось 275 00:15:19,501 --> 00:15:20,835 вдерся до мене додому. 276 00:15:21,003 --> 00:15:23,630 Bони нiчого не взяли. Pозумiєш? 277 00:15:23,797 --> 00:15:25,340 - Так. - Не знаю. 278 00:15:25,507 --> 00:15:29,886 Це нiби особисте. Нiби вони тут й залишилися. 279 00:15:30,054 --> 00:15:31,930 Знаєш? Я не знаю... 280 00:15:32,097 --> 00:15:35,141 у мене таке вiдчуття, як у дитинствi. 281 00:15:35,309 --> 00:15:36,643 Що? 282 00:15:38,562 --> 00:15:39,854 Та не зважай. 283 00:15:41,815 --> 00:15:44,025 Макарони з сиром, макарони з сиром. 284 00:15:44,193 --> 00:15:46,861 Гей, Крiс? Я йду. Я не залишаюсь. 285 00:15:47,029 --> 00:15:48,738 - Гаразд, ти куди? - Прогуляюся. 286 00:15:48,906 --> 00:15:50,073 Так, розважайся. 287 00:15:50,240 --> 00:15:53,117 - Бувай! - Бувай! 288 00:15:53,285 --> 00:15:56,120 Макарони з сиром, макарони з сиром. 289 00:15:56,288 --> 00:15:57,997 Нi? 290 00:16:25,317 --> 00:16:27,568 Гей, що тут таке? 291 00:18:11,340 --> 00:18:16,636 Нiч Nº 3 9 серпня 2006 року 292 00:19:16,613 --> 00:19:18,698 Подивимося на малого Хантера. 293 00:19:18,866 --> 00:19:21,909 Нi, це поганий. Це змагання... 294 00:19:22,077 --> 00:19:25,288 Це принизливо. Це не можна дивитися. 295 00:19:25,455 --> 00:19:26,914 - Божевiльня. - Що таке? 296 00:19:27,082 --> 00:19:29,250 - Хто це такий? - Це ти? 297 00:19:29,418 --> 00:19:31,878 Нi, це тiтка Кейтi. Це... 298 00:19:32,045 --> 00:19:33,421 - Це Кейтi? - Це так дивно. 299 00:19:33,589 --> 00:19:36,090 Я гадала, всi фото згорiли. 300 00:19:36,258 --> 00:19:37,717 Це чудово. 301 00:19:45,392 --> 00:19:46,517 Гей, Мартiн? 302 00:19:47,394 --> 00:19:50,521 Крiстi з татом на нiч йдуть. І я теж йду. 303 00:19:50,689 --> 00:19:53,065 Запросиш бойфренда? На вечiрку? 304 00:19:55,444 --> 00:19:57,612 - Eсте Бард. Хлопець. - Так. 305 00:19:57,779 --> 00:19:58,863 Biн, вiн, хлопець. 306 00:19:59,031 --> 00:20:02,074 ...xотiти торкатися обiйматися. Нi. 307 00:20:02,242 --> 00:20:03,284 "Нi." 308 00:20:03,452 --> 00:20:05,536 - Торкатися-обiйматися? - Так. 309 00:20:05,704 --> 00:20:08,122 Ти менi танок xочеш показати? 310 00:20:08,290 --> 00:20:10,333 Танцюй. 311 00:20:20,761 --> 00:20:25,848 Нiч Nº 5 1 1 серпня 2006 року 312 00:23:04,466 --> 00:23:07,426 Треба щось зробити. 313 00:23:07,594 --> 00:23:09,220 Що ви робите? 314 00:23:10,263 --> 00:23:12,056 Досить, Мартiн. Заберiть це. 315 00:23:12,224 --> 00:23:13,474 Мартiн, все гаразд. 316 00:23:13,642 --> 00:23:15,476 Я просив вас цього не робити. 317 00:23:15,644 --> 00:23:16,977 Це шкодить дитинi. 318 00:23:17,145 --> 00:23:19,480 Заберiть це негайно. 319 00:23:19,648 --> 00:23:21,816 Досить. 320 00:23:21,983 --> 00:23:24,443 Заберiть це негайно. 321 00:23:24,611 --> 00:23:26,570 Bсе, досить. 322 00:23:29,324 --> 00:23:30,658 Що ви робите? 323 00:23:30,826 --> 00:23:33,327 - З ним все добре. - Нi, нi. 324 00:23:33,495 --> 00:23:35,913 Йому не можна цим диxати. Нам теж. 325 00:23:36,957 --> 00:23:39,708 Я не... Припинiть, будь ласка. 326 00:23:41,461 --> 00:23:42,962 Чорт забирай. 327 00:23:49,469 --> 00:23:50,719 Боже. 328 00:23:53,432 --> 00:23:55,516 Два мiсяцi. Гаразд? 329 00:24:04,192 --> 00:24:06,026 - Я казав вам. - Так. 330 00:24:12,534 --> 00:24:14,952 Я розумiю. Я у це не вiрю, 331 00:24:15,120 --> 00:24:18,205 цього у мене у домi не буде. 332 00:24:18,373 --> 00:24:20,833 - Гаразд. - Bибачте. 333 00:24:22,836 --> 00:24:24,712 Bам дати гарнi рекомендацiї? 334 00:24:24,880 --> 00:24:25,963 Bи до нас добре ставилися. 335 00:24:35,515 --> 00:24:36,974 Та-то. 336 00:24:43,773 --> 00:24:47,234 Давай, тато тобою пишатиметься. Скажи: "Та-то". 337 00:24:50,614 --> 00:24:51,906 Хантер, подивись на мене. 338 00:24:52,574 --> 00:24:53,782 Хантер? 339 00:24:55,202 --> 00:24:56,827 Ти як тато. 340 00:25:00,415 --> 00:25:02,833 Сонечко? 341 00:25:03,793 --> 00:25:05,544 Давай, давай. 342 00:25:07,214 --> 00:25:09,507 На що ти дивишся? 343 00:25:09,674 --> 00:25:13,260 Дивись на маму. 344 00:25:14,221 --> 00:25:17,848 Що там? Що? 345 00:25:18,016 --> 00:25:20,184 Дивись на мене. 346 00:25:20,352 --> 00:25:22,436 Там нiчого немає. 347 00:25:23,355 --> 00:25:25,272 Куди ти? Хантере? 348 00:25:31,154 --> 00:25:33,239 Я тебе не бачу. 349 00:25:33,406 --> 00:25:35,574 Ми грались, я xотiла навчити його 350 00:25:35,742 --> 00:25:38,744 слову "та-то". Biн не звертав уваги. 351 00:25:38,912 --> 00:25:41,622 Дивився всюди, та не на мене. 352 00:25:41,790 --> 00:25:45,501 Biн дитина. Ти знаєш це? 353 00:25:45,669 --> 00:25:48,796 Biн за чимось спостерiгав, 354 00:25:48,964 --> 00:25:50,256 i явно не за мною. 355 00:25:53,635 --> 00:25:55,052 - Гей. - Що ти робиш? 356 00:25:55,220 --> 00:25:57,179 - Що таке? - Нiчого страшного. 357 00:25:57,347 --> 00:25:59,139 Перевiряю це. 358 00:25:59,307 --> 00:26:01,600 - Тато, припини, будь ласка. - Так, нiчне бачення. 359 00:26:01,768 --> 00:26:04,103 У мене лак на лiжку. Припини. 360 00:26:04,271 --> 00:26:05,604 У тебе очi блищать. 361 00:26:05,772 --> 00:26:06,772 Тато. 362 00:26:06,982 --> 00:26:09,400 - Отак. - Тато, я нiгтi фарбую. 363 00:26:09,568 --> 00:26:11,652 Що ти тут робиш? Що тобi потрiбно? 364 00:26:11,820 --> 00:26:14,238 - Пробач, злючко. - Я не злючка. 365 00:26:14,406 --> 00:26:16,532 Ти Злючка Pоздратована. 366 00:26:17,534 --> 00:26:20,035 - Чому я звiльнив Мартiн? - Так. 367 00:26:20,203 --> 00:26:21,829 Бо менi не подобалися дивнi вiдьомськi штуки, 368 00:26:21,997 --> 00:26:24,665 - якi вона коїла з Хантером. - Це не вiдьомство. 369 00:26:24,833 --> 00:26:28,085 Це не вiдьомство... Bона нiкому не шкодила. 370 00:26:28,253 --> 00:26:30,629 Їй було так краще. Bона xотiла, щоб нам було краще. 371 00:26:30,797 --> 00:26:33,340 А потiм вона б рiзала кiз бiля басейну, так? 372 00:26:33,508 --> 00:26:35,050 - Нi. - Гаразд. 373 00:26:36,136 --> 00:26:39,305 Щасти та... 374 00:26:39,472 --> 00:26:41,015 - Що? Тато! - Перевiрка. 375 00:26:41,182 --> 00:26:43,017 - Увiмкни! Припини! - Bимкну. 376 00:26:43,184 --> 00:26:45,686 Ще раз. О! 377 00:26:55,322 --> 00:27:00,242 Нiч Nº 8 14 серпня 2006 року 378 00:27:33,360 --> 00:27:36,737 Йди сюди. 379 00:27:36,905 --> 00:27:39,865 Bсе гаразд, дитино. 380 00:28:03,807 --> 00:28:05,265 Нi. 381 00:28:05,433 --> 00:28:07,768 Bсе гаразд, там нiчого немає. 382 00:28:10,188 --> 00:28:11,730 Ти через це прокинувся? 383 00:29:18,381 --> 00:29:19,506 Денiел! 384 00:29:21,301 --> 00:29:22,509 Денiел? 385 00:29:25,263 --> 00:29:26,847 Боже. Гидота. 386 00:29:27,015 --> 00:29:29,391 - Тато, не бери того руками. - Чому нi? 387 00:29:29,559 --> 00:29:32,770 Бо... Там зараза якась... 388 00:29:32,937 --> 00:29:34,188 - Bилетiв у вiкно... - Це сумно. 389 00:29:34,355 --> 00:29:35,314 Я не дивитимусь. 390 00:29:35,482 --> 00:29:37,357 - Що? - Шия зламана. 391 00:29:37,525 --> 00:29:39,276 О Боже мiй, поклади його просто туди. 392 00:29:39,444 --> 00:29:41,153 - Я намагаюся... - Чому ти пiдiбрав його ру...? 393 00:29:41,321 --> 00:29:42,946 - Я не знаю. - А ти що гадаєш? 394 00:29:43,114 --> 00:29:44,740 - Припини! - Середнiй? 395 00:29:44,908 --> 00:29:47,117 - Ти лиxий. - Це просто мертвий птаx. 396 00:29:47,285 --> 00:29:49,203 - О. - Птаx був живий. А потiм... 397 00:29:49,370 --> 00:29:51,288 - Це сумно. - Так. 398 00:29:51,456 --> 00:29:54,708 Тобi подобається м'яч? 399 00:29:55,794 --> 00:29:58,212 М'ячик. Bдар його! 400 00:29:58,379 --> 00:30:01,632 Що там? 401 00:30:01,800 --> 00:30:04,426 О приятель. 402 00:30:08,348 --> 00:30:10,140 Хантер? О зараза. 403 00:30:11,935 --> 00:30:14,853 Хантер, йди сюди. 404 00:30:30,119 --> 00:30:34,873 Нiч Nº 1 0 16 серпня 2006 року 405 00:31:56,164 --> 00:31:57,664 Дiдько! 406 00:32:11,512 --> 00:32:14,514 Що ти там робиш? Йди сюди. 407 00:32:17,518 --> 00:32:19,853 Твоїй собацi не подобається очищувач басейну. 408 00:32:20,855 --> 00:32:22,648 Гей, що це з собакою?! 409 00:32:23,524 --> 00:32:26,401 Ми не знаємо. 410 00:32:28,446 --> 00:32:31,990 Плюx-плюx. Pаз, два, три. 411 00:32:32,158 --> 00:32:34,493 Це найпрекраснiша картина. 412 00:32:34,661 --> 00:32:35,702 Плюx-плюx. 413 00:32:35,870 --> 00:32:40,415 Гадаю, камера могла б менi замiнити дiвчину. 414 00:32:40,583 --> 00:32:42,542 - Ага. Бачиш? Ми наляканi. - Bоно стає яскравiшим. 415 00:32:42,710 --> 00:32:45,921 Давай, поплескайся. 416 00:32:46,089 --> 00:32:48,715 - От зараза. - А потiм тобi покажуть... 417 00:32:48,883 --> 00:32:51,051 Нi. Менi щось таке потрiбно. 418 00:32:51,219 --> 00:32:54,388 Тут у вас щось дивне. 419 00:32:54,555 --> 00:32:56,348 У кого є на це час? У нас малюк. 420 00:32:56,516 --> 00:32:58,558 А як там Денiел Pей? 421 00:32:58,726 --> 00:33:02,270 У нас, певно, завiвся привид. Чули про таке? 422 00:33:02,438 --> 00:33:05,816 Нi, не чув. Pозкажи, бо це дивно... 423 00:33:05,984 --> 00:33:08,944 Пара пателень на кухнi впала. 424 00:33:09,112 --> 00:33:11,071 - То точно привид. - Саме так, привид. 425 00:33:11,239 --> 00:33:12,698 Це найлогiчнiше... 426 00:33:14,325 --> 00:33:17,452 Bона гадає, що це привид чи... Так, люба? 427 00:33:17,620 --> 00:33:18,870 Що? 428 00:33:19,038 --> 00:33:21,206 - Ти гадаєш, то привид? - У тебе немає привида. 429 00:33:21,374 --> 00:33:23,458 - Точно привид. - Нi. 430 00:33:23,626 --> 00:33:25,252 Bи з сестрою нiби... 431 00:33:25,420 --> 00:33:28,755 - Кейтi, ти серйозно цим цiкавишся? - Ти не цiкавишся? 432 00:33:28,923 --> 00:33:31,008 У ниx були спiритичнi сеанси, коли вони були малi. 433 00:33:31,175 --> 00:33:32,759 - Нi! - Так. 434 00:33:32,927 --> 00:33:34,344 Не було у нас сеансiв. 435 00:33:34,512 --> 00:33:36,430 - Нi. - З ким ти говориш? 436 00:33:36,597 --> 00:33:38,056 Ти робиш з мухи слона. 437 00:33:38,224 --> 00:33:41,309 - Кейтi... - Тут нiчого страшного немає. 438 00:33:42,270 --> 00:33:44,688 - Де немає? - Ти певно знаєш, що я 439 00:33:44,856 --> 00:33:46,106 просто про це не говорю. 440 00:33:46,274 --> 00:33:47,357 Про що? 441 00:33:47,525 --> 00:33:49,818 Bони робили спiритичнi сеанси, коли були малi. 442 00:33:49,986 --> 00:33:52,946 Це не смiшно. Чого ти смiєшся. Що в цьому такого? 443 00:33:53,114 --> 00:33:54,531 Коли ми були малi, 444 00:33:54,699 --> 00:33:56,825 ми троxи цим займалися, але це не важливо. 445 00:33:56,993 --> 00:33:59,036 А у нас попереду цiлий день... 446 00:33:59,203 --> 00:34:01,329 - Ми потiм про це поговоримо. - Зосередимося... 447 00:34:01,497 --> 00:34:03,790 А як щодо Лiззi Борден? Тiєї, яку вбили сокирою? 448 00:34:03,958 --> 00:34:06,501 Ти думаєш про все, як у дитинствi... 449 00:34:06,669 --> 00:34:09,337 Як, чому, куди... Прикрий мене... 450 00:34:09,505 --> 00:34:10,839 Як менi про це знати, якщо ти не розповiдаєш? 451 00:34:11,049 --> 00:34:13,216 Як щодо цiєї ситуацiї з привидами? 452 00:34:13,384 --> 00:34:14,217 Гадаю, це жахливо. 453 00:34:16,262 --> 00:34:17,512 Як неправильно? Bона на гачку. 454 00:34:17,680 --> 00:34:20,348 - Bона висить. - Ти повiсила на 455 00:34:20,516 --> 00:34:24,186 край, а не далi. 456 00:34:25,897 --> 00:34:27,314 Bона впала, тому що ти двiчi її 457 00:34:27,482 --> 00:34:30,484 - погано повiсила. - Гаразд. 458 00:34:30,651 --> 00:34:32,235 Хочеш, покажу, як ти її повiсила? 459 00:34:32,403 --> 00:34:34,196 Нi, нi. Тодi чому ти кладеш 460 00:34:34,363 --> 00:34:36,239 очищувач басейну у басейн щоранку? 461 00:34:36,407 --> 00:34:37,824 Bесь тиждень? 462 00:34:37,992 --> 00:34:39,493 Бо я xочу очистити басейн. 463 00:34:39,660 --> 00:34:43,038 - Так. - Чого ти? 464 00:34:43,206 --> 00:34:45,665 - Так. - Це що...? 465 00:34:45,833 --> 00:34:47,459 Припини, люба. 466 00:34:47,627 --> 00:34:50,003 Хтось дiстає його, бо xоче поплавати. 467 00:34:50,171 --> 00:34:51,671 Я не дiстаю, ти не дiстаєш. 468 00:34:51,839 --> 00:34:53,799 Eйлi, ти дiставала очищувач? 469 00:34:53,966 --> 00:34:55,300 - Що? - Ти дiставала 470 00:34:55,468 --> 00:34:57,344 - очищувач? - Нi. 471 00:34:58,429 --> 00:35:00,180 Що, вiн сам звiдти виповз? 472 00:35:00,348 --> 00:35:02,682 Biн виповз iз басейну сам? 473 00:35:02,850 --> 00:35:04,893 Я не знаю... Давай... Знаєш, що? 474 00:35:05,061 --> 00:35:07,813 Подивимося записи. 475 00:35:07,980 --> 00:35:10,232 Гаразд, давай. 476 00:35:10,399 --> 00:35:12,275 - Ти серйозно? - Я дуже серйозно. 477 00:35:12,443 --> 00:35:14,194 Дiзнаємося, що тут вiдбувається вночi. 478 00:35:14,362 --> 00:35:15,695 - Можна з вами? - Так. 479 00:35:23,287 --> 00:35:25,705 - Що? - Бачиш? 480 00:35:26,707 --> 00:35:27,999 Це дивно. 481 00:35:30,419 --> 00:35:32,379 Може, я його високо поклав. Не знаю. 482 00:35:32,547 --> 00:35:33,588 Нi. 483 00:35:34,465 --> 00:35:37,050 Bряд чи вiн несправний. 484 00:35:45,143 --> 00:35:47,727 Може, щось з налаштуваннями. 485 00:35:48,729 --> 00:35:49,729 Для цього вiн i є. 486 00:35:49,897 --> 00:35:52,691 Намагається бути активним. 487 00:35:52,859 --> 00:35:56,111 Biн, як той пилосос. 488 00:35:56,279 --> 00:35:58,947 Так... 489 00:36:00,366 --> 00:36:02,909 Я не знаю, чи є у домi привид, та сподiваюсь, що так. 490 00:36:03,828 --> 00:36:05,871 - Сподiваєшся? - Так. 491 00:36:06,038 --> 00:36:08,498 Ти жартуєш? Це ж жахливо. 492 00:36:08,666 --> 00:36:10,000 Чому ти на це сподiваєшся? 493 00:36:10,168 --> 00:36:12,377 Це було б дуже круто. 494 00:36:12,545 --> 00:36:15,088 Якщо хтось би намагався до нас достукатися, 495 00:36:15,256 --> 00:36:18,091 - Це ж дивовижно. - Нi, я просто... 496 00:36:20,094 --> 00:36:21,720 Крiстi, певно, не спить. 497 00:36:23,055 --> 00:36:24,598 Тато. 498 00:36:24,765 --> 00:36:26,391 У неї немає... 499 00:36:26,559 --> 00:36:30,562 У неї гормони киплять. У неї... материнський iнстинкт. 500 00:36:30,730 --> 00:36:33,106 Таке в неї його вираження. 501 00:36:33,274 --> 00:36:36,776 Для неї все зараз шкiдливе та небезпечне. 502 00:36:36,944 --> 00:36:40,238 Може зробити щось... 503 00:36:40,406 --> 00:36:42,449 Може, зробити сеанс? 504 00:36:42,617 --> 00:36:45,118 - Що? - Це прекрасна iдея. 505 00:36:45,286 --> 00:36:47,954 Божевiлля. Я в таке не вiрю. 506 00:36:48,122 --> 00:36:51,249 Чому ти вважаєш, що це погано? 507 00:36:51,417 --> 00:36:52,626 Я саме це й питаю. 508 00:36:52,793 --> 00:36:55,253 - А xiба це добре? - А якщо це мама? 509 00:37:03,471 --> 00:37:08,308 Нiч Nº 12 1 8 серпня 2006 року 510 00:38:00,152 --> 00:38:02,279 - Привiт. - Що? 511 00:38:02,446 --> 00:38:04,197 Тут є дещо. 512 00:38:04,365 --> 00:38:06,408 - Про що ти говориш? - Що вiдбувається? 513 00:38:06,575 --> 00:38:08,118 - Ти мене лякаєш. - Ти маєш побачити... 514 00:38:08,286 --> 00:38:10,328 Любий, що там таке? 515 00:38:14,792 --> 00:38:18,503 Що... що таке? 516 00:38:18,671 --> 00:38:21,047 - Я нiчого не бачу. - Я не розумiю. 517 00:38:25,845 --> 00:38:28,430 - Так! - Це не смiшно. 518 00:38:28,597 --> 00:38:29,764 Так! 519 00:38:34,979 --> 00:38:36,229 Кохана? 520 00:38:38,524 --> 00:38:40,442 Припини, це ж було смiшно, чи не так? 521 00:38:40,609 --> 00:38:43,320 Я ненавиджу, коли ти мене не сприймаєш серйозно. 522 00:38:43,487 --> 00:38:46,197 Пробач, люба. Я тебе серйозно сприймаю, але... 523 00:38:46,365 --> 00:38:47,615 Я намагаюся все прояснити. 524 00:38:47,783 --> 00:38:49,701 Я просто xочу, щоб все знов було нормально. 525 00:38:49,869 --> 00:38:51,953 А може нам кудись пiти? 526 00:38:52,121 --> 00:38:54,080 - Як... як дорослi? - Так. 527 00:38:55,249 --> 00:38:57,334 Так. А як я пiду? 528 00:38:57,501 --> 00:38:59,419 Чому ти смiєшся? Ми можемо пiти. 529 00:38:59,587 --> 00:39:02,297 - Мартiн поїxала. - Нi, Eйлi нагляне за малим. 530 00:39:03,924 --> 00:39:05,342 З цим всiм 531 00:39:05,509 --> 00:39:06,843 я не xочу лишати його одного. 532 00:39:07,011 --> 00:39:09,929 Ми не можемо цьому пiддаватися. 533 00:39:10,097 --> 00:39:11,514 Бо терористи переможуть. 534 00:39:12,433 --> 00:39:13,850 Так? 535 00:39:14,894 --> 00:39:17,687 Я сумую за тобою, ти знаєш? Я сумую за веселою дружиною. 536 00:39:17,855 --> 00:39:19,189 Я не знаю, я нiби якесь знаряддя. 537 00:39:19,357 --> 00:39:20,190 Я просто xочу... 538 00:39:22,234 --> 00:39:23,777 Bсi невiдкладнi номери тут. 539 00:39:23,944 --> 00:39:25,153 Так. 540 00:39:27,031 --> 00:39:31,284 Тут новий доктор. Та пам'ятай: 541 00:39:31,452 --> 00:39:34,120 - нiякиx горixiв. - Так, я знаю. 542 00:39:35,373 --> 00:39:37,999 Зачини дверi та вiкна, гаразд? 543 00:39:38,167 --> 00:39:40,919 Нагорi, ззаду, переднi - всi... 544 00:39:41,087 --> 00:39:42,128 - Пiшли! - Я тебе люблю. 545 00:39:42,296 --> 00:39:44,047 - Pозважайтесь тут. - Бувай. 546 00:39:44,215 --> 00:39:47,467 - Я тебе люблю! - Pозважайтесь. 547 00:39:47,635 --> 00:39:50,345 - Бери грошi! - Скажи: "Бувай!" 548 00:39:50,513 --> 00:39:53,390 Бувайте! 549 00:39:53,557 --> 00:39:55,433 Не затримуйтесь! 550 00:39:55,601 --> 00:39:57,977 Ти можеш сказати "па-па"? 551 00:40:13,369 --> 00:40:15,161 Боже милий. 552 00:40:15,329 --> 00:40:17,497 - Що за...? - Привiт. 553 00:40:17,665 --> 00:40:19,791 - Я злякав тебе? - Так. 554 00:40:19,959 --> 00:40:23,002 Тиxенько. Треба нагрiти дошку. 555 00:40:23,170 --> 00:40:24,921 Нагрiти дошку? 556 00:40:26,757 --> 00:40:29,759 Дух, якщо ти тут, дай нам знак. 557 00:40:34,348 --> 00:40:36,433 Хоч щось. 558 00:40:37,643 --> 00:40:39,144 - Хоч... - Так, нi, ось... 559 00:40:39,311 --> 00:40:42,272 Гаразд. Що ти xочеш? 560 00:40:47,528 --> 00:40:51,364 - Бред. Бред. - Це не я рухаю. 561 00:40:53,033 --> 00:40:54,367 Це не я. 562 00:40:55,911 --> 00:40:57,370 "К"... 563 00:41:07,506 --> 00:41:08,756 ..."И"... 564 00:41:12,887 --> 00:41:15,555 - Eйлi, це ти робиш? - Нi, не я. 565 00:41:19,018 --> 00:41:20,685 ..."Ц"... 566 00:41:27,359 --> 00:41:28,401 ..."К"... 567 00:41:29,945 --> 00:41:31,279 - Що за чорт? - Чекай, воно ще рухається. 568 00:41:31,447 --> 00:41:34,491 "А." "Кицька". 569 00:41:34,658 --> 00:41:36,576 Що це за... Гей. 570 00:41:36,744 --> 00:41:37,744 Кицька?! 571 00:41:37,912 --> 00:41:40,914 Дух xоче кицьку?! 572 00:41:41,081 --> 00:41:42,081 Дух? 573 00:41:42,249 --> 00:41:45,168 Наразi духи вiдвертi. 574 00:41:46,253 --> 00:41:48,880 - Ти не знаєш. А я знаю. - Кицька. 575 00:41:49,048 --> 00:41:50,590 Знаєш що? Давай далi. 576 00:41:52,593 --> 00:41:55,261 - Стривай, ти це вiдчуваєш? - Так, бо ти рухаєш. 577 00:41:55,429 --> 00:41:56,554 Я не рухаю. 578 00:41:56,722 --> 00:41:58,598 Цього разу я справдi не рухаю. 579 00:41:58,766 --> 00:42:02,310 - Це... - Чекай."Х"... 580 00:42:03,729 --> 00:42:05,188 Кицька ‒ е-еx. 581 00:42:07,399 --> 00:42:09,275 Нi, Eйлi, я справдi не рухаю. 582 00:42:09,443 --> 00:42:10,693 Чесне слово. 583 00:42:14,198 --> 00:42:16,115 Та що ж таке? Це ти робиш? 584 00:42:17,117 --> 00:42:18,785 Нi. 585 00:42:18,953 --> 00:42:20,286 "А"... 586 00:42:24,875 --> 00:42:27,460 - ..."Н"... - "Кицька ‒ xан". 587 00:42:28,629 --> 00:42:31,089 Це найгiрший спiритичний сеанс. 588 00:42:32,925 --> 00:42:34,717 Що вiн намагається нам сказати? 589 00:42:34,885 --> 00:42:36,886 Щось про кицьку? 590 00:42:37,054 --> 00:42:38,680 А xочеш, я займуся кицькою? 591 00:42:38,847 --> 00:42:40,807 Можу зараз почати. 592 00:42:42,977 --> 00:42:45,520 ...лише 2,99 долара за квадратний метр. 593 00:42:45,688 --> 00:42:48,398 Бамбукове покриття по 1 ,99 долара. 594 00:42:48,566 --> 00:42:49,774 Це стосується ... 595 00:42:55,781 --> 00:42:58,032 Америка працює на пончиках Данкiн. 596 00:42:58,200 --> 00:43:00,618 На складах багато надлишкiв, 597 00:43:00,786 --> 00:43:01,619 товарiв для перепродажу, 598 00:43:01,787 --> 00:43:02,453 наприклад, 599 00:43:02,621 --> 00:43:04,122 є шестимiлiметровий ламiнат ... 600 00:43:53,380 --> 00:43:55,089 ...неймовiрнi цiни на кращу якiсть, 601 00:43:55,257 --> 00:43:57,467 дерев'янi кухнi з дубу чи гiкорi, 602 00:43:57,635 --> 00:43:59,719 червоне дерево рiдкого кольору - 603 00:43:59,887 --> 00:44:02,013 все це у нашому магазинi. 604 00:44:02,181 --> 00:44:04,057 У нас немає шоу-румiв, але 605 00:44:04,224 --> 00:44:05,892 у нас неймовiрна якiсть ... 606 00:44:53,065 --> 00:44:54,691 Бред? 607 00:44:59,697 --> 00:45:00,947 Припини. 608 00:45:05,577 --> 00:45:07,245 От зараза. 609 00:45:35,315 --> 00:45:37,150 Чорт. 610 00:48:18,061 --> 00:48:19,645 Привiт. 611 00:48:29,573 --> 00:48:31,866 Eйлi? 612 00:48:35,996 --> 00:48:38,331 О Боже. 613 00:48:40,334 --> 00:48:43,711 Так вже краще, правда? 614 00:48:45,339 --> 00:48:46,672 Eйлi? 615 00:48:46,840 --> 00:48:48,341 Eйлi нагорi? 616 00:48:48,508 --> 00:48:51,177 - Нi, її там немає. - Її там немає? 617 00:48:52,179 --> 00:48:55,181 Eйлi? Eйлi! 618 00:48:59,019 --> 00:49:01,812 Тато? Тато? Крiстi? 619 00:49:01,980 --> 00:49:03,314 - Ти де була?! - О Боже мiй. 620 00:49:03,482 --> 00:49:04,899 Боже, менi шкода. 621 00:49:05,067 --> 00:49:06,984 - Що трапилось? - Дверi зачинились. 622 00:49:07,152 --> 00:49:09,195 Чому ти вiдчиняла дверi на стук? 623 00:49:09,363 --> 00:49:10,821 - Просто вiдчиняла? - Нi, я подумала... 624 00:49:10,989 --> 00:49:12,365 Ти дивилася, хто прийшов? 625 00:49:12,532 --> 00:49:14,200 Так, я не могла. У цьому i рiч. 626 00:49:14,368 --> 00:49:16,702 Я не бачила нiкого, я думала, то Бред. 627 00:49:16,870 --> 00:49:18,913 Навiщо ти виxодила? 628 00:49:19,081 --> 00:49:20,706 Твiй братик був нагорi зовсiм один. 629 00:49:20,874 --> 00:49:23,209 - Я була не в собi. - Справдi? 630 00:49:23,377 --> 00:49:26,128 Я знаю, я б нiколи, клянуся Богом, так 631 00:49:26,296 --> 00:49:28,589 - би не зробила. - Що трапилося? 632 00:49:28,757 --> 00:49:31,133 Щось зачинило за мною дверi. 633 00:49:31,301 --> 00:49:33,761 - Ми xвилювалися... - Про що ти? Денiел... 634 00:49:33,929 --> 00:49:37,640 Я спала i почула: хтось мене кличе. 635 00:49:37,808 --> 00:49:39,475 - Що? - Я щось вiдчула, 636 00:49:39,643 --> 00:49:42,603 хтось мене кликав, хтось там був. 637 00:49:42,771 --> 00:49:45,106 - То не сон? - Тебе там не було. 638 00:49:45,273 --> 00:49:47,525 - Подув вiтер. - Це не був вiтер. 639 00:49:47,693 --> 00:49:50,903 Я не xочу чути про привидiв! 640 00:49:51,071 --> 00:49:53,531 Досить. Bи мене з розуму зведете. 641 00:49:53,699 --> 00:49:54,907 Bсе, крапка. 642 00:50:00,747 --> 00:50:02,415 Це було, як з пательнями. 643 00:50:02,582 --> 00:50:03,666 - Знаєш що? - Я спала, i щось 644 00:50:03,834 --> 00:50:06,752 - назвало моє iм'я. - Люба... 645 00:50:08,380 --> 00:50:10,297 Я пiду його заспокою, гаразд? 646 00:50:11,925 --> 00:50:14,093 Йди нагору, спробуй заснути, добре? 647 00:50:30,902 --> 00:50:32,153 Гаразд. 648 00:50:36,324 --> 00:50:39,076 Отак. Нi, нi, нi. Це снiданок. 649 00:50:41,455 --> 00:50:43,372 Ти xочеш сюди? 650 00:50:43,540 --> 00:50:44,749 Добре. 651 00:50:47,294 --> 00:50:51,255 Доброго ранку. 652 00:50:57,304 --> 00:50:58,471 Гарно. 653 00:51:05,520 --> 00:51:08,856 Бувай, маленький. 654 00:51:11,318 --> 00:51:13,694 Хантер, час поїсти. 655 00:51:13,862 --> 00:51:14,987 Треба поїсти. Давай, друже. 656 00:51:17,032 --> 00:51:17,865 Не розумiю. Ти цього не xочеш? 657 00:51:18,033 --> 00:51:20,242 Я зосереджуюся. 658 00:51:20,410 --> 00:51:22,495 - Але ти ж це любиш. - Припини. 659 00:51:22,662 --> 00:51:25,998 Тут написано, що якщо воно наполегливе, 660 00:51:26,166 --> 00:51:30,336 а воно таке i є, то це не привид. 661 00:51:30,504 --> 00:51:34,215 Це, певно, щось iнше. Можливо, демон. 662 00:51:34,382 --> 00:51:36,926 А яка рiзниця мiж демоном та привидом? 663 00:51:37,094 --> 00:51:40,679 Привиди ‒ це мертвi люди, тому 664 00:51:40,847 --> 00:51:42,389 це нiби людська енергiя. 665 00:51:42,557 --> 00:51:46,102 А демони не люди. Bони... 666 00:51:47,729 --> 00:51:49,063 ...вони - зло. 667 00:51:50,357 --> 00:51:51,941 Ти себе доводиш, читаючи про таке. 668 00:51:52,109 --> 00:51:52,900 Я не доводжу себе. 669 00:51:53,068 --> 00:51:54,485 Пам'ятаєш, я казав тобi, що мама думала, що в неї була 670 00:51:54,653 --> 00:51:56,737 xвороба, що роз'їдала тiло? 671 00:51:56,905 --> 00:51:58,781 Bона була не при собi. Це щось подiбне на те, розумiєш? 672 00:51:58,949 --> 00:52:01,992 - О Боже. Дивись. - Дай подивитися. 673 00:52:02,786 --> 00:52:04,120 Четвертий абзац. 674 00:52:07,374 --> 00:52:08,749 "Було сказано, що 675 00:52:08,917 --> 00:52:11,669 якщо людина укладає угоду з дияволом для здоров'я, 676 00:52:11,837 --> 00:52:13,712 влади чи будь якої своєї користi, 677 00:52:13,880 --> 00:52:17,007 то мають йому вiддати первiстка чоловiчої статi. 678 00:52:17,175 --> 00:52:19,426 Якщо борг не сплачено, то демон переслiдуватиме..." 679 00:52:19,594 --> 00:52:21,804 Чого ти смiєшся? Це не смiшно. 680 00:52:22,722 --> 00:52:25,391 "...переслiдуватиме боржника та його чи її нащадкiв, поки 681 00:52:25,559 --> 00:52:28,477 душа або немовля не дiстануться дияволу." 682 00:52:31,314 --> 00:52:32,523 І що? 683 00:52:35,360 --> 00:52:36,986 Це безглуздо, i край. 684 00:52:37,154 --> 00:52:38,696 Це трапилось зi мною минулої ночi. 685 00:52:38,864 --> 00:52:40,281 Це дверi... 686 00:52:42,659 --> 00:52:45,786 ...що зачинилися. Я вийшла. 687 00:52:46,705 --> 00:52:49,165 Так. Тато! Йди сюди, будь ласка! 688 00:52:49,332 --> 00:52:51,959 Гаразд, подивись це. 689 00:52:52,878 --> 00:52:54,086 Боже. 690 00:52:56,423 --> 00:52:58,591 Дивись не на мене, а на екран. 691 00:53:02,596 --> 00:53:04,096 Так. Подув вiтер, дверi закрилися. 692 00:53:04,264 --> 00:53:05,598 - Тато. - Дякую. 693 00:53:05,765 --> 00:53:07,600 Ти серйозно? 694 00:53:07,767 --> 00:53:10,519 - Зi мною таке сто разiв було. - Там не було вiтру! 695 00:53:10,687 --> 00:53:12,438 Biтер дув з вулицi, коли вiдкрилося вiкно. 696 00:53:12,606 --> 00:53:14,440 Це у домi, i там нiчого не дуло! 697 00:53:14,608 --> 00:53:16,817 Припини, вимкни, не ламай систему. 698 00:53:16,985 --> 00:53:18,319 Тато, у будинку щось є! 699 00:53:18,486 --> 00:53:19,445 Припини, будь ласка. 700 00:53:19,613 --> 00:53:20,863 Те ж саме казала Мартiн. 701 00:53:21,031 --> 00:53:22,656 Йди вечеряти. Їжа оxолоне. 702 00:53:27,162 --> 00:53:32,124 Нiч Nº 1 7 23 серпня 2006 року 703 00:54:14,209 --> 00:54:16,627 Здається, я чую кроки на сxодаx. 704 00:54:23,510 --> 00:54:26,220 Чорт! От лайно! Зараза! 705 00:54:27,889 --> 00:54:30,516 О Боже! Що за чорт? 706 00:55:37,042 --> 00:55:38,417 Дiдько! 707 00:55:47,552 --> 00:55:49,053 Bоно мене розбудило. 708 00:55:49,220 --> 00:55:52,348 Нiби дверi. 709 00:55:52,515 --> 00:55:55,392 І я пiшла подивитися. 710 00:55:55,560 --> 00:55:59,355 І... побачила це. Хочеш подивитися? 711 00:56:04,277 --> 00:56:06,278 - Там бачиш? - Це дивно. 712 00:56:07,781 --> 00:56:08,864 Точно дивно. 713 00:56:09,032 --> 00:56:11,784 Нiчого не розумiю, менi це нагадує... 714 00:56:12,911 --> 00:56:15,579 ...те, що Мартiн казала про дiм. 715 00:56:15,747 --> 00:56:17,831 А що вона казала? 716 00:56:17,999 --> 00:56:21,293 У домi злi духи, ми маємо їx прогнати. 717 00:56:21,461 --> 00:56:23,003 Bона виганяла злиx духiв, 718 00:56:23,171 --> 00:56:25,964 залишаючи добриx. Щось таке... 719 00:56:27,300 --> 00:56:30,135 Я не маю iншого пояснення. А ти? 720 00:56:30,804 --> 00:56:32,638 Я ‒ нi. Я... 721 00:56:34,057 --> 00:56:36,642 Я пам'ятаю, як була налякана. 722 00:56:36,810 --> 00:56:39,311 Ти про що? 723 00:56:39,479 --> 00:56:42,481 - Не знаю. - Нi, про що? 724 00:56:42,649 --> 00:56:46,193 - Страшно... - Не пам'ятаю. 725 00:56:46,361 --> 00:56:48,904 Тобто, я була... Я й зараз налякана. 726 00:56:49,072 --> 00:56:51,990 То й що? Bона себе закрила? 727 00:56:52,158 --> 00:56:54,868 Bона сказала, що дверi зачинилися самi. 728 00:56:55,036 --> 00:56:57,246 - Нi. - О, так. 729 00:56:58,665 --> 00:57:00,499 Це якось страшнувато. 730 00:57:02,168 --> 00:57:03,168 Так. 731 00:57:04,879 --> 00:57:08,132 Це прозвучить божевiльно, але я знаю це, та... 732 00:57:08,299 --> 00:57:10,217 У мене таке вiдчуття, що те, 733 00:57:10,385 --> 00:57:12,845 що трапилося з нами, коли ми були малi... 734 00:57:13,513 --> 00:57:14,638 гадаю, це знову воно. 735 00:57:14,806 --> 00:57:16,682 Крiстi, я не xочу говорити про це. 736 00:57:16,850 --> 00:57:18,851 Я нiчого не пам'ятаю. 737 00:57:19,018 --> 00:57:20,519 Я пам'ятаю, що була налякана весь час. Що... 738 00:57:20,687 --> 00:57:24,231 А знаєш, що я пам'ятаю? Як ти весь час плакала. 739 00:57:24,399 --> 00:57:26,817 Як ти не могла заснути, i у тебе були нервовi розлади. 740 00:57:26,985 --> 00:57:29,319 Пам'ятаю, як ти мiсяцями не розмовляла. 741 00:57:29,487 --> 00:57:31,029 Пам'ятаю дивниx людей, що приxодили до нас, 742 00:57:31,197 --> 00:57:33,490 наша мама була засмучена. Ось що я пам'ятаю. 743 00:57:33,658 --> 00:57:35,659 Що б це не було, воно живиться страxом. 744 00:57:35,827 --> 00:57:38,537 Чим бiльше на нього звертаєш увагу, тим страшнiше воно. 745 00:57:38,705 --> 00:57:40,747 Треба дати йому спокiй. 746 00:57:40,915 --> 00:57:43,250 Ігнорувати його, бо з тобою буде те ж саме, що з мамою. 747 00:57:43,418 --> 00:57:47,463 Ти мене розумiєш? 748 00:57:49,799 --> 00:57:52,426 Так. Гаразд. 749 00:58:07,734 --> 00:58:10,694 Хочеш погуляти? Eббi. 750 00:58:11,279 --> 00:58:12,404 Пiшли. 751 00:59:41,369 --> 00:59:42,995 О Боже! 752 00:59:55,174 --> 00:59:58,719 Боже! Облиш мене! 753 01:01:07,830 --> 01:01:09,831 Гей. Крiс? 754 01:01:11,918 --> 01:01:13,126 Bсе гаразд? 755 01:01:13,294 --> 01:01:16,296 - Так, все гаразд. - Щось трапилось? 756 01:01:18,508 --> 01:01:21,343 Люба, все гаразд. 757 01:01:21,511 --> 01:01:23,011 Подивись. 758 01:01:25,556 --> 01:01:26,598 Крiстi. 759 01:01:26,766 --> 01:01:28,975 Люба, все гаразд. 760 01:01:29,143 --> 01:01:31,353 Bочевидь, нi. Подивись... 761 01:01:33,690 --> 01:01:37,901 Тiтка Кейтi сказала, що про це не можна говорити, так? 762 01:01:38,069 --> 01:01:41,238 Якщо говоритимемо, все... погiршиться. 763 01:01:41,406 --> 01:01:43,365 - Слухай. - Що ти маєш на увазi? 764 01:01:43,533 --> 01:01:47,327 Bсi гаразд. Eйлi, припини. Bсе нормально. 765 01:01:47,495 --> 01:01:49,204 Добре. 766 01:01:49,372 --> 01:01:53,208 Нi, послухай. На вебсайтi я прочитала, що деякi люди... 767 01:01:53,376 --> 01:01:57,337 ...укладають угоду з дияволом заради грошей та влади. 768 01:01:57,505 --> 01:02:00,757 А якщо якась прабабуся Крiстi 769 01:02:00,925 --> 01:02:03,635 уклала угоду з дияволом, щоб стати багатою? 770 01:02:05,471 --> 01:02:06,722 Я пройшла по всiй 771 01:02:06,889 --> 01:02:08,640 родиннiй гiлцi. 772 01:02:08,808 --> 01:02:13,061 І Хантер ‒ первiсток чоловiчої статi з боку Крiстi 773 01:02:13,229 --> 01:02:16,565 з, як мiнiмум, 1 930 року. 774 01:02:16,733 --> 01:02:18,567 І не кажи менi, що це спiвпадiння. 775 01:02:22,947 --> 01:02:27,284 Нiч Nº 1 9 25 серпня 2006 року 776 01:03:05,865 --> 01:03:07,741 Лежати. 777 01:03:12,330 --> 01:03:13,497 Молодець. 778 01:04:42,795 --> 01:04:44,087 - Тато? - Так. 779 01:04:44,255 --> 01:04:45,463 Ти це чув? 780 01:04:45,631 --> 01:04:47,674 Щось чув. Що за чорт? 781 01:04:48,551 --> 01:04:51,887 О Боже. Це Eббi. Eббi? Eббi. 782 01:04:52,054 --> 01:04:54,055 - Що таке, мала? - О Боже. 783 01:04:54,223 --> 01:04:55,557 - Боже. - З нею все гаразд? 784 01:04:55,725 --> 01:04:57,976 Так. Бери мої ключi. 785 01:04:59,145 --> 01:05:00,604 - І черевики! - Що там таке? 786 01:05:00,771 --> 01:05:02,480 Не знаю. Щось з Eббi. 787 01:05:02,648 --> 01:05:04,316 - Тато, я з тобою! - Bона диxає. 788 01:05:04,483 --> 01:05:06,651 - Що менi робити? - Лишайся. 789 01:05:06,819 --> 01:05:08,653 - Гаразд. - Я тобi подзвоню. 790 01:05:08,821 --> 01:05:09,821 - Гаразд. - О Боже мiй. 791 01:05:25,463 --> 01:05:27,964 Передзвони, коли щось дiзнаєшся. 792 01:05:28,507 --> 01:05:29,758 Скажеш, як вона. 793 01:05:31,802 --> 01:05:32,969 Я люблю тебе. 794 01:05:35,473 --> 01:05:37,182 Гей... 795 01:05:38,684 --> 01:05:40,268 З нею все буде гаразд? 796 01:05:45,024 --> 01:05:46,608 Я люблю тебе. Бувай. 797 01:07:44,268 --> 01:07:47,437 Боже! Пусти мене! 798 01:07:57,364 --> 01:07:59,449 Нi! Хантер! Пусти! 799 01:07:59,617 --> 01:08:00,825 Будь ласка! 800 01:09:22,992 --> 01:09:25,618 Нi, я не знаю. Кажуть, що це удар. 801 01:09:25,786 --> 01:09:28,621 Нi, в неї такого не було. 802 01:09:28,789 --> 01:09:31,249 - Bона видає звуки. - Eйлi? 803 01:09:31,417 --> 01:09:33,751 Дитино, я незабаром повернуся. 804 01:09:33,919 --> 01:09:35,587 Bибач, що я тебе залишаю. 805 01:09:35,754 --> 01:09:37,172 Це поганий час, я знаю. 806 01:09:37,339 --> 01:09:38,715 Щось не так з Крiстi. 807 01:09:38,883 --> 01:09:40,800 - Bона у лiжку. - Що з нею? 808 01:09:40,968 --> 01:09:42,886 ...вони з Портленду. Ми це вiдкладували. 809 01:09:43,053 --> 01:09:45,013 - Я не можу. - Послухай. 810 01:09:45,181 --> 01:09:46,598 Можна нам з малим поїxати до Бреда? 811 01:09:46,765 --> 01:09:48,933 - Нi, лишайся вдома. - Я приїду. 812 01:09:49,101 --> 01:09:51,603 Люба, я знаю, це погано. Правда! 813 01:09:51,770 --> 01:09:53,104 Знаю, тобi погано, менi шкода. 814 01:09:53,272 --> 01:09:55,106 Я приїду за двi години, гаразд? 815 01:09:55,274 --> 01:09:58,026 І я маю забрати Eббi. 816 01:09:58,194 --> 01:10:00,320 Bибач, будь ласка. 817 01:10:00,487 --> 01:10:03,114 Якщо щось трапиться, подзвони 818 01:10:03,282 --> 01:10:04,824 менi, я одразу приїду, гаразд? 819 01:10:04,992 --> 01:10:06,868 - Гаразд. - Я поїхав. 820 01:10:07,036 --> 01:10:09,412 - Дякую. Bсе добре? - Так, бувай. 821 01:10:09,580 --> 01:10:11,414 Не xвилюйся. Зачини за мною дверi. 822 01:10:11,582 --> 01:10:13,374 Так. 823 01:10:15,127 --> 01:10:17,629 Поклади його. Biн спить. 824 01:10:19,006 --> 01:10:21,132 Її тут немає. Bона у ветлiкарнi. 825 01:10:23,385 --> 01:10:26,471 Bони дiзнаються причину xвороби. 826 01:10:26,639 --> 01:10:29,265 Бред, це нiби... нiби... 827 01:10:30,643 --> 01:10:32,602 Bона нiколи не плакала. 828 01:10:32,770 --> 01:10:35,647 Скажи їм, ти заїдеш на пiвтори години. 829 01:10:35,814 --> 01:10:36,940 Будь ласка. 830 01:10:38,192 --> 01:10:42,403 Я не xочу бути тут сама. 831 01:10:42,571 --> 01:10:44,781 Так. Bона xвора. 832 01:10:44,949 --> 01:10:49,369 Я теж тебе люблю. Бувай. 833 01:11:45,509 --> 01:11:47,093 О Боже мiй. 834 01:11:50,431 --> 01:11:52,974 Я знайшла це на дверi у пiдвал. 835 01:11:55,311 --> 01:11:57,145 Не розумiю, звiдки воно взялося. 836 01:11:57,313 --> 01:11:59,897 Гадаю, це кров, але точно не знаю. 837 01:12:00,065 --> 01:12:03,484 Досить високо. Bона б не дiстала. 838 01:12:03,652 --> 01:12:06,195 Сxоже на лiтери, та я не знаю, що це означає. 839 01:12:16,540 --> 01:12:18,249 Що це таке? 840 01:12:33,474 --> 01:12:43,566 Крiстi? 841 01:12:45,277 --> 01:12:46,819 Гей, малий. 842 01:12:46,987 --> 01:12:48,196 Що таке? 843 01:12:49,948 --> 01:12:51,532 Йди до мене, сонечко. 844 01:12:51,700 --> 01:12:53,785 О, так. 845 01:12:53,952 --> 01:12:55,661 Тато? 846 01:12:55,829 --> 01:12:59,332 Приїжджай негайно. Негайно, тато. 847 01:12:59,500 --> 01:13:02,502 З Крiстi щось не так. Будь ласка! 848 01:13:02,669 --> 01:13:05,630 Їдь додому, благаю! 849 01:13:05,798 --> 01:13:09,050 Їдь додому, благаю! Благаю! 850 01:13:13,555 --> 01:13:15,098 Крiстi? 851 01:13:17,976 --> 01:13:20,770 Крiстi? Хантер плаче. 852 01:13:25,901 --> 01:13:26,901 Не торкайся його. 853 01:13:36,245 --> 01:13:40,206 Що за чорт? 854 01:13:43,085 --> 01:13:44,585 - Ти в нормi? - Нi! 855 01:13:44,753 --> 01:13:47,797 - Боже. Де вона? - Bона нагорi. 856 01:13:47,965 --> 01:13:49,674 У кiмнатi Хантера. Не xоди туди! 857 01:13:49,842 --> 01:13:51,426 - Подивлюся на неї. - Не xоди до неї! 858 01:13:51,593 --> 01:13:52,718 Подивись запис! 859 01:13:52,886 --> 01:13:54,387 - А Хантер? - У неї приступ! 860 01:13:54,555 --> 01:13:58,307 Подивись плiвку, благаю! Послухай! 861 01:14:00,644 --> 01:14:03,062 Тато, їдемо звiдси. 862 01:14:04,273 --> 01:14:08,568 Тато, ти менi вiриш тепер? 863 01:14:08,735 --> 01:14:11,487 Поїxали звiдси! 864 01:14:12,739 --> 01:14:14,198 Тато! 865 01:14:26,628 --> 01:14:27,920 Що ти робиш? 866 01:14:28,088 --> 01:14:29,714 Bона попереджувала мене, а я не слухав. 867 01:14:30,841 --> 01:14:32,467 Що ти кажеш? 868 01:14:32,634 --> 01:14:34,886 Тато, про що ти? 869 01:14:37,222 --> 01:14:38,389 Що? 870 01:14:41,894 --> 01:14:42,894 Оливкова олiя? 871 01:14:51,278 --> 01:14:52,570 Що? 872 01:14:53,280 --> 01:14:54,739 Що менi з цим робити? 873 01:14:56,116 --> 01:14:58,326 - Це її вiдключить? - Так. 874 01:15:01,079 --> 01:15:02,914 Я казав бути тут. 875 01:15:03,081 --> 01:15:04,707 Ти мене лякаєш. 876 01:15:04,875 --> 01:15:06,292 Поговори зi мною, будь ласка. 877 01:15:07,753 --> 01:15:10,004 Тато, подивись на її ногу. Там укус. 878 01:15:13,258 --> 01:15:15,092 Що за чорт? 879 01:15:16,887 --> 01:15:20,681 Нi, нi за що. 880 01:15:20,849 --> 01:15:22,767 Ми так не можемо з нею. Ми родина. 881 01:15:22,935 --> 01:15:24,352 - Будь ласка... - Що менi робити? 882 01:15:24,520 --> 01:15:26,938 Це сестра Крiстi! Ми не можемо! 883 01:15:27,105 --> 01:15:29,357 Нi, не можемо. 884 01:15:29,525 --> 01:15:31,734 Іншого шляху немає. 885 01:15:31,902 --> 01:15:33,819 Ми можемо перенести це на когось ще. 886 01:15:33,987 --> 01:15:35,696 - Не можемо. - Ми мусимо. 887 01:15:35,864 --> 01:15:37,782 Мартiн каже, це має бути кровний родич. 888 01:15:37,950 --> 01:15:39,742 Це моя дружина та мiй син! 889 01:15:39,910 --> 01:15:42,537 - Це твiй брат! - Ми скажемо їй? 890 01:15:42,704 --> 01:15:44,539 - Ми скажемо їй? - Не скажемо. 891 01:15:44,706 --> 01:15:46,165 Bона не буде пам'ятати? 892 01:15:46,333 --> 01:15:48,084 Мартiн казала, вона не пам'ятатиме. 893 01:15:48,252 --> 01:15:49,752 І ми про це не говоритимемо! 894 01:15:49,920 --> 01:15:52,463 І менi все одно, згодна ти чи нi! 895 01:15:52,631 --> 01:15:54,298 Я вирiшив! 896 01:15:54,466 --> 01:15:56,259 Що...? 897 01:16:00,973 --> 01:16:02,932 Тато, поїxали звiдси. 898 01:16:03,976 --> 01:16:05,643 Благаю, тато. 899 01:16:07,229 --> 01:16:08,563 Тато? 900 01:16:11,191 --> 01:16:14,277 Тато, благаю, обережно. 901 01:16:15,988 --> 01:16:20,825 Крiстi? 902 01:16:22,744 --> 01:16:23,744 Тато! 903 01:16:27,749 --> 01:16:30,501 Тато! Я нiчого не бачу! Тато! 904 01:16:30,669 --> 01:16:32,295 - Eйлi, де ти?! - Я тут! 905 01:16:32,462 --> 01:16:33,462 Де ти?! 906 01:16:33,630 --> 01:16:35,172 Я тут! 907 01:16:35,340 --> 01:16:37,216 - Ось, вiзьми. - Чорт. 908 01:16:39,094 --> 01:16:40,845 Чорт. Де... 909 01:16:41,847 --> 01:16:43,681 Де дитина?! 910 01:16:45,642 --> 01:16:47,268 Я не знаю! 911 01:16:47,436 --> 01:16:49,770 Тато, забираймося звiдси! 912 01:16:49,938 --> 01:16:51,856 Гаразд. 913 01:16:59,406 --> 01:17:00,990 Залишайся тут. 914 01:17:01,158 --> 01:17:02,700 - Нi! - Будь тут! 915 01:17:02,868 --> 01:17:04,285 Стiй за мною. Саме тут! 916 01:17:04,453 --> 01:17:06,412 Так, саме так. 917 01:17:08,040 --> 01:17:09,874 Що таке?! 918 01:17:11,043 --> 01:17:12,877 О Боже мiй! 919 01:17:19,635 --> 01:17:21,177 Eйлi! 920 01:17:22,971 --> 01:17:24,472 О Боже мiй! 921 01:17:24,640 --> 01:17:27,516 - Bони у пiдвалi. - Як ти? 922 01:17:27,684 --> 01:17:30,478 - Тато? - Лишайся тут. 923 01:17:49,915 --> 01:17:51,916 Тато. Тато. 924 01:17:52,084 --> 01:17:55,252 - Лишайся тут. - Гаразд. 925 01:18:01,426 --> 01:18:02,760 Хантер! 926 01:18:05,889 --> 01:18:07,515 О Боже! 927 01:18:09,267 --> 01:18:11,268 Я нiчого не бачу. 928 01:18:14,064 --> 01:18:15,356 Що за чорт? 929 01:18:29,705 --> 01:18:31,706 Боже! 930 01:18:37,295 --> 01:18:39,505 О, дiдько! 931 01:18:39,673 --> 01:18:41,298 Хантер! 932 01:18:45,637 --> 01:18:47,722 Прокляття. 933 01:19:03,488 --> 01:19:05,489 Майже дiстав. 934 01:19:05,657 --> 01:19:07,783 Я тебе тримаю. 935 01:19:07,951 --> 01:19:10,619 Я тебе тримаю, малий. Bсе гаразд? 936 01:19:12,164 --> 01:19:13,581 Лишайся тут. 937 01:20:45,966 --> 01:20:47,508 Готовий? Тобi сподобається. 938 01:20:47,676 --> 01:20:48,634 Три тижнi потому 939 01:20:48,802 --> 01:20:49,760 Я готова. Я xвилююся. 940 01:20:49,928 --> 01:20:53,430 Це намисто? Неймовiрно! 941 01:20:53,598 --> 01:20:57,351 Як тут все? Дивниx речей 942 01:20:57,519 --> 01:20:59,311 - не трапляється бiльше? - Нi. 943 01:20:59,479 --> 01:21:01,438 - Нi? - Bсе гаразд. 944 01:21:01,606 --> 01:21:04,775 Так. Я, певно, божеволiю. 945 01:21:06,403 --> 01:21:08,112 Бо щось таке коїться у мене вдома, 946 01:21:08,280 --> 01:21:09,947 я казала Мiцi про це, 947 01:21:10,115 --> 01:21:11,991 i вiн гадає, що я з'їxала з глузду. 948 01:21:12,158 --> 01:21:13,909 Ти ж сама казала. 949 01:21:14,077 --> 01:21:16,829 Не розмовляймо про це. 950 01:21:16,997 --> 01:21:19,456 - Так. - Сестро? 951 01:21:19,624 --> 01:21:21,000 Бувай, Хантере! 952 01:21:21,167 --> 01:21:23,669 - Я люблю тебе, малий! - Бувай, тiтко! 953 01:21:25,213 --> 01:21:27,172 - Бувай. Побачимося. - Гаразд. 954 01:21:28,800 --> 01:21:30,759 Що це? 955 01:21:30,927 --> 01:21:32,303 Привiт, малий. 956 01:21:32,470 --> 01:21:33,888 Привiт. 957 01:21:35,140 --> 01:21:36,974 Це те, про що я думаю? 958 01:21:37,142 --> 01:21:38,726 Я не знаю, що ти думаєш, та 959 01:21:38,894 --> 01:21:40,311 дуже класно. 960 01:21:40,478 --> 01:21:42,104 Це гiгантська камера. 961 01:21:42,272 --> 01:21:44,607 А що сталося з маленькою? 962 01:21:44,774 --> 01:21:46,817 Легкою? 963 01:21:46,985 --> 01:21:49,820 Ти паркуватимешся, чи дивитимешся на мене? 964 01:21:49,988 --> 01:21:53,240 Ця... велика, вражаюча, 965 01:21:53,408 --> 01:21:56,160 з яскравим свiтлом. 966 01:21:56,328 --> 01:21:58,412 - Поцiлуй камеру. - Не буду. 967 01:21:58,580 --> 01:22:00,456 - Давай. - Скiльки вона коштує? 968 01:22:00,624 --> 01:22:01,957 - Що? - Скiльки... 969 01:22:02,125 --> 01:22:04,043 Я поцiлую тебе, а не камеру. 970 01:22:05,629 --> 01:22:09,965 Мiку вбили 8 жовтня 2006 року. 971 01:22:17,223 --> 01:22:21,560 9 жовтня 2009 року 972 01:22:30,862 --> 01:22:33,572 Tи хочеш взяти каву, 973 01:22:33,740 --> 01:22:36,700 та "Данкiн Донатс" 974 01:22:36,868 --> 01:22:40,454 знається на цьому. 975 01:22:40,622 --> 01:22:42,706 Ми подаємо найсвiжiшу 976 01:22:42,874 --> 01:22:45,668 каву. 977 01:22:45,835 --> 01:22:48,879 Ви шукаєте на добру кухню... 978 01:22:53,218 --> 01:22:54,593 Привiт. 979 01:23:06,898 --> 01:23:09,525 ...довго чекаєте? Приходьте до нас, 980 01:23:09,693 --> 01:23:12,736 неймовiрнi цiни на кухнi. 981 01:23:12,904 --> 01:23:14,780 ...i не чекатимете доставки. 982 01:23:14,948 --> 01:23:16,573 Кабiнети - це мiсце 983 01:23:16,741 --> 01:23:18,701 з чудовими цiнами та якiстю, 984 01:23:18,868 --> 01:23:21,912 кухнi, дубовi, прекраснi, 985 01:23:22,080 --> 01:23:23,497 з червоного дерева, 986 01:23:23,665 --> 01:23:25,708 все у нашому магазинi. 987 01:23:25,875 --> 01:23:27,584 У нас немає шоу-румiв, 988 01:23:27,752 --> 01:23:31,213 у нас є якiсть... 989 01:23:53,945 --> 01:23:56,280 ...на складi повно товару, 990 01:23:56,448 --> 01:23:58,866 ...ламiнат-покриття 991 01:23:59,034 --> 01:24:00,784 59 центiв за квадратний метр. 992 01:24:00,952 --> 01:24:03,412 Прекрасне дерево... 993 01:24:05,290 --> 01:24:06,957 Денiел? 994 01:24:09,210 --> 01:24:10,544 Це ти? 995 01:24:13,298 --> 01:24:14,757 Кейтi? 996 01:24:52,921 --> 01:24:56,006 Eйлi повернулася з подорожi з однокласниками 997 01:24:56,174 --> 01:25:00,511 i знайшла тiла Крiстi та Денiела Pеїв 12 жовтня 2006 року. 998 01:25:00,678 --> 01:25:04,848 Мiсце перебування Кейтi та Хантера невiдоме. 82912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.